1. Mensajería Lafayette.
Copy !req
2. Entendido. Gracias.
Copy !req
3. Adiós.
Copy !req
4. ¡Cam! Han visto—
¿Han visto a Cam?
Copy !req
5. ¿Cam?
¿Dónde diablos está?
Copy !req
6. Dime dónde estás, amigo.
Copy !req
7. Maldición.
Copy !req
8. ¡Cam! Uptown Express, ¿bien?
Copy !req
9. ¿Estás bien?
Copy !req
10. Sí, estoy bien.
Copy !req
11. ¡Tú!
¡Regresa aquí!
Copy !req
12. Lamento lo de tu bicicleta.
Copy !req
13. ¡Regresa aquí!
Copy !req
14. TRAZADORES
Copy !req
15. Cam.
Copy !req
16. ¿Cam?
Copy !req
17. ¿Quieres tu cheque o no?
Copy !req
18. Lo siento.
Copy !req
19. Lonnie, necesito más recorridos.
Copy !req
20. Cam, me alegra ayudar, pero primero
necesitas una bicicleta, amigo.
Copy !req
21. ¿Tienes un amigo
que pueda prestarte una?
Copy !req
22. Sí.
Copy !req
23. Mantén tu cabeza
en alto, amigo.
Copy !req
24. ¡Oye, oye, oye, oye!
Copy !req
25. - ¡Oye!
- ¿Qué?
Copy !req
26. ¿Dónde has estado escondido?
Copy !req
27. ¿Qué tienes ahí, Cam?
Copy !req
28. - Nada.
- ¿Nada?
Copy !req
29. Bien, entonces, ¿qué,
te olvidaste de nosotros o qué?
Copy !req
30. No, no me olvidé.
Yo solo... no lo tenía.
Copy !req
31. Acabo de conseguir eso.
Copy !req
32. Bien. ¿Qué más tienes?
Copy !req
33. - Vamos.
- Vamos, hombre.
Copy !req
34. ¿Es en serio?
Copy !req
35. Es en serio.
Copy !req
36. ¿Qué es, nueve dólares?
Copy !req
37. Sí, nueve dol—
probablemente.
Copy !req
38. - ¿A dónde se va todo tu dinero, hombre?
- ¡Dónde ustedes, chicos!
Copy !req
39. Viniste con nosotros
para un préstamo, ¿correcto, Cam?
Copy !req
40. Aceptaste nuestros términos.
Copy !req
41. 1,500 el primero
de cada mes, ¿cada mes?
Copy !req
42. Lo sé.
Lo sé. Lo siento.
Copy !req
43. Lamento haber fallado con el pago.
No volverá a pasar.
Copy !req
44. No, no pasará. Ahora...
Copy !req
45. firma esto, por favor.
Copy !req
46. Jerry, le debo la renta a alguien.
Copy !req
47. ¿Y qué?
¿Crees que hago esto por diversión?
Copy !req
48. No. No puedo—
Copy !req
49. Éste es mi trabajo,
Cam, ¿bien?
Copy !req
50. Tengo un jefe
igual a como tú tienes un jefe.
Copy !req
51. Sólo fírmalo, ¿bien?
Copy !req
52. Ésta es la segunda vez
que te atrasas...
Copy !req
53. y eso nos pone—
Copy !req
54. ¿Cómo nos pone eso?
Copy !req
55. - Nerviosos.
- Nerviosos.
Copy !req
56. - ¿Ves? Hu está nervioso.
- Sí.
Copy !req
57. Así que nos debes $15,000...
Copy !req
58. y nomás no falles
con otro pago.
Copy !req
59. No lo haré.
Copy !req
60. No falles con otro pago.
Copy !req
61. Lo sé.
Copy !req
62. - ¿Estás bien, amigo?
- Sí.
Copy !req
63. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
64. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
65. Bien.
Copy !req
66. ¿Dónde está tu bicicleta?
Copy !req
67. Yo, golpeé un bache.
Copy !req
68. Sí, parece que tienes
problemas más grandes.
Copy !req
69. Entremos aquí.
Copy !req
70. Está bien.
Copy !req
71. ¿Cuándo vamos a ir
a dar un paseo?
Copy !req
72. El auto sigue
descompuesto, amigo.
Copy !req
73. No he tenido tiempo
de trabajar en él.
Copy !req
74. Y no tengo el dinero
para las partes que necesito.
Copy !req
75. Tal vez deberías venderla.
Copy !req
76. Sí, tal vez.
Copy !req
77. ¿Joey?
Copy !req
78. Muy bien, ya estás listo.
Copy !req
79. Muchas gracias, Cam.
Copy !req
80. No hay de qué.
Copy !req
81. Te dije que le dieras
su espacio a Cam.
Copy !req
82. Relájate, mamá,
todo está de lujo.
Copy !req
83. ¿Relájate?
Lo lamento.
Copy !req
84. No te preocupes.
Es un buen chico.
Copy !req
85. ¿Oye, Ange?
Copy !req
86. ¿Puedo hablarte un segundo?
Copy !req
87. Estaré un poco tarde
con la renta este mes.
Copy !req
88. Lo siento.
Te lo daré tan pronto como pueda.
Copy !req
89. Sé que cuento contigo...
Copy !req
90. pero estoy teniendo
un mes difícil.
Copy !req
91. Haz lo mejor que puedas,
¿por favor, Cam?
Copy !req
92. Lo sé. Lo haré.
Copy !req
93. Gracias.
Copy !req
94. ¿Sí?
Copy !req
95. ¿Vas a venir hoy o no?
Copy !req
96. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
97. ¿No te acuerdas?
Copy !req
98. ¿Entonces qué quieres que haga
con tu bicicleta nueva?
Copy !req
99. ¿Cuál bicicleta nueva?
Copy !req
100. La que tu novia vino
a dejar aquí esta mañana.
Copy !req
101. VIAJE SEGURO
Copy !req
102. No tengo novia.
Copy !req
103. ¡Oye!
Copy !req
104. ¡Oye, oye, detente! ¡Oye!
Copy !req
105. ¿Qué quieres?
Copy !req
106. Darte las gracias.
Copy !req
107. - ¿Por qué?
- ¿A qué te refieres con, por qué?
Copy !req
108. Por la bicicleta
que me conseguiste.
Copy !req
109. No hay de qué.
Copy !req
110. Tú...
Copy !req
111. ¿Cómo aprendiste a hacer parkour?
Copy !req
112. ¿Qué, lo dije mal?
Copy !req
113. Debo irme.
Copy !req
114. Espera, ¿cómo te llamas?
Copy !req
115. ¿Montas?
Copy !req
116. No. La bicicleta es una atadura.
Copy !req
117. ¿Sí?
Copy !req
118. Está bien.
Copy !req
119. Pues, tú sabes,
cualquiera puede saltar...
Copy !req
120. y escalar esta cosa.
Copy !req
121. Me gustaría ver eso.
Copy !req
122. Está bien. Muy bien.
Copy !req
123. Caray.
Copy !req
124. Tal vez deberías apegarte
a la bicicleta.
Copy !req
125. Soy Cam.
Copy !req
126. Nikki.
Copy !req
127. ¿Vas a enseñarme algo más?
Copy !req
128. Dios.
Copy !req
129. Tienes que aprender a ver.
Copy !req
130. Veo perfectamente bien.
Copy !req
131. Si quieres saltar el auto,
no mires al auto.
Copy !req
132. Mira a dónde el auto no está.
Copy !req
133. Bien.
Copy !req
134. ¡So, oye!
¿Cómo llegaste allá?
Copy !req
135. Gusto en conocerte, Cam.
Copy !req
136. ¿Quién eres?
Copy !req
137. ¿Qué haces aquí, Dylan?
Copy !req
138. Sólo estoy cuidándote, Niks.
Copy !req
139. ¿Entonces, qué?
¿Sólo me estás espiando todo el tiempo?
Copy !req
140. ¿Estás entrenando sola?
Copy !req
141. ¿Y qué?
Copy !req
142. Pues, tienes que ser cuidadosa.
Es lo único que estoy diciendo.
Copy !req
143. ¡Tienes que alejarte
de mi trasero, Dyl!
Copy !req
144. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
145. No es nadie.
Copy !req
146. No te he visto por aquí.
Copy !req
147. No he estado por aquí.
Copy !req
148. ¿Dónde lo encontraste?
Copy !req
149. Él me encontró a mí.
Copy !req
150. ¿La estás siguiendo?
Copy !req
151. No, no.
Sólo la vi en el parque.
Copy !req
152. Sabes, esto es algo peligroso.
Copy !req
153. Te puedes lastimar
si no sabes lo que haces.
Copy !req
154. Hay que rodar.
Copy !req
155. Maravilloso.
Copy !req
156. Pues, algunas de estas cosas
están bastante dañadas...
Copy !req
157. pero, te daré 450.
Copy !req
158. Mira, mi renta son 550.
Copy !req
159. ¿Tienes eso?
Copy !req
160. 1, 2, 3, 4, 550.
Copy !req
161. Gracias.
Copy !req
162. Muchas gracias.
Copy !req
163. ¿Cuánto por el auto
deportivo, chico?
Copy !req
164. Era de mi papá.
Copy !req
165. Tendré que quedármelo.
Copy !req
166. Qué pena. Lindo auto.
Copy !req
167. Oye, Cam.
Copy !req
168. ¿Viste eso, mamá?
Copy !req
169. Sí, lo vi, nene. Ven.
Copy !req
170. ¿Joey?
Copy !req
171. No hay mucho que ver.
Copy !req
172. Bien.
Copy !req
173. Cuidado con los baches
esta vez, ¿bien?
Copy !req
174. Hola, amigo.
Copy !req
175. Parece que alguien
ha estado practicando.
Copy !req
176. Deberías venir
a entrenar con nosotros.
Copy !req
177. Nunca los veo por ahí.
Copy !req
178. Somos un grupo unido.
Copy !req
179. Nos gusta apartarnos
de los demás.
Copy !req
180. Terminal flotante Loujaine
en Brooklyn. ¿La conoces?
Copy !req
181. No.
Copy !req
182. Muelle 62, Bahía Gowanus.
Copy !req
183. Nos vemos al amanecer.
Copy !req
184. ¡Muy bien!
Copy !req
185. Hola, chicos.
Copy !req
186. Soy Dylan.
Copy !req
187. Él es Tate, Jax.
Copy !req
188. ¿Cómo están?
Copy !req
189. - Cam.
- ¿Qué tal?
Copy !req
190. Ésta es mi hermana, Nikki.
Copy !req
191. Ya nos conocimos.
Copy !req
192. Esto es genial.
Copy !req
193. ¿Qué se supone que hagamos?
Copy !req
194. Trata de seguir el ritmo.
Copy !req
195. ¡Santa mierda!
Copy !req
196. Está muerto, compa.
Copy !req
197. Hola.
Tú debes ser Cam.
Copy !req
198. Dylan me dice
que eres nuevo al parkour.
Copy !req
199. También dijo que eras
bastante bueno.
Copy !req
200. Aunque puede que tengas que,
trabajar en este salto.
Copy !req
201. Soy Miller.
Copy !req
202. Si peleas con la gravedad
antes de estar listo...
Copy !req
203. tiendes a recibir una paliza.
Copy !req
204. No sé lo que hago.
Copy !req
205. Eso es lo grandioso
del parkour, mi amigo.
Copy !req
206. No hay reglas.
¿Estás bien?
Copy !req
207. Estoy bien.
Sólo trato de seguir el ritmo.
Copy !req
208. ¿Cam?
¿Es una abreviación de Camaro?
Copy !req
209. Tienes una discapacidad
de aprendizaje, compa. Discúlpalo.
Copy !req
210. ¿De dónde eres?
Copy !req
211. Queens.
Copy !req
212. ¿Terminaste la preparatoria?
Copy !req
213. No, apenas asistí.
Copy !req
214. Yo, intenté
el béisbol una vez.
Copy !req
215. Hice algo
de artes marciales.
Copy !req
216. Sí, yo tampoco era un gran atleta
en la preparatoria.
Copy !req
217. Mírate. Hola.
Copy !req
218. ¿En dónde cumpliste condena?
Copy !req
219. Está bien. No eres el único aquí
con antecedentes.
Copy !req
220. Casa Abbott, Hillside.
Copy !req
221. Juvenil.
Copy !req
222. Sí.
Copy !req
223. Hice seis meses en Otisville
hace un par de años.
Copy !req
224. No me digas. ¿Por qué?
Copy !req
225. Allanamientos, robo de autos.
Copy !req
226. Sólo sandeces.
Copy !req
227. ¿Nunca lo llevaste más allá?
Asalto con armas.
Copy !req
228. No. No quería ir
por ese camino.
Copy !req
229. Muy bien.
¿Y cómo te ganas el dinero?
Copy !req
230. Soy un mensajero
en bicicleta.
Copy !req
231. Cincuenta puntos para el mensajero
en bicicleta.
Copy !req
232. ¿Qué entregan?
Copy !req
233. Documentos, solo cosas de negocios.
Copy !req
234. Al menos eso es
lo que te dicen.
Copy !req
235. No lo sé. O sea,
me dan un paquete, yo lo entrego.
Copy !req
236. Claro, pero podría ser
cualquier cosa, ¿no?
Copy !req
237. Supongo.
Copy !req
238. ¿Nunca miras dentro
de la bolsa?
Copy !req
239. No.
Copy !req
240. ¿Nunca?
Copy !req
241. No. ¿Por qué haría eso?
Copy !req
242. Sólo curiosidad.
Copy !req
243. No es de mi incumbencia.
Copy !req
244. Pero tú eres quien está
cargando el paquete.
Copy !req
245. Mira, mientras después
de entregarlo...
Copy !req
246. me paguen mi dinero...
Copy !req
247. realmente no me interesa
qué hay dentro de la bolsa.
Copy !req
248. ¿Y Uds. qué hacen?
Copy !req
249. Hacemos todo lo que podemos
para que no nos atrapen.
Copy !req
250. Se ve divertido.
Copy !req
251. No hay límites, mi amigo,
solo altiplanos.
Copy !req
252. ¿Altiplanos?
Copy !req
253. Tienes que superar constantemente
lo que crees que puedas hacer...
Copy !req
254. o te estancas.
Copy !req
255. ¿Qué más tienes?
Copy !req
256. Pues, ¿qué tal esto?
Copy !req
257. Toda esta cosa, el parkour...
Copy !req
258. correr libremente, trazar,
como sea que quieran llamarlo...
Copy !req
259. es solo un estado mental.
Copy !req
260. Ahora, los obstáculos reales
no están por ahí.
Copy !req
261. Están en tu cabeza, ¿bien?
Copy !req
262. No lo sé...
Copy !req
263. esos obstáculos
lucen bastante reales para mí.
Copy !req
264. Pues, tendrás que comenzar
a verlos de manera distinta.
Copy !req
265. Entiendo.
Copy !req
266. Así que mirar donde no está el auto.
Copy !req
267. Exacto.
Copy !req
268. Entonces, ¿cómo te trata
esa nueva bicicleta?
Copy !req
269. Es buena.
Gracias de nuevo.
Copy !req
270. ¿Dónde está?
Copy !req
271. La dejé en casa hoy.
Copy !req
272. Mentiroso.
Copy !req
273. Alguien cortó el seguro,
y no quería decir nada.
Copy !req
274. Entiendo.
Eres uno de ese tipo de personas.
Copy !req
275. ¿Qué tipo de persona es esa?
Copy !req
276. Que no pueden conservar
nada bonito.
Copy !req
277. Supongo que no he tenido
suficiente práctica.
Copy !req
278. No te preocupes por eso.
Copy !req
279. Debí saberlo.
Copy !req
280. Digo, la próxima vez, solo tomaré
mi cartera y la quemaré.
Copy !req
281. ¡Oye, Niks! ¡Vamos!
Copy !req
282. ¿Todos Uds. trabajan juntos?
Copy !req
283. Nos vemos por ahí, Cam.
Copy !req
284. Gusto en conocerte, Cam.
Copy !req
285. No dejes que estos tipos
te metan en problemas.
Copy !req
286. ¡Mierda!
Copy !req
287. Disculpa, ¿Jerry está aquí?
Copy !req
288. - ¿Ahí atrás?
- Sí.
Copy !req
289. Bien.
Copy !req
290. Disculpe, señor.
¿Está aquí Jerry?
Copy !req
291. Acaba de irse.
Copy !req
292. ¿Sabe cuándo
va a regresar?
Copy !req
293. Cuando regrese.
Copy !req
294. Bien.
Copy !req
295. ¡Oye! ¡Oye, oye!
¿Qué haces?
Copy !req
296. ¡Oye, Cam!
Copy !req
297. No nos dijiste que tenías un carro
tan genial, hombre.
Copy !req
298. ¡Tengo tu efectivo aquí!
Copy !req
299. ¡Toma!
Copy !req
300. - Aquí tienes. Tómalo.
- Está bien.
Copy !req
301. Vamos a descontar cinco grandes
de tu cuenta por el auto...
Copy !req
302. pero tienes un mes
para conseguirnos el resto, ¿bien?
Copy !req
303. ¿Cómo se supone que consiga
10 grandes en un mes, Jerry?
Copy !req
304. No es mi problema, Cam.
Copy !req
305. Jerry, dame un respiro,
¡Vamos!
Copy !req
306. Aún no entiendes cómo funciona
esto, ¿verdad?
Copy !req
307. Si no pagas,
no te disparamos a ti.
Copy !req
308. Tienes un mes, Cam.
Copy !req
309. Entra a la casa, Joey, ahora.
Copy !req
310. Joey.
Copy !req
311. Hola, Angie, lo siento.
Copy !req
312. Tus amigos le dieron un aventón
a casa a Joey de la escuela hoy, Cam.
Copy !req
313. Esos culeros trajeron
a mi hijo a casa de la escuela.
Copy !req
314. No sé en qué
estás involucrado...
Copy !req
315. y no quiero saberlo.
Copy !req
316. Aléjate de nosotros.
Lo digo en serio.
Copy !req
317. Oigan, miren quién está aquí.
Copy !req
318. Hola, ¿qué pasa, amigo?
Copy !req
319. ¿Estás bien?
Copy !req
320. Quiero entrar.
Copy !req
321. Estás adentro.
Copy !req
322. No dejamos que cualquiera
simplemente entrene con nosotros.
Copy !req
323. No. Hablo de trabajo.
Copy !req
324. Lo que sea que estén haciendo,
quiero entrar.
Copy !req
325. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
326. ¿Qué, piensan que soy
un narco o algo? Vamos.
Copy !req
327. Oye, Dylan,
Necesito hablar con Miller.
Copy !req
328. Conéctame.
Copy !req
329. No. Es una mala idea.
Copy !req
330. ¿Por qué?
¿Sabes algo que yo no?
Copy !req
331. Estamos en el negocio
de transportes, Cam.
Copy !req
332. Movemos objetos de valor.
Copy !req
333. La gente nos contrata
para desaparecer los obstáculos...
Copy !req
334. cambiar de propietarios,
que termine con otra persona.
Copy !req
335. La diferencia es,
yo doy garantías...
Copy !req
336. que otras personas
no pueden dar.
Copy !req
337. Yo garantizo el trabajo.
Copy !req
338. ¿Quieres que desaparezca
alguna evidencia?
Copy !req
339. Podemos encargarnos
de eso por ti.
Copy !req
340. Es una profesión.
No somos amantes de adrenalina...
Copy !req
341. que hacen cualquier
trabajo que aparezca.
Copy !req
342. La clave es velocidad y silencio.
Copy !req
343. Adentro y afuera,
rápido y silencioso.
Copy !req
344. Hacemos nuestra investigación...
Copy !req
345. planeamos cada movimiento,
trabajamos como equipo.
Copy !req
346. Cada uno sabe su trabajo.
Copy !req
347. Documentos, químicos,
tecnología, cualquier cosa.
Copy !req
348. No tomamos partidos.
Copy !req
349. Ahora, solo tengo dos reglas.
Copy !req
350. La primera es, si te metes
en problemas, soy tu primera llamada.
Copy !req
351. La segunda,
mantente fuera del barrio chino...
Copy !req
352. incluso si no estás trabajando.
Copy !req
353. ¿Por qué así?
Copy !req
354. Te estoy invitando
a sentarte en la mesa.
Copy !req
355. Muéstrame que sabes
cómo ser un buen invitado.
Copy !req
356. ¡Buen trabajo!
Copy !req
357. ¡Dyl!
Copy !req
358. ¡Voltéate!
Copy !req
359. - ¡Sujétenlo! ¡No te muevas!
- ¡No me estoy moviendo!
Copy !req
360. ¡Cállate!
¡Cállate! ¡Cállate!
Copy !req
361. ¿Para quién trabajas?
Copy !req
362. Dije, ¿para quién trabajas?
Copy !req
363. ¡Es una pregunta!
Copy !req
364. Para nadie.
Copy !req
365. ¿Qué hay en la bolsa?
Copy !req
366. ¡Dime qué hay en la bolsa!
Copy !req
367. No sé qué hay en la bolsa.
Copy !req
368. - Dámela.
- ¡No!
Copy !req
369. ¡Dámela!
Copy !req
370. ¡Dame la bolsa!
Copy !req
371. ¡Tú dime qué hay en la bolsa!
Copy !req
372. Tú dime qué hay
en la bolsa...
Copy !req
373. o te volaré
los sesos ahora mismo...
Copy !req
374. lo juro por Dios.
¿Qué hay en la bolsa?
Copy !req
375. ¡Yo solo cargo la bolsa!
Copy !req
376. Buen trabajo, Cam.
Copy !req
377. ¿Qué está pasando?
Copy !req
378. Hiciste unas buenas movidas
allá afuera, compa.
Copy !req
379. Compa, oímos
sobre la fuga. ¡De locos!
Copy !req
380. Ibas volando.
Copy !req
381. Oye, está bien, amigo.
Copy !req
382. Sólo queríamos asegurarnos
de que nos respaldabas.
Copy !req
383. Ya eres de la familia.
Copy !req
384. ¿Qué piensas?
Copy !req
385. Pienso que Uds. son
un montón de culeros...
Copy !req
386. especialmente tú.
Copy !req
387. Hola.
Copy !req
388. Hola.
Copy !req
389. ¿A dónde me llevas?
Copy !req
390. Está bien.
Copy !req
391. ¿Dónde están los demás?
Copy !req
392. Están ocupados.
Copy !req
393. ¿Bueno, quieres tomar
un café o algo?
Copy !req
394. Esto no es una cita.
Copy !req
395. N...
No lo dije como una cita.
Copy !req
396. Sólo terminemos esto, ¿bien?
Copy !req
397. Entonces, ¿hace cuánto has estado
trabajando para Miller?
Copy !req
398. Algunos años.
Copy !req
399. ¿Creciste en la ciudad?
Copy !req
400. No.
Copy !req
401. ¿Dónde aprendiste
cómo hacer parkour?
Copy !req
402. Aquí.
Copy !req
403. ¿Todavía vives con Dylan?
Copy !req
404. Bien, basta
de preguntas, ¿bien?
Copy !req
405. Sólo trato de hacer
una conversación.
Copy !req
406. Sí, ¿pero,
querías estar dentro?
Copy !req
407. ¿Adivina qué?
Estás dentro.
Copy !req
408. No hay nada más qué discutir.
Copy !req
409. - ¿Cuál es tu problema?
- ¿Mi problema?
Copy !req
410. - Sí. ¿Cuál es tu problema?
- No tengo un problema.
Copy !req
411. ¿Entonces por qué
actúas así?
Copy !req
412. No hay ningún problema.
¿Actuando cómo?
Copy !req
413. No sé.
Sólo pensé que nosotros—
Copy !req
414. Mira, no te pedí
que vinieras a buscarme.
Copy !req
415. ¿En serio?
Copy !req
416. ¿Estás segura de eso?
Copy !req
417. Me diste esa bicicleta.
No es seguro qué—
Copy !req
418. Está bien, le diré a Miller...
Copy !req
419. que puedes trabajar
por tu cuenta la próxima vez.
Copy !req
420. No necesitas una niñera.
Copy !req
421. Bien.
Copy !req
422. ¿Éste es el chico nuevo?
Copy !req
423. Sí.
Copy !req
424. Buena suerte, chico nuevo.
Copy !req
425. Dylan, Jax, Nikki, Tate...
Copy !req
426. empleado del mes, Cam.
Copy !req
427. ¿Angie?
Copy !req
428. ¿Qué haces aquí, Cam?
Estoy trabajando.
Copy !req
429. Lo sé.
Copy !req
430. Te traje el dinero del alquiler.
Copy !req
431. No me importa lo que trajiste.
Copy !req
432. Te dije que nos dejarás
en paz, ¿bien?
Copy !req
433. Angie.
Copy !req
434. Angie, por favor.
Copy !req
435. Oye.
Copy !req
436. Por favor tómalo.
Copy !req
437. ¿Está bien?
Copy !req
438. Esto te ayudará hasta que encuentres
a alguien más que venga a mudarse.
Copy !req
439. Esto es demasiado.
Copy !req
440. ¿En qué clase de problema
estás metido?
Copy !req
441. Mi mamá se enfermó
después de perder su trabajo.
Copy !req
442. Así que pedí prestado
algo de dinero en la calle...
Copy !req
443. para tratar de ayudarla
a conservar la casa.
Copy !req
444. No fue suficiente...
Copy !req
445. así que el banco le ejecutó su casa
una semana antes de que muriera.
Copy !req
446. Tienes un buen corazón, Cam...
Copy !req
447. pero tienes que ser cuidadoso.
Copy !req
448. Entre más andes
por el camino equivocado...
Copy !req
449. más difícil será
encontrar el camino de retorno.
Copy !req
450. Tengo que ponerme a trabajar.
Copy !req
451. Espera, un segundo, un segundo.
Copy !req
452. ¿Puedes darle esto a Joey?
Copy !req
453. No tienes que decirle
que es de mí.
Copy !req
454. Estoy apenado por todo.
De verdad lo estoy.
Copy !req
455. No los molestaré más a ustedes,
lo prometo.
Copy !req
456. ¡Oye!
Copy !req
457. ¿Qué te parece, hombre?
Copy !req
458. Pintura de fábrica,
verde gris.
Copy !req
459. Llantas de rally
de 14 pulgadas.
Copy !req
460. ¿Tienes algo para nosotros?
Copy !req
461. Ni siquiera hay
dos mil grandes aquí, hombre.
Copy !req
462. Necesito diez.
Copy !req
463. Dame unas cuantas semanas más,
te los daré.
Copy !req
464. Bueno, eso se pasa
de la fecha límite, Cam.
Copy !req
465. Esperaba
que pudiéramos renegociar.
Copy !req
466. Mira, tengo un nuevo trabajo.
Copy !req
467. Puedes aumentar
el interés si quieres.
Copy !req
468. Todavía actúas
como si yo fuera el jefe, Cam.
Copy !req
469. No lo soy, ¿bien?
Copy !req
470. Chen es el jefe.
Copy !req
471. El dinero que me debes,
yo se lo debo a Chen.
Copy !req
472. Me has puesto
en un apuro aquí, Cam.
Copy !req
473. Ahora, no quiero
ver que algo le pase...
Copy !req
474. a tu amiga
y a su hijito...
Copy !req
475. pero si no corriges esto,
eso pasará.
Copy !req
476. Ésas son las reglas.
Copy !req
477. Dos semanas, Cam.
Copy !req
478. Diez grandes.
Copy !req
479. ¿Sí?
Copy !req
480. Vamos a salir esta noche.
Copy !req
481. ¿Quieres venir?
Copy !req
482. ¿Trabajo?
Copy !req
483. Más bien como diversión.
Copy !req
484. Sujeta fuerte a Tate.
Copy !req
485. ¿Me puede dar una agua?
Copy !req
486. Oye, ¿qué pasó aquí?
Copy !req
487. - ¿Esto?
- Sí.
Copy !req
488. El truco de me golpeé
con la pared.
Copy !req
489. ¿Cómo está la pared?
Copy !req
490. Mira esto.
Me lo hice en un riel roto.
Copy !req
491. Eso no es nada, hombre.
Copy !req
492. Mira esto.
Copy !req
493. Alambre navaja.
Copy !req
494. Dyl, ¿por qué no les enseñas
lo que pasó aquí?
Copy !req
495. ¿Fue con el bordillo?
Copy !req
496. - No.
- Fue una señora mayor.
Copy !req
497. - ¡Hola, abuela!
- Le encantan las roba cunas.
Copy !req
498. Ella era una buena chica.
Copy !req
499. Era china.
Era realmente inteligente.
Copy !req
500. La conocí en el metro.
Como sea, como sea.
Copy !req
501. La vi una noche caminando
por la calle con ese chico.
Copy !req
502. Supongo que debía ser
su primo o algo...
Copy !req
503. entonces fui donde ella,
le di un gran abrazo y un beso...
Copy !req
504. y ella se asusta como si nunca
me hubiera visto antes.
Copy !req
505. Se puso totalmente
hecho una fiera.
Copy !req
506. Resulta que el hombre
era su esposo.
Copy !req
507. Sí, esposo,
artista de artes marciales mixtas.
Copy !req
508. Malas noticias
para el donjuán.
Copy !req
509. ¿Por eso no podemos
pasar por el barrio chino?
Copy !req
510. No, eso es por Miller, hombre.
Copy !req
511. Tiene enemistad
con las pandillas de ahí.
Copy !req
512. ¿Con los Tongs?
Copy !req
513. Sí, sí. Desde que los negocios
se fueron al sur...
Copy !req
514. tuvo que hacer un acuerdo,
prometió mantenerse alejado.
Copy !req
515. Sabes, a Nikki tiene
una bonitas marcas.
Copy !req
516. ¡Oye, oye!
Copy !req
517. No sé
de qué está hablando.
Copy !req
518. No sucederá.
Copy !req
519. Si te las enseño,
tendré que matarte.
Copy !req
520. Él lo dijo.
Copy !req
521. Ahí está ella...
Copy !req
522. la futura Sra. Jackson Smith
aquí mismo.
Copy !req
523. ¿Sí?
Copy !req
524. Ella será
mi futura ex-esposa.
Copy !req
525. Sí, nos mudaremos
al campo...
Copy !req
526. haremos muchos bebés pelirrojos
y hermosos cada noche de la semana...
Copy !req
527. - ¡Eso es terrible!
- ... por el resto de nuestras vidas.
Copy !req
528. Lo sé, estás celosa.
Copy !req
529. Uds. chicos no saben
nada acerca de mujeres.
Copy !req
530. Oye.
Copy !req
531. Oye, oye.
¿Qué pasó?
Copy !req
532. Nada. Es solo que ahí está
infernalmente sofocante, eso es todo.
Copy !req
533. ¿Quieres...
quieres que nos vayamos?
Copy !req
534. ¿Quieres ir
a algún otro lugar?
Copy !req
535. No ahora, no. No puedo.
Copy !req
536. Oye, ¿qué te pasa?
Copy !req
537. Nada.
Copy !req
538. Nikki, ¿a qué le temes?
Copy !req
539. Oye, chicos.
Copy !req
540. Perdón por perderme
la diversión.
Copy !req
541. Tenía que encargarme
de unos negocios.
Copy !req
542. Sí.
Copy !req
543. Oye, ¿estás bien?
Copy !req
544. Sí, estoy bien.
Copy !req
545. Oye, Cam,
si necesitas cualquier cosa...
Copy !req
546. llámame, ¿está bien?
Copy !req
547. Sí.
Copy !req
548. ¿Vas a volver a entrar?
Copy !req
549. No, estoy cansado. Yo...
Copy !req
550. yo me voy a dormir.
Copy !req
551. Hola.
Copy !req
552. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
553. Quería hablar contigo.
Copy !req
554. ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
555. ¿Por qué estás viviendo
en el techo?
Copy !req
556. ¿Por qué no me dijiste
que estabas con Miller?
Copy !req
557. Dylan se metió en problemas.
Copy !req
558. Y Miller lo hizo desaparecer.
Copy !req
559. Así que tu hermano
te chuleó con el jefe.
Copy !req
560. Suena muy sencillo para mí.
Copy !req
561. Miller no es mi dueño.
Copy !req
562. ¿Así es?
Copy !req
563. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
564. ¿Cuál es el punto?
Copy !req
565. Debí habértelo dicho.
Copy !req
566. Es mi culpa, pero, Cam, ni siquiera
estarías aquí si yo no hubiera—
Copy !req
567. ¿Entonces quieres que renuncie?
Copy !req
568. Todavía puedes marcharte.
Copy !req
569. ¿Eso quieres?
Copy !req
570. ¡No quiero que le debas
a Miller como nosotros!
Copy !req
571. ¿Quieres que me vaya?
Copy !req
572. No.
Copy !req
573. Una vez escuché que los tatuajes
son como cicatrices...
Copy !req
574. que te pones en el exterior...
Copy !req
575. para mostrar el dolor
que hay por dentro.
Copy !req
576. ¿Es cierto?
Copy !req
577. No sé.
Copy !req
578. ¿Por qué no tienes ninguno?
Copy !req
579. Porque no quiero
que nadie sepa.
Copy !req
580. Le debo dinero
a algunas personas, Nikki.
Copy !req
581. Y en cuanto les pague...
Copy !req
582. me voy.
Copy !req
583. Y este momento
fue presentado...
Copy !req
584. por los sonidos del verano
de la ciudad de Nueva York.
Copy !req
585. Sí, o por
una prisión sobrepoblada.
Copy !req
586. - En realidad no me molesta.
- ¿No?
Copy !req
587. No. Quiero decir,
antes de irme de Florida...
Copy !req
588. nunca había visto un pueblo
de más de 500 personas.
Copy !req
589. Bueno, tienes suerte...
Copy !req
590. porque todo lo que he
visto es esta jungla.
Copy !req
591. ¿Nunca has estado
fuera de la ciudad?
Copy !req
592. No.
Copy !req
593. O sea, no cuento
mi tiempo de cárcel.
Copy !req
594. Intenté irme.
Copy !req
595. ¿Cuándo?
Copy !req
596. Después de que mi mamá murió.
Copy !req
597. Cuando ella murió,
me enteré que...
Copy !req
598. ella tenía el viejo
auto de mi papá...
Copy !req
599. y nunca me lo dijo
mientras estuvo viva...
Copy !req
600. porque temía que
si yo me enteraba...
Copy !req
601. lo vendería
para tratar de ayudarla.
Copy !req
602. Así que...
Copy !req
603. lo mantuvo en secreto.
Copy !req
604. Me escribió una carta.
Copy !req
605. Me dijo que quería que yo
lo arreglara...
Copy !req
606. que lo hiciera
funcionar otra vez...
Copy !req
607. solo montarme
y conducir a algún lugar.
Copy !req
608. No sé adónde, lejos.
Copy !req
609. California tal vez.
Copy !req
610. Ése era el plan.
Copy !req
611. Bueno, ¿dónde está
el auto ahora?
Copy !req
612. El...
Copy !req
613. El banco lo tomó.
Copy !req
614. ¿El banco?
Copy !req
615. Supongo que solo soy
una de esas personas...
Copy !req
616. que nunca puede conservar
nada bonito.
Copy !req
617. Estoy de acuerdo con eso.
Copy !req
618. ¿Qué?
Copy !req
619. ¿Dónde has estado, nena?
Copy !req
620. Fui a caminar.
Copy !req
621. ¿Algo anda mal?
Copy !req
622. ¿Em? No.
Copy !req
623. Nada. Tú sabes, solo me pongo nerviosa
antes de los trabajos grandes...
Copy !req
624. eso es todo.
Copy !req
625. ¿Estás segura
de qué eso es todo?
Copy !req
626. Pareces estar algo distante.
Copy !req
627. Sí.
Copy !req
628. Como si estuvieras
en otro lugar.
Copy !req
629. No. Aquí estoy, James.
Copy !req
630. No sé qué haría
sin ti.
Copy !req
631. Tú lo sabes.
Copy !req
632. Sólo estoy cansada.
Copy !req
633. Voy a ir a la cama.
Copy !req
634. Está bien.
Copy !req
635. Está mejorando.
Copy !req
636. Nikki y yo vivíamos en las calles
cuando encontramos el parkour.
Copy !req
637. Nos enganchamos.
Copy !req
638. Es como ser niños de nuevo...
Copy !req
639. y toda la ciudad
es nuestro parque de recreo.
Copy !req
640. ¿Ahí es donde
conociste a Miller?
Copy !req
641. Sí.
Copy !req
642. Miller nos crió,
nos enseñó todo lo que sabíamos...
Copy !req
643. nos sacó de las calles.
Copy !req
644. No estuviéramos
en ningún lugar sin él.
Copy !req
645. Sí, Nikki dijo que él...
Copy !req
646. te sacó de algún
tipo de problema o algo.
Copy !req
647. ¿Nikki dijo eso?
Copy !req
648. Sí.
Copy !req
649. ¿Qué te dijo exactamente?
Copy !req
650. Nada en específico.
Copy !req
651. Sólo que te metiste
en algún tipo de problema...
Copy !req
652. y él lo hizo desaparecer.
Copy !req
653. Mira, a ella realmente
le importas.
Copy !req
654. No quiere
ver que te lastimes.
Copy !req
655. ¿Estás en algún tipo
de problema, Cam?
Copy !req
656. Porque si lo estás
y Miller se entera...
Copy !req
657. no serás solo tú.
Copy !req
658. Eso es un problema
para todos nosotros.
Copy !req
659. Y él siempre se entera.
Copy !req
660. No, estoy bien.
Copy !req
661. Bien.
Copy !req
662. Yo agarré la última.
Copy !req
663. Unidad 17, código.
Copy !req
664. ¡Todo despejado!
¡Buen trabajo!
Copy !req
665. ¡De esto estoy hablando!
Copy !req
666. ¡Así es como lo hacemos!
Copy !req
667. Espera.
Copy !req
668. ¿Yo, te veo al rato?
Copy !req
669. Seguro. Hablamos al rato.
Copy !req
670. Bueno, ¿a qué te refieres?
¿Dónde está nuestro dinero?
Copy !req
671. El día de pago es la otra
semana, Cam. Igual que siempre.
Copy !req
672. Bueno.
Copy !req
673. ¿Cuándo será
el próximo trabajo?
Copy !req
674. Pronto.
Copy !req
675. Oye, hiciste un buen trabajo.
Descansa un poco.
Copy !req
676. No entiendes.
Necesito ese dinero.
Copy !req
677. ¿Tenemos algún problema?
Copy !req
678. No, no.
No tengo ningún problema.
Copy !req
679. Tengo un gran trabajo
por venir la siguiente semana.
Copy !req
680. Vale quince, veinte grandes
para cada uno al menos.
Copy !req
681. ¿Les sirve a Uds. muchachos?
Copy !req
682. Excelente.
Suena bien.
Copy !req
683. ¿Y tú, Cam?
¿Te sirve?
Copy !req
684. Sí, eso sirve.
Copy !req
685. Bien.
Copy !req
686. Te pareces igual a tu padre.
Copy !req
687. Me dicen eso mucho.
Copy !req
688. Es un recuerdo agradable y constante
del increíble padre que era.
Copy !req
689. Bueno, si sirve de consuelo...
Copy !req
690. mi padre no era exactamente
un verdadero ganador, tampoco.
Copy !req
691. A veces
es mejor no saber.
Copy !req
692. Sí.
Copy !req
693. Sólo te vas a ir, ¿verdad?
Copy !req
694. Deberías venir conmigo.
Copy !req
695. Sí, seguro.
Copy !req
696. - ¿Por qué, sí, seguro?
- No puedo.
Copy !req
697. ¿Por qué no?
Copy !req
698. Es complicado.
Copy !req
699. Bueno...
Copy !req
700. No voy a ninguna parte
sin ruedas.
Copy !req
701. Guarda esto por mí.
Copy !req
702. Gracias.
Copy !req
703. Bonito lugar.
Copy !req
704. Puedo ver todo el camino
hasta el futuro desde aquí.
Copy !req
705. Sí, ¿qué pasó
con quedarse en el momento?
Copy !req
706. Eres un buen estudiante, Cam.
Copy !req
707. Ahora estás yendo más allá
de lo que se te ha enseñado...
Copy !req
708. más allá de las reglas.
Copy !req
709. Pero afuera, hay un orden natural
de las cosas, tú sabes.
Copy !req
710. Sólo puede haber
un alfa para cada manada.
Copy !req
711. Y eso, mi amigo,
yo lo aprendí por las malas...
Copy !req
712. hace mucho tiempo...
Copy !req
713. en la parte trasera
de un restaurante chino...
Copy !req
714. tratando de suplicar por mi vida
con una pistola en mi boca.
Copy !req
715. ¿Hay algo que tienes
que decirme, Cam?
Copy !req
716. No hay nada.
Copy !req
717. ¿Estás seguro?
Copy !req
718. Sí, estoy seguro.
Copy !req
719. Deberías traer
algunas plantas aquí.
Copy !req
720. Alegrar un poco este lugar.
Copy !req
721. Recolección mañana a las 9:30.
Copy !req
722. Hola, chicos.
Copy !req
723. ¿Dónde está Nikki?
Copy !req
724. Le di el día libre.
Copy !req
725. Dos minutos.
Copy !req
726. Vas a necesitar esto.
Copy !req
727. Oigan, ¿vamos a entrar
con fuerza?
Copy !req
728. Te dije que era grande,
mi amigo.
Copy !req
729. Se nos dará un porcentaje.
Copy !req
730. Veinte grandes cada uno,
quizás más.
Copy !req
731. Yo no me apunté para esto.
Copy !req
732. Bien, es aquí en la esquina.
Copy !req
733. Oigan, ¿vamos
a hacer un banco?
Copy !req
734. Viejo banco, dinero nuevo.
Copy !req
735. BTK lo compró.
Copy !req
736. ¿BTK?
Copy !req
737. Pandilleros vietnamitas.
Copy !req
738. Ésta es su lavandería...
Copy !req
739. y mantienen un enorme montón.
Un par de cien mil dólares.
Copy !req
740. Bueno, ¿cómo sabes
todo esto?
Copy !req
741. Es mi trabajo.
Copy !req
742. ¿Cómo vamos a entrar
a esta cosa?
Copy !req
743. Por la puerta principal.
Copy !req
744. ¿Qué?
Copy !req
745. Estoy arriesgando
mucho aquí, hombre.
Copy !req
746. Dile a tus hombres
que hagan que esto se vea bien.
Copy !req
747. Está bien, hora de jugar.
Copy !req
748. ¿Quién tiene mi pieza?
Copy !req
749. Tú llevas el equipaje.
Copy !req
750. Estarás bien.
Ya hemos hecho esto antes.
Copy !req
751. Ni siquiera
disparamos estas cosas.
Copy !req
752. Manténganse a salvo, chicos.
No se metan en problemas.
Copy !req
753. Máscaras.
Copy !req
754. ¡Sin tocar la pistola!
Copy !req
755. Arrójale la pistola.
Copy !req
756. ¡Arrójale la pistola!
Copy !req
757. ¿Eres sordo?
¡Arrójale la pistola!
Copy !req
758. No te gusta escuchar, ¿no?
Copy !req
759. Ponte en el piso.
Copy !req
760. ¿Crees que esto es chistoso?
¿Crees que esto es un juego?
Copy !req
761. ¡Ponte en el piso!
Copy !req
762. ¡¿Eres sordo?!
Copy !req
763. ¡Ponte en el piso!
Copy !req
764. ¡Tenemos que irnos
moviendo, chicos!
Copy !req
765. ¿Cuál es la combinación?
Copy !req
766. ¡Rómpela!
Copy !req
767. ¡Dime cómo podemos entrar!
Copy !req
768. ¿Piensas que esto
es chistoso?
Copy !req
769. ¡Dime cuál es la combinación!
Copy !req
770. ¿Qué, todo el mundo aquí
es sordo y mudo?
Copy !req
771. ¡Contesten su pregunta!
Copy !req
772. ¿Cuál es la combinación?
Copy !req
773. No la tengo.
Copy !req
774. ¿Hay otra forma de entrar?
Copy !req
775. ¡Oye, vamos!
Copy !req
776. Yo puedo entrar.
Copy !req
777. ¿Qué demonios
estás haciendo?
Copy !req
778. ¡No puedo ver ni mierda
con esta cosa!
Copy !req
779. - ¡Tenemos que movernos, chicos!
- ¡No hay nada!
Copy !req
780. ¡Está vacío!
Copy !req
781. ¡Revisa otra vez!
Copy !req
782. ¿Dónde está el dinero?
Copy !req
783. ¡No lo sé, compa!
¡No lo sé!
Copy !req
784. ¿De qué te ríes,
grandulón?
Copy !req
785. Lo recogieron temprano.
Copy !req
786. Pero él no habría
sabido eso.
Copy !req
787. ¿Lo sabrías?
Copy !req
788. ¿Lo sabrías?
Copy !req
789. - ¡Compa, nomás vámonos!
- Están muertos.
Copy !req
790. ¡Retrocedan!
Copy !req
791. ¡Vamos! ¡Ahora!
Copy !req
792. ¡Vamos!
Copy !req
793. ¿Para dónde vas, pequeña zorra?
Copy !req
794. ¡Carajo!
Copy !req
795. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
796. ¡Mejor corran!
Copy !req
797. ¡Jax, permanece en tu lugar!
Copy !req
798. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
799. ¡Quieto!
Copy !req
800. ¡Quédate abajo!
Copy !req
801. ¡Sube las manos
dónde pueda verlas! ¡Ahora!
Copy !req
802. Quédate ahí mismo.
Copy !req
803. ¡Agáchate!
Copy !req
804. ¿Qué de tu amigo muerto, no?
Copy !req
805. ¿Tiene nombre?
Copy !req
806. No lo sé. Sería lindo
dejarle saber a su familia...
Copy !req
807. dónde recoger sus restos.
Copy !req
808. Él no tiene familia.
Copy !req
809. ¿Qué demonios hicieron
para lograr que la mitad de BTK...
Copy !req
810. persiguiera sus pequeños traseros
por la calle?
Copy !req
811. Mire, si tuviera algo real...
Copy !req
812. con qué acusarme,
no estuviera preguntando.
Copy !req
813. Los federales quisieran
hablar con usted.
Copy !req
814. Que te diviertas, chico.
Copy !req
815. - ¿Miller?
- Ningún movimiento repentino, ¿bien?
Copy !req
816. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
817. James Hatcher.
Estoy con la DEA.
Copy !req
818. Pensaste que saltar un vacío de 20 pies
5 pisos arriba era excitante.
Copy !req
819. ¿De qué demonios
estás hablando?
Copy !req
820. Sólo respira para mí,
Cam, ¿bien?
Copy !req
821. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
822. Oye, ¿dónde están Dylan y Tate?
Copy !req
823. Están en la camioneta
camino a casa.
Copy !req
824. Deben estar en marcha
por el túnel ahora.
Copy !req
825. Espera, ¿ellos saben
de esto?
Copy !req
826. Cam, todos lo saben.
Copy !req
827. ¿Cómo demonios crees
que dirijo este circo?
Copy !req
828. Miller es el hombre en el campo...
Copy !req
829. enviando y recibiendo,
RRHH, transportando.
Copy !req
830. Hatcher está arriba,
diligencia debida...
Copy !req
831. relaciones con clientes,
nuevos negocios.
Copy !req
832. Ninguno de ellos
duerme mucho...
Copy !req
833. pero trabajan bien juntos.
Copy !req
834. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
835. He estado trabajando para
un federal sucio todo este tiempo.
Copy !req
836. Sí, o un criminal limpio.
Depende de tu punto de vista.
Copy !req
837. ¿Y qué de Jax?
Copy !req
838. Bueno, tuve mala información
con este, ¿bien?
Copy !req
839. Y Jax se ha ido.
Copy !req
840. Pero eso es el pasado.
Todo lo que tenemos es el momento...
Copy !req
841. y ahorita, en este momento...
Copy !req
842. la policía de Nueva York piensa
que tú eres uno de mis IC.
Copy !req
843. Eso significa que tú sales
caminando de aquí conmigo...
Copy !req
844. ahorita bajo mi protección.
Copy !req
845. Sí, ¿para qué puedan encontrar mi cuerpo
en un basurero mañana en la mañana?
Copy !req
846. No, gracias.
Copy !req
847. Cam, no te voy a hacer daño.
Necesito de tu ayuda.
Copy !req
848. Los policías están sacando
a toda la pandilla.
Copy !req
849. Tarde o temprano, alguien hablará
para salir de sus líos...
Copy !req
850. y eso los regresará hacia mí.
Copy !req
851. Es hora de retirar mi dinero.
Copy !req
852. ¿Es este tú discurso
de "un último golpe"?
Copy !req
853. Ahórratelo.
Copy !req
854. Es mi plan de salida...
Copy !req
855. pero no puedo hacerlo
sin tu ayuda.
Copy !req
856. ¡Si me quieres...
Copy !req
857. necesito mis diez grandes hoy,
ahorita mismo!
Copy !req
858. Luego hablaremos.
Copy !req
859. Eso no sucederá.
Copy !req
860. Bien. Entonces,
no te ayudaré, ¿está bien?
Copy !req
861. Estoy fuera.
Copy !req
862. La cosa es, Cam...
Copy !req
863. ya no se trata solo de ti,
¿verdad?
Copy !req
864. Porque tú te volviste
parte de la familia...
Copy !req
865. así que tienes que pensar
en el bienestar de los demás.
Copy !req
866. ¿Dónde está ella?
Copy !req
867. No quiero enredar más
a Nikki en esto...
Copy !req
868. así que tú y yo
vamos a terminar esto.
Copy !req
869. ¡Oye!
Copy !req
870. ¿Por qué no me dijiste?
Copy !req
871. Te dije que te salieras.
Copy !req
872. Me defraudaste
desde el principio.
Copy !req
873. No.
Copy !req
874. - ¿La bicicleta? ¿Todo era sandeces?
- No.
Copy !req
875. ¿Esto ha sido una trampa
todo el tiempo?
Copy !req
876. - Cam, lo juro, eso era todo yo.
- ¡Sí, claro!
Copy !req
877. Me sentí mal por chocarte.
Copy !req
878. Quería darte una nueva.
Copy !req
879. No pensé que todo esto
iba a pasar.
Copy !req
880. Bueno, ¿entonces qué pensaste?
Copy !req
881. Tú querías entrar, Cam.
Copy !req
882. No, yo te quería a ti.
Copy !req
883. Lo siento.
Copy !req
884. Lo siento.
Yo quería decirte.
Copy !req
885. Yo quería,
pero yo no podía.
Copy !req
886. ¿Por qué no?
Copy !req
887. Por Dylan.
Copy !req
888. ¿Qué quieres decir
por Dylan?
Copy !req
889. ¿Qué hizo Dylan
que sea tan malo...
Copy !req
890. que tú no podías
contarme todo este tiempo?
Copy !req
891. Él so—
Copy !req
892. Sabes, Dylan es tu hermano
mayor, Nikki.
Copy !req
893. No tienes que cuidarlo.
Copy !req
894. Puedes dejarlo lidiar
con sus propios problemas.
Copy !req
895. Alguien me hizo algo,
¿está bien?
Copy !req
896. ¿Allá en Florida?
Copy !req
897. Un patán entró
a mi recámara tarde por la noche.
Copy !req
898. Él empezó a tocarme.
Copy !req
899. Dylan entró, y lo golpeó
hasta dejarlo en coma.
Copy !req
900. Los policías nos siguieron.
Copy !req
901. Nos persiguieron
todo el camino hasta aquí...
Copy !req
902. y luego conocí a Miller...
Copy !req
903. y Miller hizo
que todo desapareciera.
Copy !req
904. Dylan estuvo ahí
esa noche para protegerme...
Copy !req
905. y ahora es mi trabajo
protegerlo a él.
Copy !req
906. Cam, tenía miedo de decirte
cualquier otra cosa, porque...
Copy !req
907. Porque no quería
que te fueras.
Copy !req
908. Mira...
Copy !req
909. si puedo conseguirnos
una salida limpia mañana...
Copy !req
910. ¿vendrías conmigo?
Copy !req
911. Miller no nos va a dejar
solamente irnos.
Copy !req
912. ¿Quieres dejar
a Miller o no, Nikki?
Copy !req
913. Te dije qué podría
pasarle a Dylan y a nosotros...
Copy !req
914. si alguna vez
algo saldría mal.
Copy !req
915. ¿Recuerdas?
Copy !req
916. - Sí.
- ¿Qué?
Copy !req
917. Sí.
Copy !req
918. Yo nos sacaré
de esta vida...
Copy !req
919. y vamos a empezar de nuevo.
Copy !req
920. Sólo tú y yo
esta vez, ¿está bien?
Copy !req
921. ¿A dónde vamos?
Copy !req
922. Los chicos y yo tenemos que tomar
un avión cuando terminemos.
Copy !req
923. Te dejaremos en el camino
al aeropuerto...
Copy !req
924. después de que obtengas
tus diez grandes, por supuesto.
Copy !req
925. Toma.
Copy !req
926. Ponte estos.
Copy !req
927. Vamos.
Copy !req
928. Nikki y Tate,
estén atentos...
Copy !req
929. mientras hacemos la recolección,
¿está bien?
Copy !req
930. ¿Dónde estamos?
Copy !req
931. Es una casa de seguridad.
Los rusos mantienen sus VIP aquí.
Copy !req
932. Esconden otras cosas, también.
Copy !req
933. Bueno, ¿para qué me necesitas?
Copy !req
934. Es un trabajo
de dos hombres.
Copy !req
935. Bueno, ¿por qué Dylan
no entra contigo?
Copy !req
936. Dylan está observando
nuestra salida.
Copy !req
937. ¿Cómo vamos a entrar,
por el tragaluz?
Copy !req
938. Entendido.
Copy !req
939. ¿Qué hay allá adentro?
Copy !req
940. Un nuevo altiplano, mi amigo.
Copy !req
941. No está cargada.
Copy !req
942. ¿No podemos entrar desarmados?
Copy !req
943. Yo voy a entrar contigo.
Copy !req
944. Somos tú y yo juntos
esta vez, ¿bien?
Copy !req
945. ¿De verdad estás de acuerdo
con esto, Dylan?
Copy !req
946. ¿Qué te parece si solo
haces tu trabajo, bien?
Copy !req
947. ¡Oye, pon tu cabeza en esto,
Cam, ahora mismo!
Copy !req
948. Estamos haciendo esto
por Nikki, ¿recuerdas?
Copy !req
949. - Oríllate.
- ¿Por qué?
Copy !req
950. Porque tengo que mear.
Copy !req
951. Tate, ¡vamos!
Copy !req
952. - No puedo.
- ¿Qué?
Copy !req
953. Vamos, Nikki.
Todos sabes de ti y Cam.
Copy !req
954. Detén la camioneta, Tate.
Copy !req
955. - No.
- ¡Oríllate!
Copy !req
956. ¿Ya te puedes callar?
Copy !req
957. Oríllate, carajo.
Copy !req
958. Una vez que estemos adentro,
solo haz todo lo que diga.
Copy !req
959. Lo tengo todo resuelto.
Copy !req
960. A las tres. ¿Listos?
Copy !req
961. Uno, dos, tres.
Copy !req
962. ¡Silencio!
Copy !req
963. ¡No se muevan!
¡No se muevan!
Copy !req
964. ¡Siéntense!
¡Siéntense!
Copy !req
965. - ¿Qué está sucediendo?
- ¡Vigílalos!
Copy !req
966. No se muevan.
Copy !req
967. ¿Cuál es el plan de salida?
Copy !req
968. Éste es el plan
de salida, Cam.
Copy !req
969. Dylan, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
970. - No. No te muevas.
- Dylan.
Copy !req
971. ¡Hazlo!
¡Él tiene los diamantes!
Copy !req
972. Dylan.
Copy !req
973. ¡Dylan, baja la pistola!
Copy !req
974. ¡No te muevas!
Copy !req
975. Todas las unidades,
10-10, disparos...
Copy !req
976. en el 2-3-1
Calle 23 Oeste.
Copy !req
977. Repito, disparos.
Copy !req
978. ¡DEA!
¡Voy a tomar su auto!
Copy !req
979. ¡No!
Copy !req
980. ¡Nikki!
Nikki, ¿estás bien?
Copy !req
981. - ¿Qué?
- ¿Estás bien?
Copy !req
982. - Sí, estoy bien.
- Vamos. Vamos.
Copy !req
983. Vamos.
Copy !req
984. ¡Por aquí!
Copy !req
985. No, no, no.
Copy !req
986. ¡He terminado!
Copy !req
987. Apártate, Nikki.
Copy !req
988. No quiero lastimarte.
Copy !req
989. No te lo voy a pedir
otra vez, nena.
Copy !req
990. Apártate.
Copy !req
991. Agente Hatcher.
Copy !req
992. ¿Chen?
Copy !req
993. James...
Copy !req
994. Bien, escucha,
yo puedo explicar.
Copy !req
995. Ha habido un error.
Copy !req
996. Lo hay.
Copy !req
997. Tú lo cometiste.
Copy !req
998. Sí, yo creo
que era la regla número dos.
Copy !req
999. Permanecer fuera
del barrio chino.
Copy !req
1000. - ¡Hijo de puta!
- Cuida tu lenguaje.
Copy !req
1001. Estás en casa de Chen ahora.
Copy !req
1002. Te lo dije hace mucho...
Copy !req
1003. que mantuvieras tus negocios
fuera de mi barrio.
Copy !req
1004. Y lo hice, Chen.
Lo hice, pero esto es personal.
Copy !req
1005. Esto también lo es.
Copy !req
1006. Tú has causado
demasiados problemas...
Copy !req
1007. para muchos de mis amigos.
Copy !req
1008. Está bien, Chen,
escúchame, por favor—
Copy !req
1009. Hay un bote partiendo
hacia Macao en dos horas.
Copy !req
1010. El Sr. Hu se asegurará
que tú estés en él.
Copy !req
1011. Es hora de cancelarte.
Copy !req
1012. Están muertos, Uds. dos.
Copy !req
1013. Están muertos.
Copy !req
1014. Pero basta de él.
Copy !req
1015. ¿Tienes algo para mí?
Copy !req
1016. Si fuera tú, en serio
consideraría dejar la ciudad.
Copy !req
1017. Felicidades.
Copy !req
1018. Tu deuda está pagada.
Copy !req
1019. ¿Eso es todo?
Copy !req
1020. Hemos terminado en lo todo.
Copy !req
1021. Espera.
Copy !req
1022. ¿Qué de nuestro trato?
Copy !req
1023. ¿Hacia dónde?
Copy !req
1024. Sólo manejemos.
Copy !req