1. - Que horas ela acordou?
- Eu não estava lá, ela estava.
Copy !req
2. - Nossa garota é madrugadora.
- Assombrada.
Copy !req
3. Você quer dizer que
ela tem consciência.
Copy !req
4. Talvez.
Copy !req
5. Você ainda a ama, então.
Copy !req
6. orlando - bree - rlucastvr
Copy !req
7. carmístico - gus - sucos
Copy !req
8. nine
Copy !req
9. TÁR
Copy !req
10. Está pronta?
Copy !req
11. Não, só... Sim, apenas
ignore o microfone.
Copy !req
12. Sim, apenas aja como
se ele não estivesse aí.
Copy !req
13. Cante como se
ele não estivesse aí.
Copy !req
14. Sim, hm...
Copy !req
15. Ok?
Copy !req
16. - Pronta para eles?
- Sim.
Copy !req
17. Vamos.
Copy !req
18. Se você está aqui, então já sabe
Copy !req
19. quem ela é, uma
das mais importantes
Copy !req
20. figuras musicais do nosso tempo.
Copy !req
21. Lydia Tár é muitas coisas:
Copy !req
22. Uma pianista graduada
no Curtis Institute,
Copy !req
23. Membro da Phi Beta Kappa,
de Harvard.
Copy !req
24. Concluiu seu PhD em musicologia
na Universidade de Vienna,
Copy !req
25. se especializando
na música indígena
Copy !req
26. do Vale Ucayali,
ao leste do Peru,
Copy !req
27. onde passou cinco anos
Copy !req
28. convivendo com o povo
Shipibo-Konibo.
Copy !req
29. Como condutora, Tár
começou sua carreira
Copy !req
30. com a Orquestra de
Cleveland,
Copy !req
31. uma das "Cinco Maiores".
Copy !req
32. Uma série de postos
importantes se seguiu,
Copy !req
33. incluindo a Orquestra
da Filadélfia,
Copy !req
34. a Orquestra
Sinfônica de Chicago,
Copy !req
35. a Orquestra Sinfônica de Boston,
Copy !req
36. até chegar aqui,
Copy !req
37. na nossa Filarmônica
de Nova Iorque.
Copy !req
38. Nessa última, ela organizou
Copy !req
39. os shows de refugiados
da Highway 10, em Zaatari,
Copy !req
40. que foram assistidos por
mais de 75 mil pessoas.
Copy !req
41. Ela se tornou
conhecida principalmente
Copy !req
42. por encomendar obras
contemporâneas
Copy !req
43. de, entre outros, Jennifer
Higdon, Caroline Shaw,
Copy !req
44. Julia Wolfe e
Hildur Gudnadóttir.
Copy !req
45. E fez questão de programar
seus trabalhos
Copy !req
46. ao lado de
compositores do cânone.
Copy !req
47. Ela foi citada como dizendo:
Copy !req
48. "Esses compositores
estão tendo uma conversa
Copy !req
49. e isso, talvez, não seja
sempre tão educado."
Copy !req
50. Lydia Tár também escreveu
música para os palcos e telas.
Copy !req
51. Ela é, de fato, um
dos 15 artistas EGOT,
Copy !req
52. ganhadora dos quatro maiores
prêmios do entretenimento:
Copy !req
53. um Emmy, um Grammy,
um Oscar e um Tony.
Copy !req
54. Essa é, como você pode imaginar,
Copy !req
55. uma lista extremamente
curta e brilhante,
Copy !req
56. que inclui Richard Rodgers,
Audrey Hepburn,
Copy !req
57. Andrew Lloyd Webber
e, é claro, Mel Brooks.
Copy !req
58. Em 2010, com o apoio
de Eliot Kaplan,
Copy !req
59. ela fundou a Associação
de Condução Accordion
Copy !req
60. que fomenta o empreendedorismo
e oportunidades de performance
Copy !req
61. para condutoras,
permitindo-lhes residências
Copy !req
62. com grandes orquestras
ao redor do mundo.
Copy !req
63. Em 2013, Berlim elegeu Tár como
sua condutora principal,
Copy !req
64. sucedendo Andris Davis,
Copy !req
65. e ela continua lá desde então.
Copy !req
66. Como seu mentor,
Leonard Bernstein,
Copy !req
67. Tár tem uma afinidade
particular com Mahler,
Copy !req
68. cujas nove sinfonias ela gravou
Copy !req
69. durante suas passagens
pelo "Big Five".
Copy !req
70. Entretanto, ela nunca
conseguiu completar
Copy !req
71. o chamado "ciclo" com
nenhuma orquestra até então.
Copy !req
72. Sob sua direção,
Copy !req
73. Berlim gravou oito das
sinfonias de Mahler,
Copy !req
74. guardando a maior, Sinfonia
No. 5, por último.
Copy !req
75. Devido à pandemia, essa
performance,
Copy !req
76. marcada para o ano
passado, foi cancelada.
Copy !req
77. Mas foi dito que no mês que vem
Copy !req
78. Ela fará uma gravação da
Sinfonia No. 5 de Mahler,
Copy !req
79. o que completará o ciclo
Copy !req
80. e será lançada em box pela
Deutsche Grammophon,
Copy !req
81. a tempo do
aniversário de Mahler.
Copy !req
82. E se não for o suficiente, seu
novo livro, Tár sobre Tár,
Copy !req
83. será publicado pelo selo Nan
Talese da Doubleday,
Copy !req
84. a tempo do natal,
um presente perfeito
Copy !req
85. principalmente se
você tem muito espaço.
Copy !req
86. Todos nós do The New
Yorker lhe damos boas-vindas.
Copy !req
87. Obrigado por nos
encontrar, Maestro.
Copy !req
88. Obrigada, Adam. Obrigada.
Copy !req
89. Obrigada.
Copy !req
90. Lydia, eu não pude...
Copy !req
91. Não pude deixar de
notar você se encolhendo
Copy !req
92. enquanto eu lia sua biografia.
Copy !req
93. É por eu ter esquecido
alguma outra conquista?
Copy !req
94. Ou você tem autoconsciência
Copy !req
95. das incríveis e variadas
coisas que você conquistou?
Copy !req
96. Bem, hoje em dia "variado"
é uma palavra suja.
Copy !req
97. Quero dizer, nossa
era é a de especialistas,
Copy !req
98. e se você está tentando fazer
mais de uma coisa,
Copy !req
99. É, você sabe, desaprovado.
Copy !req
100. Todo artista é estereotipado.
Copy !req
101. Ah, sim. Agressivamente.
Copy !req
102. Bem, você acha que haverá
um momento, entretanto,
Copy !req
103. onde a comunidade
de música clássica,
Copy !req
104. decidirá não usar
distinções sexuais
Copy !req
105. para diferenciar artistas?
Copy !req
106. Eu provavelmente sou a
pessoa errada para responder,
Copy !req
107. já que eu não leio críticas.
Copy !req
108. - Nunca, mesmo?
- Não.
Copy !req
109. Mas é estranho, eu acho,
que alguém se sentiu compelido
Copy !req
110. a substituir "maestro" por
"maestra."
Copy !req
111. Quero dizer, chamamos mulheres
astronautas de astronautas.
Copy !req
112. Certo.
Copy !req
113. Mas sobre a questão
do viés de gênero
Copy !req
114. Eu realmente não tenho
nada a reclamar.
Copy !req
115. Não deveriam também
Marin Alsop, JoAnn Falletta,
Copy !req
116. Laurence Equilbey e
Nathalie Stutzmann.
Copy !req
117. Quero dizer, há tantas
mulheres incríveis
Copy !req
118. que vieram antes de nós.
Copy !req
119. Sabe, mulheres que
realmente elevaram.
Copy !req
120. Isso é fascinante.
Copy !req
121. Você pode... Quem, por exemplo?
Copy !req
122. OK, claro.
Copy !req
123. Em primeiro lugar,
Nadia Boulanger.
Copy !req
124. Quero dizer, esse
seria o o exemplo feliz.
Copy !req
125. O triste seria o
de Antonia Brico,
Copy !req
126. que, para todos os efeitos,
era uma condutora incrível
Copy !req
127. mas foi guetizada para
o status não glamoroso
Copy !req
128. de "condutora convidada"
Copy !req
129. e essencialmente tratada
de forma injusta.
Copy !req
130. Ela nunca teve a chance de
comandar uma grande orquestra?
Copy !req
131. Bem, sim. Ela conduziu
Copy !req
132. a Filarmônica de Berlim,
assim como o Met,
Copy !req
133. mas, novamente,
apenas como convidada.
Copy !req
134. Você sabe, quero dizer,
naquele tempo...
Copy !req
135. era um espetáculo de gênero.
Copy !req
136. Mas, felizmente,
os tempos mudaram,
Copy !req
137. e toda a conversação sobre
Pauline é...
Copy !req
138. - Pauline...
- Se não completa,
Copy !req
139. está evoluindo bem.
Copy !req
140. Não menos por
ter caído do cavalo.
Copy !req
141. Lydia, poderíamos falar um pouco
Copy !req
142. - Sobre tradução?
- Aham.
Copy !req
143. Porque eu acho
que ainda há pessoas
Copy !req
144. que pensam no condutor como um
metrônomo humano.
Copy !req
145. Isso é parcialmente verdade.
Copy !req
146. - Sim, mas é...
- Manter o tempo,
Copy !req
147. não é algo pequeno.
Copy !req
148. Mas eu suspeito que
há muito mais que isso.
Copy !req
149. Bom, sim, eu espero que sim.
Copy !req
150. - Mas o tempo é a coisa.
- Aham.
Copy !req
151. O tempo é a peça
essencial de interpretação.
Copy !req
152. Você não pode começar sem mim.
Copy !req
153. Veja, eu dou partida ao relógio.
Copy !req
154. Agora, minha mão esquerda
modela, mas a mão direita,
Copy !req
155. a segunda mão, marca
o tempo e avança.
Copy !req
156. Porém, diferente do relógio,
às vezes minha mão para,
Copy !req
157. o que significa que tempo para.
Copy !req
158. Agora, a ilusão é
de que, como você,
Copy !req
159. eu estou respondendo à
orquestra em tempo real...
Copy !req
160. - Certo.
- Decidindo o exato instante
Copy !req
161. para recomeçar ou redefinir...
Copy !req
162. ou descartar o tempo.
Copy !req
163. A realidade é que,
desde o começo,
Copy !req
164. eu sei o tempo precisamente...
Copy !req
165. - Mesmo? Isso...
- E o exato momento
Copy !req
166. que você e eu chegaremos
ao destino, juntos.
Copy !req
167. Sabe, a única
descoberta para mim
Copy !req
168. ocorre nos ensaios.
Copy !req
169. Nunca é na performance.
Copy !req
170. Pergunta difícil, eu sei, mas
se você pudesse definir algo
Copy !req
171. que Bernstein te
deu, o que seria?
Copy !req
172. Kavvanah.
Copy !req
173. Sim, é a palavra hebraica
Copy !req
174. para atenção ao
significado ou intenção.
Copy !req
175. Você sabe, quais são as
prioridades do compositor,
Copy !req
176. quais são as suas, e como elas
se complementam.
Copy !req
177. Sim, Kavvanah.
Creio que essa palavra
Copy !req
178. tenha um significado diferente
para muitos na platéia.
Copy !req
179. Bem, sim, creio que sim.
Copy !req
180. Estou certo em
pensar que um condutor
Copy !req
181. não é sempre uma
presença no palco
Copy !req
182. - na música clássica?
- Não, está certo.
Copy !req
183. Eu li em algum lugar
que, na verdade, era
Copy !req
184. o violino, por muito
tempo, o responsável.
Copy !req
185. Sim, o primeiro violinista,
se tivessem qualquer interesse
Copy !req
186. ou habilidade para isso, ou não.
Copy !req
187. Quando isso mudou,
e quem fez isso?
Copy !req
188. Com o compositor francês,
Jean-Baptiste Lully,
Copy !req
189. que, supostamente,
usou uma enorme
Copy !req
190. e pontuda vara para
bater o tempo no chão.
Copy !req
191. Não é algo que eu imagino
Copy !req
192. que os músicos apreciaram.
Copy !req
193. De qualquer forma, essa técnica
terminou durante performance
Copy !req
194. Quando Lully acidentalmente
Copy !req
195. esfaqueou-se no pé
com a coisa e morreu.
Copy !req
196. Sim, por gangrena.
Copy !req
197. Mas, de qualquer forma...
Copy !req
198. Sim.
Copy !req
199. De qualquer forma, o condutor
Copy !req
200. se torna essencial à medida
que os conjuntos ficam maiores.
Copy !req
201. E, novamente,
voltamos a Beethoven.
Copy !req
202. Agora, isso não
começa até a oitava nota.
Copy !req
203. O tempo acentuado...
Copy !req
204. é silencioso, certo?
Copy !req
205. Então alguém tem que
começar esse relógio.
Copy !req
206. Alguém tinha que plantar
sua bandeira na areia
Copy !req
207. e dizer "me sigam", sabe?
Copy !req
208. E quando esse alguém era Lenny,
a orquestra era conduzida
Copy !req
209. no mais extraordinário
passeio de prazeres.
Copy !req
210. Porque ele conhecia a música,
especialmente Mahler,
Copy !req
211. tão bem ou melhor do que
qualquer um.
Copy !req
212. E ele costumava
brincar com a forma.
Copy !req
213. Porque ele queria que
orquestra sentisse
Copy !req
214. que nunca tinha visto,
muito menos ouvido
Copy !req
215. ou tocado qualquer uma
dessas musicas.
Copy !req
216. Então ele faria coisas radicais,
Copy !req
217. como desconsiderar o tempo
Copy !req
218. ou terminar essa frase
"com muito atraso",
Copy !req
219. mesmo que não
houvesse essa marcação.
Copy !req
220. Ele estava exagerando?
Copy !req
221. Não, não. De forma alguma.
Copy !req
222. Ele celebrava a
alegria das descobertas.
Copy !req
223. Você acabou de
nos dizer, há pouco,
Copy !req
224. que sua descoberta
ocorre no ensaio.
Copy !req
225. Quando esse processo
começará novamente para você?
Copy !req
226. Começaremos na segunda.
Copy !req
227. - Imediatamente?
- Sim.
Copy !req
228. Com essa, é realmente sobre
Copy !req
229. tentar ler as folhas de
chá da intenção de Mahler.
Copy !req
230. Quero dizer, sabemos
muito sobre isso
Copy !req
231. com suas outras sinfonias.
Copy !req
232. Você sabe, ele foi tão
inspirado pela poesia de Rückert
Copy !req
233. que por anos ele não colocou
outro autor na música.
Copy !req
234. Mas tudo isso muda com a Quinta.
Copy !req
235. A Quinta é um mistério.
Copy !req
236. E a única pista que
ele deixa para nós
Copy !req
237. é na capa do próprio manuscrito.
Copy !req
238. Sim, a dedicação para sua
nova esposa, Alma.
Copy !req
239. Então, se você vai fazer
parceria com Mahler
Copy !req
240. em sua Sinfonia No. 5,
Copy !req
241. a primeira coisa que deve fazer
Copy !req
242. é tentar entender esse
casamento tão complexo.
Copy !req
243. E você diria que tem uma
interpretação diferente
Copy !req
244. desse casamento,
do que a que Bernstein fez?
Copy !req
245. Você mencionou meu trabalho de
campo etnográfico na Amazônia.
Copy !req
246. Bem, Adam, os Shipibo-Konibo
Copy !req
247. apenas recebem uma canção
Copy !req
248. se o cantor estiver lá, certo?
Copy !req
249. Do mesmo lado do
espírito que o criou.
Copy !req
250. E assim, o passado e o
presente convergem.
Copy !req
251. São os dois lados da
mesma moeda cósmica.
Copy !req
252. Essa definição de fidelidade
faz sentido para mim.
Copy !req
253. Mas Lenny, ele
acreditava em teshuvá.
Copy !req
254. O poder talmúdico
de voltar no tempo
Copy !req
255. e transformar o significado
Copy !req
256. das ações passadas de alguém.
Copy !req
257. Então, quando ele tocou o
Adagietto no funeral
Copy !req
258. de Robert Kennedy,
durou 12 minutos.
Copy !req
259. Ele tratou como uma missa.
Copy !req
260. E, você sabe, se você ouvir uma
gravação dele,
Copy !req
261. você sem dúvida sentirá a
tragédia e o pathos.
Copy !req
262. E é claro que a interpretação
Copy !req
263. foi muito verdadeira para Mahler
mais tarde na vida,
Copy !req
264. depois que o fundo
profissional caiu
Copy !req
265. e Alma o trocou por Gropius.
Copy !req
266. Mas, como disse antes,
estamos lidando com o tempo.
Copy !req
267. E esta peça não nasceu
de uma dolorosa tragédia.
Copy !req
268. Nasceu no amor jovem.
Copy !req
269. Então você escolheu...
Copy !req
270. O amor.
Copy !req
271. Certo, mas precisamente
quanto tempo?
Copy !req
272. Bem...
Sete minutos.
Copy !req
273. Fiquei tão impressionada
com o que disse ao Adam
Copy !req
274. sobre interpretação,
Copy !req
275. e especificamente
sobre sentimentos,
Copy !req
276. e que você escolhe o amor.
Copy !req
277. E eu sei que dizem que você deve
deixar as lágrimas
Copy !req
278. para o público, mas...
Copy !req
279. você já se sentiu
dominada pela emoção
Copy !req
280. quando está lá em cima no pódio?
Copy !req
281. Sim.
Copy !req
282. Sim, isso acontece.
Copy !req
283. Tem um... um ciclo de
expectativa-recompensa
Copy !req
284. com algumas obras
e certos pontos nelas
Copy !req
285. que eu acho tão incríveis que
quando eu estou regendo,
Copy !req
286. não é que eu esteja correndo,
Copy !req
287. mas eu mal posso esperar
para chegar a esse ponto,
Copy !req
288. e, sim... me sinto assim sempre.
Copy !req
289. Então é tanto físico
quanto emocional.
Copy !req
290. - Sim.
- Céus, deve levar horas
Copy !req
291. para voltar à terra.
Copy !req
292. Você diz coisas que os outros
se lembram, mas você não.
Copy !req
293. E dormir é impossível.
Copy !req
294. É como meu
primeiro ano na Smith.
Copy !req
295. Que obra faz isso com você?
Copy !req
296. Ah, eu te vi.
Copy !req
297. Te vi conduzir "A
Sagração da Primavera"
Copy !req
298. no MET, ano passado.
Copy !req
299. Foi tão poderoso.
Copy !req
300. Obrigada. Obrigada.
Copy !req
301. São os onze tiros de pistola...
É um número primo,
Copy !req
302. que o atinge tanto como
vítima, como condutor.
Copy !req
303. Sabe, só quando eu conduzi que
Copy !req
304. soube que todos nós somos
capazes de assassinato.
Copy !req
305. Essa é uma bolsa
fantástica, aliás...
Copy !req
306. Obrigada. Estou
feliz que você gostou.
Copy !req
307. Ah, sim. Gostei.
Copy !req
308. Perdão. Seu almoço
com o Sr. Kaplan.
Copy !req
309. O motorista está esperando.
Copy !req
310. Certo. Me desculpe,
esqueci o seu nome.
Copy !req
311. - Whitney. Whitney Reese.
- Whitney.
Copy !req
312. Whitney, é claro.
Copy !req
313. Eu sinto muito,
Copy !req
314. infelizmente deixei as
coisas um pouco atrasadas,
Copy !req
315. e há algo que não
posso cancelar.
Copy !req
316. Eu entendo.
Copy !req
317. Posso te mandar uma mensagem?
Copy !req
318. Veja o que eu vejo
Copy !req
319. O quarto do Placido Domingo
Copy !req
320. Ela acha que está sendo ironica
Copy !req
321. É perfeito, Aldo.
Copy !req
322. Eu esperava que
pudéssemos celebrar.
Copy !req
323. Não. Eu também.
Copy !req
324. Eu tenho uma aula em Juilliard.
Copy !req
325. Ah, bom.
Copy !req
326. Prometi ao Ben.
Copy !req
327. Tenho certeza de que terá
cotoveladas para a Accordion.
Copy !req
328. Nós deveríamos
abrir a associação.
Copy !req
329. - Expandir nossos números?
- Não, nosso sexo.
Copy !req
330. Parece estranho manter as
coisas com um gênero único.
Copy !req
331. Nós fizemos nosso ponto.
Copy !req
332. E, honestamente, não
tivemos nenhum problema real
Copy !req
333. em alocar qualquer
uma delas com sucesso.
Copy !req
334. Exceto uma.
Copy !req
335. Ah, bem.
Copy !req
336. - Ela tinha problemas.
- Ouvi sobre isso.
Copy !req
337. O assunto surge em todas as
Copy !req
338. reuniões do Citibank
com o pai dela.
Copy !req
339. Sinto muito quanto a isso.
Copy !req
340. Tudo bem.
Copy !req
341. Não é nada que eu
não possa manejar.
Copy !req
342. Então você quer acabar com o
princípio fundador da Accordion?
Copy !req
343. Poderíamos perder
nossos doadores.
Copy !req
344. Sim, suponho que seja verdade.
Copy !req
345. Talvez possamos revisitar
a ideia mais pra frente.
Copy !req
346. Claro.
Copy !req
347. Agora, o Bryant Park
está fechado para o dia 25.
Copy !req
348. Nan me pediu para
ajudar a encher o lugar,
Copy !req
349. por isso o Fundo Kaplan vai
comprar alguns anúncios
Copy !req
350. em rádios e outdoors.
Copy !req
351. E claques.
Copy !req
352. É muito grande, Eliot.
Copy !req
353. Ela deveria ter
reservado o Strand.
Copy !req
354. Relaxe.
Copy !req
355. Vai ser ótimo.
Copy !req
356. E quase no dia
do seu aniversário.
Copy !req
357. Lamento que você não tenha ido
Copy !req
358. ao meu Mahler Three em Londres.
Copy !req
359. Eu também.
Copy !req
360. Ah, Petra tinha
uma coisa da escola.
Copy !req
361. E prometi à Sharon
que estaria lá.
Copy !req
362. É claro.
Copy !req
363. Eu só estava esperando
por sua opinião honesta.
Copy !req
364. Minhas planilhas
de classificação
Copy !req
365. de músicos estavam
fora das paradas.
Copy !req
366. Essas são confidenciais, Eliot.
Copy !req
367. Bem, o oboísta
principal é um grande fã.
Copy !req
368. No caminho de volta,
Copy !req
369. eu estava ouvindo a sua
com o Phil israelense, e
Copy !req
370. fiquei impressionado com
o que você conseguiu puxar
Copy !req
371. das cordas no último movimento.
Copy !req
372. Quero dizer, como
você os levou até lá?
Copy !req
373. Foi o salão?
Copy !req
374. Foram os músicos?
Copy !req
375. Os músicos não
foram muito prestativos.
Copy !req
376. O violinista principal veio até
Copy !req
377. mim depois do primeiro ensaio
Copy !req
378. - e perguntou se eu era judia.
- O que?
Copy !req
379. Parecia-lhe incomum, se não
suspeito, que um não-judeu
Copy !req
380. estaria interessado em
reger música judaica.
Copy !req
381. Me senti como Max Bruch.
Copy !req
382. Bem, como grande judeu
que sou, o Fundo Kaplan
Copy !req
383. comprometeu uma quantia
considerável para eles
Copy !req
384. para uma comissão klezmer.
Copy !req
385. Talvez eles me convidem
para reger convidados.
Copy !req
386. Oh, bem, eles teriam
sorte em ter você.
Copy !req
387. Oh, por favor.
Copy !req
388. Eu sei o meu lugar.
Copy !req
389. O dinheiro nem sempre
pode comprar tudo.
Copy !req
390. Você realmente
não acredita nisso.
Copy !req
391. Quero que saiba
que tentei subornar
Copy !req
392. Francesca para me
deixar olhar sua anotação.
Copy !req
393. Ela me mandou embora.
Copy !req
394. Boa menina.
Copy !req
395. Aquele senhor sentado
ali com o gnomo está
Copy !req
396. concentrado em nossa mesa.
Copy !req
397. A princípio, pensei que
ele estava olhando para
Copy !req
398. mim, mas acho que ele
está de olho em você.
Copy !req
399. Por favor, tente ignorá-lo.
Copy !req
400. Posso pedir licença e ir lavar
Copy !req
401. as mãos se quiser ficar sozinho.
Copy !req
402. E eu nunca te perdoaria.
Copy !req
403. A última coisa de
que preciso é ser
Copy !req
404. abordado aqui por alguém
exatamente como eu.
Copy !req
405. Que horas você sai amanhã?
Copy !req
406. Francesca está procurando voos.
Copy !req
407. Bem, mande-a embora.
Copy !req
408. Saia quando quiser.
Copy !req
409. Você não precisa fazer isso.
Copy !req
410. Meus motivos não são
totalmente altruístas.
Copy !req
411. Apenas uma espiada. Uma espiada
na sua pontuação de desempenho.
Copy !req
412. Ok.
Copy !req
413. - Será que 5h15min está bom?
- Claro.
Copy !req
414. Ok, quero dizer, eu tenho...
eu tenho que me virar rápido.
Copy !req
415. Estamos preenchendo uma vaga.
Copy !req
416. Oh, por favor, me
diga que é Sebastian.
Copy !req
417. Agora, seja justo, Eliot.
Copy !req
418. Sebastian tem uma
técnica decente.
Copy !req
419. Ele tem bastão.
Copy !req
420. Há um mês, fui a
Bunkamura para assistir
Copy !req
421. à máquina de Turing
apresentar Chopin No.1.
Copy !req
422. O velho Sebastian é
realmente o Sr. Tempo Rubato.
Copy !req
423. Robô é mais parecido.
Copy !req
424. Por que você o mantém?
Copy !req
425. Oh, ele é o homem de
Andris, você sabe disso.
Copy !req
426. Exatamente. Você
herdou essa decisão.
Copy !req
427. Sete anos é muito tempo
para fingir que o respeita.
Copy !req
428. Eles têm contratos de
trabalho diferentes por lá.
Copy !req
429. Ele é um... ele é
um cara estranho.
Copy !req
430. Quem? Andris?
Copy !req
431. Não, Sebastian.
Copy !req
432. Ele tem fetiches.
Copy !req
433. Fetiches? Como o quê?
Copy !req
434. Nostalgia pelas partituras em
miniatura de Kalmus pré-guerra,
Copy !req
435. lápis de estoque que ele viu
Copy !req
436. von Karajan segurar
em fotografias.
Copy !req
437. Você sabe, esse tipo de coisa.
Copy !req
438. Isso é triste.
Copy !req
439. Sim, mas você não está errado.
Copy !req
440. Vou ter que girá-lo
em algum momento.
Copy !req
441. Para quem?
Copy !req
442. What Love Teaches Me.
Copy !req
443. Essa notação de string.
Copy !req
444. Mahler dá a você pessoalmente.
Copy !req
445. Lânguida, pacífica,
profundamente sentida.
Copy !req
446. - Vamos.
- Confie em mim.
Copy !req
447. Você não quer ir
para a escola com o
Copy !req
448. material de outra pessoa.
Copy !req
449. Muito menos o meu.
Copy !req
450. Ah, mas eu quero.
Copy !req
451. Tudo bem. Você vai parar
de me importunar?
Copy !req
452. Sim.
Copy !req
453. Curvatura livre.
Copy !req
454. Não é bonito para
o público olhar, mas
Copy !req
455. se você conseguir
manter seus músicos
Copy !req
456. fora de perigo...
Copy !req
457. o som é feroz.
Copy !req
458. Não há glória
para um robô, Eliot.
Copy !req
459. Faça seu próprio trabalho.
Copy !req
460. Tudo bem...
Copy !req
461. Vamos... parar aqui.
Copy !req
462. - Obrigada, Max. Muito bom.
- Obrigado.
Copy !req
463. Apenas para minha
própria edificação...
Copy !req
464. Por que você
veio para Juilliard?
Copy !req
465. Por que é o melhor
conservatório de música do país?
Copy !req
466. Pessoas de Curtis, Eastman
e outras podem discordar.
Copy !req
467. Quero dizer, Juilliard
é uma marca, certo?
Copy !req
468. E aí, veio estudar
com uma marca?
Copy !req
469. - Não.
- Não, certo.
Copy !req
470. Então tem um professor
ou alguém formado
Copy !req
471. que, você sabe, conjurou
algo em sua imaginação.
Copy !req
472. Alguém que você deseja
ser além de você mesmo.
Copy !req
473. - Então, quem era?
- Sara Chang.
Copy !req
474. Então você é um violinista?
Copy !req
475. - Sim.
- Tudo bem, tudo bem.
Copy !req
476. Bem, posso ver porque você
Copy !req
477. escolheria reger
uma peça como esta.
Copy !req
478. Deve ser um prazer
familiar presidir uma cama de
Copy !req
479. cordas que se comportam
como se estivessem afinando.
Copy !req
480. Agora...
Copy !req
481. esta peça é muito au courant.
Copy !req
482. Quero dizer, aqui,
o compositor nos diz
Copy !req
483. para começar com "traços de
tremolo para frente e para trás
Copy !req
484. com escova de aço e deslizando
Copy !req
485. lentamente os
crótalos sobre a pele."
Copy !req
486. Parece a receita de
renas de René Redzepi.
Copy !req
487. É emocionante tocar
música nova, não é?
Copy !req
488. - Sim.
- Sim.
Copy !req
489. Excelente.
Copy !req
490. Tudo bem, por favor, junte-se
aos outros companheiros.
Copy !req
491. Agora, eu sei que
todos vocês são alunos
Copy !req
492. regentes do Sr. Wolfe,
mas quantos de vocês
Copy !req
493. também estão
estudando composição?
Copy !req
494. Certo, qual é o seu nome?
Copy !req
495. Olive Kerr.
Copy !req
496. Tudo bem, Olive.
Copy !req
497. O que você acha do
que acabamos de ouvir?
Copy !req
498. É incrível.
Copy !req
499. Quero dizer, há uma
tensão atonal incrível.
Copy !req
500. Concordo com a parte da tensão.
Copy !req
501. Agora, você pode contemplar
Copy !req
502. intelectualmente,
ou se masturbar,
Copy !req
503. sobre a felicidade
do chamado "atonal",
Copy !req
504. mas a questão importante aqui é:
Copy !req
505. O que você está regendo?
Copy !req
506. Qual é o efeito?
Copy !req
507. O que isso realmente
está fazendo comigo?
Copy !req
508. A boa música pode ser tão
ornamentada quanto uma
Copy !req
509. catedral ou nua como
um galpão de envasamento
Copy !req
510. desde que lhe permita
responder a ambas as perguntas.
Copy !req
511. Max.
Copy !req
512. Vamos, o que você acha?
Copy !req
513. Quando... Anna
Thorvaldsdóttir deu sua aula,
Copy !req
514. ela disse que muitas vezes
foi influenciada pela forma
Copy !req
515. e a estrutura das paisagens e
da natureza em que ela cresceu.
Copy !req
516. Mas não tenho
certeza se ela estava
Copy !req
517. interessada em
descrever esses sons reais.
Copy !req
518. Muito contraponto.
Copy !req
519. Sim.
Copy !req
520. A intenção de sua composição
é, no mínimo, vaga.
Copy !req
521. Então, se a intenção dela
é vaga, como você, como
Copy !req
522. maestro, tem um ponto de
vista sobre qualquer coisa?
Copy !req
523. Agora, para ser justo,
quero dizer, há momentos
Copy !req
524. em que você simplesmente
não terá escolha.
Copy !req
525. E você será obrigado a ficar
na frente de uma orquestra
Copy !req
526. e fingir que existem
essas estruturas invisíveis.
Copy !req
527. Mas eu rezo que vocês
Copy !req
528. sejam poupados
do constrangimento
Copy !req
529. de subir ao pódio com 4'33",
Copy !req
530. tentando vender
um carro sem motor.
Copy !req
531. Porque agora, meus amigos,
Copy !req
532. agora é a hora de reger música
Copy !req
533. que realmente
requer algo de você.
Copy !req
534. Você sabe, música que todo
mundo conhece, mas vai ouvir
Copy !req
535. de forma diferente quando
você interpretar para eles.
Copy !req
536. Por exemplo, Max,
por que não um Kyrie?
Copy !req
537. Você sabe, algo como a
Missa em Si menor de Bach.
Copy !req
538. Eu não gosto muito de Bach.
Copy !req
539. Você não curte Bach?
Copy !req
540. Ah, Max.
Copy !req
541. Você leu o livro de Schweitzer?
Copy !req
542. Não.
Copy !req
543. Bem, você deveria.
Copy !req
544. É um texto importante.
Copy !req
545. Ora, Antónia Brico
pensava assim.
Copy !req
546. Tanto que ela embarcou
para a África Equatorial e
Copy !req
547. subiu o rio Congo de canoa
para rastrear Schweitzer.
Copy !req
548. e pedir que lhe ensinasse
o que sabia sobre Bach.
Copy !req
549. Quero dizer, em algum
lugar, eu tenho uma
Copy !req
550. foto dela em um, em
um capacete de medula.
Copy !req
551. Quer dizer, você tem...
Copy !req
552. você já tocou ou regeu Bach?
Copy !req
553. Honestamente, como um
BIPOC, pessoa pangênero,
Copy !req
554. eu diria que a vida
misógina de Bach
Copy !req
555. torna isso meio
impossível para mim...
Copy !req
556. levar sua música a sério.
Copy !req
557. Vamos.
Copy !req
558. O que... o que...
o que você quer dizer com isso?
Copy !req
559. Bem, ele não
gerou, tipo, 20 filhos?
Copy !req
560. Sim, está documentado.
Copy !req
561. Junto com uma quantidade
considerável de música.
Copy !req
562. Mas eu sinto muito, eu
estou... não estou certa sobre
Copy !req
563. quais são suas prodigiosas
habilidades no leito conjugal.
Copy !req
564. tem a ver com Si menor.
Copy !req
565. Claro.
Copy !req
566. Tudo bem, tanto faz.
Essa é a sua escolha.
Copy !req
567. Afinal, "uma alma seleciona
sua própria sociedade".
Copy !req
568. Mas lembre-se,
o outro lado dessa
Copy !req
569. seleção fecha as
válvulas da atenção.
Copy !req
570. Agora, é claro, isolar
o que é aceitável
Copy !req
571. ou não, é uma construção
básica de muitos,
Copy !req
572. se não a maioria das
orquestras sinfônicas
Copy !req
573. de hoje, que a veem
como seu direito imperial
Copy !req
574. para curar os cretinos.
Copy !req
575. Então, por mais
escorregadio que seja, há
Copy !req
576. algum mérito em
examinar a alergia de Max.
Copy !req
577. Pode a música clássica
escrita por um bando de héteros,
Copy !req
578. austro-alemães, brancos que
frequentam a igreja, nos exaltar
Copy !req
579. individualmente, bem
como coletivamente,
Copy !req
580. e quem, posso
perguntar, decide isso?
Copy !req
581. Você sabe, e quanto a Beethoven?
Copy !req
582. Você gosta dele?
Copy !req
583. Porque para mim, como
uma lésbica U-Haul,
Copy !req
584. Eu... não tenho muita
certeza sobre o velho Ludwig.
Copy !req
585. Mas então, eu o encaro.
Copy !req
586. E me encontro nariz a nariz
Copy !req
587. com sua magnitude
e inevitabilidade.
Copy !req
588. Vamos, Max. Conceda-me.
Copy !req
589. Permitamos a Bach
um olhar semelhante.
Copy !req
590. Sente.
Copy !req
591. Agora, tudo isso
é filigrana, certo?
Copy !req
592. Quero dizer, pode
ser pra um estudante
Copy !req
593. de piano do primeiro ano.
Copy !req
594. Ou Glenn Gould, aliás.
Copy !req
595. Agora, não é até que mude...
Copy !req
596. quando você entra nele,
Copy !req
597. que você ouve o que realmente é.
Copy !req
598. É uma pergunta.
Copy !req
599. E uma resposta.
Copy !req
600. O que levanta a outra questão.
Copy !req
601. Há uma humildade em Bach.
Copy !req
602. Ele não está fingindo
que tem certeza de nada.
Copy !req
603. Porque ele sabe que
é sempre a pergunta
Copy !req
604. que envolve o ouvinte.
Copy !req
605. Nunca é a resposta, certo?
Copy !req
606. Agora, a grande
questão para você é:
Copy !req
607. O que você acha, Max?
Copy !req
608. Você toca muito bem.
Copy !req
609. Mas hoje em dia,
compositores brancos, homens,
Copy !req
610. cis, simplesmente
não são a minha praia.
Copy !req
611. Não fique tão ansioso
para ser ofendido.
Copy !req
612. O narcisismo das
pequenas diferenças
Copy !req
613. leva ao mais
enfadonho conformismo.
Copy !req
614. Acho que Edgard Varèse é bom.
Copy !req
615. Quero dizer, eu gosto de
"Arcana", de qualquer maneira.
Copy !req
616. Oh, bem, então
você deve estar ciente
Copy !req
617. de que Varèse uma
vez afirmou que o jazz
Copy !req
618. era "um produto negro
explorado pelos judeus".
Copy !req
619. Não impediu Jerry
Goldsmith de roubá-lo
Copy !req
620. por sua pontuação no
Planeta dos Macacos.
Copy !req
621. É uma espécie de insulto
perfeito, você não acha?
Copy !req
622. Mas você vê, o
problema de se inscrever
Copy !req
623. como um dissidente
epistêmico ultrassônico
Copy !req
624. é que se o talento de Bach
pode ser reduzido ao seu gênero,
Copy !req
625. país de nascimento, religião,
sexualidade e assim por diante,
Copy !req
626. então o seu também pode.
Copy !req
627. Agora, algum dia, Max,
quando você sair pelo mundo e
Copy !req
628. for regente convidado para
uma orquestra maior ou menor,
Copy !req
629. você pode notar que
os músicos têm mais do
Copy !req
630. que lâmpadas e música
em suas arquibancadas.
Copy !req
631. Eles também receberão
folhas de classificação,
Copy !req
632. cujo objetivo é avaliá-lo.
Copy !req
633. Agora, que tipo de critério você
Copy !req
634. espera que eles
usem para fazer isso?
Copy !req
635. Sua leitura de partituras e
técnica de bastão, ou algo mais?
Copy !req
636. Muito bem, pessoal,
usando os critérios
Copy !req
637. de Max, vamos
considerar a coisa de Max.
Copy !req
638. Neste caso, Anna
Thorvaldsdóttir.
Copy !req
639. Agora, podemos concordar
em duas observações?
Copy !req
640. Um, que Anna nasceu na Islândia.
Copy !req
641. E dois, que ela
é, em um, não sei,
Copy !req
642. meio estilo professora Waldorf,
uma jovem supergostosa.
Copy !req
643. Mostrem as mãos.
Copy !req
644. Tudo bem, agora
vamos voltar nosso
Copy !req
645. olhar para o banco
do piano lá em cima
Copy !req
646. e ver se podemos enquadrar
como qualquer uma dessas coisas
Copy !req
647. possivelmente se relaciona com a
Copy !req
648. pessoa que vemos
sentada diante de nós.
Copy !req
649. Ah, onde você está indo?
Copy !req
650. Você é uma vadia do caralho.
Copy !req
651. E você é um robô.
Copy !req
652. Quero dizer,
infelizmente, o arquiteto
Copy !req
653. da sua alma parece
ser a mídia social.
Copy !req
654. Você quer dançar a máscara,
você deve servir o compositor.
Copy !req
655. Você tem que
sublimar a si mesmo,
Copy !req
656. seu ego e, sim, sua identidade.
Copy !req
657. Você deve, de fato, ficar na
frente do público e de Deus
Copy !req
658. e se obliterar.
Copy !req
659. Tudo bem.
Copy !req
660. Durante o lockdown
Copy !req
661. você fez algo que achei notável.
Copy !req
662. Você fez música de graça.
Copy !req
663. Qualquer um
poderia assistir as
Copy !req
664. apresentações de Berlim
sem pagar um centavo.
Copy !req
665. Bem, isso foi uma...
Copy !req
666. decisão tomada
democraticamente pelos músicos.
Copy !req
667. E embora eu desejasse poder
Copy !req
668. reivindicar a ideia como minha,
Copy !req
669. realmente brotou do
coração de Sharon Goodnow.
Copy !req
670. Sharon é sua parceira.
Copy !req
671. Vocês têm um filho juntos, e
Copy !req
672. ela também é a spalla de Berlim.
Copy !req
673. - Isso alguma vez...
- Sim, isso mesmo.
Copy !req
674. complicou as
coisas para você?
Copy !req
675. Seu trabalho entrando em
sua casa ou o contrário...?
Copy !req
676. Jake disse que tinha certeza
Copy !req
677. que você ficaria feliz com
a cortina do assento.
Copy !req
678. Eu vou ficar..
Copy !req
679. se eu conseguir manter a
gordura até o próximo mês.
Copy !req
680. Você nunca ganha peso.
Copy !req
681. Sua... sua mãe me
mandou uma mensagem.
Copy !req
682. Ela sabe que você está ocupada,
mas espera que você apareça.
Copy !req
683. Próxima viagem.
Copy !req
684. O que você está
pensando para o jantar?
Copy !req
685. Não.
Copy !req
686. Não, vou ficar em casa e
fazer bom uso deste piano.
Copy !req
687. Desconfio do Mi natural
na linha do violoncelo.
Copy !req
688. Não parece um Charles
Ives requentado para você?
Copy !req
689. De jeito nenhum.
Copy !req
690. Mas não se preocupe,
vou ligar para Houston.
Copy !req
691. Eles serão flexíveis.
Copy !req
692. Você deve ter alguns
amigos de New Haven
Copy !req
693. que gostaria de ver esta noite?
Copy !req
694. Não, na verdade não.
Copy !req
695. Devo voltar mais
tarde para anotações?
Copy !req
696. Não, isso não será necessário.
Copy !req
697. Ok.
Copy !req
698. Oh, eu, eu quase esqueci, mas...
Copy !req
699. isso foi deixado para
você na recepção.
Copy !req
700. Por quem?
Copy !req
701. Não disseram.
Copy !req
702. O quê? Sem cartão?
Copy !req
703. Não.
Copy !req
704. Tá bom, pode deixar ali.
Copy !req
705. Obrigada.
Copy !req
706. - Boa noite.
- Noite.
Copy !req
707. Você está escutando ao
Copy !req
708. All Things Considered
da NPR News.
Copy !req
709. All Things Considered
é trazido até você
Copy !req
710. pela corporação
de Transmissão Pública...
Copy !req
711. Transmissão Pública.
Copy !req
712. e "Eu Como Orelhas",
Copy !req
713. alimentando o discernimento
dos ouvintes desde 2008.
Copy !req
714. - Eu Como Orelhas,
- Eu Como Orelhas,
Copy !req
715. - e você também devia.
- e você também devia.
Copy !req
716. E agora, mais do NPR.
Copy !req
717. Durante as próximas semanas,
Copy !req
718. iremos ouvir poemas
de quatro finalistas
Copy !req
719. do Prêmio Nacional de
Jovens Poetas de Laureate.
Copy !req
720. Quando você ficou sabendo disso?
Copy !req
721. Hoje de manhã.
Copy !req
722. O Sr. Kaplan
estava muito sentido.
Copy !req
723. Eu consegui nos colocar
Copy !req
724. no voo de 7 da manhã que
você gosta, de Munique.
Copy !req
725. A conexão é curta,
Copy !req
726. mas serviços especiais
estão a sua espera.
Copy !req
727. Como estamos com DG?
Copy !req
728. Por favor, me diga
que eles finalmente
Copy !req
729. acordaram e viram a sabedoria
Copy !req
730. de Discos honestos
para este lançamento?
Copy !req
731. Nada por enquanto.
Copy !req
732. Você deu uma olhada no
e-mail que eu te mandei?
Copy !req
733. Mandei ontem à noite.
Copy !req
734. Bom, me mande a resposta deles.
Copy !req
735. O que você achou do
papo no The New Yorker?
Copy !req
736. Foi bom, eu achei.
Copy !req
737. Você está sendo vaga.
Copy !req
738. Eu estava tagarelando.
Copy !req
739. Não. Não, de jeito nenhum.
Copy !req
740. Você estava fabulosa.
Copy !req
741. Francesca.
Copy !req
742. Se você realmente tem
algum interesse em conduzir,
Copy !req
743. você precisa ser capaz
de falar o que pensa.
Copy !req
744. Tá bom,
Talvez você...
Copy !req
745. Você poderia ter falado menos
da relação com...
Copy !req
746. - Lenny?
- Não.
Copy !req
747. Eu estava pensando
sobre Mahler e Alma.
Copy !req
748. Você insinuou
que ela o traiu.
Copy !req
749. Eu não sei se concordo com isso.
Copy !req
750. É mesmo?
Copy !req
751. A Alma também era compositora,
Copy !req
752. mas ele insistiu que ela
parasse de escrever música.
Copy !req
753. Ele disse que só havia
espaço para um...
Copy !req
754. - Um idiota na casa?
- Isso.
Copy !req
755. E ela concordou.
Copy !req
756. Ninguém decidiu por ela.
Copy !req
757. Se uma mulher tem o
direito de montar o andaime,
Copy !req
758. ela deve igualmente ter
o direito de subir ao pódio.
Copy !req
759. Tá bom?
Copy !req
760. Como foi sua noite?
Copy !req
761. Foi chata.
Copy !req
762. Sobraram algumas
pílulas de Sharon?
Copy !req
763. Não, mas o Dr. Korovin
mandou estas.
Copy !req
764. Obrigada.
Copy !req
765. Recebi outro e-mail
estranho de Krista.
Copy !req
766. Como devo responder?
Copy !req
767. Não responda.
Copy !req
768. Esse pareceu
especialmente desesperado.
Copy !req
769. A esperança é a
última que morre.
Copy !req
770. "Desafio"
Copy !req
771. "Em risco"
Copy !req
772. Você tem algum tipo de acordo
de participação nos lucros
Copy !req
773. com a concessionária
que eu não estou sabendo?
Copy !req
774. A vibração está de volta.
Copy !req
775. Está acelerando.
Copy !req
776. Não consigo encontrar meu
Metoprolol em lugar nenhum.
Copy !req
777. Merda.
Copy !req
778. Eu encontrei isso
solto na gaveta.
Copy !req
779. É esse aqui?
Copy !req
780. Sim.
Copy !req
781. Obrigada.
Copy !req
782. Essa bolsa é nova?
Copy !req
783. É um presente do Eliot.
Copy !req
784. - Você quer?
- Não.
Copy !req
785. Combina com você.
Copy !req
786. Vamos desacelerar
a 60 batidas por minuto.
Copy !req
787. Na verdade, são 64 batidas.
Copy !req
788. Tentei ligar para
você ontem à noite.
Copy !req
789. E no hotel também.
Copy !req
790. Eu devia estar dormindo.
Copy !req
791. Você nunca dorme
tão profundamente.
Copy !req
792. Não seja rabugenta.
Copy !req
793. Estou preocupada com a Petra.
Copy !req
794. Ela está se fechando.
Copy !req
795. Seja específica.
Copy !req
796. Ela está voltando para casa
com hematomas nas canelas.
Copy !req
797. E quando eu pergunto a ela
sobre isso, ela fica quieta.
Copy !req
798. Quero dizer, eu espero
que seja só o futebol
Copy !req
799. e não uma coisa de gene alemão.
Copy !req
800. Nós conversamos sobre isso.
Copy !req
801. Talvez nós só
devêssemos nos esforçar
Copy !req
802. em encontrar um amigo para ela.
Copy !req
803. Ano passado foi muito difícil
Copy !req
804. ficar trancada com
duas velhas como nós.
Copy !req
805. Ela é velha o bastante
para aprender a tocar piano.
Copy !req
806. Eu vou ensiná-la.
Copy !req
807. Sim.
Copy !req
808. Pode ser bom.
Copy !req
809. Como está o seu coração?
Copy !req
810. Melhor agora.
Copy !req
811. Toc, toc.
Quem está aí?
Copy !req
812. Lenny?
Copy !req
813. Walter?
Copy !req
814. Ah, é você, MTT.
Copy !req
815. Por que você
insiste em continuar
Copy !req
816. segurando as coisas assim?
Copy !req
817. Seu trabalho aqui é satisfazer,
Copy !req
818. e não gritar como
uma estrela de pornô..
Copy !req
819. Michael Tilson, Thomas...
Copy !req
820. Olá, Petra.
Copy !req
821. O que você está procurando?
Copy !req
822. Pode me falar que eu ajudo.
Copy !req
823. Sharon?
Copy !req
824. Estou levando a
Petra para a escola.
Copy !req
825. Tá bom.
Copy !req
826. - Vamos.
- Tchau.
Copy !req
827. Quem irá carregar o fardo?
Copy !req
828. "Nós", disse a carriça,
Copy !req
829. "tanto o galo como a galinha."
Copy !req
830. "Eu..."
Copy !req
831. "Nós iremos carregar o fardo."
Copy !req
832. E quem vai cantar um salmo?
Copy !req
833. "Eu", disse o tordo enquanto
se sentava em um arbusto.
Copy !req
834. "Eu irei cantar uma canção."
Copy !req
835. "Quem irá tocar o sino?"
Copy !req
836. "Eu", disse o touro,
Copy !req
837. "porque eu posso puxar.
Copy !req
838. Eu irei tocar o sino."
Copy !req
839. Todas as aves no ar
Copy !req
840. caíram suspirando e soluçando
Copy !req
841. quando ouviram o sino tocar
Copy !req
842. para o pobre Galo Robin!
Copy !req
843. Vai ficar tudo bem.
Copy !req
844. Certo, quem é ela?
Copy !req
845. A de vermelho.
Copy !req
846. - Tchau.
- Pode ir.
Copy !req
847. Olá, Johanna.
Copy !req
848. Sou o pai da Petra.
Copy !req
849. Ela me falou bastante de você.
Copy !req
850. Eu sei o que você
está fazendo com ela.
Copy !req
851. E se você fizer isso de novo,
você sabe o que eu vou fazer?
Copy !req
852. Eu vou te pegar.
Copy !req
853. E se você contar a qualquer
adulto o que acabei de dizer...
Copy !req
854. eles não irão acreditar em você.
Copy !req
855. Porque eu sou uma adulta.
Copy !req
856. Mas você pode acreditar em mim.
Copy !req
857. Eu vou pegar você.
Copy !req
858. Lembre-se disso
Johanna,
Copy !req
859. Deus sempre nos observa.
Copy !req
860. Olá.
Copy !req
861. - Eles estão todos no salão?
- Sim.
Copy !req
862. Não.
Copy !req
863. Bom dia.
Copy !req
864. Desculpe, Maestro.
Copy !req
865. Não tínhamos
certeza que você viria.
Copy !req
866. Nos disseram que poderia haver,
um conflito de agenda.
Copy !req
867. Você gostaria que eu
fizesse anotações?
Copy !req
868. Não, obrigada, Sebastian.
Copy !req
869. Não será necessário.
Copy !req
870. Todos temos
as folhas de classificação?
Copy !req
871. Nós reduzimos para três.
Copy !req
872. Então, a menos que alguém tenha
outros negócios para discutir,
Copy !req
873. vamos trazer o número um.
Copy !req
874. Goossens se levanta,
pronuncia seu A.
Copy !req
875. E claro, Léon era bem famoso
Copy !req
876. pelo seu extenso vibrato, não é?
Copy !req
877. Beecham olha para cima e diz:
"Senhores, façam a sua escolha."
Copy !req
878. Como está a escrita?
Copy !req
879. Eu nunca sei como
responder essa pergunta.
Copy !req
880. Não.
Copy !req
881. Faz soar como
um ato físico.
Copy !req
882. Tipo, como anda a cagada?
Copy !req
883. Certo.
Copy !req
884. Como está o pensamento?
Copy !req
885. Não muito bem.
Copy !req
886. Eu escuto algo
e fico animada
Copy !req
887. só para me acabar em pastiche.
Copy !req
888. É tudo pastiche.
Copy !req
889. Todos nós temos a
mesma gramática musical.
Copy !req
890. Basta olhar para a
Sinfonia n.º 5 de Beethoven.
Copy !req
891. O tema do terceiro movimento tem
a mesma sequência de intervalos
Copy !req
892. do tema de abertura do movimento
Copy !req
893. final da Sinfonia
n.º 40 de Mozart.
Copy !req
894. Pode ter sido uma coincidência.
Copy !req
895. Não. Não neste caso.
Copy !req
896. Se você examinar
os rascunhos que ele usou,
Copy !req
897. 29 compassos da finale
de Mozart aparecem.
Copy !req
898. Copiadas por Beethoven.
Copy !req
899. Meu Deus. Eu acho
extremamente deprimente.
Copy !req
900. Eu terminei de ler
seu manuscrito.
Copy !req
901. Está muito bom, Lydia.
Copy !req
902. Um de entrar para história.
Copy !req
903. E, ouso dizer que vai
estar disponível
Copy !req
904. muito tempo depois do meu livro
ter sido esquecido.
Copy !req
905. Ah, sim. Sei.
Copy !req
906. A primeira impressão inteira
sempre estará disponível.
Copy !req
907. Muito modesta, como sempre.
Copy !req
908. Obrigada, Andris.
Copy !req
909. Eu vou lembrar disso.
Copy !req
910. Você pode usar.
Copy !req
911. Uma sinopse para as capas.
Copy !req
912. Obrigada.
Copy !req
913. Eu vou mandar para a editora.
Copy !req
914. Talvez ainda dê tempo.
Copy !req
915. Tenho orgulho de
chamá-la de minha aluna,
Copy !req
916. embora houvesse realmente
Copy !req
917. nada que eu pudesse te ensinar.
Copy !req
918. Isso não é verdade.
Copy !req
919. Eu nunca teria essa posição
se não fosse por você.
Copy !req
920. Então você estaria em
Londres, Nova Iorque.
Copy !req
921. Elas não são Berlim.
Copy !req
922. Além disso, não tenho certeza
o que Sharon faria,
Copy !req
923. se fossemos embora.
Copy !req
924. Ela é tão próxima da família.
Copy !req
925. Ah, sim, as irmãs Goodnow.
Copy !req
926. Eu me lembro da mais velha
ser uma absoluta destruidora de bolas
Copy !req
927. enquanto ela ainda dominava DG.
Copy !req
928. A Heike é uma mulher
de muitas opiniões.
Copy !req
929. E aquela voz.
Copy !req
930. Quer dizer, a relação
entre sinal e ruído.
Copy !req
931. é insuportável.
Copy !req
932. Eu tive que vazar para
minha antiga casa na cidade.
Copy !req
933. para conseguir
escrever alguma coisa.
Copy !req
934. Schopenhauer mediu
a inteligência de um homem
Copy !req
935. contra sua sensibilidade
ao ruído.
Copy !req
936. Ele também não jogou uma mulher
Copy !req
937. de um lance de escadas uma vez
Copy !req
938. e ela depois o processou?
Copy !req
939. Sim.
Copy !req
940. Embora não esteja claro
Copy !req
941. que esta falha privada e pessoal
seja relevante ao seu trabalho.
Copy !req
942. Você está atrasado.
Copy !req
943. Aqui, me dê seu bastão.
Copy !req
944. - Obrigado.
- Tudo certo.
Copy !req
945. Bom.
Copy !req
946. Voltando ao primeiro.
Copy !req
947. Lembrem-se, aquela
acentuação na nota
Copy !req
948. inteira, anexada ao
oitavo, deve ser rigorosa
Copy !req
949. Tá bom?
Copy !req
950. É também...
Copy !req
951. É como se estivéssemos ouvindo
Copy !req
952. de uma longa distância.
Copy !req
953. Então é...
Copy !req
954. Desculpe.
Harald está aí?
Copy !req
955. Harald? Eu só estava
pensando se você puder,
Copy !req
956. preparar algo
para nós rapidamente?
Copy !req
957. Bom, bom.
Copy !req
958. Harald?
Copy !req
959. Vamos querer a
mesma configuração
Copy !req
960. para a gravação ao vivo.
Copy !req
961. Um, dois, um.
Copy !req
962. Mesmo que mexam as suas cabeças,
Copy !req
963. ainda conseguimos
ouvir a acentuação.
Copy !req
964. Parece ótimo, mas...
Copy !req
965. Precisamos ouvir.
Certo? Não é...
Copy !req
966. Vinte e sete. Apenas cordas.
Copy !req
967. Lembrem-se. Antes da transição.
Copy !req
968. Precisa ser como um tiro.
Copy !req
969. Não, está lento.
Copy !req
970. Está muito lento.
Copy !req
971. Certo.
Copy !req
972. Ok, tudo bem.
Copy !req
973. Dois antes com a
batida no compasso 29.
Copy !req
974. Como estão as coisas por aqui?
Copy !req
975. Ótimas.
Copy !req
976. Sim, realmente ótimo
Copy !req
977. mas é uma pena não gravarmos
direto para o disco.
Copy !req
978. É um crime, isso sim.
Copy !req
979. Você vai me gravar os MP3s?
Copy !req
980. Sim claro, mas você
não quer arquivos WAV?
Copy !req
981. Não, apenas pense no que
as pessoas vão estar ouvindo.
Copy !req
982. E vídeo?
Copy !req
983. Sim.
Palco esquerdo, camera A.
Copy !req
984. - Ok.
- Certo. Obrigada rapazes.
Copy !req
985. Tchau.
Imagina.
Copy !req
986. - Alí?
- Sim.
Copy !req
987. Você quer que a gente
venha mais forte alí?
Copy !req
988. - Sim.
- Sim.
Copy !req
989. Aqui, pela reinante
dinâmica ser forte,
Copy !req
990. o que não é bom.
Copy !req
991. Só uma coisinha, Maestro.
Copy !req
992. Durante o scherzo,
Copy !req
993. o solo de clarinete está
um pouco alto demais.
Copy !req
994. Deveria ser
uma figura de acompanhamento
Copy !req
995. aos primeiros violinos.
Copy !req
996. Mas tirando isso, eu diria
que estamos em muito boa forma.
Copy !req
997. Obrigada, Sebastian.
Copy !req
998. Obrigado.
Copy !req
999. Avaliação precisa?
Copy !req
1000. Creio que não.
Copy !req
1001. O clarinete é
marcado pelo piano, e
Copy !req
1002. nós somos marcados
pelo pianista.
Copy !req
1003. Sebastian gosta de sentar
nas arquibancadas,
Copy !req
1004. mas não há problema
com o equilíbrio no círculo.
Copy !req
1005. Algo um pouco mais divertido.
Copy !req
1006. E aqui está algo que
Tanya e eu fizemos com Gustavo.
Copy !req
1007. Acho muito poderoso.
Copy !req
1008. Sim, é realmente um
trabalho maravilhoso, Karl.
Copy !req
1009. Eu só estava pensando se podemos
tentar algo
Copy !req
1010. um pouco menos... considerado.
Copy !req
1011. Algo mais simples assim.
Copy !req
1012. Eu não tenho certeza
de como você iluminaria.
Copy !req
1013. Faça Harald escurecer
as luzes da casa pela metade.
Copy !req
1014. Reduza as luzes
pela metade, por favor.
Copy !req
1015. Nós podemos fazer
isso funcionar,
Copy !req
1016. mas teríamos que trazer
algumas luzes.
Copy !req
1017. Se quisermos fazer algo assim,
Copy !req
1018. vamos ter que trazer
as luzes quentes
Copy !req
1019. na próxima semana, Tanya.
Esqueça os estroboscópios.
Copy !req
1020. Obrigada por esperar.
Copy !req
1021. Claro, Maestro.
Copy !req
1022. Como estamos nos sentindo
sobre o ensaio de hoje?
Copy !req
1023. Bem, Sebastian pensa que
seu solo no scherzo
Copy !req
1024. é um pouco alto.
Copy !req
1025. É possível.
Copy !req
1026. Eu não concordo.
Copy !req
1027. Sua marcação dinâmica é maior
do que o primeiro violino.
Copy !req
1028. Sim, é verdade.
Copy !req
1029. Olhe.
Copy !req
1030. O Sebastian está
ficando velho, Knut.
Copy !req
1031. Estou mandando ele embora.
Copy !req
1032. Você é o primeiro a saber.
Copy !req
1033. Bem...
Copy !req
1034. Então eu vou organizar
uma convenção,
Copy !req
1035. e vamos fazer uma votação.
Copy !req
1036. Não, não vai.
Copy !req
1037. Tem que ser feita uma votação.
Copy !req
1038. Conheço o congresso eleitoral.
Copy !req
1039. Mas a escolha do condutor
assistente é totalmente minha.
Copy !req
1040. Sim.
Copy !req
1041. Então podemos
contar com o seu apoio?
Copy !req
1042. Sim.
Copy !req
1043. Que bom.
Copy !req
1044. Vai substituir ele por quem?
Copy !req
1045. Estou considerando alguns
nomes, mas o principal é
Copy !req
1046. proseguirmos com
isso imediatamente.
Copy !req
1047. Entendo.
Copy !req
1048. Maestro, os outros músicos
gostariam de saber se você
Copy !req
1049. já escolheu a peça de companhia.
Copy !req
1050. Em breve, Knut.
Eu prometo.
Copy !req
1051. Ok. Obrigado.
Copy !req
1052. - Eu...
- Pode levar.
Copy !req
1053. Obrigada.
Copy !req
1054. Desculpe, eu bati.
Copy !req
1055. Você queria suas chaves
o mais rápido possível.
Copy !req
1056. Sim, obrigado.
Copy !req
1057. Você usou o cartão da empresa?
Copy !req
1058. Sim.
Copy !req
1059. Podemos usar para...
Copy !req
1060. sua volta para casa.
Copy !req
1061. Está tudo bem.
Você pode ir.
Copy !req
1062. Não foi só pelas chaves.
Copy !req
1063. Preciso que alguém me segure.
Copy !req
1064. Aqui não é o lugar, Francesca.
Copy !req
1065. Você não...
Não é sobre...
Copy !req
1066. Eu...
Copy !req
1067. Eu acabei de receber isso
de alguém no Accordion.
Copy !req
1068. Ah, não.
Copy !req
1069. Quando isso aconteceu?
Copy !req
1070. Anteontem.
Copy !req
1071. Aquele e-mail que ela te enviou,
parecia que ela já estava...
Copy !req
1072. Delete. E todo o resto.
Copy !req
1073. Não há razão para ser
pega em nenhuma intriga.
Copy !req
1074. Calma.
Copy !req
1075. Não tem nada que pudéssemos
ter feito para impedi-la.
Copy !req
1076. Ela não era uma de nós.
Copy !req
1077. Não consigo parar de pensar
na nossa viagem para Ucayali.
Copy !req
1078. - Nós três éramos tão próximas.
- Sim.
Copy !req
1079. Mas isso foi antes dela começar
a fazer exigências.
Copy !req
1080. Havia algo de errado com ela.
Copy !req
1081. Ela tinha tanto potencial.
Copy !req
1082. Ela tinha.
Copy !req
1083. Sim.
Copy !req
1084. Quase tanto como você.
Copy !req
1085. Agora nós temos que
esquecer sobre ela.
Copy !req
1086. Você entende?
Copy !req
1087. Certo?
Copy !req
1088. - Me desculpe.
- Não.
Copy !req
1089. Eu sei que
você está trabalhando.
Copy !req
1090. Suas...
Copy !req
1091. Suas chaves.
Copy !req
1092. Olá Gustavo,
Sugiro que se afaste da Srta. Taylor...
Copy !req
1093. Querido Riccardo,
Srta. Taylor é uma jovem problemática e instável...
Copy !req
1094. Oi Simon,
Sinto em dizer que Krista Taylor é incapaz...
Copy !req
1095. Querida Albena,
Infelizmente tenho que te falar que Krista...
Copy !req
1096. não posso recomendar...
Copy !req
1097. o estranho
comportamento dela.
Copy !req
1098. é totalmente incapaz...
Copy !req
1099. devo te alertar
Copy !req
1100. do perigo
Copy !req
1101. para sua orquestra...
Copy !req
1102. Ela foi direto dormir.
Copy !req
1103. Não tive nem que
segurar o pé dela.
Copy !req
1104. E ela veio pra casa
muito mais bem-humorada.
Copy !req
1105. Nossa garota.
Copy !req
1106. Conheci a nova
violoncelista hoje.
Copy !req
1107. Ah, e como foi?
Copy !req
1108. Olga Metkina.
Copy !req
1109. Russa.
Copy !req
1110. Forte musicista.
Copy !req
1111. Que bom.
Copy !req
1112. A postura facial dela
é um pouco demais.
Copy !req
1113. Como assim?
Copy !req
1114. O legato dela.
Copy !req
1115. Parece que ela está
perto de ter um orgasmo.
Copy !req
1116. Ela é jovem.
Copy !req
1117. Então você conheceu ela?
Copy !req
1118. Não, não.
Copy !req
1119. A Francesca comentou algo.
Copy !req
1120. Acho que ela está planejando
um almoço de boas vindas.
Copy !req
1121. Talvez seja melhor adiar isso.
Copy !req
1122. O convite dela
ainda não é certo.
Copy !req
1123. Você tem objeções?
Copy !req
1124. Não.
Copy !req
1125. Não tenho.
Copy !req
1126. Precisamos ver se
ela se encaixa.
Copy !req
1127. Você tomou sua pílula?
Copy !req
1128. Não.
Copy !req
1129. Obrigada por me lembrar.
Copy !req
1130. Como a Johanna estava ontem?
Copy !req
1131. Ela fica longe agora.
Copy !req
1132. Me avise se isso mudar.
Copy !req
1133. Petra, ontem a noite você
esteve na minha sala de estudo?
Copy !req
1134. - Não, Lydia.
- Porque você sabe
Copy !req
1135. que não pode entrar lá sem mim.
Copy !req
1136. Eu sei.
Copy !req
1137. Certo.
Copy !req
1138. Não é tão simples.
Copy !req
1139. Tem que ser...
tem que ser uma bagunça.
Copy !req
1140. É um...
Copy !req
1141. Não tão simples.
Copy !req
1142. Ok?
Copy !req
1143. Precisa soar como
violinos e cellos...
Copy !req
1144. mas também como trompas.
Copy !req
1145. Mahler não nos
deixou nenhum aqui.
Copy !req
1146. Movimentos profundos.
Copy !req
1147. Muita pressão. Ok?
Copy !req
1148. Esqueçam Visconti.
Copy !req
1149. Ok?
Copy !req
1150. É muito familiar
para todos aqui.
Copy !req
1151. Conhecer tanto a obra
realmente não ajuda vocês.
Copy !req
1152. Do mesmo lugar.
Copy !req
1153. Por favor.
Copy !req
1154. Por favor, por favor, por favor.
Copy !req
1155. Prestem atenção.
Copy !req
1156. É tudo livre aqui.
Copy !req
1157. Ok?
Copy !req
1158. Tem que ser como uma pessoa
cantando com o seu coração.
Copy !req
1159. E...
Copy !req
1160. Vocês estão tocando
como... um exercício.
Copy !req
1161. Ok.
Copy !req
1162. De novo. Do começo de Adagietto.
Copy !req
1163. Ok.
Copy !req
1164. Maestro.
Copy !req
1165. Que surpresa.
Copy !req
1166. Estava tendo um pequeno almoço.
Copy !req
1167. Posso te oferecer algo?
Copy !req
1168. Não, obrigada.
Copy !req
1169. - Algum chá, talvez?
- Não, obrigada, Sebastian.
Copy !req
1170. As vezes eu esqueço o quão
impressionante é sua coleção.
Copy !req
1171. Isso é Kalinnikov?
Copy !req
1172. - Sim.
- Ah.
Copy !req
1173. Não é maravilhoso?
Copy !req
1174. Ele pertence a um museu.
Copy !req
1175. Salvei ele por 100 rublos
de uma rua de Kiev nos anos 90.
Copy !req
1176. Logo depois da queda do Muro.
Copy !req
1177. Deve ter sido algo e tanto.
Copy !req
1178. Foi incrível ter vivido isso.
Copy !req
1179. Tinha acabado de
chegar aqui com Andris,
Copy !req
1180. e de repente
o impossível era possível.
Copy !req
1181. Sim.
Copy !req
1182. Eu queria falar sobre isso.
Copy !req
1183. - A reunificação?
- Ah, não, não.
Copy !req
1184. Por favor, sente.
Copy !req
1185. Não, sobre a possibilidade
Copy !req
1186. de você liderar
uma orquestra particular.
Copy !req
1187. Mas eu já lidero uma.
Copy !req
1188. Sim, mas não como
Mestre de capela.
Copy !req
1189. Senão agora, quando, Sebastian?
Copy !req
1190. E ir embora de Berlim?
Copy !req
1191. Bem, alternar para
outro lugar, sim.
Copy !req
1192. Mas este é meu lar.
Copy !req
1193. Nosso único lar é o palco.
Copy !req
1194. Nós todos vivemos
de malas prontas.
Copy !req
1195. Você sabe disso
mais do que ninguém.
Copy !req
1196. Apenas pense nisso.
Copy !req
1197. No seu tempo.
Copy !req
1198. Não precisamos decidir
isso agora.
Copy !req
1199. É a garota, não é?
Copy !req
1200. Perdão, que garota?
Copy !req
1201. Você não está pedindo.
Copy !req
1202. Está avisando.
Copy !req
1203. No instante que ela chegou sabia
que meus dias estavam contados.
Copy !req
1204. Andris me falou para
não me preocupar...
Copy !req
1205. eu sabia.
Copy !req
1206. Tenho certeza que não sei
do que você está falando.
Copy !req
1207. Ah, por favor.
Copy !req
1208. Só porque ninguém
se atreve a respirar.
Copy !req
1209. Nós sabemos as coisas
que você faz.
Copy !req
1210. Os pequenos favores
que você concede.
Copy !req
1211. Eu...
Copy !req
1212. Eu realmente não sei
o que dizer, Sebastian.
Copy !req
1213. Digo, você,
de todas as pessoas
Copy !req
1214. tem a audácia de questionar
a minha integridade?
Copy !req
1215. Não, não.
Me desculpe, Maestro.
Copy !req
1216. Eu não sei
o que estou dizendo.
Copy !req
1217. Não, não, claramente você sabe
exatamente o que está dizendo.
Copy !req
1218. Se é assim que você
se sente sobre mim,
Copy !req
1219. você não acha que ficar está
completamente fora de questão?
Copy !req
1220. Não, não, por favor, Maestro.
Por favor, me perdoe.
Copy !req
1221. Pelo quê?
Copy !req
1222. Por sua obsequiosidade,
hipocrisia, ou sua misogamia?
Copy !req
1223. - Não sou um misógino!
- Misogamia.
Copy !req
1224. É o ódio pelo casamento.
Copy !req
1225. Andris ainda é muito bem casado.
Copy !req
1226. E vocês ocupam um apartamento
no mesmo andar, não é?
Copy !req
1227. Eu só não gosto
do que ele está insinuando.
Copy !req
1228. Resultaria em coisas
maiores do que fofoca.
Copy !req
1229. Eu sei.
Copy !req
1230. Nós mal sobrevivemos Der Spiegel
Copy !req
1231. quando eu e vocé
nos revelamos juntas.
Copy !req
1232. Mas pra Francesca
ninguém apontaria o dedo.
Copy !req
1233. Não é como se vocês duas
tivessem em um relacionamento.
Copy !req
1234. É verdade.
Copy !req
1235. Só...
Revira meu estômago pensar que
Copy !req
1236. o velho robô pode estar
certo sobre algo.
Copy !req
1237. Ele provavelmente
já foi correr para o Andris.
Copy !req
1238. Sabe...
Copy !req
1239. Tem alguém além da Francesca que
você considera mais qualificado?
Copy !req
1240. Tem outros igualmente bons.
Copy !req
1241. Talvez seja melhor
esperar para decidir.
Copy !req
1242. Onde estamos com DG?
Copy !req
1243. Eu conversei com uma assistente
no escritório do Boyd Muir.
Copy !req
1244. que disse que não tinha certeza
do porquê eles decidiram fazer
Copy !req
1245. num set só digital,
que era o critério.
Copy !req
1246. Mas eu sei que eles
acabaram de fazer
Copy !req
1247. uma máquina de
vinil para Long Yu.
Copy !req
1248. Claro que eles fizeram.
Copy !req
1249. O mercado chinês é incrível.
Copy !req
1250. Tudo bem.
Tire as luvas.
Copy !req
1251. Eu vou direto pro Lucian.
Copy !req
1252. Talvez ele devesse ser lembrado
Copy !req
1253. da Iniciativa Annenberg
de Inclusão dele.
Copy !req
1254. Você tem as informações
de contacto dele, certo?
Copy !req
1255. Uhum.
Vou te mandar agora.
Copy !req
1256. Meu computador está
dando problema de novo.
Copy !req
1257. Já conversei com o T.I.
Copy !req
1258. Aqui, me empresta o seu.
Copy !req
1259. Obrigada.
Copy !req
1260. Onde está o chá?
Copy !req
1261. Se eu soubesse o que estava
acontecendo com meu cérebro...
Copy !req
1262. Só um minuto - Não queria
todo o tempo dela, só uns...
Copy !req
1263. ORQUESTRA ME OFERECEU UM LUGAR!
Copy !req
1264. - O que devo fazer?
- Francesca fale comigo e me...
Copy !req
1265. Não posso mais fazer
isso, ser essa pessoa...
Copy !req
1266. Cheguei num estado
onde não vejo futuro...
Copy !req
1267. Não sei o que aconteceu.
Não tenho noção de nada.
Copy !req
1268. Achei que esse fosse o
começo de uma linda era.
Copy !req
1269. Tinha tanta coisa
coisa em vista.
Copy !req
1270. Ah, não tinha certeza
de onde você estava.
Copy !req
1271. Estava malhando um pouco.
Copy !req
1272. O café está frio.
Copy !req
1273. Está tudo bem.
Eu não preciso.
Copy !req
1274. Vamos continuar trabalhando.
Copy !req
1275. Francesca,
você fez o que eu pedi
Copy !req
1276. e deletou todas as
interações com a Krista, certo?
Copy !req
1277. Não tenho certeza.
Copy !req
1278. Eu... Não tenho certeza.
Copy !req
1279. Vou conferir de novo.
Copy !req
1280. Sabe, Sebastian
está nos deixando,
Copy !req
1281. e queria que você realizasse uma
lista de possíveis substitutos.
Copy !req
1282. E, claro, sinta-se a vontade
em adicionar seu próprio nome.
Copy !req
1283. Obrigada.
Copy !req
1284. Ah, seu almoço
com a nova violoncelista.
Copy !req
1285. Ah.
Copy !req
1286. Era pra eu ter adiado isso até
depois dos votos da orquestra.
Copy !req
1287. Vou mandar uma mensagem pra ela.
Copy !req
1288. Não espera.
Copy !req
1289. Posso aproveitar
e ver como ela é.
Copy !req
1290. Essa comida.
Copy !req
1291. A salada de pepino é muito boa.
Copy !req
1292. É a única real opção nesse
lugar se você for vegetariana.
Copy !req
1293. Você come peixe?
Copy !req
1294. Sabe, podemos
ir para outro lugar.
Copy !req
1295. Como a Store Kitchen.
Copy !req
1296. Quero dizer, é meio que uma
Copy !req
1297. tradição boba trazer
novos membros para cá
Copy !req
1298. para ceiar com os
fantasmas do passado.
Copy !req
1299. Quero dizer, em algum
momento, todo mundo, de
Copy !req
1300. Napoleão a Beethoven,
comeu em uma dessas mesas.
Copy !req
1301. Sim, e Clara Zetkin.
Copy !req
1302. Eu me pergunto qual.
Copy !req
1303. Que é esse? É uma música?
Copy !req
1304. Não. Ela ajudou a fundar
Copy !req
1305. movimentos de mulheres
social-democratas na Alemanha
Copy !req
1306. o Partido Comunista até
Hitler chegar ao poder
Copy !req
1307. e ela foi exilada
na União Soviética.
Copy !req
1308. Clara Zetkin?
Copy !req
1309. Sim.
Copy !req
1310. Todo dia 8 de março,
colocamos flores em
Copy !req
1311. sua placa na Necrópole
do Muro do Kremlin.
Copy !req
1312. Aniversário dela?
Copy !req
1313. Não, Dia Internacional
da Mulher.
Copy !req
1314. Você está pronta, Mestro?
Copy !req
1315. Sim, primeiro
shashlik, depois vitela.
Copy !req
1316. - E você?
- Salada de pepino.
Copy !req
1317. - Obrigada.
- Boa escolha.
Copy !req
1318. Mais pão?
Copy !req
1319. É bom. Gostaria de uma mordida?
Copy !req
1320. Ah, não.
Copy !req
1321. Não, obrigada.
Copy !req
1322. Você mora em Berlim
há muito tempo?
Copy !req
1323. Não, de jeito nenhum.
Copy !req
1324. Estou com amigos em Wicker
Copy !req
1325. até saber a decisão
da orquestra.
Copy !req
1326. Simonov vai segurar o seu lugar?
Copy !req
1327. Acho que sim. Ele é meu tio.
Copy !req
1328. Mas meu sonho sempre
foi tocar em Berlin.
Copy !req
1329. Eu também.
Copy !req
1330. Não há nenhum lugar igual.
Copy !req
1331. Imagino que Rostropovich
seja um herói seu.
Copy !req
1332. Bem, claro, ele foi ótimo.
Copy !req
1333. Nós o estudamos no
Conservatório de Moscou, mas
Copy !req
1334. crescendo, minha favorita
era Jacqueline du Pré.
Copy !req
1335. Ela me fez querer
tocar violoncelo.
Copy !req
1336. Qual disco foi?
Copy !req
1337. Nenhum CD. Youtube.
Copy !req
1338. Elgar Concerto.
Copy !req
1339. Ah, claro.
Copy !req
1340. Com Barenboim
conduzindo o London Phil.
Copy !req
1341. Não sei quem estava conduzindo.
Copy !req
1342. Mas ela fez algo comigo.
Copy !req
1343. Foi quando decidi aprender e
Copy !req
1344. tocar na orquestra de jovens.
Copy !req
1345. Um grande desafio.
Quantos anos você tinha?
Copy !req
1346. Treze.
Copy !req
1347. Eu adoraria ouvir isso.
Copy !req
1348. Eles fazem vídeos. Vou enviar
por mensagem para você.
Copy !req
1349. O jornal da minha
mãe não foi entregue
Copy !req
1350. Está com você?
Copy !req
1351. Não.
Copy !req
1352. Tem certeza?
Copy !req
1353. Sim, eu sinto muito.
Copy !req
1354. Lindo.
Copy !req
1355. Muito bom.
Copy !req
1356. Vamos parar por aqui.
Copy !req
1357. Amanhã vamos começar
com Rondo-Finale.
Copy !req
1358. Agora, antes de terminarmos,
Copy !req
1359. Sei que muitos de vocês estão se
Copy !req
1360. perguntando qual será
a peça complementar.
Copy !req
1361. E eu tenho pensado
bastante sobre isso e
Copy !req
1362. queria saber se
poderíamos apenas pegar
Copy !req
1363. uma pesquisa informal sobre
a possibilidade de emparelhar
Copy !req
1364. os Cinco com o Concerto
para violoncelo de Elgar.
Copy !req
1365. Ótimo. Elgar será.
Copy !req
1366. Dado o que todos nós passamos,
Copy !req
1367. o que ainda
estamos passando,
Copy !req
1368. e finalmente estamos juntos
novamente como uma família, eu...
Copy !req
1369. Acho que talvez
o solista devesse vir
Copy !req
1370. de dentro de nossas
próprias fileiras.
Copy !req
1371. Sim.
Copy !req
1372. Bom. OK, bom.
Copy !req
1373. Apenas... Desculpe.
Mais uma pergunta.
Copy !req
1374. E isso realmente é
só para você, Gosia.
Copy !req
1375. Quero dizer...
Copy !req
1376. na prática, quer dizer, isso
Copy !req
1377. normalmente recairia sobre você.
Copy !req
1378. Mas dado o quanto vai ser
pedido de você com o Mahler,
Copy !req
1379. Eu me perguntei se
você ficaria incomodada
Copy !req
1380. se fôssemos realizar audições?
Copy !req
1381. Bem, isso é um
pouco não ortodoxo.
Copy !req
1382. Mas, em teoria,
não tenho objeções.
Copy !req
1383. Minha única
hesitação dependerá de
Copy !req
1384. quando essas
audições acontecerão.
Copy !req
1385. Eu não gostaria que
eles interferissem
Copy !req
1386. de forma alguma
em nossas seletivas.
Copy !req
1387. Não não não.
Esse é um bom ponto.
Copy !req
1388. Quer dizer, vai
ter que ser um...
Copy !req
1389. Vai ter que ser um sprint.
Copy !req
1390. Que tal segunda-feira?
Copy !req
1391. Tudo bem.
Copy !req
1392. Ok, bom.
Copy !req
1393. Knut, você poderia reunir
o quórum para segunda?
Copy !req
1394. E lembrem-se,
Copy !req
1395. os membros de todas as
secções estão convidados.
Copy !req
1396. Vamos ver o que ela diz.
Copy !req
1397. Ok, eu tenho que ir.
Copy !req
1398. Britta, oi.
Copy !req
1399. Lydia.
Copy !req
1400. - Peguei o final.
- Ah!
Copy !req
1401. O que achou? Como... como soa?
Copy !req
1402. É fantástico!
Copy !req
1403. Mal posso esperar pela
gravação ao vivo.
Copy !req
1404. Sim, bem.
Copy !req
1405. Estarei feliz quando acabar.
Copy !req
1406. Sempre é assim.
Copy !req
1407. Sei que está ocupada e não
quero te sobrecarregar, mas...
Copy !req
1408. Andris Davis ligou.
Copy !req
1409. Olha, ele está chateado por
eu rotacionar o Sebastian.
Copy !req
1410. Não, não, não.
Outra coisa.
Copy !req
1411. Mas por favor avise a Laura
Copy !req
1412. assim que escolher o
substituto
Copy !req
1413. para ela preparar uma
nota de imprensa.
Copy !req
1414. Sim, claro.
Copy !req
1415. Então, o que ele queria?
Copy !req
1416. Reclamar da pontualidade
de um motorista
Copy !req
1417. que ele acredita que
o conselho o fornece.
Copy !req
1418. Você sabe algo sobre isso?
Copy !req
1419. Sim.
Copy !req
1420. É só... só algo
pelo qual eu pago.
Copy !req
1421. Então por que ele
acredita que é o conselho?
Copy !req
1422. Porque ele precisa
acreditar nisso.
Copy !req
1423. Ele precisa...
Copy !req
1424. precisa acreditar que não
foi esquecido, Britta.
Copy !req
1425. A academia tem o
nome de von Karajan,
Copy !req
1426. e há santuários de amor para
Abbado em todo lugar.
Copy !req
1427. Mas o nome de Davis não
é visto em lugar nenhum.
Copy !req
1428. Certo.
Copy !req
1429. Então talvez Francesca poderia
falar com o motorista.
Copy !req
1430. Claro.
Copy !req
1431. Uma outra coisa.
Copy !req
1432. É desagradável.
Copy !req
1433. É mesmo?
Copy !req
1434. Déficit operacional?
Copy !req
1435. Devo levar a Sra. Sewing
para beber de novo?
Copy !req
1436. Não, não. Nada a ver com
a orquestra.
Copy !req
1437. Você lembra de uma companheira
da Academia Accordion
Copy !req
1438. chamada Krista Taylor?
Copy !req
1439. Sim. Por quê?
Copy !req
1440. Aparentemente, ela
cometeu suicídio.
Copy !req
1441. Ah, Deus. Coitada.
Copy !req
1442. Os pais dev...
Copy !req
1443. Espera, perdão.
Estou confusa, Britta.
Copy !req
1444. Por que você que veio
dar essa terrível notícia?
Copy !req
1445. Por que a Accordion não
entrou em contacto diretamente?
Copy !req
1446. É delicado, Lydia.
Copy !req
1447. Sr. Kaplan achou
que seria melhor
Copy !req
1448. se você contatasse um advogado
Copy !req
1449. antes de falar com
alguém da Accordion.
Copy !req
1450. Bem, presumidamente,
isso inclui o próprio Eliot.
Copy !req
1451. Desculpe, por que eu teria
que fazer isso?
Copy !req
1452. Aparentemente, algumas
acusações foram feitas.
Copy !req
1453. Acusações? Que
tipo de acusações?
Copy !req
1454. Ele não disse.
Copy !req
1455. Mas elas foram levadas
para o conselho da Accordion.
Copy !req
1456. Sr. Kaplan disse ter certeza
que não vai dar em nada,
Copy !req
1457. mas é preciso ter cuidado.
Copy !req
1458. Desculpe a hora.
É Lydia Tár ligando.
Copy !req
1459. Preciso falar com Sr.
Singer imediatamente.
Copy !req
1460. Sim.
Sim, é urgente.
Copy !req
1461. Krista Sides Taylor, de 25 anos,
morreu inesperadamente em
Copy !req
1462. 7 de novembro em seu apartamento
em Murray Hill, Manhattan.
Copy !req
1463. Inspiradora jovem regente
Krista Taylor, uma grande perda
Copy !req
1464. Cansada?
Copy !req
1465. Esquiva ao sono.
Copy !req
1466. Eu ficava assim antes
de uma gravação.
Copy !req
1467. Lydia...
Copy !req
1468. você tem certeza
sobre o Sebastian?
Copy !req
1469. Por quem vai substituí-lo?
Copy !req
1470. Possivelmente Andrew Crust.
Copy !req
1471. Ele tem ajudado
Otto Tausk na VSO.
Copy !req
1472. A garota não?
Copy !req
1473. Andris...
Copy !req
1474. você já teve algum problema...
Copy !req
1475. com algum estudante ou colega
Copy !req
1476. onde essa pessoa mal
interpretou suas intenções?
Copy !req
1477. - Alguém reclamou de mim?
- Não, não, claro que não.
Copy !req
1478. Porque nesse ponto eles
já perderam a chance.
Copy !req
1479. - Estou fora do jogo.
- Sim, sim, eu sei.
Copy !req
1480. Sei que está.
Copy !req
1481. Graças a Deus nunca saí do pódio
Copy !req
1482. como o Jimmy Levine.
Copy !req
1483. Ou assombrado
como Charles Dutoit.
Copy !req
1484. Interpreto você
perguntar por um motivo.
Copy !req
1485. Bem, tem rolado tanto
disso nas notícias ultimamente.
Copy !req
1486. Bem, hoje em dia ser acusado
é o mesmo de ser culpado.
Copy !req
1487. Mas suponho que
também foi o caso
Copy !req
1488. anos atrás com Furtwängler.
Copy !req
1489. Um pouco com Karajan, também.
Copy !req
1490. Quem era o melhor regente?
Copy !req
1491. Nunca toquei com Furtwängler.
Copy !req
1492. Quando cheguei aqui,
os membros mais velhos
Copy !req
1493. tinham... opiniões silenciosas.
Copy !req
1494. Ao mesmo tempo, queriam
deixar aquela era para trás.
Copy !req
1495. - A guerra?
- Não, o pós-guerra.
Copy !req
1496. Desnazificação.
Copy !req
1497. Alguém apontava o dedo para você
Copy !req
1498. e o processo
começava tudo de novo.
Copy !req
1499. Furtwängler nunca
entrou no partido.
Copy !req
1500. Recusou dar a saudação
Copy !req
1501. ou reger a
"Horst-Wessel-Lied".
Copy !req
1502. Ou assinar suas
cartas com "Heil Hitler".
Copy !req
1503. Até as que escreveu para Hitler.
Copy !req
1504. Mas ele foi obrigado
a ser desnazificado.
Copy !req
1505. Aí, semi aposentado,
Copy !req
1506. ficou brincando com corpos.
Copy !req
1507. Brincando com corpos?
Copy !req
1508. Secretamente performando
em um cemitério.
Copy !req
1509. Você não está igualando
má conduta sexual
Copy !req
1510. com ser acusado de ser nazista?
Copy !req
1511. De todo jeito, tinha que
estar pronto.
Copy !req
1512. Por anos, conferi se meus
cabides no armário
Copy !req
1513. estavam para o mesmo lado.
Copy !req
1514. Quantos vão para a
audição na segunda?
Copy !req
1515. Ninguém.
Copy !req
1516. Ninguém?
Copy !req
1517. Talvez Martin.
Copy !req
1518. Ele nunca se deu bem com Gosia.
Copy !req
1519. Ele adoraria sentar
fora do palco alguma vez.
Copy !req
1520. Bem...
Copy !req
1521. ele ainda terá que participar.
Copy !req
1522. Claro.
Copy !req
1523. Tem que seguir as regras.
Copy !req
1524. Não estamos sendo meio
formais, Francesca?
Copy !req
1525. Pelo que entendi, só tem
um músico, né?
Copy !req
1526. Não, Maestro, tem dois.
Copy !req
1527. Bem, é unânime.
Copy !req
1528. Número dois.
Copy !req
1529. E temos um problema.
Copy !req
1530. Ela não foi oficialmente
convidada
Copy !req
1531. a ser membro da orquestra.
Copy !req
1532. Bem, ela não precisaria
tocar sozinha para nós.
Copy !req
1533. Acredito que o
critério da audição
Copy !req
1534. seja membros de todas as secções?
Copy !req
1535. Então a audição
dela é jogada fora.
Copy !req
1536. Francesca, peça ao
Martin para voltar aqui
Copy !req
1537. para podermos dar a notícia.
Copy !req
1538. Espera. Gosia, vamos conversar.
Copy !req
1539. Porra!
Copy !req
1540. Vou confirmar as datas
dos ensaios solos com ela.
Copy !req
1541. Obrigada.
Copy !req
1542. Sente-se.
Copy !req
1543. Eu tomei uma decisão
Copy !req
1544. sobre a substituição
de Sebastian.
Copy !req
1545. E quero que saiba
que não foi fácil.
Copy !req
1546. Essa posição traz uma
enorme responsabilidade,
Copy !req
1547. e deixando de lado meu
afeto pessoal por você,
Copy !req
1548. terei que colocar alguém
mais experiente.
Copy !req
1549. Me deixe em paz.
Copy !req
1550. Não estou com seu jornal.
Copy !req
1551. Te disse antes...
Copy !req
1552. Ah, desculpe. Entre, por favor.
Copy !req
1553. Bom. Bom.
Copy !req
1554. Acho que o contraste
está bem melhor agora.
Copy !req
1555. Não acha?
Copy !req
1556. Como gosta do café?
Copy !req
1557. Preto. Forte.
Copy !req
1558. Tudo bem se eu tocar?
Copy !req
1559. Ah, sim, claro, claro.
Copy !req
1560. É o máximo que consegui.
Copy !req
1561. Mas é bom.
Copy !req
1562. Essa parte aqui.
Copy !req
1563. Talvez mudar de Lá
para Si bemol?
Copy !req
1564. Está melhor. Gosto desse som.
Copy !req
1565. Vamos. Tire um intervalo.
Copy !req
1566. Sharon?
Copy !req
1567. Olá.
Copy !req
1568. Sharon está lá fora com a irmã.
Copy !req
1569. Pelo jeito que cochichavam,
Copy !req
1570. diria que estão aprontando.
Copy !req
1571. A criança está no quarto.
Copy !req
1572. Petra.
Copy !req
1573. O que faz aqui?
Copy !req
1574. Me escondendo dela.
Copy !req
1575. Por quê?
Copy !req
1576. Porque ela disse para
arrumar minhas coisas,
Copy !req
1577. mas elas já estão arrumadas.
Copy !req
1578. Estou vendo.
Copy !req
1579. Vamos.
Copy !req
1580. Estão todos te esperando.
Copy !req
1581. Vou dar a todo mundo um lápis.
Copy !req
1582. Todos eles? Não podem
todos conduzir, querida.
Copy !req
1583. Não é...
não é uma democracia.
Copy !req
1584. Ok, é...
Copy !req
1585. Vamos voltar a Allegro
Molto depois do intervalo..
Copy !req
1586. - Ei, isso foi bom. Está feliz?
- Sim. Bom.
Copy !req
1587. Há quanto tempo
conhece a Srta. Taylor?
Copy !req
1588. Teria que checar
com minha assistente...
Copy !req
1589. mas cumulativamente
falando, eu diria...
Copy !req
1590. não mais que alguns meses.
Copy !req
1591. - Obrigado pelo tempo, Maestro.
- Sem problemas.
Copy !req
1592. Essa gravação ficará em
um servidor protegido...
Copy !req
1593. sob privilégio de
advogado-cliente com o Sr. Singer.
Copy !req
1594. - Ótimo.
- Ele entrará em contacto..
Copy !req
1595. para ajudar a prepará-la
para o depoimento.
Copy !req
1596. Depoimento?
Copy !req
1597. Sim. Pensei que
estivesse ciente.
Copy !req
1598. O escritório do Sr. Singer disse
que estavam coordenando
Copy !req
1599. com a sua assistente.
Copy !req
1600. Francesca, é melhor vir
para o trabalho agora mesmo.
Copy !req
1601. A única comunicação que
tivemos de Francesca
Copy !req
1602. foi um e-mail para minha
assistente no meio da noite
Copy !req
1603. apresentando sua demissão,
Copy !req
1604. dizendo que entraria em contacto
Copy !req
1605. quando tivesse mais
detalhes para fornecer.
Copy !req
1606. - Que tipo de detalhes?
- Um novo endereço, suponho.
Copy !req
1607. Enquanto isso,
tentamos a manhã toda...
Copy !req
1608. encontrar alguém que possa ser
seu assistente temporariamente.
Copy !req
1609. Por enquanto, talvez seu
novo maestro assistente
Copy !req
1610. poderia servir.
Copy !req
1611. Não, não. Ele não está
disponível até depois do Cinco.
Copy !req
1612. Sim, estou pronta. Vamos lá.
Copy !req
1613. Eu sei o quanto você
dependia dela.
Copy !req
1614. Vadia duas caras.
Copy !req
1615. Imagine o sofrimento dela, Tár.
Copy !req
1616. - Não se atreva a defendê-la.
- Deus, devagar!
Copy !req
1617. Ela vai voltar rastejando.
Copy !req
1618. Digo, tenho um celular burro
igual qualquer robô.
Copy !req
1619. Quão difícil deve ser digitar
o dia todo?
Copy !req
1620. Devagar!
Ou me deixe sair!
Copy !req
1621. Francesca!
Copy !req
1622. Senhora?
Copy !req
1623. Você está invadindo.
Copy !req
1624. Rápido!
Copy !req
1625. Venha.
Copy !req
1626. Precisamos transferi-la.
Copy !req
1627. Precisamos transferi-la.
Copy !req
1628. Vai ficar tudo bem, Senhora.
Copy !req
1629. A mão não! Use a alça!
Copy !req
1630. Perdão, me atrasei de novo.
Copy !req
1631. Você mora aqui?
Copy !req
1632. Normalmente, não.
Copy !req
1633. Sinta-se em casa.
Vou só vestir algo.
Copy !req
1634. Você tem uma toalha?
Copy !req
1635. - Sim.
- Obrigada.
Copy !req
1636. Peguei uma chuvinha.
Copy !req
1637. Tem um pequeno concerto
com amigos músicos.
Copy !req
1638. Você devia ver.
Copy !req
1639. Obrigado, mas eu...
preciso mesmo ir para casa.
Copy !req
1640. Você tem criança, certo?
Copy !req
1641. Não farei isso.
Copy !req
1642. Animais são melhores
para algumas pessoas.
Copy !req
1643. - Desculpe.
- Tchau.
Copy !req
1644. Ah, sim. Tchau.
Copy !req
1645. - Tchau.
- Ok.
Copy !req
1646. Olga!
Copy !req
1647. Olga!
Copy !req
1648. Olga?
Copy !req
1649. Olga?
Copy !req
1650. Olá?
Copy !req
1651. Olga?
Copy !req
1652. Olga?
Copy !req
1653. Olga?
Copy !req
1654. Por que não foi à polícia?
Copy !req
1655. Eu lutei. Ele correu.
O que dizer?
Copy !req
1656. Vou pegar algo para dor.
Copy !req
1657. - Não, não preciso.
- Não, vou pegar algo.
Copy !req
1658. Alguém te fez mal?
Copy !req
1659. Sim.
Copy !req
1660. Você é a pessoa mais
bonita que eu conheço.
Copy !req
1661. Lydia!
Copy !req
1662. Lydia!
Copy !req
1663. O que foi?
Copy !req
1664. Segure meu pé.
Copy !req
1665. Está melhor?
Copy !req
1666. Está.
Copy !req
1667. Olhem para mim.
Copy !req
1668. Ok.
Copy !req
1669. Vamos tirar o elefante da sala.
Copy !req
1670. "O que aconteceu
com o rosto dela?"
Copy !req
1671. "Ela agendou uma cirurgia
de nariz e olho
Copy !req
1672. e saiu antes de terminar
a outra metade?"
Copy !req
1673. Não.
Copy !req
1674. Eu fui atacada.
Copy !req
1675. Obrigada.
Copy !req
1676. Estou bem. Sério.
Copy !req
1677. Deviam ver o outro cara.
Copy !req
1678. Certo.
Copy !req
1679. Vamos lá.
Copy !req
1680. Segundo movimento.
Copy !req
1681. Vamos fazer a transição Bar 406.
Copy !req
1682. Não.
Copy !req
1683. Está ardendo.
Copy !req
1684. Deve ir no médico.
Copy !req
1685. Está ocupado até próxima semana.
Copy !req
1686. Vou ligar de novo e dizer
que está com muita dor.
Copy !req
1687. Não, vamos só terminar por aqui.
Copy !req
1688. No geral, o balanço parece certo.
Copy !req
1689. Além de uma rápida revisada,
Copy !req
1690. devíamos nos
concentrar em Edgar.
Copy !req
1691. Tem certeza disso?
Copy !req
1692. Acho que sim.
Copy !req
1693. Estamos sólidos nisso,
Copy !req
1694. mas vou tentar
mantê-los aqui atrás.
Copy !req
1695. Eles são pegos no poder
Copy !req
1696. do seu glissando aqui,
tentando atingi-lo.
Copy !req
1697. Provavelmente...
Copy !req
1698. Onde você foi atacada, Maestro?
Copy !req
1699. Ah, não importa.
Copy !req
1700. Obrigada.
Copy !req
1701. Aí está você.
Copy !req
1702. - Quando essa queda ocorreu?
- É meio que um borrão.
Copy !req
1703. Há três ou quatro dias.
Copy !req
1704. É o meu ombro.
Copy !req
1705. Está ardendo, como se
tivesse dormido na piscina.
Copy !req
1706. Certo, pode colocar a blusa.
Copy !req
1707. Você machucou alguns nervos.
Copy !req
1708. A sensação ardente que tem
Copy !req
1709. é chamada notalgia
parestésica.
Copy !req
1710. - Nostalgia?
- Notalgia. Sem o S.
Copy !req
1711. - Bem, como se trata?
- Não trata.
Copy !req
1712. Uma hora, some.
Copy !req
1713. Um ajuste pode ajudar.
Você está enferrujada.
Copy !req
1714. Ah, então você deve ser
Copy !req
1715. um negro explorado
pelos judeus.
Copy !req
1716. Agora olhemos para o
banco do piano acima
Copy !req
1717. para uma jovem super atraente.
Copy !req
1718. Isso foi...
isso foi muito bom.
Copy !req
1719. Você poderia masturbar,
Copy !req
1720. mas o que, de fato,
você está fazendo comigo?
Copy !req
1721. - Britta.
- Oi, oi.
Copy !req
1722. - Você já viu?
- Sim, acabei de ver.
Copy !req
1723. uma reunião nesta tarde.
Copy !req
1724. - Hoje à tarde?
- Isso é um problema?
Copy !req
1725. Não, só...
Não, não é um problema.
Copy !req
1726. Primeiro, aquela turma
estava sem acesso à tecnologias.
Copy !req
1727. Segundo, quem violou essa regra
Copy !req
1728. editou tudo o que vimos para
criar armadilhas linguísticas
Copy !req
1729. que mudariam totalmente
minhas palavras.
Copy !req
1730. Sério, olha essa troca de
ângulo nos estudantes.
Copy !req
1731. Não tem como ter
feito isso durante a aula.
Copy !req
1732. É um ataque.
Copy !req
1733. Estou certa que
isso é verdade, Lydia.
Copy !req
1734. E se fosse só esse vídeo,
não estaríamos aqui.
Copy !req
1735. Infelizmente, o vídeo
é atrelado a um artigo
Copy !req
1736. do New York Post sobre o
suicídio de Krista Taylor,
Copy !req
1737. que se refere a outros
colegas do Accordion
Copy !req
1738. que eles afirmam
ter entrevistado.
Copy !req
1739. Laura, pode nos contar
sobre suas conversas?
Copy !req
1740. Não tivemos nenhuma.
Copy !req
1741. Óbvio, não demos uma resposta
Copy !req
1742. já que queríamos nos reunir para
discutir estratégias primeiro.
Copy !req
1743. - Aqui está o artigo.
- Obrigada, Laura.
Copy !req
1744. "Atraiu e treinou várias jovens
Copy !req
1745. para ter relações sexuais em
troca de favores profissionais.
Copy !req
1746. Não deu oportunidades
para quem se recusou."
Copy !req
1747. Isso é ficção.
Copy !req
1748. E o Post é uma droga de
jornal sensacionalista.
Copy !req
1749. Ninguém que seja sério lê isso.
Copy !req
1750. E quanto a Krysta Taylor,
Copy !req
1751. ela tinha distúrbios.
Copy !req
1752. Digo, ela ficou
obcecada por mim.
Copy !req
1753. De que modo?
Copy !req
1754. Ela me enviou
presentes estranhos.
Copy !req
1755. Me trolou na internet.
Copy !req
1756. - Ela tentou me enviar sinais.
- Que tipo de sinais?
Copy !req
1757. Ela escreveu na minha página no
Wikipédia que era a minha musa.
Copy !req
1758. Isso pode ser facilmente
checado, certo?
Copy !req
1759. E você chegou a denunciar ou
encaminhar uma reclamação?
Copy !req
1760. Não.
Copy !req
1761. E eu... olha, eu provavelmente
devia ter reportado.
Copy !req
1762. Eu sentia pena dela.
Copy !req
1763. Você contou isso a Sharon?
Copy !req
1764. Não, eu não queria
incomodar ela com isso.
Copy !req
1765. - Não acha que devia ter dito?
- Sim, sim.
Copy !req
1766. Bom, o que você aconselha?
Copy !req
1767. Não chamou muita
atenção até agora.
Copy !req
1768. Nenhum dos jornais vinculou
isso ou pediu por um comentário.
Copy !req
1769. Então digo que devemos esperar.
Copy !req
1770. Queríamos te alertar o
máximo possível, Lydia,
Copy !req
1771. antes da reunião dos
doadores na sexta.
Copy !req
1772. Infelizmente, não estarei lá.
Copy !req
1773. Bom, eu aconselho que esteja.
Copy !req
1774. Eu tenho o lançamento do
livro em Nova Iorque
Copy !req
1775. e aparentemente uma deposição.
Copy !req
1776. Bom, vamos te atualizar
quando você voltar.
Copy !req
1777. Bom fim de semana.
Copy !req
1778. Faminta.
Copy !req
1779. Terminei meu lance hoje.
Copy !req
1780. Parabéns.
Deveríamos sair e comemorar.
Copy !req
1781. Não posso.
Preciso fazer as malas.
Copy !req
1782. - Oi!
- Oi, Lydia.
Copy !req
1783. - Sharon?
- Sim?
Copy !req
1784. Você viu as partituras
da minha apresentação?
Copy !req
1785. Não. Por quê?
Não está com as outras?
Copy !req
1786. Não, não está.
Copy !req
1787. Tem certeza que não está
no meu escritório?
Copy !req
1788. E a biblioteca da orquestra?
Copy !req
1789. É, pode checar de novo,
por favor?
Copy !req
1790. Não sei.
Sim, exatamente.
Copy !req
1791. Lydia?
Copy !req
1792. Sim?
Copy !req
1793. Quando você volta?
Copy !req
1794. Depois de amanhã.
Copy !req
1795. Você promete?
Copy !req
1796. Sim, prometo.
Copy !req
1797. - Boa noite.
- Boa noite.
Copy !req
1798. Obrigada.
Você tem alguma garrafa?
Copy !req
1799. Claro.
Copy !req
1800. Precisa de algo mais antes que
eu feche a porta da cabine?
Copy !req
1801. Sim.
Estamos esperando mais um.
Copy !req
1802. Para todas as minhas perguntas
Copy !req
1803. referentes às suas conversas
Copy !req
1804. com Krista Taylor e outras,
Copy !req
1805. suas respostas sempre foram
Copy !req
1806. "eu não sei" ou
"eu não lembro."
Copy !req
1807. Tem algo que eu possa
mostrar a você que ajude
Copy !req
1808. a refrescar sua memória?
Copy !req
1809. Algum documento,
como e-mails seus
Copy !req
1810. ou da sua assistente,
Srta. Lentini,
Copy !req
1811. que possa te ajudar a
lembrar o que disse ou não?
Copy !req
1812. Acredito que você
já tenha ouvido.
Copy !req
1813. Bryant Park te
deixou na Avenida 53.
Copy !req
1814. Este é a declaração
do Fundo Kaplan.
Copy !req
1815. Lamento dizer que
essa é provavelmente
Copy !req
1816. a última vez que nos veremos.
Copy !req
1817. Bom, agora posso comprar
minhas próprias passagens.
Copy !req
1818. E você pode
perturbar outra pessoa
Copy !req
1819. para te ensinar a
rastejar até o pódio.
Copy !req
1820. Tem alguma porta dos fundos?
Copy !req
1821. "As metáforas comuns costumavam
explicar que a música
Copy !req
1822. é baseada na ideia de que música
Copy !req
1823. é uma linguagem,
todavia secreta.
Copy !req
1824. E desse modo,
sagrada e desconhecida.
Copy !req
1825. Esses sons alegres que
criamos são a coisa mais próxima
Copy !req
1826. que qualquer um de nós podemos
experimentar do divino...
Copy !req
1827. ainda assim, algo nascido
do mero ato de mover o ar.
Copy !req
1828. Igual a um canto de pássaros."
Copy !req
1829. Então, jantar comigo
em meia hora lá embaixo?
Copy !req
1830. Obrigada, mas estou com jet-lag.
Vou dormir agora.
Copy !req
1831. É, eu também.
Vou provavelmente fazer o mesmo.
Copy !req
1832. Sim, alô.
Copy !req
1833. Sim, não tem água no meu quarto.
Copy !req
1834. Sim, já chequei o frigobar.
Copy !req
1835. Quanto tempo pra
conseguir uma garrafa d'água?
Copy !req
1836. Não se preocupe.
Eu vou descer.
Copy !req
1837. Saguão, por favor.
Copy !req
1838. Jesus.
Copy !req
1839. Era a Britta.
Copy !req
1840. Tudo bem?
Copy !req
1841. Foi assim que você ouviu sobre
Copy !req
1842. esses robôs modernos
negociando mentiras.
Copy !req
1843. Eu não me importo sobre
o caso Juilliard.
Copy !req
1844. Muito tempo nas mãos dela.
Copy !req
1845. Ela é fútil.
Copy !req
1846. O pior tipo.
Copy !req
1847. Toda vez que eu saio desta casa,
Copy !req
1848. ela traz intriga pro seu ouvido
ou me pergunta sobre
Copy !req
1849. alguma outra fútil,
como Samantha Hankey.
Copy !req
1850. Deus, uma zé ninguém que não
tem nada melhor para fazer
Copy !req
1851. do que falar de mim em
almoços e implicar coisas.
Copy !req
1852. Eu lamento por você.
Copy !req
1853. Me poupe.
Copy !req
1854. Tentei te ligar ontem à noite.
Copy !req
1855. Você se divertiu com ela?
Copy !req
1856. Minhas costas estão me matando.
Copy !req
1857. Francesca foi embora,
Copy !req
1858. e eu só precisava de alguém
para carregar minhas malas.
Copy !req
1859. Quem eu deveria pedir?
Copy !req
1860. Para ir comigo?
Knut?
Copy !req
1861. Meu Jesus...
Copy !req
1862. Há muitas coisas sobre
você que eu aceito.
Copy !req
1863. E no fim, tenho certeza
que consigo superar isso.
Copy !req
1864. Mas não é disso que
estamos falando, né?
Copy !req
1865. Essas acusações
Copy !req
1866. dos pais da garota
que se suicidou?
Copy !req
1867. Você realmente acredita
no que eles dizem?
Copy !req
1868. São mentiras.
Copy !req
1869. Você entende como foi
Copy !req
1870. entrar no meu departamento ontem
Copy !req
1871. e ver todo mundo
sussurrando sobre mim?
Copy !req
1872. Não tem a ver com o
que estão acusando você.
Copy !req
1873. É o simples fato de
Copy !req
1874. não me avisar que nossa
família está em perigo.
Copy !req
1875. E qual é o bem que isso faria?
Copy !req
1876. O que você poderia ter feito
pra melhorar as coisas?
Copy !req
1877. Porque eu mereço isso.
Copy !req
1878. Essas são as regras.
Copy !req
1879. Você deve pedir pela
merda do meu conselho,
Copy !req
1880. como sempre fez.
Copy !req
1881. Do jeito que você pediu
quando chegou aqui como
Copy !req
1882. condutora convidada em busca
de um trabalho permanente.
Copy !req
1883. Você me perguntou
quais eram as políticas,
Copy !req
1884. quais eram os passos, como
poderíamos alterá-los.
Copy !req
1885. Claro...
Copy !req
1886. essas conversas aconteceram
em outra cama.
Copy !req
1887. Ou melhor, o sofá
Copy !req
1888. daquele lugar terrível que você
não consegue se desgrudar.
Copy !req
1889. E se sopra a velha tristeza.
Copy !req
1890. Cruel da sua parte definir nossa
relação como transacional.
Copy !req
1891. Há apenas uma relação que
você já teve que não era assim.
Copy !req
1892. E ela está dormindo
no quarto ao lado.
Copy !req
1893. Aparentemente, isso nem
passou pela sua cabeça.
Copy !req
1894. Petra!
Copy !req
1895. Venha aqui, querida.
Copy !req
1896. - Foi bom.
- Foi?
Copy !req
1897. - Sim.
- Você quer ir ao parque?
Copy !req
1898. Não faça isso.
Por favor, não.
Copy !req
1899. Por favor, não.
Copy !req
1900. Olá.
Me chamo Anna Franzen.
Copy !req
1901. Esse é o apartamento da
minha mãe falecida.
Copy !req
1902. Ah, sinto muito pela sua mãe.
Copy !req
1903. Obrigada.
Copy !req
1904. Como está sua irmã?
Copy !req
1905. Eleanor mora em uma instalação
em Neukölln agora.
Copy !req
1906. Desculpe incomodar você,
Copy !req
1907. mas eu e meu marido
estamos vendendo a casa
Copy !req
1908. e acabamos ouvindo a música.
Copy !req
1909. Que bom que gostou.
Copy !req
1910. Estávamos pensando se há
Copy !req
1911. horas específicas
que você ensaia,
Copy !req
1912. para agendarmos as visitas
em outro momento.
Copy !req
1913. Não queremos
assustar compradores
Copy !req
1914. com todo esse barulho.
Copy !req
1915. Ah, não.
Copy !req
1916. Não.
Copy !req
1917. Não, não iríamos querer isso.
Copy !req
1918. Ok.
Copy !req
1919. Me mostre olhos.
Copy !req
1920. Vamos lá, olhos!
Copy !req
1921. Lydia.
Copy !req
1922. Essa é minhas partitura.
Copy !req
1923. Lydia, você está confusa.
Copy !req
1924. Minha partitura!
Copy !req
1925. Seu pedaço de merda!
Copy !req
1926. Eu estou bem.
Copy !req
1927. Você assina CAMI voucher.
Copy !req
1928. Boa tarde.
Cami.
Copy !req
1929. Espere.
Copy !req
1930. Normalmente, eu acharia
que Lisa Rich
Copy !req
1931. do departamento de reservas
seria perfeita para você,
Copy !req
1932. mas ela tem muito com
o que lidar agora.
Copy !req
1933. Então eu quero te
juntar com o Jake.
Copy !req
1934. Jake, você quer mostrar a Lydia
Copy !req
1935. o que preparou para ela?
Copy !req
1936. Bom...
Copy !req
1937. agora é uma reiniciação.
Copy !req
1938. Procuramos por menos, não mais.
Copy !req
1939. Queremos ser seletivos
Copy !req
1940. e reconstruir isso do zero.
Copy !req
1941. Significa que precisamos
de uma nova história.
Copy !req
1942. Aqui.
Copy !req
1943. Aqui.
Obrigada.
Copy !req
1944. Deixe 40.
Obrigada.
Copy !req
1945. Vocês não se
sentiram triunfantes?
Copy !req
1946. Agora podemos entender
qual o significado da música.
Copy !req
1947. É o que você sente
quando escuta.
Copy !req
1948. Finalmente demos o
último gigantesco passo.
Copy !req
1949. E estamos lá. Sabemos o que
música significa agora.
Copy !req
1950. E não precisamos
saber muito sobre agudos
Copy !req
1951. e graves e acordes
e toda aquela coisa
Copy !req
1952. para entender música
se ela nos disser algo.
Copy !req
1953. E a coisa mais maravilhosa de
todas é que não há limite para
Copy !req
1954. os diferentes tipos de
emoções que a música te faz ter.
Copy !req
1955. E algumas dessas emoções são
tão especiais e profundas que
Copy !req
1956. não podem nem ser
descritas em palavras.
Copy !req
1957. Sabe, nem sempre podemos
nomear o que sentimos.
Copy !req
1958. Às vezes podemos. Podemos
dizer que sentimos alegria,
Copy !req
1959. prazer, paz, qualquer
coisa, amor, ódio.
Copy !req
1960. Mas de vez em quando,
Copy !req
1961. temos emoções tão
profundas e especiais
Copy !req
1962. que não temos palavras pra elas.
Copy !req
1963. E é onde a música
é tão maravilhosa,
Copy !req
1964. porque a música
as nomeia para nós,
Copy !req
1965. mas em notas ao
invés de palavras.
Copy !req
1966. É o jeito que a música se move.
Copy !req
1967. Vocês nunca devem esquecer
que música é movimento,
Copy !req
1968. sempre indo a algum lugar,
se deslocando, mudando
Copy !req
1969. e flutuando entre as notas.
Copy !req
1970. E esse movimento nos diz
Copy !req
1971. o que sentimos mais
do que palavras podem.
Copy !req
1972. E aqui nós vamos
tocar para vocês uma...
Copy !req
1973. Tony.
Copy !req
1974. Oi, Linda.
Desculpe.
Copy !req
1975. Lydia.
Copy !req
1976. Mamãe disse que
você estaria aqui.
Copy !req
1977. Você deve estar se escondendo.
Copy !req
1978. Por que eu me esconderia?
Copy !req
1979. Isso eu não sei.
Copy !req
1980. Não é da minha conta,
de todo modo.
Copy !req
1981. Muitas pontas soltas,
você precisa admitir.
Copy !req
1982. O que quer dizer?
Copy !req
1983. Como eu disse,
não é da minha conta.
Copy !req
1984. Mas você não parece saber de
onde veio ou para onde vai.
Copy !req
1985. Posso entrar?
Copy !req
1986. Obrigada.
Copy !req
1987. Me desculpe.
Copy !req
1988. Só queríamos confirmar que
a compositora não vai
Copy !req
1989. pegar um voo para Osaka
para ir ao concerto.
Copy !req
1990. Devo avisar que eu procurei
nas bibliotecas de música,
Copy !req
1991. pelas partituras dela,
mas não achei nada.
Copy !req
1992. Isso acabou de chegar.
Copy !req
1993. Ótimo.
Obrigada.
Copy !req
1994. Shirley e Cirio ficarão muito
felizes para te mostrar
Copy !req
1995. As paisagens do
nosso lindo país.
Copy !req
1996. Ah, obrigada.
Muito obrigada.
Copy !req
1997. Ah, nossa.
Copy !req
1998. Obrigada.
Copy !req
1999. Talvez possamos parar em
algum lugar para nadar.
Copy !req
2000. Sim, na cachoeira.
Copy !req
2001. Mas não no rio.
Copy !req
2002. Por quê? Alguma coisa de
errado com a água?
Copy !req
2003. Não.
Tem crocodilos.
Copy !req
2004. Não sabia que eles chegariam
tão longe no interior.
Copy !req
2005. Eles escaparam do filme
do Marlon Brando.
Copy !req
2006. Isso foi há muito tempo.
Copy !req
2007. Eles sobreviveram.
Copy !req
2008. Senhora, senhora.
Copy !req
2009. Aqui está a prescrição.
Copy !req
2010. - Dez dólares.
- Obrigada.
Copy !req
2011. Há algum lugar por aqui...
Obrigada...
Copy !req
2012. em que eu poderia
conseguir uma massagem?
Copy !req
2013. Pensei que me ajudaria
com o jet-lag.
Copy !req
2014. Sim.
Copy !req
2015. Tem esse lugar ótimo
que eu conheço.
Copy !req
2016. Obrigada.
Copy !req
2017. Obrigada.
Copy !req
2018. Por favor, vá em
direção ao aquário.
Copy !req
2019. - O aquário?
- Sim, bem ali.
Copy !req
2020. Desculpe, estou confusa.
Como isso funciona?
Copy !req
2021. Só escolher um número aqui.
Copy !req
2022. - Eu escolho um número?
- Sim.
Copy !req
2023. Número cinco?
Copy !req
2024. Bom dia.
Copy !req
2025. Bom dia.
Copy !req
2026. Antes de começarmos,
vamos falar um pouco sobre
Copy !req
2027. a intenção da compositora
com essa peça.
Copy !req
2028. E o que ela procura.
Copy !req
2029. Cinco minutos.
Copy !req
2030. Obrigada.
Copy !req
2031. Irmãs e irmãos da quinta frota,
o momento chegou.
Copy !req
2032. O meu adeus será breve.
Copy !req
2033. Nunca fui de palavras.
Copy !req
2034. Assim que se embarca neste
navio, não tem volta.
Copy !req
2035. O próximo solo que seus pés
tocarem será o do Novo Mundo.
Copy !req
2036. Se algum de vocês
perdeu a paciência,
Copy !req
2037. então se afaste agora
e não deixe ninguém te julgar.
Copy !req
2038. @SUBSFICTION
Copy !req