1. ¿A QUÉ HORA SE LEVANTÓ DE MAÑANA?
Copy !req
2. NO ESTABA CON ELLA, S SÍ
Copy !req
3. ¡JA! TE REFIERES
Copy !req
4. ENTONCES, AÚN LA AMAS
Copy !req
5. - ¿Lista para ellos?
- SÍ.
Copy !req
6. Adelante.
Copy !req
7. Si están aquí,
es porque ya saben quién es ella:
Copy !req
8. una de las figuras musicales
más importantes de nuestra época.
Copy !req
9. Lydia Tár es muchas cosas.
Copy !req
10. Una pianista graduada
del Instituto Curtis,
Copy !req
11. miembro Phi Beta Kappa de Harvard.
Copy !req
12. Obtuvo su doctorado en Musicología
en la Universidad de Viena,
Copy !req
13. especializándose en la música autóctona
Copy !req
14. del valle de Ucayali, en el este de Perú,
Copy !req
15. donde convivió cinco años
con la comunidad Shipibo-Konibo.
Copy !req
16. Como directora, Tár inició su carrera
en la Orquesta de Cleveland,
Copy !req
17. una de las “cinco orquestas mayores”.
Copy !req
18. Siguieron varios puestos importantes,
Copy !req
19. entre ellos, la Sinfónica de Filadelfia,
Copy !req
20. la Sinfónica de Chicago,
la Sinfónica de Boston,
Copy !req
21. hasta llegar finalmente aquí
a nuestra Filarmónica de Nueva York.
Copy !req
22. Con esta última, organizó conciertos
para los refugiados en Zaatari,
Copy !req
23. a los que asistieron
más de 75000 personas.
Copy !req
24. Se ha hecho célebre
por encargarles piezas contemporáneas
Copy !req
25. a músicas como Jennifer Higdon,
Caroline Shaw,
Copy !req
26. Julia Wolfe y FHildur Guónadóttir.
Copy !req
27. Se ha propuesto
hacer arreglos de sus obras
Copy !req
28. con compositores del canon.
Copy !req
29. Ha dicho:
Copy !req
30. «Estos compositores dialogan entre sí,
pero no siempre de forma gentil”.
Copy !req
31. Lydia Tár también ha escrito piezas
para el teatro y el cine.
Copy !req
32. De hecho, es una de los 15 artistas
denominados EGOT,
Copy !req
33. o ganadores de los cuatro principales
Copy !req
34. premios del mundo del entretenimiento:
un Emmy, un Grammy,
Copy !req
35. un Oscar y un Tony.
Copy !req
36. Como cabe suponer,
es una exclusiva y deslumbrante lista
Copy !req
37. que incluye a Richard Rodgers,
Audrey Hepburn, Andrew Lloyd Webber
Copy !req
38. y, por supuesto, a Mel Brooks.
Copy !req
39. En 2010, con el apoyo de Eliot Kaplan,
Copy !req
40. Lydia fundó el programa
de Becas Accordion para Directores,
Copy !req
41. que fomenta el espíritu emprendedor
y las oportunidades
Copy !req
42. para directoras de orquesta,
Copy !req
43. y les gestiona pasantías
con las principales orquestas del mundo.
Copy !req
44. En 2013, Berlín escogió a Tár
como su directora principal
Copy !req
45. en reemplazo de Andris Davis.
Copy !req
46. Y la dirige desde entonces.
Copy !req
47. Al igual que su mentor, Leonard Bernstein,
Tár siente afinidad por Mahler,
Copy !req
48. cuyas nueve sinfonías grabó
con las cinco grandes orquestas.
Copy !req
49. Pero nunca llegó a completar
el denominado “ciclo”.
Copy !req
50. Con una sola orquesta hasta ahora.
Copy !req
51. Bajo su dirección, Berlín ha grabado
ocho de las sinfonías de Mahler,
Copy !req
52. dejando para el final la principal,
la Quinta Sinfonía.
Copy !req
53. Debido a la pandemia, ese concierto,
Copy !req
54. programado para el año pasado,
debió ser cancelado.
Copy !req
55. Pero supe que el mes entrante,
Lydia grabará en vivo la Quinta de Mahler,
Copy !req
56. con lo que completará el ciclo,
y Deutsche Grammophon lanzará
Copy !req
57. un recopilatorio
que coincidirá con el natalicio de Mahler.
Copy !req
58. Como si esto no fuera suficiente,
su nuevo libro 74 sobre TÁrR,
Copy !req
59. será publicado por la editorial Doubleday
a cargo de Nan Tal ese,
Copy !req
60. justo a tiempo para Navidad,
y será un regalo perfecto
Copy !req
61. si tienen un calcetín extra grande
donde meterlo.
Copy !req
62. The New Yorkerte da la bienvenida.
Gracias por venir, maestro.
Copy !req
63. Gracias, Adam.
Copy !req
64. Lydia, no pude...
Copy !req
65. Noté que te sorprendiste un poco
mientras leía tu biografía.
Copy !req
66. ¿Fue porque olvidé
algún otro logro tuyo excepcional?
Copy !req
67. ¿O porque eres consciente
Copy !req
68. de los logros tan diversos
que has cosechado?
Copy !req
69. Hoy día,
la palabra «diverso” está mal vista.
Copy !req
70. Nuestra época es la de los especialistas.
Copy !req
71. Te ven con malos ojos
si intentas hacer más de una cosa.
Copy !req
72. - Los artistas son encasillados.
- De forma agresiva.
Copy !req
73. ¿Crees que llegará el momento
en el que el entorno de la música clásica
Copy !req
74. dejará de hacer distinciones de género
para diferenciar a los artistas?
Copy !req
75. No soy la más indicada para responder
porque no leo reseñas.
Copy !req
76. - ¿Nunca?
- No.
Copy !req
77. Pero es raro
que alguien se haya sentido obligado
Copy !req
78. a usar «maestra» en lugar de «maestro».
Copy !req
79. Á las mujeres cantantes
no las llamamos «cantatrices”.
Copy !req
80. Es cierto.
Copy !req
81. Pero en cuanto
a la discriminación de género,
Copy !req
82. no tengo motivos para quejarme.
Copy !req
83. Tampoco deberían tenerlos
Marin Alsop, JoAnn Faletta,
Copy !req
84. Laurence Equilbey, Nathalie Stutzmann.
Copy !req
85. Hay muchas mujeres increíbles
que nos precedieron.
Copy !req
86. Mujeres que vivieron lo más duro.
Copy !req
87. Eso es fascinante. ¿Quién, por ejemplo?
Copy !req
88. Pues primeramente, Nadia Boulanger.
Copy !req
89. Ese sería el ejemplo feliz.
Copy !req
90. El ejemplo triste sería Antonia Brico,
Copy !req
91. quien fue una fantástica directora,
Copy !req
92. pero fue confinada
al nada glamoroso papel
Copy !req
93. de «directora invitada»
y tratada como una artista de segunda.
Copy !req
94. ¿Nunca logró dirigir
una orquesta importante?
Copy !req
95. Sí llegó a dirigir
la Filarmónica de Berlín y la Met,
Copy !req
96. pero solo como directora invitada.
Copy !req
97. En esa época, todo era muy sexista.
Copy !req
98. Por suerte, los tiempos cambian,
y la visión sobre ciertas cosas
Copy !req
99. se ha ido transformando
lenta pero progresivamente.
Copy !req
100. Sin duda están cambiando.
Copy !req
101. Lydia, hablemos un poco
sobre actuar como traductora.
Copy !req
102. Algunos aún piensan que el director
es como un metrónomo humano.
Copy !req
103. Eso es verdad hasta cierto punto.
Copy !req
104. - Sí, pero...
- Pero marcar el tiempo es complicado.
Copy !req
105. - Sospecho que lo es.
- Eso espero.
Copy !req
106. Pero el tiempo es clave.
Copy !req
107. El tiempo es la parte esencial
de la interpretación.
Copy !req
108. No puedes empezar sin mí.
Yo arranco el reloj.
Copy !req
109. Mi mano izquierda da indicaciones,
pero la derecha, la segunda mano,
Copy !req
110. marca el tiempo y hace que avance.
Copy !req
111. Pero, a diferencia de un reloj,
a veces mi segunda mano se detiene,
Copy !req
112. lo que significa que el tiempo se detiene.
Copy !req
113. Lo que el público cree
Copy !req
114. es que dirijo la orquesta en tiempo real
Copy !req
115. y decido cuándo reiniciarlo todo
Copy !req
116. o cuando olvidarse del tiempo.
Copy !req
117. En realidad, desde el principio,
Copy !req
118. sé exactamente cuál es el tiempo
Copy !req
119. y en qué momento preciso tú y yo
llegaremos juntos a nuestro destino.
Copy !req
120. Yo descubro estas cosas en los ensayos.
Copy !req
121. Nunca en los conciertos.
Copy !req
122. Sé que es una pregunta difícil,
pero si pudieras describir
Copy !req
123. algo que te enseñó Bernstein, ¿qué sería?
Copy !req
124. Kavanan.
Copy !req
125. Es la palabra en hebreo para «intención».
Copy !req
126. ¿Qué prioriza el compositor
y qué priorizas tú?
Copy !req
127. Y cómo se complementan ambas.
Copy !req
128. Kavanan.
Copy !req
129. Para muchos en el público
esa palabra significa otra cosa.
Copy !req
130. SÍ, me imagino.
Copy !req
131. ¿Es cierto que el director no siempre
fue parte de la música clásica?
Copy !req
132. Así es.
Copy !req
133. En algún lado leí que quien dirigía
era el primer violín.
Copy !req
134. Sí, era el primer violinista,
ya fuera que supiera hacerlo o no.
Copy !req
135. ¿Cuándo y quién cambió eso?
Copy !req
136. El compositor francés Jean-Baptiste Lully,
Copy !req
137. quien al parecer dirigía usando
una vara enorme y puntiaguda
Copy !req
138. para marcar el tiempo en el suelo.
Copy !req
139. Supongo que eso
no le agradaba mucho a los músicos.
Copy !req
140. Pero esa técnica se dejó de usar
Copy !req
141. cuando Lully se apuñaló el pie
por accidente con la vara y falleció.
Copy !req
142. De gangrena.
Copy !req
143. Pero en fin...
Copy !req
144. Pero el director
Copy !req
145. se hace esencial
cuando la orquesta se agranda.
Copy !req
146. Y volvemos a Beethoven.
Copy !req
147. Eso no empieza con la octava.
Copy !req
148. El compás de entrada es silencioso.
Copy !req
149. Alguien tenía que iniciar ese reloj.
Copy !req
150. Alguien debía decidir en qué dirección ir
Copy !req
151. y decirles «síganme”.
Copy !req
152. Y cuando quien guiaba era Lenny,
Copy !req
153. la orquesta producía música
exquisitamente placentera.
Copy !req
154. Porque él conocía la música,
especialmente a Mahler,
Copy !req
155. tan bien o mejor que cualquiera.
Copy !req
156. Y a menudo jugaba con la estructura
Copy !req
157. porque quería que los músicos sintieran
que nunca habían visto
Copy !req
158. ni escuchado ni interpretado esa música.
Copy !req
159. Hacía cosas radicales
Copy !req
160. como ignorar el Zermpo primo
o acabar una frase molo ritardando,
Copy !req
161. aun cuando no tuviera esa marca.
Copy !req
162. ¿No exageraba?
Copy !req
163. No, en absoluto.
Copy !req
164. Disfrutaba lo que descubría.
Copy !req
165. Hace poco mencionaste
que descubres cosas en los ensayos.
Copy !req
166. ¿Cuándo empezará de nuevo ese proceso?
Copy !req
167. El lunes.
Copy !req
168. ¿Inmediatamente?
Copy !req
169. Con esta sinfonía, la idea es
Copy !req
170. tratar de adivinar la intención de Mahler.
Copy !req
171. Sabemos qué buscaba
en sus otras sinfonías.
Copy !req
172. Le inspiraba tanto la poesía de Rúckert
Copy !req
173. que durante años,
solo creó piezas basadas en sus obras.
Copy !req
174. Pero todo esto cambia con la Quinta.
Copy !req
175. La Quinta es un misterio.
Copy !req
176. La única pista que nos dejó
se ve en la cubierta del manuscrito.
Copy !req
177. Sí, la dedicatoria a Alma,
su flamante esposa.
Copy !req
178. Así que si planeas abordar
la Quinta Sinfonía de Mahler,
Copy !req
179. tu primera tarea es tratar de entender
Copy !req
180. ese matrimonio tan complejo.
Copy !req
181. ¿Tu interpretación de ese matrimonio
es distinta a la que tenía Bernstein?
Copy !req
182. Tú mencionaste mi trabajo etnográfico
en el Amazonas.
Copy !req
183. En ese sentido, los Shipibo-Konibo
solo son receptores de un ¿caro o canción
Copy !req
184. si quien la entona está presente.
Copy !req
185. En el mismo lado del espíritu que la creó.
Copy !req
186. Así convergen el pasado y el presente.
Copy !req
187. Son los dos lados
de una misma moneda cósmica.
Copy !req
188. Para mí tiene sentido
esa definición de fidelidad.
Copy !req
189. Pero Lenny creía en la teshuvan.
Copy !req
190. El poder talmúdico
de retroceder en el tiempo
Copy !req
191. y transformar la importancia
de los actos del pasado.
Copy !req
192. El Adagietto que interpretó
en el funeral de Robert Kennedy
Copy !req
193. duró 12 minutos.
Copy !req
194. - Lo interpretó como una misa.
- SÍ.
Copy !req
195. Cuando se escucha la grabación,
Copy !req
196. se siente la tragedia y el pathos.
Copy !req
197. Interpretar de esa manera a Mahler
tuvo sentido más adelante en su vida,
Copy !req
198. luego de su fracaso profesional
y de que Alma lo dejara por Gropius.
Copy !req
199. Pero, como dije antes,
estamos lidiando con el tiempo.
Copy !req
200. Y esta pieza no es producto
del dolor y la tragedia.
Copy !req
201. Más bien surgió del amor juvenil.
Copy !req
202. Entonces elegiste...
Copy !req
203. El amor.
Copy !req
204. ¿Exactamente cuánto durará?
Copy !req
205. Siete minutos.
Copy !req
206. Me conmovió lo que le dijiste a Adam
Copy !req
207. acerca de la interpretación
y de los sentimientos específicamente.
Copy !req
208. Y que escogiste el amor.
Copy !req
209. Sé que las lágrimas
deberían dejarse para el público, pero...
Copy !req
210. ¿Nunca te has sentido abrumada
por la emoción
Copy !req
211. - cuando estás en el podio?
- SÍ.
Copy !req
212. SÍ, eso pasa.
Copy !req
213. Con ciertas obras, existe una relación
de expectativa y recompensa.
Copy !req
214. Hay ciertas partes en ellas
que me parecen tan increíbles
Copy !req
215. que cuando estoy dirigiendo
no es que me apuro por llegar a ellas,
Copy !req
216. pero sí hay impaciencia.
Copy !req
217. Eso pasa todo el tiempo.
Copy !req
218. Entonces es algo físico y emocional.
Copy !req
219. Debe tomar horas
hacer a un lado tantas emociones.
Copy !req
220. Uno dice cosas que los otros recuerdan,
pero tú no.
Copy !req
221. Y es imposible dormir.
Copy !req
222. Como mi primer año en Smith.
Copy !req
223. ¿Qué pieza te genera eso?
Copy !req
224. ¡Sí te vi!
Copy !req
225. El año pasado te vi dirigir
La consagración de la primavera en el Met.
Copy !req
226. Fue tan intenso.
Copy !req
227. Gracias.
Copy !req
228. Es como una pistola de 11 balas,
un número primo,
Copy !req
229. que te impacta como víctima y victimario.
Copy !req
230. Después de dirigirla, me convencí
de que todos podemos ser asesinos.
Copy !req
231. Por cierto, qué bolso tan fantástico.
Copy !req
232. Gracias. Me alegra que te guste.
Copy !req
233. Me encanta.
Copy !req
234. Perdón. Tu almuerzo con el Sr. Kaplan.
Su chofer te espera.
Copy !req
235. De acuerdo. Perdón, pero olvidé tu nombre.
Copy !req
236. - Whitney Reese.
- Whitney.
Copy !req
237. Por supuesto.
Copy !req
238. Disculpa, se me hizo tarde
y tengo un compromiso
Copy !req
239. - que no puedo eludir.
- Descuida. ¿Puedo escribirte?
Copy !req
240. Está perfecto, Aldo.
Copy !req
241. Esperaba poder celebrar.
Copy !req
242. Yo también. Tengo una clase en Juilliard.
Copy !req
243. - Qué bueno.
- Se lo prometí a Ben.
Copy !req
244. Seguramente varias se pelearán
por una beca Accordion.
Copy !req
245. El programa debería ser más incluyente.
Copy !req
246. - ¿Más becarios?
- No, incluir a ambos sexos.
Copy !req
247. Luce algo pintoresco
que solo aceptemos mujeres.
Copy !req
248. Ya probamos nuestro punto.
Copy !req
249. Y francamente,
ha sido fácil conseguirles pasantías.
Copy !req
250. Excepto a una.
Copy !req
251. Pues sí.
Copy !req
252. - Ella tenía problemas.
- De eso me enteré.
Copy !req
253. Ese asunto es la comidilla
en las reuniones de negocios de su padre.
Copy !req
254. - Perdón por eso.
- Descuida.
Copy !req
255. Yo me encargaré.
Copy !req
256. ¿Quieres alterar
el principio fundador de Accordion?
Copy !req
257. Perderemos donantes.
Copy !req
258. Es cierto.
Copy !req
259. Quizá podríamos revisar eso después.
Copy !req
260. Desde luego.
Copy !req
261. El Bryant Park está reservado para el 25.
Copy !req
262. Nan me pidió ayudar a llenar el lugar,
Copy !req
263. así que el Kaplan Fund financiará
la promoción en radio y vallas.
Copy !req
264. Y pagará «claqueros”.
Copy !req
265. Es demasiado grande.
Debió reservar el Strand.
Copy !req
266. Tranquila. Todo saldrá bien.
Copy !req
267. Casi coincide con tu cumpleaños.
Copy !req
268. Lamenté que no asistieras
a mi concierto de Mahler en Londres.
Copy !req
269. Yo también.
Copy !req
270. Petra tenía un acto escolar.
Copy !req
271. Y le prometí a Sharon que iría.
Copy !req
272. Por supuesto.
Copy !req
273. Esperaba tu crítica sincera.
Copy !req
274. Los músicos me calificaron estupendamente.
Copy !req
275. Eso es confidencial, Eliot.
Copy !req
276. El oboísta principal es mi admirador.
Copy !req
277. De regreso, escuché tu concierto
con la Filarmónica de Israel.
Copy !req
278. Me sorprendió lo que sacaste
de esa sección de cuerdas
Copy !req
279. en el último movimiento.
Copy !req
280. ¿Cómo lograste eso con ellos?
Copy !req
281. ¿Fue la sala? ¿Los músicos?
Copy !req
282. Los músicos no fueron muy amistosos.
Copy !req
283. El violinista principal me preguntó
luego del primer ensayo
Copy !req
284. - si yo era judía.
- ¿Qué?
Copy !req
285. Le pareció inusual y sospechoso
Copy !req
286. que a alguien no judío le interesara
interpretar música judía.
Copy !req
287. Me sentí como Max Bruch.
Copy !req
288. Por ser yo todo un judío,
Copy !req
289. el Kaplan Fund les donó dinero
para varias piezas de música k/ezmer.
Copy !req
290. - Quizá me inviten a dirigirlas.
- Será un honor para ellos.
Copy !req
291. Por favor. Sé quién soy.
Copy !req
292. El dinero no siempre compra todo.
Copy !req
293. Tú sabes que eso es mentira.
Copy !req
294. Intenté sobornar a Francesca
para que me dejara ver tu partitura.
Copy !req
295. - Pero se negó.
- Bien por ella.
Copy !req
296. Aquel caballero sentado allá con ese gnomo
no deja de mirar nuestra mesa.
Copy !req
297. Al principio, creí que me miraba a mí,
Copy !req
298. pero creo que te mira a ti.
Copy !req
299. Intenta ignorarlo.
Copy !req
300. Podría ir a lavarme las manos
si desean estar a solas.
Copy !req
301. Eso nunca te lo perdonaría.
Copy !req
302. No deseo verme obligado a conversar
con alguien idéntico a mí.
Copy !req
303. ¿A qué hora te vas mañana?
Copy !req
304. Francesca me busca un vuelo.
Copy !req
305. Que ya no lo haga. Vete cuando gustes.
Copy !req
306. No tienes que hacer eso.
Copy !req
307. No lo hago por motivos altruistas.
Copy !req
308. Solo déjame darle un vistazo
a tu partitura.
Copy !req
309. De acuerdo.
Copy !req
310. - ¿Está bien a las 5.15?
- Claro.
Copy !req
311. Debo viajar de inmediato.
Copy !req
312. Debemos llenar una vacante.
Copy !req
313. Dime que es la de Sebastian.
Copy !req
314. No seas injusto.
Sebastian posee una técnica decente.
Copy !req
315. Sabe usar la batuta.
Copy !req
316. Hace un mes, visité el Bunkamura
Copy !req
317. y lo vi destrozar
el Concierto para piano n.” 1 de Chopin.
Copy !req
318. Sebastian es un mediocre.
Copy !req
319. Más bien un robot.
Copy !req
320. ¿Por qué lo mantienes?
Copy !req
321. - Sabes que Andris lo eligió.
- Sí, heredaste esa decisión.
Copy !req
322. Ya pasaron siete años. No finjas más.
Copy !req
323. Son contratos de trabajo distintos.
Copy !req
324. Es un tipo raro.
Copy !req
325. - ¿Andris?
- No, Sebastian.
Copy !req
326. Tiene fetiches.
Copy !req
327. ¿Qué tipo de fetiches?
Copy !req
328. Nostalgia por partituras antiguas
en miniatura de Kalmus,
Copy !req
329. o lápices que él vio sostener
a von Karajan en fotografías.
Copy !req
330. Cosas como esas.
Copy !req
331. Qué deprimente.
Copy !req
332. Pero tienes razón.
Copy !req
333. En algún momento tendré que reemplazarlo.
Copy !req
334. ¿Con quién?
Copy !req
335. El arreglo de cuerdas
de Lo que me dice el amor.
Copy !req
336. El mismo Mabler te lo sugiere.
Copy !req
337. Lánguido, apacible, conmovedor.
Copy !req
338. Por favor.
Copy !req
339. No creo que quieras copiarte de otros.
Copy !req
340. - Y mucho menos de mí.
- Si quiero.
Copy !req
341. - ¿Así dejarás de fastidiarme?
- Sí.
Copy !req
342. Arco libre.
Copy !req
343. No es lo más atractivo para el público,
Copy !req
344. pero si logras
que los músicos se enfoquen,
Copy !req
345. el sonido es potente.
Copy !req
346. No hay mérito en copiar, Eliot.
Copy !req
347. Dirige a tu manera.
Copy !req
348. Muy bien.
Copy !req
349. Detengámonos aquí.
Copy !req
350. - Gracias, Max. Bien hecho.
- Gracias.
Copy !req
351. Quisiera entender
Copy !req
352. por qué entraste en Juilliard.
Copy !req
353. ¿Por qué es el mejor conservatorio
de música del país?
Copy !req
354. Quizá los de Curtis y Eastman
no opinen lo mismo.
Copy !req
355. Juilliard es una referencia, ¿verdad?
Copy !req
356. ¿Viniste aquí por una referencia?
Copy !req
357. - No.
- exacto.
Copy !req
358. Debió haber un profesor o un egresado
Copy !req
359. que te haya servido de inspiración.
Copy !req
360. Aspiras a ser como esa persona.
Copy !req
361. - ¿Quién fue?
- Sarah Chang.
Copy !req
362. - ¿Eres violinista?
- SÍ.
Copy !req
363. De acuerdo.
Copy !req
364. Ya entiendo por qué elegiste dirigir
una pieza como esta.
Copy !req
365. Debe ser un placer
dirigir una sección de cuerdas
Copy !req
366. que cree tocar afinada.
Copy !req
367. Esta es una pieza muy actual.
Copy !req
368. Aquí la compositora nos pide empezar
Copy !req
369. con «golpes de trémolo
con escobillas metálicas
Copy !req
370. y deslizarlas lentamente sobre crótalos».
Copy !req
371. Parece la receta para cocinar ciervo
de René Redzepi.
Copy !req
372. Es emocionante
tocar música nueva, ¿verdad?
Copy !req
373. - SÍ.
- exacto.
Copy !req
374. De acuerdo.
Siéntate con los otros estudiantes.
Copy !req
375. Sé que todos son
estudiantes de dirección del Sr. Wolfe,
Copy !req
376. pero ¿cuántos de ustedes
también estudian composición?
Copy !req
377. - ¿Cómo te llamas?
- Olive Kerr.
Copy !req
378. Muy bien, Olive.
Copy !req
379. ¿Qué opinas de lo que escuchaste?
Copy !req
380. Es fantástico.
Se siente una atonalidad increíble.
Copy !req
381. Coincido con lo de la atonalidad.
Copy !req
382. Pueden contemplar
o masturbarse intelectualmente
Copy !req
383. elogiando lo «atonal”.
Copy !req
384. Pero la pregunta clave aquí es:
¿qué están dirigiendo?
Copy !req
385. ¿Qué efecto está teniendo en mí?
Copy !req
386. La buena música puede tener florituras
o ser simple como un cobertizo,
Copy !req
387. siempre y cuando les permita
responder ambas preguntas.
Copy !req
388. Max.
Copy !req
389. ¿Qué opinas?
Copy !req
390. Cuando Anna Thorvaldsdóttir
dictó su clase magistral,
Copy !req
391. dijo que en ella influyeron la forma,
Copy !req
392. la estructura de los paisajes
y la naturaleza en la que creció.
Copy !req
393. Pero no sé si le interesaba en sí
describir esos sonidos.
Copy !req
394. Muy Punkt Kontrapunkt.
Copy !req
395. SÍ.
Copy !req
396. La intención de su composición
es cuando menos vaga.
Copy !req
397. Si su intención es vaga,
Copy !req
398. ¿cÓmMO ustedes, como directores,
pueden hacerse una idea de algo?
Copy !req
399. Aunque habrá ocasiones
en las que no tendrán más opción.
Copy !req
400. Tendrán que pararse ante una orquesta
Copy !req
401. y pretender que allí están
unas estructuras invisibles.
Copy !req
402. Pero espero
que no tengan que pasar por el bochorno
Copy !req
403. de pararse a dirigir un 433
sin entender nada de la pieza.
Copy !req
404. Porque ahora, amigos míos, es el momento
Copy !req
405. de dirigir música
que realmente exija algo de ustedes.
Copy !req
406. Música que todos conocen,
pero que les sonará distinta
Copy !req
407. cuando ustedes la interpreten para ellos.
Copy !req
408. Por ejemplo, Max, ¿por qué no un Kyrie?
Copy !req
409. Algo como Misa en sí menor de Bach.
Copy !req
410. No me gusta Bach.
Copy !req
411. ¿No te gusta?
Copy !req
412. Ay, Max.
Copy !req
413. ¿Has leído el libro sobre él
de Schwelitzer?
Copy !req
414. No.
Copy !req
415. Deberías, porque es una obra importante.
Copy !req
416. Lo mismo pensaba Antonia Brico.
Copy !req
417. Tanto que viajó hasta el África Ecuatorial
Copy !req
418. y navegó el río Congo
en busca de Schweitzer
Copy !req
419. para pedirle que le enseñara
lo que sabía de Bach.
Copy !req
420. En algún lado guardo una foto de ella
con un sombrero salacot.
Copy !req
421. ¿Alguna vez has interpretado
o dirigido algo de Bach?
Copy !req
422. Como persona BIPOC y pangénero,
Copy !req
423. la vida misógina de Bach
hace que me sea imposible
Copy !req
424. tomar su música en serio.
Copy !req
425. Explicame a qué te refieres con eso.
Copy !req
426. ¿No engendró unos 20 niños?
Copy !req
427. Sí, eso está documentado.
Copy !req
428. Además de una cantidad considerable
de música.
Copy !req
429. Lo siento, pero no entiendo qué relación
hay entre sus proezas sexuales
Copy !req
430. y la Si menor.
Copy !req
431. En fin. Esa es tu decisión.
Copy !req
432. Al fin y al cabo
«un alma elige a su propia sociedad».
Copy !req
433. Lo malo de una decisión como esa
Copy !req
434. es que no te deja ver otras cosas.
Copy !req
435. Por supuesto,
aislar lo que es aceptable y lo que no
Copy !req
436. es el constructo básico de la mayoría
de las orquestas sinfónicas de hoy,
Copy !req
437. que se creen con el derecho
de elegir en nombre de los ignorantes.
Copy !req
438. Pero, aunque poco sólida,
la aversión de Max merece ser analizada.
Copy !req
439. ¿Puede la música clásica,
Copy !req
440. compuesta por un montón
de blancos religiosos y austroalemanes,
Copy !req
441. exaltarnos individual y colectivamente?
Copy !req
442. ¿Y quién decide eso?
Copy !req
443. ¿Qué tal Beethoven?
Copy !req
444. ¿Les gusta?
Copy !req
445. Porque para mí, una lesbiana intensa,
Copy !req
446. el viejo Ludwig no me simpatiza tanto.
Copy !req
447. Pero entonces lo confronto.
Copy !req
448. Y me encuentro de frente
con la magnitud de su obra
Copy !req
449. y su inevitabilidad.
Copy !req
450. Ven, Max. Permíteme.
Copy !req
451. Analicemos a Bach de una manera similar.
Copy !req
452. Siéntate.
Copy !req
453. Estas solo son filigranas.
Copy !req
454. Podría ser una estudiante de piano
de primer año.
Copy !req
455. O Schroeder tocando para Lucy
Copy !req
456. O si vamos al caso, Glenn Gould.
Copy !req
457. Recién cuando cambia
Copy !req
458. y te metes en él
es que escuchas lo que significa.
Copy !req
459. Es una pregunta.
Copy !req
460. Y una respuesta.
Copy !req
461. Que genera otra pregunta.
Copy !req
462. Hay cierta humildad en Bach.
Copy !req
463. No finge estar seguro de nada.
Copy !req
464. Porque sabe que es siempre la pregunta
la que involucra a quien escucha.
Copy !req
465. Nunca la respuesta.
Copy !req
466. La gran pregunta para ti es:
Copy !req
467. ¿Qué piensas, Max?
Copy !req
468. Tocas muy bien.
Copy !req
469. Pero no me atraen los compositores
blancos, hombres y cisgéneros.
Copy !req
470. Frena tus ganas de sentirte ofendido.
Copy !req
471. El narcisismo por las pequeñas diferencias
conduce al conformismo más aburrido.
Copy !req
472. Supongo que Edgard Varese tiene razón.
Me gusta su Arcana.
Copy !req
473. Entonces debes saber
que Varese una vez afirmó
Copy !req
474. que el jazz «era una producto de negros
explotado por judíos».
Copy !req
475. Tampoco impidió
que Jerry Goldsmith se robara
Copy !req
476. su partitura de El Planeta de los simios.
Copy !req
477. ¿No te parece eso el insulto perfecto?
Copy !req
478. Pero, a ver,
Copy !req
479. el problema al declararte
un disidente epistémico ultrasónico
Copy !req
480. es que si el talento de Bach
puede reducirse a su género, país,
Copy !req
481. religión, sexualidad y demás,
el tuyo también.
Copy !req
482. Algún día, Max,
cuando salgas al mundo exterior
Copy !req
483. y te inviten a dirigir
una orquesta grande o pequeña,
Copy !req
484. verás que los músicos tienen
Copy !req
485. más que lamparillas y partituras
en sus atriles.
Copy !req
486. También se les entregan
hojas de evaluación
Copy !req
487. para que te evalúen.
Copy !req
488. ¿Qué clase de criterio
esperas que usen para evaluarte?
Copy !req
489. ¿Cómo interpretas la partitura
y usas la batuta? ¿O algo más?
Copy !req
490. Atención. Usando el criterio de Max,
evaluemos lo que usó.
Copy !req
491. En este caso, Anna Thorvaldsdóttir.
Copy !req
492. ¿Concordamos
en dos características de ella?
Copy !req
493. La primera, Anna nació en Islandia.
Copy !req
494. Y la segunda, que ella podría ser descrita
como una mujer supersexi.
Copy !req
495. Levanten las manos.
Copy !req
496. Ahora volvamos la mirada al piano al fondo
Copy !req
497. y veamos
si alguna de esas dos cosas coincide
Copy !req
498. de alguna forma
con la persona sentada ante nosotros.
Copy !req
499. ¿Adónde vas?
Copy !req
500. Eres una maldita perra.
Copy !req
501. Y tú eres un robot.
Copy !req
502. Por desgracia, quienes moldean tu alma
parecen ser las redes sociales.
Copy !req
503. Si quieres enmascararte y bailar,
toca la música del compositor.
Copy !req
504. Debes sublimarte a ti mismo, a tu ego,
y a tu identidad.
Copy !req
505. De hecho,
debes pararte ante el público y ante Dios
Copy !req
506. y anularte como individuo.
Copy !req
507. Muy bien.
Copy !req
508. Jake sabía
que te gustaría la caída del pantalón.
Copy !req
509. Sí, pero solo si me mantengo delgada
hasta el mes próximo.
Copy !req
510. Nunca subes de peso.
Copy !req
511. Tu mamá me escribió.
Copy !req
512. Sabe que estás ocupada, pero quería verte.
Copy !req
513. Mejor la próxima.
Copy !req
514. ¿Qué deseas cenar?
Copy !req
515. No. Me quedaré a aprovechar este piano.
Copy !req
516. Sospecho del mi natural
en la línea del violonchelo.
Copy !req
517. ¿No te suena a refrito de Charles Ilves?
Copy !req
518. No.
Copy !req
519. Pero descuida.
Llamaré a Houston y serán flexibles.
Copy !req
520. ¿No verás a tus amigos de New Ha ven hoy?
Copy !req
521. No.
Copy !req
522. ¿Paso luego a buscar notas?
Copy !req
523. No hace falta.
Copy !req
524. De acuerdo.
Copy !req
525. Casi lo olvido.
Copy !req
526. - Dejaron esto en la recepción.
- ¿Quién lo dejó?
Copy !req
527. No dijeron.
Copy !req
528. ¿Sin tarjeta?
Copy !req
529. No.
Copy !req
530. Dejalo allí. Gracias.
Copy !req
531. - Buenas noches.
- Adiós.
Copy !req
532. ¿Cuándo te enteraste?
Copy !req
533. Esta mañana.
Copy !req
534. El Sr. Kaplan estaba muy apenado.
Copy !req
535. Conseguí boletos
para el vuelo de las 7:00 a. M. a Múnich.
Copy !req
536. La escala es corta,
pero servicios especiales te guiará.
Copy !req
537. ¿Cómo marcha lo de DG?
Copy !req
538. Dime que finalmente
entendieron lo acertado
Copy !req
539. de lanzar un elepé genuino.
Copy !req
540. No han dicho nada.
Copy !req
541. ¿Viste el correo que te envié?
Copy !req
542. - Lo envié anoche.
- Reenvíame su respuesta.
Copy !req
543. ¿Qué te pareció
la entrevista de 7 he New Yorker?
Copy !req
544. - Estuvo bien.
- No estás siendo directa.
Copy !req
545. - Hablé demasiado.
- No.
Copy !req
546. Más bien estuviste fabulosa.
Copy !req
547. ¡Francesca!
Copy !req
548. Si deseas ser directora de orquesta,
acostúmbrate a decir lo que piensas.
Copy !req
549. De acuerdo. Quizá deberías
hablar menos de la relación de ...
Copy !req
550. ¿De Lenny y yo?
Copy !req
551. No, me refería a la de Mahler y Alma.
Copy !req
552. Insinuaste que ella le fue infiel.
No estoy de acuerdo con eso.
Copy !req
553. ¿De veras?
Copy !req
554. Alma también componía.
Pero él insistió en que dejara de hacerlo.
Copy !req
555. Solo había lugar para un...
Copy !req
556. - ¿Imbécil en la casa?
- ... imbécil. Sí.
Copy !req
557. Pero ella accedió.
Nadie lo decidió por ella.
Copy !req
558. Si la mujer puede subir al cadalso,
Copy !req
559. también puede hacerlo
a la tribuna pública.
Copy !req
560. ¿De acuerdo?
Copy !req
561. - ¿Cómo pasaste la noche?
- Sin novedad.
Copy !req
562. ¿Te quedan las píldoras de Sharon?
Copy !req
563. No, pero el Dr. Korovin mandó estas.
Copy !req
564. Gracias.
Copy !req
565. Recibí otro correo extraño de KWrista.
Copy !req
566. - ¿Qué le contesto?
- Nada.
Copy !req
567. Parecía bastante desesperada.
Copy !req
568. La esperanza es lo último que se pierde.
Copy !req
569. ¿La compañía eléctrica te paga
por dejar las luces encendidas
Copy !req
570. y no me lo has dicho?
Copy !req
571. Siento palpitaciones.
Copy !req
572. Son cada vez más intensas.
Copy !req
573. No encuentro el metoprolol.
Copy !req
574. Encontré esta suelta en el cajón.
Copy !req
575. ¿Es esta?
Copy !req
576. SÍ.
Copy !req
577. Gracias.
Copy !req
578. ¿Ese bolso es nuevo?
Copy !req
579. Eliot me lo regaló.
Copy !req
580. ¿Lo quieres?
Copy !req
581. Te combina.
Copy !req
582. Intentemos
Copy !req
583. bajar esos latidos a 60 por minuto.
Copy !req
584. Lo ideal es 64.
Copy !req
585. Intenté llamarte a tu teléfono anoche.
Copy !req
586. Y luego al hotel.
Copy !req
587. Debí estar dormida.
Copy !req
588. - No tienes el sueño tan pesado.
- No te pongas regañona.
Copy !req
589. Me preocupa Petra.
Copy !req
590. Es cada vez más introvertida.
Copy !req
591. Sé más específica.
Copy !req
592. Llega a casa
con moretones en las espinillas.
Copy !req
593. Le pregunto qué le pasa,
pero no me responde.
Copy !req
594. Espero que sea por jugar fútbol
Copy !req
595. y no porque la acosan por ser extranjera.
Copy !req
596. Ya hablamos de esto.
Copy !req
597. Tal vez deberíamos esforzarnos
en buscarle amigos.
Copy !req
598. El año pasado fue duro para ella,
Copy !req
599. estar encerrada
con dos ancianas como nosotras.
Copy !req
600. Ya tiene edad
para aprender a tocar el piano.
Copy !req
601. Le enseñaré.
Copy !req
602. Buena idea.
Copy !req
603. ¿Cómo sientes el corazón ahora?
Copy !req
604. Mejor.
Copy !req
605. ¿Quién toca?
Copy !req
606. ¿Lenny?
Copy !req
607. ¿Walter?
Copy !req
608. Eres tú, MTT.
Copy !req
609. ¿Por qué insistes en posponerlo
de esta manera?
Copy !req
610. Viniste aquí a disfrutar,
no a gritar como una actriz porno.
Copy !req
611. Michael Tilson Thomas...
Copy !req
612. Hola, Petra.
Copy !req
613. ¿Qué haces espiando?
Copy !req
614. Dime y te ayudaré.
Copy !req
615. ¿Sharon?
Copy !req
616. Llevaré a Petra a la escuela.
Copy !req
617. De acuerdo.
Copy !req
618. - Vamos.
- Adiós.
Copy !req
619. «¿Quién llevará el paño?».
Copy !req
620. «Nosotros”, dijo el Reyezuelo.
Copy !req
621. - «Nosotros hembra y macho».
- «Macho».
Copy !req
622. Yo...
Copy !req
623. «Nosotros llevaremos el paño».
Copy !req
624. «¿Quién cantará un salmo?».
Copy !req
625. “Yo', dijo el Tordo,
posándose sobre una rama.
Copy !req
626. Yo cantaré un salmo».
Copy !req
627. «¿Quién repicará la campana?».
Copy !req
628. “Yo', dijo el Buey, porque puedo hacerlo.
Copy !req
629. Yo repicaré la campana».
Copy !req
630. «Todos los pájaros del cielo
cayeron suspirando y sollozando
Copy !req
631. cuando oyeron repicar la campana
por el pobre Petirrojo».
Copy !req
632. No te preocupes.
Copy !req
633. Muy bien. ¿Cuál es?
Copy !req
634. La de rojo.
Copy !req
635. Adiós.
Copy !req
636. Hola, Johanna.
Copy !req
637. Soy el padre de Petra.
Copy !req
638. Me ha hablado mucho de ti.
Copy !req
639. Sé lo que le haces.
Copy !req
640. Si te vuelves a meter con ella,
¿sabes lo que haré?
Copy !req
641. Te lo haré pagar.
Copy !req
642. Si le dices a un adulto
lo que te acabo de decir,
Copy !req
643. no te creerán.
Copy !req
644. Porque yo soy adulta.
Copy !req
645. Pero créeme que te lo haré pagar.
Copy !req
646. Recuerda esto, Johanna.
Copy !req
647. Dios nos observa.
Copy !req
648. - ¿Están en la sala de cámara?
- SÍ.
Copy !req
649. No.
Copy !req
650. Buenos días.
Copy !req
651. Perdón, maestro.
No sabíamos si iba a venir.
Copy !req
652. Nos dijeron que quizá habría
un conflicto de horarios.
Copy !req
653. ¿Quisiera que tomara notas?
Copy !req
654. No, gracias, Sebastian. No será necesario.
Copy !req
655. - ¿Tenemos las hojas de evaluación?
- Lo redujimos a tres.
Copy !req
656. Si no hay nada más que agregar,
que pase el primero.
Copy !req
657. Goossens se pone de pie y toca un la.
Copy !req
658. Por supuesto, Léon era famoso
Copy !req
659. por su vibrato largo.
Copy !req
660. Beecham lo mira y dice:
«Caballeros, elijan el que guste».
Copy !req
661. ¿Cómo va la escritura?
Copy !req
662. Nunca sé cómo responder esa pregunta.
Copy !req
663. Suena a un acto físico.
Copy !req
664. Como preguntar cómo va la cagada.
Copy !req
665. Está bien. ¿Cómo va el pensar?
Copy !req
666. No muy bien.
Copy !req
667. Escucho algo que me gusta,
Copy !req
668. pero me doy cuenta
de que estoy copiando a otro.
Copy !req
669. Todo es copia.
Copy !req
670. Todos usamos la misma gramática musical.
Copy !req
671. Mira la Quinta de Beethoven.
Copy !req
672. La melodía del tercer movimiento
posee la misma secuencia de intervalos
Copy !req
673. que la melodía inicial
del último movimiento de la 40 de Mozart.
Copy !req
674. Quizá sea una coincidencia.
Copy !req
675. No en este caso.
Copy !req
676. Si examinas los bocetos que usó,
Copy !req
677. aparecen 29 compases
del movimiento final de Mozart,
Copy !req
678. que Beethoven copió.
Copy !req
679. Por Dios. Eso me parece deprimente.
Copy !req
680. Terminé de leer tu manuscrito.
Es excelente, Lydia.
Copy !req
681. Será memorable.
Copy !req
682. Mi libro quedará en el olvido,
pero el tuyo se mantendrá vigente.
Copy !req
683. Tienes razón.
Copy !req
684. La primera edición
siempre estará disponible.
Copy !req
685. Eres muy modesta, como siempre.
Copy !req
686. Gracias, Andris.
Copy !req
687. Lo atesoraré.
Copy !req
688. También podrías usarlo.
Copy !req
689. Para la publicidad en la portada.
Copy !req
690. Gracias. Se lo enviaré al editor.
Copy !req
691. Espero que aún haya tiempo.
Copy !req
692. Me enorgullece llamarte mi pupila,
Copy !req
693. aunque no había nada que enseñarte.
Copy !req
694. Eso no es cierto.
Copy !req
695. Nunca habría llegado a este puesto
de no ser por ti.
Copy !req
696. Entonces estarías en Londres o Nueva York.
Copy !req
697. No son como Berlín.
Copy !req
698. Además, no sé qué haría Sharon
si alguna vez nos fuéramos.
Copy !req
699. Es muy apegada a su familia.
Copy !req
700. Sí. Las hermanas Goodnow.
Copy !req
701. Recuerdo que la mayor era insoportable
Copy !req
702. cuando era ejecutiva de DG.
Copy !req
703. Heike es muy obstinada.
Copy !req
704. Y esa voz.
Copy !req
705. Y es insoportable
la cantidad de estupideces que dice.
Copy !req
706. Tenía que huir a mi antigua casa
para poder componer.
Copy !req
707. Schopenhauer medía la inteligencia
según la sensibilidad al ruido.
Copy !req
708. ¿No fue a él a quien una mujer demandó
por arrojarla por unas escaleras?
Copy !req
709. SÍ.
Copy !req
710. Pero no se sabe si este desliz privado
tiene alguna relevancia en su obra.
Copy !req
711. Llegas tarde.
Copy !req
712. - Dame tu bastón.
- Gracias.
Copy !req
713. Yo lo ayudo.
Copy !req
714. Pero es también...
Copy !req
715. Es como si la escucháramos muy a lo lejos.
Es como...
Copy !req
716. Perdón.
Copy !req
717. Harald, ¿podrías armar algo rápido
para nosotros?
Copy !req
718. Nos gustaría un arreglo idéntico
para la grabación en vivo.
Copy !req
719. Uno, dos, uno.
Copy !req
720. Luce bien, pero necesitamos escucharlo.
No es...
Copy !req
721. Es mucho más lento.
Copy !req
722. - ¿Cómo se siente aquí?
- Muy bien.
Copy !req
723. Excelente, pero es una pena que no podamos
hacer una grabación directa a disco.
Copy !req
724. Más bien es una desgracia.
Copy !req
725. ¿Me envías los MP3?
Copy !req
726. Claro. Pero ¿no prefieres unos WAV?
Copy !req
727. No. Prefiero algo
que escuchen en dispositivos.
Copy !req
728. - ¿Y el video?
- SÍ. Cámara A lado izquierdo.
Copy !req
729. - Bien.
- Gracias, chicos.
Copy !req
730. - Adiós. De nada.
- Adiós.
Copy !req
731. ¿Quieres más fuerza en esa parte?
Copy !req
732. Aquí, porque la dinámica que domina
es forte, lo cual no conviene.
Copy !req
733. Una cosita, maestro.
Copy !req
734. Durante el scherzo,
el solo de clarinete es algo ruidoso.
Copy !req
735. Más bien debería ser una figura
que acompañe a los violines.
Copy !req
736. Pero salvo por eso, vamos por buen camino.
Copy !req
737. Gracias, Sebastian.
Copy !req
738. Gracias.
Copy !req
739. ¿Es acertada su evaluación?
Copy !req
740. No me parece.
Copy !req
741. El clarinete se ejecuta en piano
y nosotros en pianissimo.
Copy !req
742. Sebastian se sienta en la platea.
Copy !req
743. Pero el sonido no se dispersa
en el área del entresuelo.
Copy !req
744. Algo más lúdico.
Copy !req
745. Tanya y yo hicimos esto con Gustavo.
Transmite mucho.
Copy !req
746. Sí, quedó maravilloso, Karl.
Copy !req
747. Quizá podríamos intentar
algo menos calculado.
Copy !req
748. ¿Algo sencillo como esto?
Copy !req
749. No sé cómo prefieres iluminarlo.
Copy !req
750. Dile a Harald
que baje las luces a la mitad.
Copy !req
751. Baja las luce a la mitad, por favor.
Copy !req
752. Podría resultar,
pero necesito traer otras luces.
Copy !req
753. Si se quiere algo así,
Copy !req
754. necesitaré luces cálidas
la próxima semana, Tanya.
Copy !req
755. Olvida las estroboscópicas.
Copy !req
756. Gracias por esperar.
Copy !req
757. Descuide, maestro.
Copy !req
758. ¿Qué le pareció el ensayo de hoy?
Copy !req
759. Sebastian cree que tu solo en el scherzo
es un poco ruidoso.
Copy !req
760. - Es posible.
- No opino igual.
Copy !req
761. Debes tocar más alto que el primer violín.
Copy !req
762. Sí, es cierto.
Copy !req
763. Sebastian está envejeciendo, Knut.
Copy !req
764. Lo voy a reemplazar.
Copy !req
765. Eres el primero en saberlo.
Copy !req
766. Pues...
Copy !req
767. convocaré una reunión
para someterlo a votación.
Copy !req
768. No hace falta.
Copy !req
769. Tenemos que votar.
Copy !req
770. Sé lo del cónclave electoral.
Copy !req
771. Pero soy yo quien nombra
al director asistente.
Copy !req
772. ¿Me apoyarás con los demás?
Copy !req
773. Muy bien.
Copy !req
774. - ¿Con quién lo reemplazará?
- Barajo varios nombres.
Copy !req
775. Pero lo principal es proceder
con esto de inmediato.
Copy !req
776. Entiendo.
Copy !req
777. Maestro, los otros músicos quisieran saber
si eligió la pieza complementaria.
Copy !req
778. Juro que pronto les informaré.
Copy !req
779. Descuide.
Copy !req
780. Cambiando mayor a menor
Copy !req
781. Perdón. Toqué la puerta.
Copy !req
782. Querías que te devolviera las llaves
cuanto antes.
Copy !req
783. SÍ, gracias.
¿Usaste la tarjeta de la compañía?
Copy !req
784. Úsala para pagar el taxi a tu casa.
Copy !req
785. Todo está en orden. Puedes irte.
Copy !req
786. No era solo por las llaves.
Copy !req
787. Necesito un abrazo.
Copy !req
788. Este no es lugar para eso, Francesca.
Copy !req
789. No es por...
Copy !req
790. Yo solo...
Copy !req
791. Alguien de Accordion me envió esto.
Copy !req
792. Ay, no.
Copy !req
793. - ¿Cuándo sucedió esto?
- Anteayer.
Copy !req
794. En ese correo que te envió,
ya se sentía que ella...
Copy !req
795. Bórralo, igual que el resto.
Copy !req
796. No nos involucremos en intrigas.
Copy !req
797. No llores. No había manera de detenerla.
Copy !req
798. No era una de nosotros.
Copy !req
799. Pienso una y otra vez
en nuestro viaje a Ucayali.
Copy !req
800. Las tres nos llevábamos tan bien.
Copy !req
801. Sí, antes de que ella empezara a exigir.
Copy !req
802. Algo en ella no andaba bien.
Copy !req
803. Tenía tanto potencial.
Copy !req
804. - Es cierto.
- Sí.
Copy !req
805. Casi tanto como tú.
Copy !req
806. Ahora tenemos que olvidarla.
Copy !req
807. ¿Lo entiendes?
Copy !req
808. ¿De acuerdo?
Copy !req
809. - Lo siento.
- No.
Copy !req
810. Sé que estás trabajando.
Copy !req
811. Tus...
Copy !req
812. Tus llaves están en la mesa de la cocina.
Copy !req
813. mejor evita a la Srta. Taylor.
Copy !req
814. es UNA Mujer problemática e inestable.
Copy !req
815. Frista Taylor no es apta...
Copy !req
816. No la recomiendo
Copy !req
817. su extraño comportamiento
Copy !req
818. no es apta
Copy !req
819. les advierto
Copy !req
820. del peligro
Copy !req
821. para su orquesta
Copy !req
822. Se durmió enseguida.
Copy !req
823. No tuve que obligarla.
Copy !req
824. Y llegó de mucho mejor humor.
Copy !req
825. Bien por ella.
Copy !req
826. Hoy conocí a la nueva chelista.
Copy !req
827. ¿Qué tal?
Copy !req
828. Olga Metkina. Es rusa.
Copy !req
829. Muy talentosa.
Copy !req
830. Qué bueno.
Copy !req
831. Su postura facial es algo exagerada.
Copy !req
832. ¿Por qué?
Copy !req
833. Cuando ejecuta un legato,
parece estar cerca de un orgasmo.
Copy !req
834. Es joven.
Copy !req
835. Ya la conoces.
Copy !req
836. Francesca mencionó algo.
Le organizará un almuerzo de bienvenida.
Copy !req
837. Quizá deberías posponer eso.
Copy !req
838. La invitación está sujeta a condiciones.
Copy !req
839. ¿Tienes dudas?
Copy !req
840. La verdad no.
Copy !req
841. Veremos si encaja.
Copy !req
842. ¿ Tomaste tu pastilla?
Copy !req
843. Gracias por recordar me lo.
Copy !req
844. ¿Cómo se portó Johanna ayer?
Copy !req
845. Ahora no se me acerca.
Copy !req
846. Qué bien. Avísame si eso cambia.
Copy !req
847. Petra, ¿anoche de casualidad
no entraste a mi estudio?
Copy !req
848. No, Lydia.
Copy !req
849. Porque sabes
que no puedes estar allí sola.
Copy !req
850. Lo sé.
Copy !req
851. De acuerdo.
Copy !req
852. No es algo tan básico.
Debe ser más caótico.
Copy !req
853. Mucha presión.
Copy !req
854. Es algo que todos conocen mucho.
Copy !req
855. No ayuda que conozcan tan a fondo
esta pieza.
Copy !req
856. Desde el mismo punto.
Copy !req
857. Por favor, por favor.
Copy !req
858. Deben observar.
Copy !req
859. Es como si fuera una persona
cantando con muchísima pasión.
Copy !req
860. ¡Maestro!
Copy !req
861. ¡Qué sorpresa! Estaba almorzando.
Copy !req
862. - ¿Desea comer algo?
- No, gracias.
Copy !req
863. - ¿Una taza de té?
- No, gracias, Sebastian.
Copy !req
864. Á veces olvido
cuán impresionante es tu colección.
Copy !req
865. ¿Ese es Kalinnikov?
Copy !req
866. ¿No es maravilloso?
Copy !req
867. Debería estar en un museo.
Copy !req
868. Pagué por él 100 rublos
en una feria callejera de Kiev en 1990.
Copy !req
869. Poco después de caer el Muro.
Copy !req
870. Eso debió ser algo único.
Copy !req
871. Fue increíble vivir lo.
Copy !req
872. Acababa de llegar aquí con Andris,
Copy !req
873. y de repente lo imposible fue posible.
Copy !req
874. Me gustaría hablar de algo.
Copy !req
875. ¿De la reunificación?
Copy !req
876. No. Pero toma asiento, por favor.
Copy !req
877. Era hablar sobre la posibilidad
de que dirijas una orquesta.
Copy !req
878. Pero ya la dirijo.
Copy !req
879. Sí, pero no como director adjunto.
Copy !req
880. Si no es ahora, ¿cuándo, Sebastian?
Copy !req
881. ¿Dejar Berlín?
Copy !req
882. Sí, mudarte a otro lugar.
Copy !req
883. Pero este es mi hogar.
Copy !req
884. Nuestro único hogar es el podio.
Copy !req
885. Siempre tenemos listo el equipaje.
Copy !req
886. Tú lo sabes bien.
Copy !req
887. Solo piénsalo.
Copy !req
888. Tómate tu tiempo.
Copy !req
889. No tenemos que decidir lo de inmediato.
Copy !req
890. Fue la chica, ¿verdad?
Copy !req
891. ¿Qué chica?
Copy !req
892. No me lo está preguntando.
Me está informando.
Copy !req
893. En cuanto llegó,
supe que mis días estaban contados.
Copy !req
894. Andris me dijo que no me preocupara,
pero yo lo supe.
Copy !req
895. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
896. Por favor.
Es solo que nadie se atreve a mencionarlo.
Copy !req
897. Sabemos lo que hace.
Los favorcitos que concede.
Copy !req
898. YO...
Copy !req
899. No sé qué decir, Sebastian.
Copy !req
900. ¿Tú tienes la audacia
de cuestionar mi integridad?
Copy !req
901. No. Perdone, maestro. No sé lo que digo.
Copy !req
902. No. Claramente sabes
lo que estás diciendo.
Copy !req
903. Si eso es lo que piensas de mí,
Copy !req
904. entonces no tiene sentido
que permanezcas aquí.
Copy !req
905. No, maestro. Perdóneme, por favor.
Copy !req
906. ¿Por qué lo haría?
Copy !req
907. ¿Por tu servilismo, tu hipocresía,
tu misogamia?
Copy !req
908. - ¡No soy misógino!
- Misógamo.
Copy !req
909. Es el odio al matrimonio.
Copy !req
910. Andris aún sigue casado.
Copy !req
911. Y tú ocupas un apartamento
en el mismo piso, ¿verdad?
Copy !req
912. No me agrada lo que insinúa.
Copy !req
913. Podría provocar más que habladurías.
Copy !req
914. Lo sé.
Copy !req
915. Apenas si sobrevivimos a Der Spiegel
cuando salimos juntas del clóset.
Copy !req
916. Pero nadie te puede acusar de nada
con Francesca.
Copy !req
917. Las dos no son pareja.
Copy !req
918. Es cierto. Yo solo...
Copy !req
919. Es que me indigna pensar
que el viejo robot tenga razón en algo.
Copy !req
920. Seguro fue corriendo a ver a Andris.
Copy !req
921. ¿Hay alguien más
igual de calificado que Francesca?
Copy !req
922. Hay otras personas igual de calificadas.
Copy !req
923. Espera antes de decidir.
Copy !req
924. ¿Alguna novedad con lo de DG?
Copy !req
925. Hablé con una asistente
en la oficina de Boyd Muir
Copy !req
926. y me dijo que no sabían por qué
escogieron un formato solo digital.
Copy !req
927. No saben cuál fue el criterio.
Copy !req
928. Pero sí sé que editaron
una producción en vinilo para Long Yu.
Copy !req
929. No lo dudo. El mercado chino es increíble.
Copy !req
930. Me toca ponerme los guantes
e ir a conversar con Lucian.
Copy !req
931. Quizá debo recordar le
lo de su política de inclusión.
Copy !req
932. ¿Tienes sus datos de contacto?
Copy !req
933. Te los enviaré de inmediato.
Copy !req
934. Qué mal se está portando mi computadora.
Copy !req
935. Ya hablé con Informática.
Copy !req
936. Préstame la tuya.
Copy !req
937. Gracias.
Copy !req
938. ¿Y mi té matcha?
Copy !req
939. ¡NI UNA ORQUESTA
ME HA OFRECIDO TRABAJO!
Copy !req
940. No puedo seguir con esto,
no puedo ser así,
Copy !req
941. siento que no tengo salida
Copy !req
942. No sabía dónde estabas.
Copy !req
943. Recuperándome de un calambre.
Copy !req
944. El té se enfrió. Prepararé otro.
Copy !req
945. Descuida. Ya no hace falta.
Sigamos trabajando.
Copy !req
946. Francesca, ¿borraste como te pedí
Copy !req
947. toda la correspondencia con Krista?
Copy !req
948. ¿No?
Copy !req
949. No estoy segura.
Copy !req
950. Volveré a revisar.
Copy !req
951. Sebastian no seguirá con nosotros.
Copy !req
952. ¿Podrías recopilar
una lista de posibles candidatos?
Copy !req
953. Por supuesto, agrega tu nombre a la lista.
Copy !req
954. Gracias.
Copy !req
955. Tienes el almuerzo con la nueva chelista.
Copy !req
956. Olvidé pedirte que lo reprogramaras
hasta que la orquesta vote.
Copy !req
957. Le avisaré.
Copy !req
958. No, espera.
Copy !req
959. Así sabré si de veras tiene talento.
Copy !req
960. Vaya comida.
Copy !req
961. La ensalada de pepino es excelente.
Copy !req
962. Es la única opción en este lugar
si eres vegetariana.
Copy !req
963. - ¿Te gusta el pescado?
- No mucho.
Copy !req
964. Pero podemos ir a otra parte.
Vayamos al Store Kitchen.
Copy !req
965. Existe la tonta tradición
Copy !req
966. de traer a los nuevos miembros aquí
a comer con los fantasmas del pasado.
Copy !req
967. En algún momento,
todos desde Napoleón hasta Beethoven
Copy !req
968. comieron en una de estas mesas.
Copy !req
969. Sí, y Clara Zetkin.
Copy !req
970. ¿En cuál se sentaría?
Copy !req
971. ¿Quién es ella? ¿Una música?
Copy !req
972. No. Ella ayudó a fundar el Movimiento
Socialdemócrata Femenino en Alemania,
Copy !req
973. y el KPD hasta que Hitler llegó al poder
y ella se exiló en la Unión Soviética.
Copy !req
974. ¿Clara Zetkin?
Copy !req
975. Cada 8 de marzo, dejamos flores
en su placa en la necrópolis del Kreml in.
Copy !req
976. ¿Por su natalicio?
Copy !req
977. No, es el Día Internacional de la Mujer.
Copy !req
978. ¿Va a ordenar, maestro?
Copy !req
979. - SÍ...
- SÍ, primero shashlik, luego ternera.
Copy !req
980. ¿Y para usted?
Copy !req
981. - Ensalada de pepino. Gracias.
- Buena elección.
Copy !req
982. ¿Más pan?
Copy !req
983. Está rica. ¿Gustas?
Copy !req
984. No. Gracias.
Copy !req
985. - ¿Hace mucho que vives en Berlín?
- No.
Copy !req
986. Visito amigos en Neukólln
hasta saber qué decide la orquesta.
Copy !req
987. ¿Simonov te guardará tu puesto?
Copy !req
988. Eso creo. Es mi tío.
Copy !req
989. Pero mi sueño siempre ha sido
tocar con la Filarmónica de Berlín.
Copy !req
990. El mío también.
Copy !req
991. No hay mejor lugar.
Copy !req
992. Supongo que Rostropovich es tu héroe.
Copy !req
993. Por supuesto. Él fue excepcional.
Copy !req
994. Estudiamos su obra
en el Conservatorio de Moscuú.
Copy !req
995. Pero desde niña,
mi favorita es Jacqueline du Pré.
Copy !req
996. Ella fue mi inspiración.
Copy !req
997. ¿Qué álbum?
Copy !req
998. Ninguno. La vi en YouTube.
El Concierto para Violonchelo de Elgar.
Copy !req
999. Claro. Con Barenboim dirigiendo
la Filarmónica de Londres.
Copy !req
1000. No sé quién la dirigía.
Copy !req
1001. Pero ella me inspiró.
Copy !req
1002. Fue cuando decidí aprender la pieza
para tocarla con la orquesta juvenil.
Copy !req
1003. - Vaya desafío. ¿Qué edad tenías?
- Trece años.
Copy !req
1004. Vaya.
Copy !req
1005. Me gustaría oírla.
Copy !req
1006. Hay una grabación. Te la enviaré.
Copy !req
1007. El periódico de mi madre
Copy !req
1008. desapareció. ¿Lo tienes tú?
Copy !req
1009. No.
Copy !req
1010. ¿Segura?
Copy !req
1011. No, perdón.
Copy !req
1012. Hermoso.
Copy !req
1013. Antes de terminar,
Copy !req
1014. Sé que muchos de ustedes se preguntan
cuál será la pieza complementaria.
Copy !req
1015. He pensado mucho al respecto
Copy !req
1016. y me pregunto
si podríamos someter a votación
Copy !req
1017. la posibilidad de juntar la Quinta
con el Concierto para chelo de Elgar.
Copy !req
1018. En vista de todo lo que hemos pasado
Copy !req
1019. y que aún estamos pasando,
Copy !req
1020. y que finalmente
volvemos a juntarnos como familia,
Copy !req
1021. creo que el solista debería provenir
de nuestra propia orquesta.
Copy !req
1022. - Una pregunta más.
- Gos.
Copy !req
1023. Y te lo pregunto a ti, Gosia.
Copy !req
1024. En términos prácticos,
Copy !req
1025. normalmente ese rol lo asumirías tú.
Copy !req
1026. Pero en vista de lo mucho
que se te exigirá con Mahler,
Copy !req
1027. me pregunto si te molestaría
que organicemos audiciones.
Copy !req
1028. Es poco ortodoxo.
Copy !req
1029. Pero, en teoría, no tengo objeción.
Copy !req
1030. Mi única duda es
cuándo se realizarán estas audiciones.
Copy !req
1031. No quisiera que interfirieran
con nuestros ensayos.
Copy !req
1032. No. Es un buen punto.
Copy !req
1033. Tendremos que trabajar deprisa.
Copy !req
1034. ¿Qué tal el lunes?
Copy !req
1035. De acuerdo.
Copy !req
1036. Muy bien. Knut,
¿seleccionas un grupo para el lunes?
Copy !req
1037. Y recuerden
que todas las secciones están invitadas.
Copy !req
1038. Veamos qué dice ella.
Copy !req
1039. Debo irme.
Copy !req
1040. Britta, Hola.
Copy !req
1041. ¡Lydia! Solo pude ver el final.
Copy !req
1042. - ¿Qué te pareció? ¿Cómo suena?
- Suena fabuloso.
Copy !req
1043. Me muero por oír la grabación en vivo.
Copy !req
1044. Pues estaré feliz cuando todo termine.
Copy !req
1045. Siempre es así.
Copy !req
1046. Sé que estás ocupada
y no quiero fastidiarte,
Copy !req
1047. pero
Copy !req
1048. me llamó Andris Davis.
Copy !req
1049. Está molesto
porque reemplazaré a Sebastian.
Copy !req
1050. No. Es por otra cosa.
Copy !req
1051. Pero avísale a Laura
cuando elijas su sustituto
Copy !req
1052. para que informe a la prensa.
Copy !req
1053. Sí, por supuesto.
Copy !req
1054. ¿Qué quiere Andris?
Copy !req
1055. Quejarse por la impuntualidad
del chofer que, según cree él,
Copy !req
1056. le asigna la junta directiva.
Copy !req
1057. ¿Sabes algo al respecto?
Copy !req
1058. SÍ.
Copy !req
1059. Es algo que yo le pago.
Copy !req
1060. ¿Por qué cree que lo paga la junta?
Copy !req
1061. Porque necesita creer eso.
Copy !req
1062. Él necesita...
Copy !req
1063. Necesita creer que no lo han olvidado.
Copy !req
1064. La academia lleva el apellido von Karajan,
Copy !req
1065. y en este lugar
todos parecen rendir tributo a Abbado.
Copy !req
1066. Pero el apellido Davis
no se ve en ningún lado.
Copy !req
1067. Está bien.
Copy !req
1068. Entonces Francesa
quizá pueda conversar con el chofer.
Copy !req
1069. Desde luego.
Copy !req
1070. Hay algo más y es algo incómodo.
Copy !req
1071. ¿SÍ? ¿Escasez de presupuesto?
Copy !req
1072. ¿Debo irme de copas
de nuevo con la Sra. Sewing?
Copy !req
1073. No tiene nada que ver con la orquesta.
Copy !req
1074. ¿Recuerdas a una becaria de Accordion
Copy !req
1075. llamada Krista Taylor?
Copy !req
1076. SÍ. ¿Por qué?
Copy !req
1077. Al parecer, se suicidó.
Copy !req
1078. Dios. Pobre cita.
Copy !req
1079. Sus padres deben...
Copy !req
1080. Perdón, estoy confundida.
Copy !req
1081. ¿Por qué te pidieron
que me informaras esa terrible noticia?
Copy !req
1082. ¿Por qué Accordion
no me contactó directamente?
Copy !req
1083. Es algo delicado, Lydia.
Copy !req
1084. El Sr. Kaplan pensó
que te convendría buscar un abogado
Copy !req
1085. antes de hablar con alguien de Accordion.
Copy !req
1086. Supongo que eso incluye
al mismísimo Eliot.
Copy !req
1087. ¿Por qué necesitaría hacer eso?
Copy !req
1088. Parece que hay acusaciones en tu contra.
Copy !req
1089. ¿Qué clase de acusaciones?
Copy !req
1090. No me dijo.
Copy !req
1091. Pero los abogados de Accordion
están al tanto.
Copy !req
1092. El Sr. Kaplan dijo
que no hay de qué preocuparse.
Copy !req
1093. Pero hay que tomar previsiones.
Copy !req
1094. Disculpe la hora. Le habla Lydia Tár.
Copy !req
1095. Necesito hablar cuanto antes
con el Sr. Singer.
Copy !req
1096. Sí, es urgente.
Copy !req
1097. ¿Cansada?
Copy !req
1098. Me cuesta dormir.
Copy !req
1099. Me sentía igual antes de grabar.
Copy !req
1100. Lydia,
Copy !req
1101. ¿estás segura
con respecto a lo de Sebastian?
Copy !req
1102. ¿Quién lo reemplazará?
Copy !req
1103. Quizá Andrew Crust.
Copy !req
1104. Ha sido asistente de Otto Tausk en la VSO.
Copy !req
1105. ¿No la chica?
Copy !req
1106. Andris...
Copy !req
1107. ¿alguna vez tuviste un malentendido
con un estudiante o un colega
Copy !req
1108. porque esa persona
malinterpretó tus intenciones?
Copy !req
1109. - ¿Alguien se quejó de míi?
- Claro que no.
Copy !req
1110. Porque ya perdieron su oportunidad.
Copy !req
1111. - Ya no dirijo.
- Sí, lo sé. Por supuesto.
Copy !req
1112. Gracias a Dios nunca me bajaron del podio
como a Jimmy Le vine.
Copy !req
1113. Ni me cazaron como a Charles Dutoit.
Copy !req
1114. Alguna razón tienes para preguntarlo.
Copy !req
1115. Se han escuchado
tantas noticias como esas últimamente.
Copy !req
1116. Hoy, ser acusado
es lo mismo que ser culpable.
Copy !req
1117. Pero supongo que lo mismo pasó
hace ya muchos años con Furtwángler.
Copy !req
1118. También con Karajan.
Copy !req
1119. ¿Quién fue mejor director?
Copy !req
1120. Furtwángler nunca me dirigió.
Copy !req
1121. Cuando llegué aquí,
los miembros más antiguos
Copy !req
1122. se guardaban sus opiniones.
Copy !req
1123. También querían dejar atrás aquella época.
Copy !req
1124. - ¿La guerra?
- No, la posguerra.
Copy !req
1125. Desnazificación.
Copy !req
1126. Alguien te acusaba
y el proceso empezaba de nuevo.
Copy !req
1127. Furtwángler nunca se unió al partido.
Copy !req
1128. Se negó a hacer el saludo
o a interpretar el himno nazi.
Copy !req
1129. O a firmar sus cartas
con un “Her/ Hitler”.
Copy !req
1130. Aunque sí le escribió a Hitler.
Copy !req
1131. Pero lo desnazificaron a la fuerza.
Copy !req
1132. Hasta entonces, se mantuvo semiretirado,
Copy !req
1133. tocando para cadáveres.
Copy !req
1134. ¿ Tocando para cadáveres?
Copy !req
1135. Tocaba en secreto en un cementerio.
Copy !req
1136. ¿Comparas el acoso sexual
con ser acusado de nazi?
Copy !req
1137. En ambos casos, tenías que estar listo.
Copy !req
1138. Durante años, me aseguré de tener
todos mis asuntos en orden.
Copy !req
1139. ¿Cuántos hay para la audición del lunes?
Copy !req
1140. Ni uno solo.
Copy !req
1141. ¿Ni uno?
Copy !req
1142. Quizá Martin.
Copy !req
1143. Gosia nunca le ha simpatizado
y le encantaría ser solista alguna vez.
Copy !req
1144. Igual tendrá que ir a la audición.
Copy !req
1145. Por supuesto.
Copy !req
1146. Debe seguir las normas.
Copy !req
1147. ¿No es demasiado formal?
Copy !req
1148. Según entiendo, solo hay un candidato.
Copy !req
1149. No, maestro. Hay dos.
Copy !req
1150. Es unánime. El número dos.
Copy !req
1151. Pero hay un problema.
Copy !req
1152. Aún no es miembro formal de la orquesta.
Copy !req
1153. No necesita ser solista para nosotros.
Copy !req
1154. ¿No era la audición
Copy !req
1155. para todos los miembros de una sección?
Copy !req
1156. - Entonces olvidemos su audición.
- No.
Copy !req
1157. Francesa, avísale a Martin
que venga para informarle.
Copy !req
1158. Espera. Hablemos, Gosia.
Copy !req
1159. Confirmaré con ella las fechas de ensayo.
Copy !req
1160. Gracias.
Copy !req
1161. Toma asiento.
Copy !req
1162. Tomé una decisión
con respecto al sustituto de Sebastian.
Copy !req
1163. Debes saber
que no fue una decisión sencilla.
Copy !req
1164. Este puesto trae consigo
una enorme responsabilidad.
Copy !req
1165. Más allá del afecto que te tengo,
Copy !req
1166. tuve que decantarme
por alguien con más experiencia.
Copy !req
1167. Déjame en paz. ¡No tengo tu periódico!
Copy !req
1168. Ya te dije que no...
Copy !req
1169. Perdón. Adelante, por favor.
Copy !req
1170. ¡Muy bien!
Copy !req
1171. Creo que el contraste
suena mucho mejor ahora, ¿no?
Copy !req
1172. ¿Cómo te gusta el café?
Copy !req
1173. Negro y fuerte.
Copy !req
1174. ¿Puedo tocar un poco?
Copy !req
1175. Sí, por supuesto.
Copy !req
1176. Hasta ahí he llegado.
Copy !req
1177. Pero suena bien.
Copy !req
1178. Esta parte de aquí...
Copy !req
1179. ¿Y si cambias la por si bemol?
Copy !req
1180. Así es mejor, me gusta cómo suena.
Copy !req
1181. - Vamos. Tomemos una pausa.
- Bueno.
Copy !req
1182. ¿Sharon?
Copy !req
1183. Sharon salió con su hermana.
Copy !req
1184. Por lo que murmuraban,
no planeaban nada bueno.
Copy !req
1185. La niña está en su habitación.
Copy !req
1186. Petra.
Copy !req
1187. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1188. Me escondo de ella.
Copy !req
1189. ¿Por qué?
Copy !req
1190. Porque me dijo que ordenara mis cosas,
pero ya están ordenadas.
Copy !req
1191. Ya veo.
Copy !req
1192. Ven. Todos te están esperando.
Copy !req
1193. Les daré a todos un lápiz.
Copy !req
1194. ¿A todos? No todos pueden dirigir, cariño.
Copy !req
1195. No es una democracia.
Copy !req
1196. Excelente. ¿Contenta?
Copy !req
1197. Creo que el glissando funciona bien ahí.
Copy !req
1198. ¿Durante cuánto tiempo
tuvo contacto con la Srta. Taylor?
Copy !req
1199. Tendré que verificar con mi asistente,
Copy !req
1200. pero en total, creo que unos pocos meses.
Copy !req
1201. - Gracias por su tiempo.
- De nada.
Copy !req
1202. Esta grabación permanecerá
en un servidor protegido
Copy !req
1203. por el privilegio abogado-cliente.
Copy !req
1204. Genial.
Copy !req
1205. Él la contactará
para ayudarla en su declaración.
Copy !req
1206. ¿Declaración?
Copy !req
1207. SÍ. Imaginé que usted sabía.
Copy !req
1208. La oficina del Sr. Singer dijo
que lo había coordinado con su asistente.
Copy !req
1209. Francesca, más te vale venir ya
a la oficina.
Copy !req
1210. Nuestro único contacto con Francesca fue
Copy !req
1211. un correo que le en vio
de madrugada a mi asistente
Copy !req
1212. presentando su renuncia
Copy !req
1213. e informando que se pondría en contacto
luego con más detalles.
Copy !req
1214. - ¿Qué detalles?
- Supongo que una nueva dirección.
Copy !req
1215. Hemos intentado toda la mañana
encontrarte a un asistente temporal.
Copy !req
1216. Quizá tu nuevo director asistente
sea el adecuado por ahora.
Copy !req
1217. No. Estará disponible
luego de que yo grabe la Quinta.
Copy !req
1218. Estoy lista. Vamos.
Copy !req
1219. Sé cuánto dependías de ella.
Copy !req
1220. - Perra falsa.
- Imagina cuánto le dolió.
Copy !req
1221. - ¡No la defiendas!
- ¡Conduce más lento!
Copy !req
1222. Volverá arrastrándose.
Copy !req
1223. Tiene un teléfono como todo robot.
Copy !req
1224. ¿Cuán difícil es enviar mensajes?
Copy !req
1225. ¡Baja la velocidad! ¡O deja que me baje!
Copy !req
1226. ¡Francesca!
Copy !req
1227. Está invadiendo una propiedad.
Copy !req
1228. ¡Rápido!
Copy !req
1229. Debemos mover la.
Copy !req
1230. Debemos mover la.
Copy !req
1231. Va a estar bien, señora.
Copy !req
1232. ¡La mano no! ¡Use la tira!
Copy !req
1233. Perdón por llegar tarde de nuevo.
Copy !req
1234. ¿Vives aquí?
Copy !req
1235. No siempre.
Copy !req
1236. Ponte cómoda. Iré a vestirme.
Copy !req
1237. ¿Tienes una toalla?
Copy !req
1238. - SÍ.
- Gracias.
Copy !req
1239. Me mojó la lluvia.
Copy !req
1240. Unos amigos músicos darán un concierto.
Copy !req
1241. Deberías venir.
Copy !req
1242. Gracias, pero
Copy !req
1243. debo ir a casa.
Copy !req
1244. ¿Tienes hijos?
Copy !req
1245. Nunca tendré hijos.
Copy !req
1246. Algunos prefieren las mascotas.
Copy !req
1247. - Adiós.
- ¡Cierto! Sí, adiós.
Copy !req
1248. ¿Por qué no fuiste con la policía?
Copy !req
1249. Forcejeé, él huyó. ¿Qué más iba a decir?
Copy !req
1250. Te buscaré un calmante.
Copy !req
1251. - No hace falta.
- No, te buscaré algo.
Copy !req
1252. ¿Alguien fue malo contigo?
Copy !req
1253. Eres la persona más linda que conozco.
Copy !req
1254. ¿Qué pasó?
Copy !req
1255. Sóbame el pie.
Copy !req
1256. - ¿Se siente mejor?
- SÍ.
Copy !req
1257. Los ojos en mí.
Copy !req
1258. Aclaremos esto tan obvio.
Copy !req
1259. «¿Qué le pasó en la cara?».
Copy !req
1260. «¿Se sometió a una cirugía plástica
Copy !req
1261. y se fue
antes de que el médico terminara?”.
Copy !req
1262. No.
Copy !req
1263. Me asaltaron.
Copy !req
1264. Gracias.
Copy !req
1265. Estoy bien, de verdad.
Debieron ver cómo quedó el sujeto.
Copy !req
1266. De acuerdo.
Copy !req
1267. ¡No la toques! ¡Me arde!
Copy !req
1268. Debes ir al doctor.
Copy !req
1269. Puede verme la semana próxima.
Copy !req
1270. Lo llamaré de nuevo
para decirle que te duele...
Copy !req
1271. No, terminemos esto.
Copy !req
1272. En general, se siente equilibrada.
Copy !req
1273. Pulámosla un poco
y enfoquémonos en lo de Elgar.
Copy !req
1274. - ¿Estás segura?
- Eso creo.
Copy !req
1275. Esa parte es sólida,
Copy !req
1276. pero intentaré frenarlos en esta parte.
Copy !req
1277. La potencia de tu g/issando
los deja absortos
Copy !req
1278. e intentan igualarlo.
Copy !req
1279. Quizá sea...
Copy !req
1280. ¿Dónde te asaltaron, maestro?
Copy !req
1281. No importa.
Copy !req
1282. Toma.
Copy !req
1283. Gracias.
Copy !req
1284. Te encontré.
Copy !req
1285. ¿Cuándo se cayó?
Copy !req
1286. No lo recuerdo. Hace tres o cuatro días.
Copy !req
1287. El hombro me arde.
Copy !req
1288. Como si me hubiera dormido al sol.
Copy !req
1289. Bien. Puede vestirse.
Copy !req
1290. Sufrió daño en un nervio.
Copy !req
1291. Esa sensación de ardor que siente
se llama notalgia parestésica.
Copy !req
1292. ¿Nostalgia?
Copy !req
1293. Notalgia. Sin la
Copy !req
1294. ¿Cómo se trata?
Copy !req
1295. No hay tratamiento.
Desaparece con el tiempo.
Copy !req
1296. Necesita un ajuste vertebral.
Su columna está torcida.
Copy !req
1297. Debes ser un producto de los negros
explotado por judíos.
Copy !req
1298. Volvamos la mirada al piano al fondo,
Copy !req
1299. a una joven supersexi.
Copy !req
1300. Eso estuvo muy bien.
Copy !req
1301. Podrías masturbarte,
pero ¿qué me estás haciendo?
Copy !req
1302. - Britta.
- Hola. ¿Lo viste?
Copy !req
1303. Sí, lo acabo de ver.
Copy !req
1304. Hay una reunión esta tarde.
Copy !req
1305. - ¿Está tarde?
- ¿Algún problema?
Copy !req
1306. No hay problema.
Copy !req
1307. Primero que nada, esa clase tuvo lugar
en un área sin dispositivos.
Copy !req
1308. Y segundo, quien violó esa regla
editó lo que vimos
Copy !req
1309. para crear una farsa linguística
y manipular lo que dije.
Copy !req
1310. Miren ese plano contra plan o
de los estudiantes.
Copy !req
1311. Eso no fue en tiempo real.
Intentan desprestigiarme.
Copy !req
1312. Te creo, Lydia.
Copy !req
1313. Si solo fuera este video,
no estaríamos sentados aquí.
Copy !req
1314. Es por un artículo del New York Post
sobre el suicidio de Krista Taylor,
Copy !req
1315. donde dicen haber entrevistado
a otros becarios de Accordion.
Copy !req
1316. Laura, ¿nos hablas
de las conversaciones?
Copy !req
1317. No hemos tenido ninguna.
Obviamente, no respondimos
Copy !req
1318. ya que debemos discutir una estrategia.
Copy !req
1319. - Este es el artículo.
- Gracias.
Copy !req
1320. “Sedujo y convenció a muchas jóvenes
Copy !req
1321. para tener sexo
a cambio de favores profesionales.
Copy !req
1322. Truncó oportunidades
a aquellas que no obedecían».
Copy !req
1323. Esto es totalmente falso.
Copy !req
1324. Y el Post
es una máquina de inventar escándalos.
Copy !req
1325. Nadie serio lo lee.
Copy !req
1326. Con respecto a Krista Taylor,
Copy !req
1327. estaba trastornada y obsesionada conmigo.
Copy !req
1328. ¿De qué manera?
Copy !req
1329. Me enviaba regalos extraños,
me acosaba en Internet.
Copy !req
1330. - Intentaba enviarme señales.
- ¿Qué clase de señales?
Copy !req
1331. Vandalizó mi página de Wikipedia
para decir que ella era mi musa.
Copy !req
1332. Eso se puede comprobar fácilmente.
Copy !req
1333. ¿Reportaste esto o hiciste un reclamo?
Copy !req
1334. No.
Copy !req
1335. No. Quizá debí haberlo hecho.
Copy !req
1336. Ella me daba lástima.
Copy !req
1337. - ¿Le contaste esto a Sharon?
- No. No quise angustiarla.
Copy !req
1338. - ¿No debiste hacerlo?
- ¡SÍ!
Copy !req
1339. ¿Qué sugieres?
Copy !req
1340. Por ahora,
el asunto no ha cobrado mucha fuerza.
Copy !req
1341. Las publicaciones especializadas
no han exigido una declaración.
Copy !req
1342. Veamos qué sucede.
Copy !req
1343. Queríamos advertirte
sobre la situación, Lydia,
Copy !req
1344. antes de la reunión de donadores
este viernes.
Copy !req
1345. Por desgracia, no podré asistir.
Copy !req
1346. Te aconsejamos que vayas.
Copy !req
1347. Es el lanzamiento de mi libro
en Nueva York y debo rendir declaración.
Copy !req
1348. Te pondremos al tanto cuando vuelvas.
Copy !req
1349. Feliz fin de semana.
Copy !req
1350. ¡Qué hambre tengo!
Copy !req
1351. Hoy terminé mi composición.
Copy !req
1352. - ¡Felicitaciones! ¡Salgamos a celebrar!
- No puedo. Debo empacar.
Copy !req
1353. - ¡Hola!
- Hola, Lydia.
Copy !req
1354. ¿Viste mi partitura orquestal?
Copy !req
1355. ¿No está con las demás?
Copy !req
1356. No, no está.
Copy !req
1357. ¿Segura que no está en mi oficina?
Copy !req
1358. ¿Y en la biblioteca de la orquesta?
Copy !req
1359. ¿Puedes revisar de nuevo, por favor?
Copy !req
1360. ¡No sé! Sí, exactamente.
Copy !req
1361. ¿Cuándo vuelves?
Copy !req
1362. Pasado mañana.
Copy !req
1363. - ¿Me lo prometes?
- SÍ.
Copy !req
1364. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
1365. Gracias. ¿Tienes una botella?
Copy !req
1366. Claro.
Copy !req
1367. ¿Necesita algo más
antes de que cierre la cabina?
Copy !req
1368. SÍ. Esperamos a otro pasajero.
Copy !req
1369. A todas mis preguntas relacionadas
con su contacto
Copy !req
1370. con Krista Taylor y otras personas,
Copy !req
1371. sus respuestas siempre han sido «no sé».
Copy !req
1372. O «no recuerdo».
Copy !req
1373. ¿Me permite mostrarle algo
que le refresque la memoria?
Copy !req
1374. ¿Algún documento como correos suyos
o de su asistente, la Srta. Lentini,
Copy !req
1375. que le ayuden a recordar
lo que dijo y lo que no?
Copy !req
1376. Supongo que ya sabes
que el Bryant Park te mudó a la calle 53.
Copy !req
1377. Esta es la declaración preparada
del Kaplan Fund.
Copy !req
1378. Lamento decir que esta será
la última vez que nos veamos.
Copy !req
1379. Ahora me puedo comprar
mis boletos de avión.
Copy !req
1380. Fastidia a otro para que te enseñe
a arrastrarte hasta el podio.
Copy !req
1381. ¿Hay una entrada trasera?
Copy !req
1382. «De hecho, las metáforas comunes
usadas para explicar la música
Copy !req
1383. se basan en la idea
de que la música es un lenguaje,
Copy !req
1384. uno secreto.
Copy !req
1385. O sea, sagrado e inescrutable.
Copy !req
1386. Estos ruidos jubilosos que ejecutamos
Copy !req
1387. son lo más cercano que estamos
de experimentar lo divino,
Copy !req
1388. pero surgido de...
Copy !req
1389. ¿CÓMO LE ESTÁ YENDO?
Copy !req
1390. por el mero acto de mover aire.
Copy !req
1391. MACHACA LO DE LO DIVINO,
Copy !req
1392. Similar al canto de un pájaro».
Copy !req
1393. ¿Nos vemos abajo para cenar?
Copy !req
1394. Gracias, pero estoy exhausta.
Me voy a dormir.
Copy !req
1395. Sí, yo también
Copy !req
1396. quizá haga lo mismo.
Copy !req
1397. Sí, hola.
Copy !req
1398. No hay agua en mi habitación.
Copy !req
1399. Si, ya revisé el mi ni bar.
Copy !req
1400. ¿Cuánto les tomará traer
una botella de agua?
Copy !req
1401. Descuide. Ya bajo.
Copy !req
1402. Vestíbulo, por favor.
Copy !req
1403. ¡Por Dios!
Copy !req
1404. Fue Britta.
Copy !req
1405. ¿Verdad?
Copy !req
1406. Así te enteraste de esas robots mi le ni a les
que inventan mentiras sobre mí.
Copy !req
1407. No me importa lo de Juilliard.
Copy !req
1408. Demasiado tiempo libre.
Copy !req
1409. Es la peor de las extremistas.
Copy !req
1410. Cada vez que salgo de esta casa,
viene a llenarte de intrigas.
Copy !req
1411. O me pregunta sobre algún rumor,
como Samantha Hankey.
Copy !req
1412. Una insignificante
que no tiene nada mejor que hacer
Copy !req
1413. que mencionarme en un almuerzo
e insinuar cosas.
Copy !req
1414. - Siento pena por ti.
- Ahórratela.
Copy !req
1415. Intenté llamarte anoche.
Copy !req
1416. ¿Te divertiste con ella?
Copy !req
1417. La espalda me está matando.
Copy !req
1418. Francesca se fue, y solo necesitaba
a alguien que llevara mis maletas.
Copy !req
1419. ¿A quién le pedía que me acompañara?
¿A Knut?
Copy !req
1420. Hay muchas cosas que acepto de ti.
Copy !req
1421. Y al final, sé que podré superar esto.
Copy !req
1422. Pero no estamos hablando de eso, ¿verdad?
Copy !req
1423. ¿Estas acusaciones
de los padres de la chica que se suicidó?
Copy !req
1424. ¿De veras crees lo que dicen?
Copy !req
1425. Son mentiras.
Copy !req
1426. ¿Entiendes lo que fue caminar
a mi sección ayer
Copy !req
1427. y ver a todos murmurando sobre mí?
Copy !req
1428. No tiene nada que ver
con lo que te están acusando.
Copy !req
1429. Simplemente no me advertiste
que nuestra familia estaba en peligro.
Copy !req
1430. ¿Habría servido de algo hacerlo?
Copy !req
1431. ¿Qué ibas a hacer para arreglar las cosas?
Copy !req
1432. Porque me lo merezco.
Copy !req
1433. Esas son las reglas.
Copy !req
1434. Debiste pedirme consejo
como siempre lo has hecho.
Copy !req
1435. Como lo hiciste cuando llegaste aquí
Copy !req
1436. como directora invitada
en busca de un puesto fijo.
Copy !req
1437. Me preguntaste cómo era
la política del lugar,
Copy !req
1438. qué acciones tomar, cómo conseguirlo.
Copy !req
1439. Por supuesto,
Copy !req
1440. esas conversaciones tuvieron lugar
en otra cama.
Copy !req
1441. O más bien en el sofá
de ese horrible lugar que aún mantienes.
Copy !req
1442. Mantienes vivo ese dolor.
Copy !req
1443. Qué cruel definir nuestra relación
como una transacción.
Copy !req
1444. Solo tienes una relación
que nunca ha sido transaccional.
Copy !req
1445. Es con alguien que duerme aquí al lado.
Copy !req
1446. Parece que eso nunca lo has considerado.
Copy !req
1447. ¡Ven aquí, cariño!
Copy !req
1448. - Fue bueno.
- ¿SÍ?
Copy !req
1449. - SÍ.
- ¿Quieres ir al parque?
Copy !req
1450. No lo hagas, por favor.
Copy !req
1451. No, por favor.
Copy !req
1452. Hola. Soy Anna Franz en.
Copy !req
1453. Este es el apartamento
de mi difunta madre.
Copy !req
1454. Lamento mucho lo de su madre.
Copy !req
1455. Gracias.
Copy !req
1456. ¿Cómo está su hermana?
Copy !req
1457. Eleanor ahora vive
en un sanatorio en Neukólin.
Copy !req
1458. Lamento molestarla,
Copy !req
1459. pero mi esposo y yo
venderemos el apartamento.
Copy !req
1460. No pudimos evitar oír la música.
Copy !req
1461. Qué bueno que les gustó.
Copy !req
1462. Queríamos preguntarle
si ensaya a horas específicas
Copy !req
1463. para así saber a qué hora
mostrar el lugar.
Copy !req
1464. No queremos ahuyentar
a un posible comprador
Copy !req
1465. con todo ese ruido.
Copy !req
1466. No quisiéramos hacer eso.
Copy !req
1467. ¡Apartamento en venta!
Copy !req
1468. ¡Apartamento en venta!
Copy !req
1469. Acabas de enterrar a tu madre
Copy !req
1470. ¡Y ahora pondrás su apartamento en venta!
Copy !req
1471. ¡Tu hermana está en la cárcel!
Copy !req
1472. ¡Metiste a tu hermana en la cárcel!
Copy !req
1473. ¡Todos irán al infierno!
Copy !req
1474. ¡Tu apartamento está en venta!
Copy !req
1475. Los ojos en mí.
Copy !req
1476. Vamos. ¡Los ojos en mí!
Copy !req
1477. Esta es mi partitura.
Copy !req
1478. Estás confundida.
Copy !req
1479. ¡Es mi partitura!
Copy !req
1480. ¡Maldito inútil!
Copy !req
1481. Estoy bien.
Copy !req
1482. Firme el vale de CAMI.
Copy !req
1483. Alguien como Lisa Rich, de Contrataciones,
Copy !req
1484. sería perfecta para ti.
Copy !req
1485. Pero está muy ocupada ahora.
Copy !req
1486. Por eso te pondré a trabajar con Jake.
Copy !req
1487. Jake, ¿le muestras a Lydia
lo que preparaste para ella?
Copy !req
1488. Bien.
Copy !req
1489. La idea ahora es empezar de nuevo.
Copy !req
1490. Buscamos menos, no más.
Copy !req
1491. Queremos ser selectivos
y reconstruir todo desde cero.
Copy !req
1492. Necesitamos una nueva historia.
Copy !req
1493. Es aquí. Tome. Gracias.
Copy !req
1494. Que sean 40. Gracias.
Copy !req
1495. ¿No se sienten triunfantes?
Copy !req
1496. Ahora sí podemos entender
cuál es el significado de la música.
Copy !req
1497. Es lo que se siente
cuando uno la escucha.
Copy !req
1498. Por fin, hemos dado ese gran paso.
Copy !req
1499. Y ahora sabemos qué significa la música.
Copy !req
1500. No tenemos que saber mucho
de “sostenidos”, «bemoles” y “acordes”
Copy !req
1501. y de otras cosas para entender la música,
Copy !req
1502. si nos dice algo.
Copy !req
1503. Y lo más maravilloso es que no hay límites
Copy !req
1504. con respecto a las sensaciones
que la música puede generar.
Copy !req
1505. Algunas de estas sensaciones
son tan especiales y profundas
Copy !req
1506. que no se pueden describir con palabras.
Copy !req
1507. No siempre podemos describir
lo que sentimos.
Copy !req
1508. A veces sí.
Copy !req
1509. Podemos decir que sentimos alegría,
placer, tranquilidad o lo que sea.
Copy !req
1510. Amor, odio.
Copy !req
1511. Pero de vez en cuando,
Copy !req
1512. tenemos sensaciones tan profundas
y especiales que no podemos describirlas.
Copy !req
1513. Al es cuando la música
es tan maravillosa.
Copy !req
1514. Porque la música les pone nombre
por nosotros,
Copy !req
1515. pero usando notas, no palabras.
Copy !req
1516. Todo está en el movimiento.
Copy !req
1517. Nunca olvidemos
que la música es movimiento,
Copy !req
1518. siempre va hacia algún lado
Copy !req
1519. desplazándose, cambiando y fluyendo
de una nota a otra.
Copy !req
1520. Y ese movimiento puede describir mejor
que mil palabras cómo nos sentimos.
Copy !req
1521. Y ahora tocaremos un ...
Copy !req
1522. Tony.
Copy !req
1523. Hola, Linda.
Copy !req
1524. Perdón. Lydia.
Copy !req
1525. Ma dijo que vendrías.
Debes estar ocultándote.
Copy !req
1526. ¿Por qué me ocultaría?
Copy !req
1527. No tengo idea.
Copy !req
1528. Igual no es asunto mío.
Copy !req
1529. Pero pareces extraviada.
Copy !req
1530. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1531. Como dije, no es asunto mío.
Copy !req
1532. Pero no pareces saber de dónde viniste
o adónde vas.
Copy !req
1533. ¿Puedo entrar?
Copy !req
1534. Gracias.
Copy !req
1535. Lo lamento.
Copy !req
1536. Queríamos confirmar
Copy !req
1537. que el compositor no llegó desde Osaka
para asistir al concierto.
Copy !req
1538. Busqué su partitura
en las bibliotecas musicales,
Copy !req
1539. pero no encontré nada.
Copy !req
1540. Esto acaba de llegar.
Copy !req
1541. Grandioso. Gracias.
Copy !req
1542. Shirley y Cirio le mostrarán
Copy !req
1543. con gusto las atracciones
de nuestro bello país.
Copy !req
1544. Muchas gracias.
Copy !req
1545. Santo Dios.
Copy !req
1546. Gracias.
Copy !req
1547. Quizá deberíamos parar
para nadar un poco.
Copy !req
1548. Sí, en la cascada. No en el río.
Copy !req
1549. ¿Por qué? ¿Está contaminada el agua?
Copy !req
1550. No. Hay cocodrilos.
Copy !req
1551. Creí que no habría en un lugar así.
Copy !req
1552. Huyeron durante el rodaje
de una película de Marlon Brando.
Copy !req
1553. Eso fue hace mucho tiempo.
Copy !req
1554. Sobreviven.
Copy !req
1555. ¡Señorita!
Copy !req
1556. Esta es la medicina. 10 dólares.
Copy !req
1557. Gracias.
Copy !req
1558. ¿Hay algún lugar aquí, gracias,
Copy !req
1559. donde puedan darme un masaje?
Copy !req
1560. Eso me ayudaría
con este desfase de horario.
Copy !req
1561. SÍ.
Copy !req
1562. Conozco un lugar muy agradable.
Copy !req
1563. Gracias.
Copy !req
1564. Gracias.
Copy !req
1565. Por favor, vaya a la pecera.
Copy !req
1566. ¿La pecera?
Copy !req
1567. SÍ, por allá.
Copy !req
1568. Perdón. Estoy confundida.
¿Cómo funciona esto?
Copy !req
1569. Solo elija un número.
Copy !req
1570. ¿Elijo un número?
Copy !req
1571. ¿El cinco?
Copy !req
1572. Buenos días.
Copy !req
1573. Buenos días.
Copy !req
1574. Antes de empezar,
Copy !req
1575. hablemos de la intención
de la compositora de esta pieza
Copy !req
1576. y cuál podría ser su objetivo.
Copy !req
1577. Cinco minutos.
Copy !req
1578. Gracias.
Copy !req
1579. Hermanos y hermanas de la Quinta Flota,
Copy !req
1580. llegó la hora.
Copy !req
1581. Mi despedida será corta.
Copy !req
1582. Nunca fui bueno con las palabras.
Copy !req
1583. Cuando aborden la nave,
no habrá vuelta atrás.
Copy !req
1584. El próximo suelo que pisarán
será el del Nuevo Mundo.
Copy !req
1585. Si alguno de ustedes siente miedo,
Copy !req
1586. hágase a un lado que nadie lo juzgará.
Copy !req
1587. Nellymar Ledezma
Copy !req
1588. Latin American Spanish
Copy !req