1. No dejo de decirme a mí mismo:
Copy !req
2. "La muerte es una celebración".
Copy !req
3. Dougy.
Copy !req
4. Buenos días, Tim.
Copy !req
5. - Tu pelo.
- Sí. Se me cayó rápido.
Copy !req
6. La quimio debe de ser dura.
Copy !req
7. Sí, la dejé. Las nauseas eran terribles.
Copy !req
8. ¿Qué posibilidades tienes, grandulón?
Copy !req
9. Hijo, ¿quién carajo lo sabe?
Copy !req
10. Estoy bien, salvo cuando me despierto
en medio de la noche.
Copy !req
11. ¿Y tu mujer?
Copy !req
12. Patty Lareine se fue el 1 de noviembre.
Copy !req
13. Hace 28 días, con el chófer.
Copy !req
14. ¿Para qué carajos necesita
Patty Lareine un chófer?
Copy !req
15. Simplemente no me necesitaba a mí.
Copy !req
16. Deja de lamentarte.
Copy !req
17. Si te casas con una mujer rica
te mereces todo lo que te pase.
Copy !req
18. ¿Esa es tu bendición?
Copy !req
19. Te casaste con la chica equivocada,
nada más.
Copy !req
20. Te debiste casar con la otra.
Copy !req
21. La chica italiana. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
22. - Madeleine.
- Te debiste casar con ella.
Copy !req
23. Pensaba que te gustaba Patty Lareine.
Copy !req
24. Tenía coraje, pero ciertas mujeres
deberían llevar un cartel que diga:
Copy !req
25. "Ven conmigo
y haré de ti un idiota".
Copy !req
26. - Gracias.
- Es solo un decir. Nada personal.
Copy !req
27. Siempre temiste que fuera maricón.
Copy !req
28. Tu madre era delicada,
te mimó demasiado.
Copy !req
29. Me preocupaba por ti.
Copy !req
30. Aguanté tres años en la cárcel y no permití
que nadie se aprovechara de mí.
Copy !req
31. Me alegro. No quería preguntártelo.
Copy !req
32. ¿Puedes beber?
Copy !req
33. Hace seis meses
me dijeron que moriría si no lo dejaba.
Copy !req
34. Lo dejé.
Copy !req
35. Ahora los espíritus dan vueltas alrededor
de mi cama y me dicen que baile.
Copy !req
36. Yo les digo: "Los tipos duros no bailan".
Copy !req
37. Me contestan: "Sigue bailando".
Copy !req
38. ¿Sabes, hijo? Mi enfermedad me hace
pensar que eres lo único que tengo.
Copy !req
39. No quiero morir sin que sepas
cuánto te aprecio.
Copy !req
40. Hace un año que no te veo.
Copy !req
41. Eso es la distancia, el espacio.
No significa nada.
Copy !req
42. Pero noto cuando la estás pasando mal.
Copy !req
43. Viejo cascarrabias, o me insultas
o haces que me avergüence.
Copy !req
44. Pasa algo malo en esta casa.
Copy !req
45. Para nada.
Copy !req
46. - Estás hecho un trapo.
- Una pelea sin importancia.
Copy !req
47. - ¿Ganaste?
- No paras, ¿verdad?
Copy !req
48. Aquí pasa algo, lo noto.
Copy !req
49. Escucha, fue un verano loco.
Un verano loco y estúpido.
Copy !req
50. Ese debe de ser mi novio.
Copy !req
51. ¡Vaya! carajo. Patty.
Copy !req
52. Una fiesta genial. Baje el volumen.
Copy !req
53. ¡Eh! Que alguien baje la música.
Copy !req
54. - Gracias, señora.
- ¿Quién es usted?
Copy !req
55. Acabo de llegar a la ciudad.
Copy !req
56. Soy el jefe de policía Alvin Luther Regency.
Copy !req
57. Menudo nombre.
Copy !req
58. - Debe hacer honor a ese nombre.
- Sí, señora.
Copy !req
59. Pase.
Copy !req
60. - Estoy de servicio.
- Tonterías. Ahora está fuera de servicio.
Copy !req
61. Estaba cansado de celebrar fiestas
para gente que me tenía sin cuidado.
Copy !req
62. Pero Patty Lareine
tenía que celebrar fiestas.
Copy !req
63. Se me estaba encendiendo la sangre.
Copy !req
64. ¿Estuvo en Vietnam?
Copy !req
65. No.
Copy !req
66. ¿Por qué tengo la sensación
de que estuvo allí?
Copy !req
67. Soy un ex presidiario.
Copy !req
68. ¿Intentas despertar
a todos los fantasmas en Hell Town?
Copy !req
69. Esa es la idea.
Copy !req
70. No dejar que esos hijos de puta duerman.
Copy !req
71. Señora, habla como una bruja.
Copy !req
72. Cariño, soy una bruja.
Copy !req
73. Las buenas rubias lo son.
Copy !req
74. No eres una rubia de verdad.
Copy !req
75. En el instituto tenía
el pelo de la concha de color dorado.
Copy !req
76. Hasta el día en que...
Copy !req
77. lo chamusqué con el equipo de fútbol.
Copy !req
78. Supongo que quiere mucho a su mujer.
Copy !req
79. Sólo dos veces a la semana.
Copy !req
80. Madden, es un malhablado.
Copy !req
81. Adelante, beba un poco más de mi licor.
Copy !req
82. Tengo que irme.
Copy !req
83. Mi comentario estaba fuera de lugar.
Me disculpo.
Copy !req
84. Debería disculparme yo, agente.
El licor no es mío, es de mi mujer.
Copy !req
85. Es un hombre gracioso.
Copy !req
86. Me gusta. Me gusta su casa.
Copy !req
87. Después de aquella fiesta,
durante septiembre, octubre...
Copy !req
88. No quiero hablar de ello.
Copy !req
89. Celebramos una sesión de espiritismo.
Copy !req
90. - ¿Qué?
- Una sesión de espiritismo.
Copy !req
91. Vamos a celebrar
una sesión de espiritismo.
Copy !req
92. ¿Por qué? Dime por qué.
Copy !req
93. Porque esas dos putas muertas
no dejan de susurrarme.
Copy !req
94. Ya empezamos otra vez. ¿Qué te dicen?
Copy !req
95. Dicen que son demasiado viejas, cariño.
Copy !req
96. Llevan 100 años muertas,
eso no les gusta.
Copy !req
97. Voy a hacer que vuelvan.
Copy !req
98. Hay luna llena.
Copy !req
99. Lo sé.
Copy !req
100. Ya sabes lo rara que te pones
cuando hay luna llena.
Copy !req
101. Estamos aquí reunidos
Copy !req
102. para pedirle a dos mujeres asesinadas
hace 100 años en Hell Town
Copy !req
103. que se comuniquen con nosotros.
Copy !req
104. Si oyen mis palabras, háblenos ahora
a través de nuestras manos
Copy !req
105. y de las yemas de los dedos.
Copy !req
106. ¿Adónde vas?
Copy !req
107. A la luna, imbécil.
Copy !req
108. - ¿Necesitas el chófer en la luna?
- Sí, cariño.
Copy !req
109. Necesito un chófer grande y negro.
Copy !req
110. Volverás. Siempre lo haces.
Copy !req
111. Esta vez no.
Copy !req
112. La sesión de espiritismo
fue una advertencia.
Copy !req
113. Tú y tu estúpida sesión de espiritismo.
Copy !req
114. ¿Mi sesión de espiritismo? Fue idea tuya.
Copy !req
115. Bolo.
Copy !req
116. Yo fui su chófer.
A lo mejor le van los chóferes.
Copy !req
117. Cuidado con lo que dices.
Copy !req
118. Quería que matara a su marido.
Copy !req
119. Quería que viviéramos de su dinero.
Copy !req
120. - ¿Wardley Meeks?
- El mismo.
Copy !req
121. Pero no lo hiciste.
Copy !req
122. No fui capaz a hacerlo.
Copy !req
123. Entonces, ¿de dónde sacó el dinero?
Copy !req
124. Se divorció, hombre.
Copy !req
125. Se gana más dinero con un divorcio
que traficando con drogas.
Copy !req
126. No me extraña.
Copy !req
127. Odiaba a muerte la cara
de superioridad de Patty Lareine.
Copy !req
128. Ella es la adicción más grande
que he tenido.
Copy !req
129. Puro amor, puro odio,
todo al mismo tiempo.
Copy !req
130. ¿Crees en la casualidad?
Copy !req
131. Sí, creo en ella.
Copy !req
132. Algo malo está a punto de pasar.
Copy !req
133. Se está cociendo algo raro.
Copy !req
134. - Estoy de acuerdo.
- ¿Estás de acuerdo? ¿Con qué?
Copy !req
135. Algo malo ha pasado.
Copy !req
136. Venga, hijo, cuéntamelo.
Copy !req
137. - No estás preparado.
- Estoy preparado. Cuéntamelo.
Copy !req
138. La semana pasada
asesinaron a dos personas.
Copy !req
139. - ¿Quién lo hizo?
- No lo sé.
Copy !req
140. ¿Has visto los cuerpos?
Copy !req
141. Están en el sótano.
Copy !req
142. Parte de los cuerpos.
Copy !req
143. Yo no lo hice.
Copy !req
144. Creo que no lo hice.
Copy !req
145. Pero me siento raro últimamente,
pierdo el conocimiento.
Copy !req
146. Tengo alucinaciones.
Copy !req
147. Cuéntamelo todo.
Copy !req
148. Han sido cinco días muy malos.
Copy !req
149. Hace cinco días, cuando me levanté,
cambié el número en el espejo.
Copy !req
150. Es lo que hago todas las mañanas,
cambiar el número en el espejo.
Copy !req
151. Aquella mañana, hacía 24 días
que Patty Lareine se había ido.
Copy !req
152. ¿Alguna vez has vivido con el mal espíritu
Copy !req
153. que te acompaña
cuando pierdes a una esposa?
Copy !req
154. Tuve una premonición indudable.
Copy !req
155. Iba a pasar algo malo.
Copy !req
156. Pero no sabía lo malos que llegarían a ser
los cinco días siguientes.
Copy !req
157. Señorita, póngame un Chivas Regal.
Con muchos diamantes.
Copy !req
158. Con mucho hielo, ángel.
Copy !req
159. Sólo copas de momento.
Lo mismo, señorita.
Copy !req
160. Cariño, cuando un hombre y una mujer
atractivos van de viaje,
Copy !req
161. el miedo a sentirse desilusionados
siempre acecha.
Copy !req
162. Jessica, no estoy aburrido. Para nada.
Copy !req
163. - Cariño, yo sí.
- Recuerda por qué estamos aquí.
Copy !req
164. ¿Está enojado papito
con su nueva mamita calentona?
Copy !req
165. ¿Se está pasando mamita?
Copy !req
166. Dije que quería ir a un sitio en el mapa,
Copy !req
167. Provincetown, la puntita
del dedo de Massachusetts.
Copy !req
168. Ahora es cuestión de esperar
y mirarnos el uno al otro, ¿verdad?
Copy !req
169. Nada de acción, ¿verdad?
Copy !req
170. Eso consigues por fiarte de un mapa.
Copy !req
171. Bien dicho.
Copy !req
172. ¿Te unes a nosotros?
Copy !req
173. La verdad es que quizá
me hayas visto antes.
Copy !req
174. He hecho varias películas.
Copy !req
175. Dios, no vuelvas a hablar de eso.
Copy !req
176. Estoy orgullosa de ello.
He hecho muchas películas destacadas.
Copy !req
177. Jessica, ¿tienes que airear
tus trapos sucios?
Copy !req
178. Lonnie, si no puedo hablar de ello aquí,
¿dónde podré hacerlo?
Copy !req
179. Cuéntamelo.
Copy !req
180. He hecho películas X.
Copy !req
181. Películas de triple X.
Copy !req
182. Ahora me dedico a bienes raíces
en Santa Bárbara.
Copy !req
183. Un sitio encantador. Buenas casas.
Copy !req
184. Aquí no hay más que chozas.
Copy !req
185. Algunas son interesantes.
Las trajeron en ferry desde Hell Town.
Copy !req
186. ¿Hell Town? Háblanos de Hell Town.
Copy !req
187. Se fue al garete.
Copy !req
188. Quién lo diría.
Copy !req
189. Hace 150 años, ahí fuera,
Copy !req
190. al otro lado del puerto.
Copy !req
191. Putas, balleneros, piratas.
Copy !req
192. ¿Piratas? ¿En Nueva Inglaterra?
Copy !req
193. En noches sin luna
hacían una hoguera en la playa.
Copy !req
194. Los barcos la tomaban por el faro
y encallaban.
Copy !req
195. Y los piratas los saqueaban.
Copy !req
196. Orgías de saqueo.
Copy !req
197. Y trajeron todas esas cosas hasta aquí.
Copy !req
198. En algunas casas todavía se oyen
los gritos de marineros masacrados.
Copy !req
199. Es mono, ¿verdad, Lonnie?
Copy !req
200. Mono.
Copy !req
201. Cuéntanos un chiste.
Copy !req
202. - ¿Qué hace felices a los cirujanos?
- ¿Qué?
Copy !req
203. Cortar a la gente y que les paguen por ello.
Eso es la felicidad.
Copy !req
204. Pareces un actor del método
que interpreta al asesino.
Copy !req
205. - No digas eso.
- ¿Por qué no?
Copy !req
206. Porque podría matarlos.
Copy !req
207. ¿Me harías eso a mí?
Copy !req
208. No lo sé.
Copy !req
209. - Esta noche me siento demente.
- ¿Demente por qué?
Copy !req
210. Podría cogermeme a tu mujer delante de ti.
Copy !req
211. Sólo si ella se presta.
Copy !req
212. Se prestará.
Copy !req
213. Ven aquí, Jessica.
Copy !req
214. Fíjate en esto.
Copy !req
215. Déjenme hablar.
Copy !req
216. En nombre de la decencia, déjenme hablar.
Copy !req
217. Me desperté con los lamentos
de aquel hombre.
Copy !req
218. No recordaba cómo había terminado
la noche ni cómo había llegado a casa.
Copy !req
219. Había perdido la memoria.
Copy !req
220. Pero tenía un tatuaje en el brazo
Copy !req
221. y no recordaba quién lo había hecho.
Copy !req
222. Tenía que aclarar mis pensamientos.
Copy !req
223. - ¿Sr. Madden?
- Soy yo.
Copy !req
224. El jefe de policía Regency
quiere hablar con usted.
Copy !req
225. Hola, Tim. ¿Estás bien?
Copy !req
226. Sí.
Copy !req
227. ¿Seguro que estás bien?
Copy !req
228. Tengo resaca.
Copy !req
229. ¿Podrías limpiar tu Jeep?
Copy !req
230. Dios. Tuve una hemorragia nasal
terrible anoche.
Copy !req
231. Algunos de tus vecinos pensaron
que le habías cortado el brazo a alguien.
Copy !req
232. ¿Por qué no tomas una muestra?
Comprueba mi tipo sanguíneo.
Copy !req
233. Pasa por la comisaría, por favor.
Copy !req
234. Anoche vi una mujer rubia
mientras iba conduciendo.
Copy !req
235. ¿Seguro que Patty Lareine no está aquí?
Copy !req
236. No sé nada de ella.
Copy !req
237. Es despampanante.
Copy !req
238. Siento que la hayas perdido, colega.
Copy !req
239. ¿No me podías decir esto por teléfono?
Copy !req
240. ¿Todavía tienes marihuana
en el bosque Truro?
Copy !req
241. - ¿A ti qué te importa?
- No me importa.
Copy !req
242. Ya me conoces, me gusta la marihuana.
Copy !req
243. Me gusta tu marihuana casera,
me hace volar. Es fantástica.
Copy !req
244. Deberías salir en el tele.
Copy !req
245. Podría iluminar a mucha gente.
Copy !req
246. Ilumíname. ¿Por qué estoy aquí?
Copy !req
247. Por la marihuana que tienes en Truro.
Copy !req
248. No tengo nada en Truro.
Copy !req
249. Basta de bromas. Me refiero
al sitio donde guardas la hierba.
Copy !req
250. ¿Por qué estamos hablando de eso?
Copy !req
251. No te lo puedo contar todo.
Copy !req
252. ¿Sólo me quieres intimidar?
Copy !req
253. Oye, fui policía estatal.
Copy !req
254. Son buena gente.
No son de tu tipo, pero son buena gente.
Copy !req
255. No les gusta la marihuana.
Copy !req
256. No, no les gusta.
Copy !req
257. Llévate la "maria" de allí.
Copy !req
258. ¿De quién es la cabeza?
Copy !req
259. - ¿De quién?
- ¿De quién es la cabeza?
Copy !req
260. Soy Merwyn Finney del bar Widow's Walk.
Copy !req
261. Odio tener que molestarlo,
pero me di cuenta
Copy !req
262. de que estuvo hablando con una pareja
en el bar la otra noche.
Copy !req
263. Tomamos una copa juntos.
Copy !req
264. Sólo se lo pregunto porque su coche
sigue en nuestro estaclonamiento.
Copy !req
265. - Qué raro.
- Esperaba...
Copy !req
266. que usted supiera dónde están.
Copy !req
267. - Supongo que no lo sabe.
- No.
Copy !req
268. La tarjeta de crédito estaba a nombre
de Leonard Pangborn.
Copy !req
269. ¿Sabe cómo se llamaba la mujer?
Copy !req
270. Ahora mismo no lo recuerdo.
Copy !req
271. - ¿Puedo llamarlo si lo recuerdo?
- Claro.
Copy !req
272. Siento haberlo molestado.
Copy !req
273. Es algo muy extraño.
Copy !req
274. - Gray está avanzando. La acción...
- ¡Ojalá les dé gonorrea, idiotas!
Copy !req
275. - Hoy vas a perder la apuesta.
- No puedo perder.
Copy !req
276. Cariño, mis padres no nos mandarán
otro cheque este mes.
Copy !req
277. Beth, hazme un favor.
Copy !req
278. Bébete mi meada.
Copy !req
279. ¡Lánzala bien, idiota!
Copy !req
280. ¡A ellos!
Copy !req
281. ¿Por qué no se mueren?
Copy !req
282. - ¿Qué haces aquí?
- Quiero hablar de la sesión de espiritismo.
Copy !req
283. Olvida la sesión de espiritismo.
Copy !req
284. Hablemos del trato.
Copy !req
285. ¿Qué trato?
Copy !req
286. Respeta mi inteligencia, anda.
Sé que estás enterado.
Copy !req
287. - Vine a hablar de la sesión.
- No me hables de eso.
Copy !req
288. Esa noche fue horrenda. Perturbadora.
Copy !req
289. - ¿Qué viste en la sesión de espiritismo?
- Lo mismo que tu mujer.
Copy !req
290. - ¿Cómo lo sabes?
- Porque ella también gritó.
Copy !req
291. ¿Qué viste?
Copy !req
292. A Patty Lareine muerta.
Copy !req
293. Con la cabeza cortada.
Copy !req
294. Me gustan tus tatuajes.
Copy !req
295. Me los hice en Boston.
Copy !req
296. ¿Alguien los hace por aquí?
Copy !req
297. En Boston.
Copy !req
298. ¿Más cerca?
Copy !req
299. Yo se los hago gratis a amigos.
Copy !req
300. ¿Hiciste este?
Copy !req
301. Sí.
Copy !req
302. ¿Por qué no lo recuerdo?
Copy !req
303. ¡Porque llevabas una buena tajada!
Copy !req
304. Nunca había visto a alguien tan pedo.
Copy !req
305. "Madeleine,
he sido injusto contigo.
Copy !req
306. "Me voy a poner tu nombre en la frente".
Copy !req
307. Debí ponerte su nombre en la frente,
te pude haber jodido bien.
Copy !req
308. Te lo puse en el brazo.
Copy !req
309. Estabas perdido.
Copy !req
310. No tengo que buscarlo, está aquí.
Copy !req
311. Regency quiere que vayas a verlo
al Widow's Walk.
Copy !req
312. Quedan poco más
de dos minutos para el final
Copy !req
313. y el entrenador de West Virginia
está al borde del infarto.
Copy !req
314. Su equipo
todavía puede perder el partido.
Copy !req
315. ¿Te pareció que Pangborn
era homosexual?
Copy !req
316. Quizá se lave las manos después de coger,
Copy !req
317. pero no diría que es homosexual. ¿Por
qué?
Copy !req
318. ¿Lonnie estaba raro? ¿Desesperado?
Copy !req
319. ¿Qué hacen aquí
todos esos coches de policía?
Copy !req
320. Nos llamaron del Widow's Walk
hace una hora.
Copy !req
321. Nos pidieron que retiráramos el coche
de Pangborn del estacionamiento.
Copy !req
322. Eché un vistazo. Pangborn estaba dentro.
Copy !req
323. - Muerto.
- ¿Muerto?
Copy !req
324. Amigo mío, se metió en el baúl
y apretó el gatillo.
Copy !req
325. No me impresiona tu sagacidad.
Copy !req
326. Te equivocaste con Pangborn.
Era un maricón de cuidado.
Copy !req
327. ¿Estás seguro?
Copy !req
328. Esto estaba en el bolsillo del muerto.
Copy !req
329. "Esta vez no es un chico lindo
de las fuerzas aéreas,
Copy !req
330. "ni un bonito monaguillo
que está para comérselo.
Copy !req
331. "No, estoy con una mujer,
Wardley, y es algo celestial,
Copy !req
332. "un cielo puramente carnal.
Copy !req
333. "Me dice que ningún hombre
la ha hecho gozar tanto.
Copy !req
334. "Tú tienes experiencia
con estas cosas, Wardley.
Copy !req
335. "Ojalá sigamos siendo buenos amigos
aunque seas una zorra
Copy !req
336. "por habernos enviado
en este terrible trabajo, Amorcito".
Copy !req
337. Soy un chico de pueblo, Tim.
Copy !req
338. Me gustaría matar a los maricas.
Copy !req
339. Me gusta el cuerpo de policía,
les da uniformes a los mejores.
Copy !req
340. Puede ser.
Copy !req
341. - ¿Quién es Wardley?
- No recuerdo ese nombre.
Copy !req
342. Creo que lo oí alguna vez de pasada.
Copy !req
343. - ¿Lo habría mencionado tu mujer?
- Pregúntaselo.
Copy !req
344. - Mi mujer te manda saludos.
- ¿Conozco a tu mujer?
Copy !req
345. - ¿Madeleine Falco?
- Esa preciosa italiana.
Copy !req
346. Sí, de vez en cuando tomaba una copa
en un bar en el que trabajaba de camarero.
Copy !req
347. Acababa de llegar de Italia. La recuerdo.
Copy !req
348. - Una modelo. Hermosa.
- Gracias.
Copy !req
349. Tenemos dos hijos preciosos.
Copy !req
350. Qué sorpresa. No sabía que...
Copy !req
351. - Nosotros.
- Muy bien. Saluda a Madeleine.
Copy !req
352. Un bourbon solo.
Copy !req
353. No te lo vas a creer,
Copy !req
354. pero eres la mujer más hermosa
que he visto.
Copy !req
355. No me dejas otra opción,
tendré que creerte.
Copy !req
356. Mañana es mi día libre,
¿cenamos juntos?
Copy !req
357. Dime, ¿por qué eres camarero?
Copy !req
358. Mi padre lo es. ¿Qué haces tú?
Copy !req
359. Ahora soy dependienta en una boutique.
Copy !req
360. ¿Le haces caso a tu padre?
Copy !req
361. Sólo te estoy invitando a cenar,
no te pido que te cases conmigo.
Copy !req
362. Me dejé llevar por los recuerdos.
Copy !req
363. Su atracción es más fuerte
que la de un campo magnético.
Copy !req
364. Recordé Nueva York hace ocho años,
Copy !req
365. cuando vivía con Madeleine
en un piso sin agua caliente.
Copy !req
366. No sabía si estaba enamorado
o atrapado por el amor.
Copy !req
367. Estábamos en la época
en la que nos casábamos
Copy !req
368. o nos separábamos.
Copy !req
369. Leí algo que escribiste.
Copy !req
370. No debías verlo.
Copy !req
371. "Después de dos años de amor,
Copy !req
372. "el culo de Madeleine quizá
sea más real para mí que su mente".
Copy !req
373. ¿Cómo puedes decir eso?
Copy !req
374. Mi falta de elocuencia
me impide expresar lo que siento.
Copy !req
375. - Pierdes el tiempo conmigo.
- Te quiero.
Copy !req
376. - Una pérdida de tiempo.
- Te quiero.
Copy !req
377. - El amor es solo una cara de la moneda.
- ¿Cuál es la otra?
Copy !req
378. La variedad.
Copy !req
379. Tu mente es más real para mí que tu culo.
Copy !req
380. Dime lo peor, mi amor.
Copy !req
381. Vi algo en la revista Screw.
Copy !req
382. En los anuncios clasificados.
Copy !req
383. "Joven pareja cristiana busca otra pareja
cristiana para pasar un fin de semana".
Copy !req
384. Despertó mi curiosidad.
Copy !req
385. Déjame adivinarlo.
¿Les escribiste una carta?
Copy !req
386. Aquí los tienes.
Copy !req
387. Debe de tener una pija enorme.
Copy !req
388. - ¿Por qué?
- No encuentro otra explicación.
Copy !req
389. Son ocho horas en coche
hasta Carolina del Norte.
Copy !req
390. Echamos un vistazo y damos media vuelta.
Necesitamos un viaje.
Copy !req
391. - A tu chica parece gustarle Big Stoop.
- Me alegro.
Copy !req
392. - ¿Te sientes como un maricón?
- Más bien como un masoquista.
Copy !req
393. Eres un encanto.
Copy !req
394. ¿Por qué soy un encanto?
Copy !req
395. Porque eres mezquino
Copy !req
396. y malpensado
Copy !req
397. y tan placentero.
Copy !req
398. ¡Bésame!
Copy !req
399. Los del norte tienen lenguas
como salchichas.
Copy !req
400. Anoche tuve un sueño.
Copy !req
401. Hermanos,
fue una visión del fin de los tiempos.
Copy !req
402. Vi a dos mujeres moliendo maíz.
Copy !req
403. La Biblia dice que habrá
dos mujeres moliendo maíz.
Copy !req
404. Hermanos,
es el diablo el que quiere que digan:
Copy !req
405. "No pasa nada
si no voy esta noche".
Copy !req
406. Claro que no.
Copy !req
407. Hermanos, entréguenle
sus corazones a Jesús.
Copy !req
408. Únanse a él.
Copy !req
409. Patty Erlene, ponte al piano.
Copy !req
410. Número 256.
Copy !req
411. Llegarán a Nueva York a medianoche
aun parando para comer e ir al baño.
Copy !req
412. Si pudieras ser lo que quisieras,
Copy !req
413. ¿qué serías?
Copy !req
414. Escritor.
Copy !req
415. ¿Escritor?
Copy !req
416. Quiero librarme de Big Stoop
y ser azafata de aerolíneas.
Copy !req
417. Encontraré a un hombre rico
y me casaré con él.
Copy !req
418. Entonces nos volveremos a ver,
me divorciaré del hombre rico,
Copy !req
419. me casaré contigo y te haré escritor.
Copy !req
420. ¿Me vas a dar todo eso por una noche?
Copy !req
421. Me has marcado para toda la vida.
Copy !req
422. ¿Cómo pudiste ser tan horrible?
Se estaba riendo de mí.
Copy !req
423. No paraba de reírse. Estaba contenta.
Copy !req
424. - Sí, y tú lo pasaste fatal toda la noche.
- ¿Me oíste?
Copy !req
425. Me alegra que me hayas oído.
Copy !req
426. - ¿Cómo te pudo gustar Big Stoop?
- Porque estoy loca. ¡Este país está loco!
Copy !req
427. - Este país está loco. ¡Yo estoy loca!
- Basta.
Copy !req
428. ¿Hablaste con el médico?
Copy !req
429. Sí.
Copy !req
430. ¿Quién necesita hijos?
Copy !req
431. Lo siento.
Copy !req
432. ¿Tienes coca?
Copy !req
433. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
434. ¿Por qué será que estoy segura
de que la vas a cagar?
Copy !req
435. Nunca me pillarán.
Copy !req
436. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
437. Por venta de drogas.
Copy !req
438. En Florida estás jodido
si te agarran con coca.
Copy !req
439. Nunca debí irme de Nueva York.
Copy !req
440. Es mi primer trago en más de tres años.
Copy !req
441. ¿Quieres una moneda
para la máquina de discos?
Copy !req
442. Hola, idiota.
Copy !req
443. Patty Erlene.
Copy !req
444. Ahora me llamo Patty Lareine.
Copy !req
445. Te casaste con un hombre rico.
Copy !req
446. Por supuesto.
Copy !req
447. Cuando te diga quién es,
te cagarás en los pantalones.
Copy !req
448. Tú y Wardley fueron
a la universidad juntos.
Copy !req
449. ¿Wardley Meeks III?
Menuda coincidencia.
Copy !req
450. Hemos seguido tu lamentable trayectoria.
Copy !req
451. - Wardley te consiguió este trabajo.
- Un gran trabajo.
Copy !req
452. Espero tener algo mejor.
Copy !req
453. Dos o tres veces a la semana
Copy !req
454. mi marido, Wardley,
me daba unas bofetadas
Copy !req
455. si no consumía drogas con él.
Copy !req
456. ¿También la insultaba?
Copy !req
457. Decía que era una campesina ordinaria.
Copy !req
458. Habrá muchos campesinos en el jurado.
Copy !req
459. Intenta parecer más vulnerable.
Copy !req
460. Mi marido me decía
que era una campesina ordinaria.
Copy !req
461. Sin tantas lágrimas.
La procesión va por dentro.
Copy !req
462. Wardley me decía que era una...
Copy !req
463. pueblerina
Copy !req
464. ordinaria
Copy !req
465. e ignorante.
Copy !req
466. Perfecto.
Copy !req
467. Dígale al jurado por qué Wardley Meeks
fue tan amable con usted aquí en Tampa.
Copy !req
468. Creo que era su ídolo en Exeter.
Copy !req
469. - ¿Jugaba futbol allí?
- Tenía una beca deportiva.
Copy !req
470. Cuando trabajaba de chófer
para Patty Lareine,
Copy !req
471. Wardley Meeks hablaba con usted, ¿cierto?
Copy !req
472. Con frecuencia.
Copy !req
473. Antes de preparar el testimonio,
Copy !req
474. quiero dejar claros los hechos.
Copy !req
475. ¿Wardley te pidió que llevaras
a Patty Lareine a un motel
Copy !req
476. para poder sorprenderlos
allí con un detective privado?
Copy !req
477. No fue así cómo pasó.
Copy !req
478. ¡No puedes decir eso en el estrado!
Prepárate.
Copy !req
479. Dirán que eres un ex presidiario,
un vagabundo.
Copy !req
480. ¿Estás dispuesto a aguantar eso
por Patty Lareine?
Copy !req
481. La amo.
Copy !req
482. Me alegro. Que Dios te bendiga.
Copy !req
483. Fuiste un hijo de puta en el juicio.
Copy !req
484. Pero no te guardo rencor.
Copy !req
485. Eres un hombre muy generoso.
Copy !req
486. No creo que tú y Patty Lareine
Copy !req
487. vivan eternamente
como en una luna de miel.
Copy !req
488. - Me temo que es una mujer complicada.
- ¡Lo es!
Copy !req
489. Será más difícil controlarla a medida que
se le vaya acabando lo que me quitó.
Copy !req
490. La compensación que le concedieron
fue muy grande para mi gusto,
Copy !req
491. pero demasiado pequeña para ella.
Copy !req
492. Colega, a mí me importa
un rábano el dinero.
Copy !req
493. Te creo.
Copy !req
494. Sin embargo, Patty Lareine
tiene una avaricia insaciable.
Copy !req
495. Me compadezco
de su futuro padecimiento y del tuyo.
Copy !req
496. - Eres espléndido, Wardley.
- Gracias, Tim.
Copy !req
497. Quiero que me entiendas.
Copy !req
498. Quiero recuperar a Patty Lareine.
Copy !req
499. ¿Por qué?
Copy !req
500. Esa chica es un animal social,
muy prometedora.
Copy !req
501. Y no tienes ni idea de lo rápido
que aprendió bajo mi tutela.
Copy !req
502. Patty Lareine y yo, de nuevo juntos,
Copy !req
503. podríamos organizar las fiestas
más locas, extraordinarias y legendarias
Copy !req
504. que esta gran república americana
ha visto jamás.
Copy !req
505. Había dormido aquí toda la noche,
Copy !req
506. repasando mis recuerdos uno a uno.
Copy !req
507. Por fin sabía lo que quería.
Copy !req
508. Quería hablar con Madeleine.
Copy !req
509. Tu marido dijo que me mandaste saludos.
Copy !req
510. - Soy Tim.
- No, cariño.
Copy !req
511. A veces me siento sola aquí,
pero no mando saludos.
Copy !req
512. Sola...
¿No tienes dos hijos que cuidar?
Copy !req
513. - ¿Qué?
- Tu marido.
Copy !req
514. Me enseñó una foto de dos niños.
Copy !req
515. No puedo tener hijos. Ya lo sabes.
Son los hijos de su hermano.
Copy !req
516. - ¿Por qué mintió?
- Es un mentiroso.
Copy !req
517. ¿Por qué te sorprendes?
La mayoría de los policías lo son.
Copy !req
518. No te gusta.
Copy !req
519. Es un hijo de puta cruel y egoísta.
Copy !req
520. - Entiendo.
- Pero me gusta.
Copy !req
521. Barnstable
30 kilómetros
Copy !req
522. No debiste colgarme el teléfono.
Copy !req
523. Quiero hablar.
Copy !req
524. Sigo enamorado.
Copy !req
525. Eres una mala persona.
Copy !req
526. Eres mezquino.
Copy !req
527. No debiste haber venido.
Copy !req
528. No sabes lo raro que me sentí, Dougy,
al estar a solas con ella en su casa.
Copy !req
529. Cuando estaba viviendo con Madeleine,
Copy !req
530. conocíamos los pensamientos
del otro tan bien
Copy !req
531. que parecía
que los extraíamos del mismo pozo.
Copy !req
532. Ahora estaba con Regency.
Copy !req
533. Regency, cuyo machete...
había desaparecido de la pared.
Copy !req
534. ¿Cómo te pudiste casar con Regency?
Copy !req
535. ¿Cómo te pudiste casar con él?
Copy !req
536. Me compadezco de ti, Tim.
Copy !req
537. ¿Tan infeliz eres con Patty Lareine?
Copy !req
538. Supongo que te está manteniendo.
Copy !req
539. Tenemos un acuerdo. Todo lo que gane
escribiendo se lo queda ella.
Copy !req
540. ¿Escribes mucho?
Copy !req
541. Quizá seas un camarero en el fondo.
Copy !req
542. - Quizá lo sea.
- Elegiste a Patty Lareine.
Copy !req
543. Espero que seas feliz, porque yo lo soy.
Copy !req
544. El Sr. Regency y yo
lo hacemos cinco veces por noche.
Copy !req
545. Por eso lo llamo Sr. Cinco.
Copy !req
546. Salud.
Copy !req
547. Quiero que te vayas.
Copy !req
548. Después de leer esto, no vuelvas aquí.
Copy !req
549. - Prométemelo.
- Lo prometo.
Copy !req
550. Llévalo a casa.
Àbrelo. Piensa en ello.
Copy !req
551. No me llames.
No me preguntes cómo lo sé.
Copy !req
552. Son seis promesas.
Copy !req
553. El Sr. Seis.
Copy !req
554. Honra tu promesa.
Copy !req
555. Mi marido
tiene una aventura con tu mujer.
Copy !req
556. No creo que debamos hablar de ello...
Copy !req
557. salvo que estés dispuesto a matarlos.
Copy !req
558. ¡Oh Dios! ¡Oh Dios!
Copy !req
559. - Se acerca tu hora.
- Stoodie, estás pasado de vueltas.
Copy !req
560. Tengo que irme, guapa.
Copy !req
561. - Stoodie se ha vuelto loco.
- Estamos todos pasados.
Copy !req
562. ¿No crees que tú y yo
estamos especialmente tronados?
Copy !req
563. - ¿Por qué?
- Nunca jodemos.
Copy !req
564. Soy Spider.
Nos vemos donde guardas la hierba.
Copy !req
565. - ¿Por qué?
- No preguntes. Nos encontramos allí.
Copy !req
566. Te están tendiendo una trampa.
Copy !req
567. ¿Cómo? ¿Qué trampa?
Copy !req
568. Te van a acusar de asesinato.
Copy !req
569. Entra en el coche.
Copy !req
570. Nos pusimos en contacto
con Santa Bárbara.
Copy !req
571. Ahí tienes fotos de la rubia
con la que estaba Lonnie.
Copy !req
572. Diría que es Jessica.
Copy !req
573. No hace falta que nos lo digas, colega.
Copy !req
574. La camarera en el Widow's Walk
ya lo confirmó.
Copy !req
575. Hiciste los deberes.
Copy !req
576. ¿Qué pasó entre esa mujer y tú?
Copy !req
577. No lo recuerdo.
Copy !req
578. Si Pangborn se suicidó,
Copy !req
579. alguien condujo el coche después.
Copy !req
580. La sangre en el baúl
se coaguló con una ondulación.
Copy !req
581. Intenta recordar esa noche
con Jessica y con Lonnie.
Copy !req
582. ¿Te la cogiste?
Copy !req
583. Es posible.
Copy !req
584. Ni siquiera recuerdas un polvo.
Copy !req
585. Creo que agarré el coche y me fui
Copy !req
586. después de hacer el amor con ella
delante de Pangborn.
Copy !req
587. Eso me agobia.
Copy !req
588. Te aconsejo que reces para que el cadáver
de Jessica no aparezca.
Copy !req
589. Porque si aparece,
Copy !req
590. esa hemorragia nasal
en el asiento de tu Jeep
Copy !req
591. parecerá La matanza de Texas.
Copy !req
592. Has estado pensando mucho.
Copy !req
593. - Tomemos una copa.
- ¿Qué?
Copy !req
594. ¿Dónde está mi mujer?
Copy !req
595. ¿Dónde está mi mujer?
Copy !req
596. Bébelo todo. Lo vas a necesitar.
Copy !req
597. Hace siete noches,
Patty Lareine estaba en California.
Copy !req
598. - ¿California?
- Santa Bárbara.
Copy !req
599. Con ese tal Wardley.
Copy !req
600. ¿Está bueno el bourbon?
Copy !req
601. ¿No puedes hablar?
Copy !req
602. ¿En tu oficina?
Copy !req
603. Para que el sospechoso se relaje.
Copy !req
604. Fantástico.
Copy !req
605. Hace siete noches,
Patty Lareine y Wardley
Copy !req
606. cenaron con Jessica Pond y Lonnie
Pangborn en el club de playa de Lonnie.
Copy !req
607. ¿Quieres saber de qué hablaron?
Un trato de cocaína.
Copy !req
608. Una inversión de dos millones,
diez millones de beneficios.
Copy !req
609. Wardley estaba allí para poner el dinero.
Copy !req
610. ¿El plan?
Lonnie y Jessica vienen a Provincetown
Copy !req
611. con los dos millones
y se hacen pasar por turistas,
Copy !req
612. hasta que el proveedor
se pone en contacto con ellos.
Copy !req
613. ¿Quién es el proveedor?
Copy !req
614. ¿Por qué crees
que te estoy contando esta historia?
Copy !req
615. ¿Por qué?
Copy !req
616. Según mi informador,
el proveedor eres tú.
Copy !req
617. ¿Quién es tu informador? ¿Patty Lareine?
Copy !req
618. ¿Cuándo iba a hablar con ella?
Copy !req
619. Lo que me dice mi informador
Copy !req
620. es que tú y Patty Lareine
se están encamando juntos.
Copy !req
621. No hay pruebas.
Copy !req
622. Las pruebas lo son todo.
Copy !req
623. Te contaré una historia
de una caso extraño.
Copy !req
624. Había un hombre joven.
Copy !req
625. Recogía a una chica de vez en cuando,
Copy !req
626. la llevaba a una de esas
cabañas antiguas para turistas,
Copy !req
627. donde le sacaba
instantáneas desnuda. ¡Clic!
Copy !req
628. Después la mataba y acto seguido, ¡clic!
Copy !req
629. Le sacaba una instantánea al cadáver.
A continuación procedía...
Copy !req
630. a pegar ambas fotos en un álbum.
Copy !req
631. Su madre...
vivía con su madre.
Copy !req
632. Le entró la curlosidad,
rompió el candado del álbum, lo abrió,
Copy !req
633. le echó un vistazo y se desmayó.
Copy !req
634. Pero cuando se despertó,
llamó a las autoridades
Copy !req
635. y entonces lo agarraron. ¿Por qué?
Copy !req
636. Por las pruebas.
Copy !req
637. ¿Por qué me cuentas esta historia?
Copy !req
638. Porque me excita.
Copy !req
639. Soy un agente de la ley y me excita.
Copy !req
640. ¿Te excita mi historia?
Copy !req
641. No la contaste muy bien.
Copy !req
642. ¿No le gustaría a un buen fiscal
tenerte en el estrado?
Copy !req
643. Quiero irme.
Copy !req
644. No tenía intención de disgustarte.
Copy !req
645. Para nada.
Copy !req
646. No sabía qué me quería decir Regency.
O qué no me quería decir.
Copy !req
647. No sabía qué hacían Spider y Wardley
en el Rolls-Royce blanco.
Copy !req
648. No sabía nada.
Copy !req
649. Pero, para guardar la cordura,
Copy !req
650. tenía que averiguar de quién era
la cabeza en la madriguera.
Copy !req
651. Ten compasión.
Necesito un médico.
Copy !req
652. Apuñalaste a mi perro.
Copy !req
653. Lo siento, amigo.
No tengo nada contra tu perro.
Copy !req
654. Te traje a esta habitación
Copy !req
655. porque aquí es donde
corté las fotos de Patty en pedazos.
Copy !req
656. Todavía recuerdo cómo lo hice.
Copy !req
657. Me asusta.
¿Y si estoy poseído por espíritus?
Copy !req
658. La mitad de los asesinos del mundo
dicen lo mismo. Que les den.
Copy !req
659. Aunque sea cierto,
son como un imán para las cosas malas.
Copy !req
660. - Seguro que tú no lo hiciste.
- Toma un trago.
Copy !req
661. Olvida el trago.
Copy !req
662. Alguien intenta acusarte de asesinato.
Copy !req
663. ¿Cómo murieron las mujeres?
¿Comprobaste sus cuellos?
Copy !req
664. Es mi mujer, por el amor de Dios.
Copy !req
665. No miré.
Copy !req
666. Muy bien, hijo. Tranquilo.
Copy !req
667. Aséate.
Copy !req
668. Yo iré al sótano.
Copy !req
669. - La que no es tu mujer...
- Jessica.
Copy !req
670. Machete. Un golpe fuerte.
Copy !req
671. Ya estaba muerta.
Copy !req
672. Le dispararon una bala del 22 en la boca.
Copy !req
673. ¿Y Patty?
Copy !req
674. Seguramente una bala al corazón.
Copy !req
675. Y alguien utilizó un cuchillo
para decapitarla.
Copy !req
676. - No había otras marcas en la cabeza.
- Deja de repetir esa palabra.
Copy !req
677. - ¿"Cabeza"?
- Me incomoda.
Copy !req
678. - No hay otra.
- Utiliza sus nombres.
Copy !req
679. Eres tan sensible como tu madre,
que en paz descanse.
Copy !req
680. - ¿Quién crees que utilizó el machete?
- Regency.
Copy !req
681. No es un jefe de policía.
Copy !req
682. Seguro que es de narcóticos.
Y te intentará acusar a ti.
Copy !req
683. Yo digo que nos deshagamos
de las cabezas. ¿Tienes un ancla?
Copy !req
684. Bien, la utilizaré para las dos.
Copy !req
685. ¡Madre mía!
Copy !req
686. Me miras y ves a un hombre tosco.
Copy !req
687. Yo te miro y veo un blanco fácil.
Copy !req
688. Iré contigo. Es un entierro.
Copy !req
689. No. Iré solo.
Copy !req
690. Sólo soy un viejo pescando.
Copy !req
691. Servicio aéreo Provincetown - Boston
Copy !req
692. Jessica Pond. Llegó hace diez días.
Copy !req
693. Dos días después salió hacia Santa
Bárbara, con escala en San Francisco.
Copy !req
694. ¿La acompañaba alguien?
Copy !req
695. No, pero el jefe Regency
la trajo al aeropuerto.
Copy !req
696. "Cuide bien a esta señora", dijo.
Copy !req
697. Cariño, estoy aterrorizada.
Copy !req
698. Lleva puesto el uniforme de boina verde.
Copy !req
699. Y guarda el machete en el coche de policía.
Copy !req
700. Destrozó mi fotografía,
la de la sala de estar.
Copy !req
701. Sal de la casa ahora mismo.
Copy !req
702. ¿Adónde voy?
Copy !req
703. Ven aquí, ven a mi casa.
Copy !req
704. Lo intentaré.
Copy !req
705. Acabo de deshacerme de dos cabezas.
Copy !req
706. - ¿Sí?
- Sí, lo hice. Tenía que hacerlo.
Copy !req
707. Tú no tenías pelotas para hacerlo.
Copy !req
708. Ya.
Copy !req
709. Soy poco razonable, ¿verdad?
Copy !req
710. Pero te quiero.
Copy !req
711. Me voy.
Esto se está poniendo muy peligroso.
Copy !req
712. ¿Qué estás tramando?
Copy !req
713. Si pasa por aquí Regency,
distráelo hasta que regrese.
Copy !req
714. Voy a husmear por la comisaría.
Copy !req
715. Jefe de policía 101
Copy !req
716. Demos un paseo por la playa.
Copy !req
717. - Me hice daño en el pie.
- Sí, al darle una patada a Stoodie.
Copy !req
718. Pero no pasa nada.
No volveremos a ver a Stoodie.
Copy !req
719. En suma, Stoodie está muerto
y Spider está muerto.
Copy !req
720. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
721. Yo los maté.
Copy !req
722. ¿Es cierto que los peregrinos
arribaron aquí antes de ir a Plymouth?
Copy !req
723. Ahora han construido
ese maravilloso motel en el lugar.
Copy !req
724. Sólo un país tan loco como el nuestro
podía tener tanto éxito.
Copy !req
725. - ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Adelante.
Copy !req
726. - ¿Dónde están enterrados?
- En el lugar al que nos dirigimos.
Copy !req
727. - En Hell Town.
- Pensé que sería lo más apropiado.
Copy !req
728. Patty Lareine
siempre estaba hablando de ese lugar.
Copy !req
729. - ¿Por qué haces eso?
- Euforia.
Copy !req
730. Spider y Stoodie están descansando
cerca de las tumbas de Patty y Jessica.
Copy !req
731. Si algún día les gusta,
pueden levantarse y bailar un vals juntos.
Copy !req
732. He hecho un buen trabajo.
Copy !req
733. Dime, Tim.
Copy !req
734. ¿Mataste a Patty?
Copy !req
735. Tus ansias de saber son insaciables.
Copy !req
736. Lo son.
Copy !req
737. Por cierto, ¿dónde están las cabezas?
Copy !req
738. En el fondo del mar.
Copy !req
739. Si te mato, y no estoy diciendo
que lo haré ni que no lo haré,
Copy !req
740. si te digo la verdad, no tengo ni idea,
Copy !req
741. pero si pulso este gatillo,
Copy !req
742. ¿crees que pasarás
a la otra vida mejor armado
Copy !req
743. porque tus preguntas
han recibido respuesta?
Copy !req
744. - Lo creo.
- Bien. Yo también.
Copy !req
745. No intentes tirarme arena a los ojos.
Copy !req
746. - Tienes puntería.
- No es un talento natural.
Copy !req
747. No tengo talento natural
para nada elegante.
Copy !req
748. ¿Crees que es injusto?
Copy !req
749. - Quizá.
- Te obliga a pedirle ayuda al diablo.
Copy !req
750. ¿Alguna vez te dio un beso negro?
Copy !req
751. Ni lo pienses.
Copy !req
752. Por favor, no juegues con mi paciencia.
Mi padre me golpeaba sin previo aviso.
Copy !req
753. ¿Serías capaz de aceptar la verdad?
Copy !req
754. A los ricos siempre les mienten.
Intenta contarme la verdad.
Copy !req
755. Ocurrió en Tampa.
Copy !req
756. ¿En qué ocasiones?
Copy !req
757. Cuando me intentaba convencer
de que te asesinase.
Copy !req
758. Esto es horrible.
Copy !req
759. ¿Por qué no me mataste?
Copy !req
760. ¿No es una locura? No podía.
Copy !req
761. Porque recordaba cómo lloraste
el día que nos echaron a los dos de Exeter.
Copy !req
762. Vaya, fue un buen tiro.
Copy !req
763. - ¿Pensabas que estabas muerto?
- Por un instante.
Copy !req
764. ¿Es un instante extraordinario?
Copy !req
765. Creo que es el tipo de momento
Copy !req
766. en el que podemos ver
lo que han hecho otros
Copy !req
767. cuando no estábamos presentes.
Copy !req
768. Algo así.
Copy !req
769. Veo cosas muy raras
cuando pulso el gatillo.
Copy !req
770. Veo a Lonnie y a Jessica,
Copy !req
771. y lo que hicieron el viernes pasado.
Copy !req
772. Están discutiendo.
Copy !req
773. Tienen una discusión después de
esa terrible noche que pasaste con ellos.
Copy !req
774. ¿Te paraste a pensar en cómo me sentía
por un instante? ¡Eres una zorra!
Copy !req
775. No soy más zorra que un maricón.
Copy !req
776. Dejaste que me hiciera el amor.
Copy !req
777. No tuviste bolas para utilizar tu pistola.
Copy !req
778. ¿Crees que es sencillo?
Copy !req
779. Toma. Adelante, pulsa el gatillo.
Copy !req
780. Soy capaz de hacerlo, estúpido.
Copy !req
781. Pero no lo harás.
Copy !req
782. No lo haré.
Copy !req
783. Voy a desaparecer.
Copy !req
784. Se puede ir muy lejos
con dos millones de dólares.
Copy !req
785. Dame las llaves del coche.
Copy !req
786. Ni lo sueñes, princesa.
Copy !req
787. Soy muy capaz de matarte.
Copy !req
788. - Dame las llaves.
- ¡Que te cojan!
Copy !req
789. Tengo noticias terribles.
Copy !req
790. Lonnie murió.
Copy !req
791. Dios mío. ¡Qué pérdida!
Copy !req
792. ¿Cómo murió?
Copy !req
793. Se pegó un tiro. Estaba de pie a mi lado.
Copy !req
794. - ¿Dónde estás?
- No lo sé.
Copy !req
795. Race Point, se llama. Race Point.
Copy !req
796. - ¿Dónde está Race Point?
- ¡No lo sé!
Copy !req
797. ¿Dónde está eso?
Copy !req
798. Estoy en un estacionamiento.
Copy !req
799. Ven rápido. Me siento muy sola.
Copy !req
800. Ve a recogerla ahora mismo.
Copy !req
801. Tengo que serenarme.
Copy !req
802. Si no vas allí pronto,
podría tomar el dinero y largarse.
Copy !req
803. - Ven conmigo.
- No. No, la mataré.
Copy !req
804. - ¿Cómo llego a Race Point?
- A la salida del motel, gira a la derecha.
Copy !req
805. Está a unos kilómetros.
Copy !req
806. No estoy hecho para este tipo de embrollo.
Copy !req
807. Ve, a la derecha en el primer cruce.
Copy !req
808. Lo único que recordaba era:
"Gira a la derecha a la salida del motel".
Copy !req
809. Tenía la sensación
de que nunca encontraría Race Point.
Copy !req
810. Me había engañado.
Ahora sé a quién llamó cuando me fui.
Copy !req
811. - ¿Dónde está Wardley?
- Entra en el coche. Te llevaré a él.
Copy !req
812. ¿Qué hacemos con Lonnie?
Está en el maletero.
Copy !req
813. Nos vieron juntos en el Widow's Walk.
Copy !req
814. ¿Había alguien más allí?
Copy !req
815. Conocimos a un tipo llamado Tim Madden.
Copy !req
816. Eso es interesante.
Copy !req
817. Llevaremos el coche de Lonnie
de vuelta al Widow's Walk. Conduce.
Copy !req
818. ¿Me puedo fiar de ti?
Copy !req
819. Fíate de esas dos noches fantásticas
que pasamos juntos.
Copy !req
820. Marque el 911
Copy !req
821. ¡Quieta!
Copy !req
822. Venga, cariño. Tranquilízate.
Copy !req
823. Primero nos libramos de ella.
Copy !req
824. - ¡Pasa al asiento trasero!
- No me des órdenes, campesina.
Copy !req
825. Entra. Patty Lareine,
entra en el coche ahora mismo.
Copy !req
826. ¡Ya!
Copy !req
827. No te desea, pichoncito.
Te estaba utilizando.
Copy !req
828. - Te estaba utilizando.
- Di lo que quieras.
Copy !req
829. Cállense las dos.
Copy !req
830. Ahí está el dinero. ¿Y la cocaína?
Copy !req
831. Ahí está el dinero. ¿Y la cocaína?
Copy !req
832. Dos millones y pico.
Copy !req
833. - ¿Y la cocaína?
- Cierra el pico.
Copy !req
834. - La tendrán mañana.
- No te creo.
Copy !req
835. Antes de darte este dinero,
acudiré a la policía.
Copy !req
836. - Ni lo sueñes.
- Apártate de mi vista.
Copy !req
837. ¡Lo hiciste, lo hiciste!
Copy !req
838. La engañaste a ella y me engañaste a mí.
Copy !req
839. Eso no se puede hacer, Alvin.
Copy !req
840. No, no se puede hacer.
Copy !req
841. Te quiero
y atravesaré el infierno contigo.
Copy !req
842. Lo harás. Vas a atravesar...
Copy !req
843. La cama de mi casa pertenecía a dos putas
Copy !req
844. asesinadas en Hell Town hace 100 años.
Copy !req
845. Trajeron la cama flotando sobre el agua.
Copy !req
846. Dejémonos poseer por esas putas.
Copy !req
847. ¡Cuidado con lo que dices!
Copy !req
848. Gana dinero mientras duermes.
Cómprate unas putas.
Copy !req
849. ¡Gana dinero mientras duermes!
Copy !req
850. Cómprate unas...
Copy !req
851. ¡Cállate!
Copy !req
852. Eres una puerta desquiciada
colgando de una bisagra.
Copy !req
853. ¡Yo!
Copy !req
854. Alvin Luther Regency,
Copy !req
855. ¿dónde está Jessica ahora?
Copy !req
856. Cállate...
Copy !req
857. Crucé el puente esta noche.
Copy !req
858. ¿Lo cruzarás conmigo?
Copy !req
859. Espera y verás.
Copy !req
860. ¡Dámelo!
Copy !req
861. Dejémonos llevar, cariño.
Copy !req
862. Enceraremos el suelo con putas.
Copy !req
863. ¿Qué quieres?
Copy !req
864. ¿Cómo se atreve a cargarte el muerto?
Copy !req
865. - ¡Qué arrogancia!
- Ahora lo tenemos por las pelotas.
Copy !req
866. Quiero saber dónde escondió
la cabeza de esa mujer. Qué fuerte.
Copy !req
867. Es justo lo que vi en la sesión.
Copy !req
868. Eres tan estúpido que confías en ese tipo...
Copy !req
869. Son informadores. Son herramientas.
Copy !req
870. Se cagan en los pantalones
si yo se lo ordeno.
Copy !req
871. Seremos la máximo, Patty Lareine.
Tú y yo seremos la máximo.
Copy !req
872. - Ahora quiero diez millones.
- Wardley tiene diez.
Copy !req
873. Si un hombre tiene una papa la come,
si tiene mil las vende,
Copy !req
874. pero mil millones...
Copy !req
875. - Monopoliza el mercado.
- ¿Qué mercado?
Copy !req
876. Algún día...
Copy !req
877. Me presentaré a la presidencia.
Copy !req
878. Quiero trabajar contigo.
Me interesan las operaciones grandes.
Copy !req
879. ¿Qué aportas a operaciones grandes?
Copy !req
880. El narco más grande de la ciudad.
Copy !req
881. Puede conseguir el producto.
Copy !req
882. ¿Dónde está mi dinero?
¿Quién tiene mi dinero?
Copy !req
883. Lo tiene el narco. Lo podemos obligar
a entregar el producto.
Copy !req
884. ¿Esperas que me lo crea?
Copy !req
885. Controlamos al narco.
Copy !req
886. Se puso en nuestras manos.
Copy !req
887. Mi evaluación de la situación
Copy !req
888. es que pronto estarás sentado
sobre un cargamento de droga.
Copy !req
889. ¿Cómo controlan a este narco?
Copy !req
890. Muéstraselo, Stoo.
Copy !req
891. Prepárate, sureño.
Copy !req
892. Dios mío.
Copy !req
893. Me sentaré sobre una montaña de droga.
Copy !req
894. Seré como un príncipe del Renacimiento.
Copy !req
895. El Duque de Dixie.
Copy !req
896. Lonnie está muerto,
Jessica está desmembrada,
Copy !req
897. Patty Lareine está pasada
de drogas y alcohol
Copy !req
898. y yo estoy a punto de hacer negocios
Copy !req
899. con unos tipos despreciables
como ustedes.
Copy !req
900. Sé que estoy completamente loco,
pero nunca me había sentido tan vivo.
Copy !req
901. ¡Sí señor!
Copy !req
902. Antes de salir de la choza
me llamó Patty Lareine.
Copy !req
903. Teníamos que hablar, dijo.
Copy !req
904. Fue la gota que colmó el vaso.
Copy !req
905. No quiero saber dónde has estado ni nada.
Copy !req
906. No me importa lo que hagas.
Copy !req
907. Te quiero.
Copy !req
908. Tengo que amarte. Lo dicta mi destino.
Copy !req
909. Wardley, tranquilo.
Tómatelo con calma, ¿me oyes?
Copy !req
910. Te escucho.
Copy !req
911. Eres el primero al que se lo cuento.
Copy !req
912. Estoy muy enamorada de un hombre.
Copy !req
913. Siempre habrá otro.
Copy !req
914. Es mi karma.
Copy !req
915. Cásate conmigo. Cásate conmigo otra vez.
Copy !req
916. Puedes tener al otro hombre
mientras dure.
Copy !req
917. Hace dos noches
crucé un puente con mi amante.
Copy !req
918. ¿Quieres que deje
de formar parte de tu vida?
Copy !req
919. No, cariño. No por completo.
Copy !req
920. ¿No por completo?
Copy !req
921. Quiero tu amistad.
¡Cariño, la quiero más que nada!
Copy !req
922. Tienes mi amistad, lo juro.
Copy !req
923. Cariño, necesito ayuda.
Copy !req
924. Mis dos millones han desaparecido
y tú me pides ayuda.
Copy !req
925. No me toques las pelotas.
Copy !req
926. Quiero el producto.
Copy !req
927. No seas estúpido.
¿Qué ibas a hacer con toda esa cocaína?
Copy !req
928. - Venderla, como dije que haría.
- ¿Tú, distribuidor?
Copy !req
929. - Te machacarían.
- Sabía que dirías algo así.
Copy !req
930. - ¿Por qué quieres ser distribuidor?
- Mierda, cariño, creo que es emocionante.
Copy !req
931. Intentas ponerle huevos.
Tus huevos de niño rico y mimado.
Copy !req
932. Cielo, te queda un largo camino
por recorrer, ¿no lo sabes?
Copy !req
933. ¿Perdiste el juicio?
Copy !req
934. Quizá sea un cobarde físico, pero
te aseguro que tengo coraje psicológico.
Copy !req
935. - Mi amigo y yo queremos más dinero.
- No. Ya tienes suficiente dinero.
Copy !req
936. Siempre me dijiste
lo mucho que me desarrollé al conocerte.
Copy !req
937. Es cierto, me desarrollé.
Copy !req
938. Era el centro de atención en Tampa.
Copy !req
939. Ahora quiero ir a Palm Beach.
Copy !req
940. Eres una pueblerina de pies a cabeza.
Copy !req
941. Eres tú quien perdió el juicio.
Copy !req
942. He aguantado a fracasados
y a drogadictos en Provincetown
Copy !req
943. por tu culpa.
Copy !req
944. Porque no luchaste por mí
cuando llegó Tim.
Copy !req
945. Eso me dolió.
Copy !req
946. Pero ahora quiero ocupar el lugar
que me corresponde.
Copy !req
947. Me iré a vivir a Palm Beach
y ganaré un puesto a base de dinero.
Copy !req
948. Celebraré fiestas increíbles.
Copy !req
949. Antes de acabar, seré miembro
del Everglades Beach and Tennis Club.
Copy !req
950. ¡Tan cierto como que los cerdos cagan!
Copy !req
951. Discúlpame por decir groserías.
Copy !req
952. ¡Hijo de puta!
Copy !req
953. Me vas a conseguir
diez millones de dólares.
Copy !req
954. Entrégame la cocaína, Pattykins.
Copy !req
955. Tengo malas noticias.
Copy !req
956. No hay cocaína. Era un engaño
para conseguir los dos primeros millones.
Copy !req
957. Ahora queremos otros diez en efectivo.
Copy !req
958. No lo puedo creer.
Copy !req
959. Jessica y Lonnie están muertos, cariño.
Copy !req
960. Si no nos das más, volverás
a aparecer en todos los periódicos.
Copy !req
961. No te compliques la vida.
Danos diez millones.
Copy !req
962. Todavía te quedarán 90 millones.
Copy !req
963. ¿Qué recibo a cambio
de este exceso de caridad?
Copy !req
964. Paz, amorcito.
Copy !req
965. Tim tendrá que pagar el pato.
Lo acusarán de los dos asesinatos.
Copy !req
966. Wardley, sé razonable.
Copy !req
967. Es una solución elegante.
Copy !req
968. Dinero.
Copy !req
969. Discúlpame un momento.
Copy !req
970. No me siento bien.
Copy !req
971. Tengo náuseas.
Copy !req
972. ¿Quieres que te aguante ese cabezón
mientras vomitas?
Copy !req
973. ¿Me quieres?
Copy !req
974. Más que nada.
Copy !req
975. Le pedí a Spider que enterrase a Patty
Copy !req
976. y después fui a ver la tumba.
Copy !req
977. El lugar de descanso de Patty
parecía demasiado pequeño.
Copy !req
978. Me di cuenta de que Spider
la había decapitado.
Copy !req
979. Quería acusarte del homicidio,
Copy !req
980. robarle los dos millones al narco
y timarme a mí.
Copy !req
981. La gente se cree
que mi dinero está ahí para robarlo,
Copy !req
982. como si no formase parte de mí,
como un órgano vital.
Copy !req
983. Matar a gente produce mucho placer.
Copy !req
984. Me gustaría matarte.
Copy !req
985. Lo mereces, por joder tu vida y la mía.
Copy !req
986. Pero dudo que sea capaz
de enojarme lo suficiente.
Copy !req
987. Estoy demasiado deprimido.
¿Me debería entregar a la policía?
Copy !req
988. - No puedo aconsejarte.
- No, no puedes.
Copy !req
989. Conflicto de intereses, ¿verdad?
Copy !req
990. Te diré una cosa.
Copy !req
991. Durante el juiclo del divorclo,
sufrí lo indecible.
Copy !req
992. No podría soportar un ridículo público
como ese nunca más.
Copy !req
993. Supongo que tienes suerte.
Copy !req
994. ¿Me cubrirás con arena después?
Copy !req
995. Esperabas que me suicidara.
Copy !req
996. No del todo.
Copy !req
997. ¿No del todo?
Copy !req
998. ¿Y si te digo:
Copy !req
999. "Madden, chúpamelo o te mueres"?
Copy !req
1000. ¿Te lo meterías en la boca?
Copy !req
1001. Eso ya no te importa.
Copy !req
1002. Siéntate a mi lado.
Copy !req
1003. Rodéame con tu brazo.
Copy !req
1004. ¿Te gusto un poco?
Copy !req
1005. Sí que me gustas, Wardley.
Copy !req
1006. Eso espero.
Copy !req
1007. ¿Cómo crees que me siento?
Copy !req
1008. Como ceniza.
Copy !req
1009. Es cierto. Sientes algo por mí.
Copy !req
1010. Me siento como ceniza.
Copy !req
1011. Dougy, dime...
Copy !req
1012. ¿Alguna vez se terminan
los problemas cuando quieres?
Copy !req
1013. Me lo esperaba.
Copy !req
1014. El coche de policía de Regency.
Copy !req
1015. Ven.
Copy !req
1016. Tu padre es un príncipe.
Copy !req
1017. - Salud.
- Salud.
Copy !req
1018. - ¿Brindamos por tu jubilación?
- Nos estamos emborrachando.
Copy !req
1019. Tú ya lo estás.
Copy !req
1020. Yo quemo esta mierda
más rápido de lo que me quema a mí.
Copy !req
1021. Tienes mucho que quemar.
Copy !req
1022. La vida nos da a los hombres dos pelotas.
Utilízalas.
Copy !req
1023. Raro es el día que no me cepillo
a dos mujeres.
Copy !req
1024. De hecho, no duermo bien
hasta que no termino con la segunda.
Copy !req
1025. Ambos lados de mi naturaleza
tienen que expresarse.
Copy !req
1026. Dime, ¿cuáles son tus dos lados?
Copy !req
1027. El agente...
Copy !req
1028. y el maníaco.
Copy !req
1029. ¿Y con quién estamos hablando ahora?
Copy !req
1030. Nunca has visto al maníaco.
Copy !req
1031. Cuando devuelvas el coche de policía,
deberías lavar el maletero.
Copy !req
1032. Está lleno de manchas de sangre.
Copy !req
1033. ¿Lo puedes creer? Eso me despierta.
Copy !req
1034. Intentaré ser un caballero.
Copy !req
1035. Sal de la ciudad sin chistar
para que no tenga que detenerte.
Copy !req
1036. No necesitamos amenazas. Hablemos.
Copy !req
1037. ¿Quieres que hable? Pues hablaré.
Copy !req
1038. Tu hijo no me cae bien.
Copy !req
1039. Tu hijo obligó a Madeleine
a participar en orgías
Copy !req
1040. y tu hijo se estrelló con el coche
y le destrozó el útero.
Copy !req
1041. Esa es la mujer que heredé.
Copy !req
1042. Dejemos las cosas claras. Odio a tu hijo.
Copy !req
1043. Te odio a muerte.
Copy !req
1044. Por eso vertiste sangre
en el asiento de mi Jeep.
Copy !req
1045. Quería verte morir en tu propia mierda.
Copy !req
1046. Quería volverte loco.
Copy !req
1047. Patty solo hablaba
de que Tim le había arruinado la vida.
Copy !req
1048. Entonces se me ocurrió.
Voy a joder a Tim Madden.
Copy !req
1049. Olvidé mi juramento como policía
para hacer lo que tenía que hacer.
Copy !req
1050. - Fue toda una proeza.
- Fue brillante.
Copy !req
1051. Cortar a Jessica con un machete.
Copy !req
1052. ¡Quería olvidar su cara!
Copy !req
1053. Quería fidelidad total con Patty.
Copy !req
1054. ¿Entiendes?
Copy !req
1055. Casi la he conseguido.
Copy !req
1056. ¿Dónde está Patty?
Copy !req
1057. Wardley la mató.
Copy !req
1058. No lo creo.
Copy !req
1059. Está muerta. ¡Muerta!
Copy !req
1060. Hice que te vinieras dieciséis veces
en una noche.
Copy !req
1061. Ninguna de ellas fue buena.
Copy !req
1062. Eso es porque no tienes útero.
Copy !req
1063. Te gusta mi mujer.
Copy !req
1064. Te voy a arruinar.
¡Te juzgarán por asesinato!
Copy !req
1065. - Hay que hacerlo, Tim.
- Está enfermo.
Copy !req
1066. Está enfermo, pero no es una víctima.
Copy !req
1067. Lo haré yo.
Copy !req
1068. - Puedo arreglármelas.
- No, es mío.
Copy !req
1069. Yo lo entiendo.
Copy !req
1070. Era fantástica.
Copy !req
1071. Pensaba que tú eras fantástica,
Copy !req
1072. pero resultó que eras insignificante.
Copy !req
1073. Se lo pude haber dicho.
Copy !req
1074. Nunca le digas
a una italiana que es "insignificante".
Copy !req
1075. ¿Sabes una cosa? Me está gustando esto
más de lo que esperaba.
Copy !req
1076. Te has dedicado a la profesión
equivocada todos estos años.
Copy !req
1077. Esta debe de ser la respuesta al cáncer.
Copy !req
1078. Quizá por eso cuesta tanto curar el cáncer.
Copy !req
1079. En mi opinión,
la esquizofrenia es la cura para el cáncer.
Copy !req
1080. El cáncer probablemente
sea la cura para la esquizofrenia.
Copy !req
1081. La gente no sabe
lo duro que es todo ahí fuera.
Copy !req
1082. ¿Por qué estamos aquí?
Copy !req
1083. - ¿De quién es esta casa?
- Tuya y mía.
Copy !req
1084. - ¿Cuánto costó?
- Dos millones y pico.
Copy !req
1085. Encontré un maletín grande
con mucho dinero.
Copy !req
1086. - ¿Dónde?
- En el armario, con sus uniformes.
Copy !req
1087. Y pensar que te llamó insignificante.
Copy !req
1088. Tómame en brazos y entremos, tonto.
Copy !req