1. Al final de siglo. XXI,
los productos químicos...
Copy !req
2. globales casi dejan
inhabitable al planeta...
Copy !req
3. Los espacio habitables, son ahora los
recursos más valiosos de la tierra.
Copy !req
4. Sólo quedan dos territorios:
Copy !req
5. La Federación Unida de Bretaña y la Colonia.
Copy !req
6. Los trabajadores de la colonia
viajan a través del planeta cada día.
Copy !req
7. En el único transporte posible: "La caída".
Copy !req
8. ¡Despierta!
Copy !req
9. ¡Despierta!
Copy !req
10. ¡Corté la corriente!
Copy !req
11. Tenemos alrededor de 10 segundos antes
que suene la alarma y un equipo venga.
Copy !req
12. ¡Espera!
Copy !req
13. - ¡Vamos!
- ¡Vamos!
Copy !req
14. ¡Vamos!
Copy !req
15. ¡Vamos!
Copy !req
16. ¡Anda!
Copy !req
17. te amo.
Copy !req
18. ¿a hora me lo decis?
Copy !req
19. te amo.
Copy !req
20. vamos!
Copy !req
21. ¡No lo hagas!
Copy !req
22. No!No! No!
Copy !req
23. ¡Suéltame!
¡Me tengo que ir, ahora!
Copy !req
24. - No, no te vayas.
- ¡Déjame ir!
Copy !req
25. Prometo que te encontraré.
Copy !req
26. ¡Tienes que irte!
¡Vete!
Copy !req
27. vete! vete!
Copy !req
28. - ¿Tuviste otra pesadilla?
- Sí.
Copy !req
29. Cariño, ¿qué voy a hacer contigo?
Copy !req
30. No lo sé.
Copy !req
31. - ¿Quieres hablar de ello?
- No hay nada de que hablar.
Copy !req
32. ¿El mismo sueño?
Copy !req
33. El mismo sueño,
Copy !req
34. de siempre.
Copy !req
35. Estoy atrapado,
perseguido y no puedo escapar.
Copy !req
36. Y luego... Me despierto.
Copy !req
37. ¿Y eso es todo?
¿Sólo tú, nadie más?
Copy !req
38. No. Sólo yo.
Copy !req
39. - ¿Es por mí?
- ¿Cómo por ti?
Copy !req
40. No lo sé...
Estas solo, no puedes escapar...
Copy !req
41. ¿Será por nosotros?
¿Te hago sentir atrapado?
Copy !req
42. No.
Copy !req
43. Sé que esto no es
exactamente lo que teníamos...
Copy !req
44. en mente cuando éramos jóvenes, pero...
Copy !req
45. ¿Este castillo?
Copy !req
46. ¿Quién consigue todo lo que desea, verdad?
Copy !req
47. - Yo te tengo a ti.
- Ven aquí.
Copy !req
48. Es solo un sueño, nada más.
Copy !req
49. - Te haré algo para que ya no sueñes.
- Eso sería bueno.
Copy !req
50. ¡Oh, vamos!
Copy !req
51. - ¡Mierda!
- ¿Qué pasó?
Copy !req
52. Otra bomba en la FUB.
En un tren de pasajeros.
Copy !req
53. ¡Maldita sea la resistencia!
Copy !req
54. Tengo que tomar el viaje de las 6:30.
Llamaron a todo el personal de emergencia.
Copy !req
55. Tengo que irme.
Copy !req
56. Seguiremos hablando esta noche, ¿ok?
Copy !req
57. - Trata de dormir un poco.
- Dormir me asusta.
Copy !req
58. - Bueno, sueña conmigo.
- Está bien.
Copy !req
59. Pero no en esos pantalones.
Copy !req
60. La Bomba explotó unos
momentos después del abordaje.
Copy !req
61. Los equipos de rescate
siguen buscando sobrevivientes.
Copy !req
62. El número de muertes alcanzó a
144 y va en aumento.
Copy !req
63. Este es el cuarto ataque
en la Federación Unida de Bretaña,
Copy !req
64. desde varios meses.
Copy !req
65. Todas las pistas indican que el culpable...
Copy !req
66. es Matías, líder del
movimiento de resistencia,
Copy !req
67. y sus miembros.
Copy !req
68. La FUB nos explotan.
Copy !req
69. Los trabajadores de la Colonia
merecen igualdad.
Copy !req
70. "La Caída" nos esclaviza a todos.
Copy !req
71. El Canciller Cohaagen
dijo que esto demuestra...
Copy !req
72. que Matías no quiere una
independencia pacífica para la colonia,
Copy !req
73. sino más bien un largo
y sangriento conflicto.
Copy !req
74. La sobrepoblación
muestra que la FUB está creciendo,
Copy !req
75. las noticias no pudieron
venir en peor momento.
Copy !req
76. Recuerden que el último
ataque se produjo hace seis semanas...
Copy !req
77. El ataque de la policía federal donde
sospechan de Carl Hauser,
Copy !req
78. El oficial de inteligencia
que se convirtió en traidor,
Copy !req
79. y ahora es considerado
la mano derecha de Matías.
Copy !req
80. Todavía no se sabe si
Hauser está involucrado...
Copy !req
81. en ese incidente y en el de esta mañana.
Copy !req
82. ¿Vas a algún lugar, no?
No dejes que esto te lo impida.
Copy !req
83. Tienes fantasías que no se pueden cumplir.
Ya no más.
Copy !req
84. En Recuerdos le ofrecemos un conjunto
completo de recuerdos, solo para Ud.
Copy !req
85. ¡Recuerdos! Podemos recordarlo para Ud.
Copy !req
86. Pasajeros, por favor presentarse
en la puerta de abordaje.
Copy !req
87. Este es el último llamado
para la salida de las 7:15
Copy !req
88. ¡Abran los ojos a la verdad!
¡Cohaagen se basa en su conformismo!
Copy !req
89. ¡No se dejen engañar por sus mentiras!
Copy !req
90. ¡Matías dice la verdad!
"La Caída" nos esclaviza a todos.
Copy !req
91. ¿Qué hay viejo?
Copy !req
92. - Te ves como la mierda.
- Gracias.
Copy !req
93. - Sin ánimo de ofender...
- No importa, me siento muy mal.
Copy !req
94. No he dormido muy bien, amigo.
Copy !req
95. Sí, estos nuevos cambios
están pateando culos, también.
Copy !req
96. Al menos la paga extra permite
que el resto sea más fácil.
Copy !req
97. Mira.
Copy !req
98. El señor Glass está medio
lleno a las 6:00 a. m.
Copy !req
99. Hola. Privyet.
Copy !req
100. Bienvenidos a "La Caída".
Copy !req
101. Son las 7:21 a. m
Copy !req
102. Tiempo de viaje a la Federación
Unida de Bretaña, 17 minutos...
Copy !req
103. El viaje comenzará en 16 segundos.
Copy !req
104. ¿Alguna vez has pensado por qué todos
nos sentamos en los mismos asientos?
Copy !req
105. Durante años.
Copy !req
106. - ¿Por qué?
- No lo sé.
Copy !req
107. Hay asientos, parecer algo lógico de hacer.
Copy !req
108. Estoy hablando de caer
siempre en la misma rutina...
Copy !req
109. día tras día, año tras año,
sin necesidad de dudar sobre ello.
Copy !req
110. ¿Quieres cambiar?
No es gran cosa.
Copy !req
111. Antes de empezar, asegúrese
de que todas sus pertenencias...
Copy !req
112. se almacenen debajo de los asientos.
Copy !req
113. ¡Oh, sí!
Copy !req
114. Es más divertido de este lado.
Copy !req
115. - ¡Buena decisión!
- Idiota
Copy !req
116. 3, 2, 1...
Copy !req
117. Que tengan un buen día.
Copy !req
118. A pesar de las conversaciones
entre el canciller...
Copy !req
119. y el gobernador de la
colonia, Cohaagen...
Copy !req
120. anunció que dejará de ofrecer
ayuda humanitaria a la colonia.
Copy !req
121. Tras el bombardeo de esta mañana.
Copy !req
122. Por mucho que me gustaría centrar nuestros
esfuerzos en ayudar a los de la colonia...
Copy !req
123. el ataque terroristas de hoy,
Copy !req
124. hizo que la financiación se destinara...
Copy !req
125. a reforzar las fuerzas
de la policía federal.
Copy !req
126. La protección de nuestros
ciudadanos siempre será lo primero.
Copy !req
127. Acercándose al centro.
Copy !req
128. Por favor prepararse para
el cambio de gravedad.
Copy !req
129. Federación Unida de Bretaña
Copy !req
130. Seguridad aumentado hasta el nivel 3.
Copy !req
131. Permanezca adentro hasta
que se aclare la situación.
Copy !req
132. Parece que la bomba creó pánico aquí.
Copy !req
133. Los documentos de
identificación deben estar en...
Copy !req
134. mano y listo para presentar
al agente de seguridad...
Copy !req
135. antes de entrar en la zona de detección.
Copy !req
136. Todo el personal de la debe entrar
a través de la puerta de seguridad 12.
Copy !req
137. Hey, ¿Qué sabes acerca de Recuerdos?
Copy !req
138. - ¿El cambio de mentalidad?
- Sí.
Copy !req
139. Hazte un favor y mantente alejado de eso.
Copy !req
140. - ¿Por qué?
- Porque Travis te aumentará tres turnos.
Copy !req
141. Recuerdos estaba en la despedida de soltero.
Copy !req
142. - Quería ser el rey de Marte.
- Me gustaría ir a Marte.
Copy !req
143. Ahora le hicieron una lobotomía.
Copy !req
144. - ¿Crees en esas historias?
- ¿Acerca de Recuerdos? Sí, sí creo.
Copy !req
145. ¡Vamos!
Copy !req
146. Vamos, ¿nunca haz pensado
sobre ello, ni un poco?
Copy !req
147. No necesito pensar sobre eso.
Copy !req
148. ¡Juega con tu mente, hombre!
No vale la pena.
Copy !req
149. - ¡Muy bien, escuchen!
- Tal vez quiero que jueguen con mi mente.
Copy !req
150. - A empezar doble turno nuevamente.
- ¡No!
Copy !req
151. Hey, no me culpen a mí. No quiero quedarme
aquí por más tiempo al igual que ustedes.
Copy !req
152. Han aumentado la producción de androides,
por la mierda de esta mañana.
Copy !req
153. Así que, les pido que lleven sus
quejas al canciller Cohaagen.
Copy !req
154. Ahora, ¿cuál de ustedes
va a entrenar al nuevo?
Copy !req
155. Yo no...
Copy !req
156. No me mires a mí.
Copy !req
157. He entrenado al último
chico que despidieron.
Copy !req
158. - Quaid.
- Sí.
Copy !req
159. Levántate.
Copy !req
160. - Muy bien. Gracias.
- Cuando quieras.
Copy !req
161. Hey, no lo agarres por ahí, agárralo aquí.
Copy !req
162. Si no lo haces de esa
manera harás un cortocircuito,
Copy !req
163. y te clavarás un tornillo
directamente en la mano.
Copy !req
164. - No es broma, ¿verdad?
- No, no es broma.
Copy !req
165. Hay métodos más simples
para conseguir un día libre.
Copy !req
166. ¡Gracias!
Copy !req
167. Por cierto, tu amigo está equivocado
con respecto a Recuerdos.
Copy !req
168. - ¿Lo haz hecho?
- En tres ocasiones.
Copy !req
169. ¿De veras?
Copy !req
170. Los mejores recuerdos que he tenido.
Mucho mejor que esta mierda.
Copy !req
171. Hey, pregunta por Mac, ¿Está bien?
Copy !req
172. Me lo agradecerás.
Copy !req
173. Douglas Quaid es solicitado
en la dirección de producción.
Copy !req
174. Ponte la correa.
Me dio risa en 1 minuto.
Copy !req
175. El siguiente.
Copy !req
176. Aquí tiene.
Por favor, tome asiento.
Copy !req
177. Tú trabajas en la
línea de producción.
Copy !req
178. En activación, sí.
Copy !req
179. Tengo entendido que vives en la colonia.
Copy !req
180. Sí, yo hago el viaje
como todos los demás.
Copy !req
181. Lo siento, ¿quién eres tú?
Si no le importa que se lo pregunte.
Copy !req
182. - Estoy con el gobierno de Cohaagen.
- Ya veo.
Copy !req
183. Teniendo en cuenta estos
tiempos políticamente cargados,
Copy !req
184. hay una creciente
preocupación con respecto a la,
Copy !req
185. por así decirlo, lealtad de
nuestros trabajadores.
Copy !req
186. - Sí, pero yo no trabajo para ti.
- Pero sí lo hace.
Copy !req
187. A esta empresa se le concedió el contrato
con el gobierno para policías sintetizados,
Copy !req
188. y somos, por la última vez
que lo comprobé, el gobierno.
Copy !req
189. Bueno, ya veo. Así que me trajo aquí
por el lugar en donde vivo.
Copy !req
190. Estamos llevando a todos los empleados.
Copy !req
191. ¿De veras?
¿Quién está cuestionando los trajes?
Copy !req
192. ¿A quién le está preguntando?
Copy !req
193. Sr. Quaid,
Copy !req
194. con su capacidad aquí,
está al tanto de la...
Copy !req
195. policía sintética que
se clasifica actualmente.
Copy !req
196. Yo sé cómo encender y apagar,
si eso es lo que quieres decir.
Copy !req
197. Nos gustaría que firmara esto.
Copy !req
198. ¿Y qué es eso?
Copy !req
199. Afirma que no se
divulgará la tecnología patentada...
Copy !req
200. a cualquier fuente,
ya sea extranjera o nacional.
Copy !req
201. Y que no participa activamente...
Copy !req
202. en cualquier intento de derrocar
a esta administración.
Copy !req
203. ¿Quiere que firme algo
que dice que yo no soy un terrorista?
Copy !req
204. El documento se limita a afirmar
que usted es quien dice ser.
Copy !req
205. ¿Y si yo fuera un terrorista,
Copy !req
206. cree que esto haría que se lo diga?
Copy !req
207. - ¿Esto es un gran plan de esos tipos?
- Sr. Quaid...
Copy !req
208. ¿Puedes tomar a alguien?
Copy !req
209. Tengo 75 más de estas entrevistas hoy.
Copy !req
210. Sí, ¿sabes qué, amigo?
He tenido un día largo, también.
Copy !req
211. Bueno, si tú quisieras tener otro,
te callas y haces lo que te dicen.
Copy !req
212. Segunda página en la parte inferior.
Copy !req
213. ¿Le gusta su trabajo?
Copy !req
214. Soy una persona muy sociable.
Copy !req
215. Gracias.
Copy !req
216. Siguiente.
Copy !req
217. Puerta nueve pasillo 18 cerrado.
Copy !req
218. Sección A las salidas se reabrirán en 40...
Copy !req
219. Tuve un día ajetreado.
Fui a la cama temprano, dulces sueños.
Copy !req
220. - ¡Por fin! ¡Salud!
- ¡Salud!
Copy !req
221. - Hola, amigo!
- ¡Hola!
Copy !req
222. - ¿Cómo te sientes?
- He tenido días mejores.
Copy !req
223. - ¿Lori está trabajando esta noche?
- Sí.
Copy !req
224. Murry, lo mismo.
Copy !req
225. ¿Haz aprendido a tocar el piano?
Yo siempre quise aprender.
Copy !req
226. - ¿Qué te pasa hoy?
- ¿Qué?
Copy !req
227. No se trata de la promoción,
haz tenido eso todo el día en tu mente.
Copy !req
228. - He tenido estos sueños...
- ¿Sueños?
Copy !req
229. Sí... Siento como si
estuviera haciendo algo, ¿ok?
Copy !req
230. Algo... algo que importa,
algo importante, ¿sabes?
Copy !req
231. No, no realmente.
Copy !req
232. ¿Crees que lo que estamos
haciendo no es importante?
Copy !req
233. ¿De veras?
¡Vamos, Harry!
Copy !req
234. Viajamos por la mitad del mundo
por un trabajo de mierda...
Copy !req
235. por un salario de mierda,
y venir a este bar de mierda...
Copy !req
236. para embriagarnos
y tomar abundante cerveza.
Copy !req
237. - No te ofendas, Murry.
- No te preocupes.
Copy !req
238. ¿En realidad eres más feliz
en como es tu vida ahora?
Copy !req
239. - ¿Por qué no habría de estarlo?
- ¿Hablas en serio?
Copy !req
240. - ¿Hay algo de malo?
- No, tienes razón, olvídalo.
Copy !req
241. ¡Olvídalo, yo solo...
¡Olvídalo!
Copy !req
242. ¿Quién es la chica?
Copy !req
243. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
244. Me has oído.
¿Quién es la chica?
Copy !req
245. No hay ninguna chica.
Soy solo yo.
Copy !req
246. Bien
Copy !req
247. "Las mujeres como Lori no caen del cielo"
Copy !req
248. Eres un hombre afortunado.
Copy !req
249. Estás viviendo el sueño, mi amigo.
Copy !req
250. - ¿De veras?
- Sí, hombre.
Copy !req
251. - ¿Estoy viviendo el sueño?
- Sí.
Copy !req
252. ¡Bueno, amigo, nos vemos mañana!
Copy !req
253. - ¿Quieres un consejo?
- Adelante.
Copy !req
254. Tienes que resolver tus problemas,
Copy !req
255. antes de que tu cabeza explote.
Copy !req
256. ¿Es posible que haya bebido demasiado?
Copy !req
257. Sí, es posible, Harry.
Copy !req
258. - Voy a vomitar.
- Está bien.
Copy !req
259. Y tú vas a arreglar tus cosas...
Copy !req
260. - ... e irás a casa. ¿Me oíste?
- Creo que todos te han escuchado, Harry.
Copy !req
261. - Buenas noches, Dougie.
- ¡Buenas noches!
Copy !req
262. Parece que estás buscando algo.
Copy !req
263. ¿Será esto?
Copy !req
264. Todo está permitido aquí.
Copy !req
265. Créeme bebé,
vas a desear tener tres manos.
Copy !req
266. Estoy buscando Recuerdos.
¿Sabes dónde lo puedo encontrar?
Copy !req
267. Por allí, por la calle
"Steps to Heaven".
Copy !req
268. ¿Seguro no quieres cambiar de opinión?
Soy mucho más interactiva.
Copy !req
269. Apuesto a que sí.
Copy !req
270. ¡Gracias!
Copy !req
271. ¡Bienvenido a Recuerdos!
Copy !req
272. - ¿Es la primera vez que vienes?
- Sí.
Copy !req
273. - ¿Es obvio no?
- No, está bien.
Copy !req
274. No hay por qué temer,
este es un lugar seguro.
Copy !req
275. Mi amigo me dio esta tarjeta,
me dijo que preguntara por MAC.
Copy !req
276. - Al fondo.
- Gracias.
Copy !req
277. Recuerde pasarla bien.
Copy !req
278. - ¡Bienvenido!
- ¡Hola!
Copy !req
279. - ¿Eres amigo de Marek?
- Marek... ¡Sí!
Copy !req
280. Sí... Nosotros...
trabajamos juntos.
Copy !req
281. ¿Es eso?
Copy !req
282. - Sí, eso es...
- ¿Es como la vida real?
Copy !req
283. La vida es solo lo que
el cerebro percibe.
Copy !req
284. Lo que ves con tus ojos reacciona
químicamente en los procesos del cerebro.
Copy !req
285. Esto elimina al intermediario y va
directamente a los procesos químicos.
Copy !req
286. ¿Es menos real por eso?
Copy !req
287. No importa cuán convincente sea una ilusión,
seguirá siendo una ilusión.
Copy !req
288. ¡Tienes razón!
Copy !req
289. Objetivamente hablando,
tienes razón.
Copy !req
290. Pero en su interior... es subjetivo.
Copy !req
291. Te aseguro que es todo lo contrario.
Copy !req
292. Entiendo, te entiendo, tú estás aquí
porque sientes que falta algo.
Copy !req
293. Tienes algunos pensamientos,
algunos deseos de algo más.
Copy !req
294. Puedo darte eso.
Copy !req
295. ¿Tú dices?
Copy !req
296. Puede ser algo que no
te has atrevido hacer...
Copy !req
297. Algo secreto que siempre has querido probar,
pero nunca te has atrevido.
Copy !req
298. - ¿Qué quieres decir con secreto?
- Cualquiera cosa.
Copy !req
299. Cuéntanos tu fantasía
y te daremos los recuerdos.
Copy !req
300. ¿Quieres ser rico y famoso?
¿Reverenciado por millones de personas?
Copy !req
301. Tal vez algo con más adrenalina.
¿Un luchador?
Copy !req
302. ¿O un atleta de clase mundial?
Copy !req
303. Un agente secreto, eso eres ¿verdad?
Copy !req
304. Cuentas bancarias clandestinas,
mensajes codificados...
Copy !req
305. Un agente secreto, ¿puedo serlo?
Copy !req
306. Sí, es una oferta inteligente.
Copy !req
307. Podrías trabajar para la resistencia.
O tal vez para Cohaagen.
Copy !req
308. ¿Por qué limitarnos?
¿Por qué no ambos?
Copy !req
309. Una cosa más, Doug.
Un asunto de divulgación completa.
Copy !req
310. Ninguna de las decisiones que tomes
puede existir en la verdadera vida.
Copy !req
311. La cuestión es...
Copy !req
312. Hay hombres que vienen aquí y elijen tener
una amante, pero en realidad ya tienen una.
Copy !req
313. Verdadero, además de eso.
No se puede hacer algo por el estilo.
Copy !req
314. Porque hay conflictos tan confusos
que pueden destruir el cerebro.
Copy !req
315. - No te preocupes, no tengo secretos.
- Estoy seguro de que no.
Copy !req
316. Pero vamos a hacerte una prueba mental,
para estar seguros de todos modos.
Copy !req
317. Markus, empieza.
Copy !req
318. Agente Secreto - Archivo: 944.
Copy !req
319. Vas a pasarla tan bien
que no vas a querer regresar.
Copy !req
320. ¡Mira! Parece que tu esposa tiene
un hombre que la aprecia.
Copy !req
321. ¿No hay conflicto?
Copy !req
322. Lo siento, es la mejor manera de
introducir los químicos en el cuerpo.
Copy !req
323. ¡Muy bien!
Llevemos este espectáculo al camino.
Copy !req
324. Vamos a prepararte para salvar al mundo.
Copy !req
325. ¡Dulces sueños, hombre!
Cuéntame la historia cuando regreses...
Copy !req
326. - ¡Espera!
- ¿Qué?
Copy !req
327. - ¡Mierda!
- ¿Qué pasó?
Copy !req
328. Quítenle la aguja antes
de que entren los químicos.
Copy !req
329. - ¿Qué pasó?
- Mentiste.
Copy !req
330. - ¿Sobre qué?
- Hijo de puta.
Copy !req
331. - No tengo a ninguna amante, de que estás...
- ¿Amante? Eres un espía.
Copy !req
332. El químico está por todos lados.
Copy !req
333. - ¿Por qué estás aquí?
- ¡No lo sé!
Copy !req
334. ¡Policía federal!
Copy !req
335. - Abajo, de rodillas.
- ¡Es un error!
Copy !req
336. No soy nadie.
Copy !req
337. - Yo soy un don nadie.
- ¡Las manos en la cabeza, ahora!
Copy !req
338. Está bien.
Copy !req
339. Date vuelta.
Copy !req
340. ¡Dios mío!
Copy !req
341. Andando.
Copy !req
342. - Muévanse, muévanse.
- ¡Policía federal!
Copy !req
343. Equipo 1, aseguren al sospechoso.
Copy !req
344. Equipo 1,
¡díganme lo que está sucediendo allí!
Copy !req
345. Stevens, lanza las
cámaras ahí dentro, ahora.
Copy !req
346. ¡Maldita sea!
¡Todos están muertos!
Copy !req
347. - Está solo.
- Vuelen esa mierda.
Copy !req
348. Atrás, atrás.
Copy !req
349. Cubran la entrada.
Copy !req
350. Se ha descrito como un ataque terrorista.
Copy !req
351. Un pistolero solitario abrió fuego
contra un escuadrón de la policía federal.
Copy !req
352. En el centro de Recuerdos,
en el centro de Fremont...
Copy !req
353. Aún estamos esperando que
indiquen la cantidad de heridos.
Copy !req
354. Sí.
Copy !req
355. Está bien.
Copy !req
356. ¡Oh Dios mío, Doug!
Copy !req
357. Entiendo.
Sí, gracias.
Copy !req
358. - Lori, me alegro que estés aquí.
- Por supuesto que estoy aquí.
Copy !req
359. ¡Estaba muy preocupada!
¿Dónde estuviste?
Copy !req
360. Algo malo ha pasado.
Copy !req
361. Lo sé, acabo de recibir una llamada,
pero me pusieron en espera.
Copy !req
362. No entiendes.
Copy !req
363. ¿Qué?
Copy !req
364. 20 muertos en un
centro de Recuerdos.
Copy !req
365. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
366. Doug, ¿estás bien?
Copy !req
367. No fue la resistencia
quien mató a esos policías.
Copy !req
368. No han sido terroristas.
Copy !req
369. Yo lo hice.
Copy !req
370. - ¿Qué has hecho?
- ¡Lori, fui yo el que los mató!
Copy !req
371. - ¿Mataste a 20 hombres armados?
- No, había más de 20 hombres.
Copy !req
372. ¿Pero tú los haz matado?
Copy !req
373. - ¿Con qué, con tu libro?
- ¡Lo digo en serio!
Copy !req
374. - ¡Doug, me estás asustando!
- ¡Lo siento!
Copy !req
375. Fui al centro de recuerdos
al salir del trabajo...
Copy !req
376. - Y yo...
- ¿Qué, qué te han hecho?
Copy !req
377. Nada, me senté en una
silla y me conectaron.
Copy !req
378. Antes de que pudieran hacer algo,
la policía llegó.
Copy !req
379. Trataron de llevarme.
Copy !req
380. Yo simplemente reaccioné...
Copy !req
381. - y los maté.
- Escucha, no haz matado a nadie, Doug.
Copy !req
382. Créeme, ¡los maté a todos!
Copy !req
383. Cariño, ¿no lo ves?
Copy !req
384. Cualquier cosa que piensas haber hecho,
no tiene nada que ver con esto.
Copy !req
385. Esos idiotas se metieron en tu mente
y estás teniendo ilusiones paranoicas.
Copy !req
386. Ese lugar es muy peligroso.
Copy !req
387. Sin importar lo que haya pasado,
podemos superarlo.
Copy !req
388. ¡Ven aquí!
Copy !req
389. ¡Todo sucedió tan rápido!
Copy !req
390. Está bien, ya solucionaremos eso.
Copy !req
391. Fugitivo sigue en libertad.
Copy !req
392. ¡Lo siento!
Copy !req
393. ¡Lori, no puedo respirar!
Copy !req
394. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
395. Lori, ¿qué demonios?
Copy !req
396. ¡Lori, Dios!
Copy !req
397. - ¿Qué demonios estás haciendo?.
- Mi trabajo - ¿Estás loca?
Copy !req
398. ¿Estoy Loca?
Copy !req
399. Esa es buena, Doug. Dado que ni siquiera
sabes quien demonios eres tú.
Copy !req
400. ¿En realidad crees que alguien
que trabaja en una fábrica...
Copy !req
401. pudo vencer a una habitación llena
de hombres altamente entrenados?
Copy !req
402. ¿Dime qué es lo que está sucediendo?
Copy !req
403. Habla, o saltaré a la parte que dice
"Hasta que la muerte los separe".
Copy !req
404. Yo no soy tu esposa.
Copy !req
405. Mientes, estamos casados
desde hace siete años.
Copy !req
406. Soy de la inteligencia de la FUB.
Copy !req
407. Me ordenaron hacer el papel de tu esposa.
Hace seis semanas, ni siquiera te conocía.
Copy !req
408. - ¿De qué estás hablando?
- Es cierto.
Copy !req
409. Tu memoria fue reemplazada...
Copy !req
410. por los recuerdos de
esta vida que crees tener.
Copy !req
411. ¡Despierta, cariño!
Copy !req
412. No hay Quaid Douglas.
Nunca existió.
Copy !req
413. ¿Quieres decir que no...
Copy !req
414. - ... no estamos casados?
- ¿Qué puedo decir? Soy una buena esposa.
Copy !req
415. ¿De verdad crees que alguien como yo
se casaría con alguien como tú...
Copy !req
416. y vivir en esta pocilga?
Copy !req
417. Si no soy yo, entonces,
¿quién diablos soy?
Copy !req
418. ¿Cómo lo voy a saber?
Yo solo trabajo aquí.
Copy !req
419. Estás especulando.
Copy !req
420. Si tuviera que adivinar...
Copy !req
421. después de cada hecho, Cohaagen ha
tratado de ocultarte de la resistencia,
Copy !req
422. debes ser muy importante.
Copy !req
423. Y por tus habilidades,
dudo que seas un jardinero.
Copy !req
424. Cohaagen...
Copy !req
425. Si Cohaagen trata de ocultar...
Copy !req
426. ¿Por qué trataste de matarme?
Copy !req
427. ¡Habla!
Copy !req
428. Control de la ira, Doug.
Copy !req
429. Por cierto...
Copy !req
430. Ni siquiera sabes todavía
como trato de matarte.
Copy !req
431. Equipo 3, pónganse en movimiento.
Copy !req
432. ¡Los necesito aquí, ahora!
Copy !req
433. ¡Mierda!
Copy !req
434. ¡Mierda!
Copy !req
435. Quiero que activen el teléfono a la red,
¡ahora!
Copy !req
436. ¡Muévete!
Copy !req
437. ¡Hola! ¡Hola!
Copy !req
438. - ¡Hola!
- Soy Hammond.
Copy !req
439. - Hammond, no conozco a ningún Hammond.
- ¡Pensé que esto iba a suceder!
Copy !req
440. Encuentra un trozo de vidrio y coloca
tu mano encima. ¡Hazlo, ahora!
Copy !req
441. - Todo esto es muy confuso, ¿no?
- ¿Quién diablos eres tú?
Copy !req
442. ¿De verdad no lo recuerdas?
Copy !req
443. ¿Recordar qué?
¿Cómo me conoces?
Copy !req
444. Trabajamos juntos en el
departamento de inteligencia.
Copy !req
445. ¡No tengo mucho tiempo!
Copy !req
446. Me dijiste, que si la señal de tu teléfono
aparecía en la Red, llamara a este número.
Copy !req
447. ¿La Red?
Copy !req
448. Tu Teléfono fue reactivado.
Copy !req
449. ¿Cómo crees que te han seguido?
Copy !req
450. Me pediste que diera un mensaje,
así que lo estoy dando.
Copy !req
451. "Consigue la llave"
Copy !req
452. - ¿Qué es la "llave"?
- Dijiste que tú sabrías..
Copy !req
453. Bueno, no lo sé,
así que dime lo que es.
Copy !req
454. Estamos cerca,
pero es demasiado peligroso.
Copy !req
455. Si descubren que te
he contactado va a ser...
Copy !req
456. Sólo... Sólo dime lo que está pasando.
Copy !req
457. ¿Quién crees tú que soy?
Copy !req
458. Henry.
Copy !req
459. Henry, bien, bien.
Henry.
Copy !req
460. Mira, no hay más tiempo.
Copy !req
461. Si yo fuera tú,
me desharía de ese teléfono.
Copy !req
462. - ¿Entiendes, ahora?
- ¿Cómo hago eso? Está dentro de mi mano.
Copy !req
463. ¡Oye, espera!
Copy !req
464. First National Bank, Caja 10549...
Copy !req
465. Vamos...
Copy !req
466. Mierda ¿Qué es eso?
Copy !req
467. ¿Dónde puedo conseguir uno de esos?
Copy !req
468. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
469. ¡Robot idiota, es mío!
Copy !req
470. Se dio cuenta que lo estábamos siguiendo.
Copy !req
471. ¿Cómo diablos sabía?
Copy !req
472. ¡Mierda!
Copy !req
473. Te hizo quedar como una idiota.
Copy !req
474. Estaba muy bien entrenado, señor.
No tenía conocimiento directo sobre eso.
Copy !req
475. ¿Qué demonios se ha activado?
Copy !req
476. Un agente me informó que
fue a un centro de Recuerdos.
Copy !req
477. Envié a un equipo antes de que
le activaran la memoria.
Copy !req
478. Pero evidentemente recuperó
parte de la memoria.
Copy !req
479. Tengo 15 minutos de retraso.
Copy !req
480. No utilicen la fuerza letal, lo quiero vivo.
¿Entiendes?
Copy !req
481. ¿Quién demonios es este tipo, señor?
Copy !req
482. Cierra la ventana de video.
Copy !req
483. La línea es segura.
Copy !req
484. ¿Me está jodiendo?
Copy !req
485. ¿Por qué sigue vivo?
Copy !req
486. ¡Sí, señor!
Copy !req
487. - Mátenlo ahora!
- Pero el canciller dijo...
Copy !req
488. Disculpa, ¿qué dijiste?
Copy !req
489. Lo siento.
Copy !req
490. El canciller no está aquí
con nosotros en el campo.
Copy !req
491. Créeme, si tú le dieras una
oportunidad a este tipo, nos mataría.
Copy !req
492. Si lo ves, dispara a matar.
¿Lo entiendes?
Copy !req
493. Te he dicho que es mi teléfono,
ese tipo me lo dio, te lo juro.
Copy !req
494. ¿A dónde fue?
Copy !req
495. - ¿Quién?
- El hombre que te lo dio.
Copy !req
496. Señora, ¿me veo como un vidente?
¿Cómo diablos voy a saber?
Copy !req
497. Todo lo que digo es que ese
teléfono es de mi propiedad ahora.
Copy !req
498. ¿Lo entiendes? Conozco mis derechos,
Así que tú...
Copy !req
499. Cuando puedas respirar de nuevo...
Copy !req
500. vas a decirme todo lo que él te dijo,
empezando desde el principio.
Copy !req
501. - ¿Quién eres tú?
- Soy su esposa.
Copy !req
502. ¿Podemos ayudarlo, señor?
Copy !req
503. Sí, tengo caja de seguridad aquí.
Es la 10549.
Copy !req
504. Muy bien.
Por aquí, por favor.
Copy !req
505. Sólo se necesita una
coincidencia de firma.
Copy !req
506. - ¿Coincidencia de firma?
- En la cuenta.
Copy !req
507. ¿Hay algún problema, Sr. Reed?
Copy !req
508. No, ningún problema.
Copy !req
509. Puede utilizar cualquier habitación.
Copy !req
510. - Si me necesitas, estoy afuera.
- Gracias.
Copy !req
511. Archivo recibido.
Copy !req
512. Vienen por mí en cualquier momento,
Así que, tengo que darme prisa.
Copy !req
513. No vas a poder creer esto.
Copy !req
514. Esta no es tu cara.
Copy !req
515. He sido capturado y convertido en esto,
Copy !req
516. No eres la persona que piensas ser.
Copy !req
517. Si ves esto,
no he logrado escapar.
Copy !req
518. Significa que se las arreglaron para darte
un nombre y una nueva identidad,
Copy !req
519. un nuevo conjunto de recuerdos, todo...
Copy !req
520. todo lo que piensas que
sabes de tu vida no es real.
Copy !req
521. Lo que tienes que hacer,
lo más importante que tienes que hacer...
Copy !req
522. es ir a mi departamento, número 549,
calle Hisperion, Bloque D.
Copy !req
523. Quisiera decirte más,
pero no puedo confiar en ti, todavía.
Copy !req
524. Si eres como yo, solo espero que...
Copy !req
525. encuentres la llave,
sabrás que hacer con ella.
Copy !req
526. ¿Encontrar la llave?
¿Qué llave?
Copy !req
527. ¡Buena suerte!
Copy !req
528. ¡Vamos!
Copy !req
529. Archivo codificado.
No se puede reproducir.
Copy !req
530. Federación Unida.
Copy !req
531. Pasajeros pueden
dirigirse al puesto de control.
Copy !req
532. Por favor, documentos
de identidad preparados.
Copy !req
533. ¡Aguarde!
Copy !req
534. Señor, por favor,
¿puede pararse nuevamente en el escáner?
Copy !req
535. - ¿Cuánto tiempo se quedará?
- Dos semanas.
Copy !req
536. - ¿Es usted ciudadano de la colonia?
- Sí.
Copy !req
537. - ¿Cuánto tiempo es su estancia?
- Tres días.
Copy !req
538. ¿Cuáles son sus intereses en la FUB?
Copy !req
539. - Gracias.
- ¿Qué?
Copy !req
540. Tres días.
Sí, gracias.
Copy !req
541. - ¡Es él!
- ¿Qué demonios?
Copy !req
542. ¡Todo el mundo al suelo!
Copy !req
543. - ¡Alerten a todas las unidades!
- ¿Cómo pasó la pistola por el escáner?
Copy !req
544. - No lo sé.
- Muy bien.
Copy !req
545. ¡Apártense!
Copy !req
546. ¡Apártense!
¡Muévanse!
Copy !req
547. Se dirige al nivel A-19.
¡Muévanse!
Copy !req
548. ¡Sube, ahora!
Copy !req
549. - No lo puedo creer, eres tú.
- ¿Me reconoces?
Copy !req
550. No lo sé.
Copy !req
551. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
552. Te he buscado por todas partes.
Copy !req
553. De repente apareciste en el
radar de la policía. ¡Maldita sea!
Copy !req
554. Sostente.
Copy !req
555. - ¿De veras no me recuerdas?
- No.
Copy !req
556. - Te he visto antes, pero...
- No importa.
Copy !req
557. Te lo explicaré todo.
Copy !req
558. Es el equipo aéreo. Tenemos
contacto visual del sospechoso,
Copy !req
559. se dirige hacia el norte
por la carretera 19.
Copy !req
560. ¡Maldita sea!
¡Lori!
Copy !req
561. - ¿Quién?
- Es mi esposa.
Copy !req
562. - ¿Eres casado?
- Era, pero nos separamos.
Copy !req
563. Toma, maneja tú.
Copy !req
564. Sospechoso se dirige al tercer nivel.
Copy !req
565. A todas las unidades, se dirige
hacia el este, por la calle Wellington.
Copy !req
566. - Quiero que lo intercepten ahí. ¿Copiado?
- ¡Copiado!
Copy !req
567. Todas las unidades
aéreas van a Wellington.
Copy !req
568. Colocamos barricadas en el 217.
Copy !req
569. Central, quiero a todas las unidades...
Copy !req
570. dirigiéndolos a las barricadas.
Copy !req
571. - Que no escape. ¿Me copian?
- ¡Copiado!
Copy !req
572. Todas las unidades,
permanezcan en posición.
Copy !req
573. Advertencia, suspensión magnética
no puede desactivarse...
Copy !req
574. cuando un vehículo está en funcionamiento.
Copy !req
575. - ¿Qué estás haciendo?
- Colócate el cinturón de seguridad.
Copy !req
576. Advertencia, suspensión magnética
no puede desactivarse...
Copy !req
577. - Vehículo a la vista, permiso para atacar.
- ¡Permiso aprobado!
Copy !req
578. - ¿Ya te lo pusiste?
- ¡Espera! Listo!
Copy !req
579. ¡Maldita sea!
Copy !req
580. ¡Bienvenido!
Todos los sistemas están operativos.
Copy !req
581. Bienvenido a casa Sr. Reed.
¿Ha tenido un buen día?
Copy !req
582. Genial, gracias.
Copy !req
583. ¡La llave!
Copy !req
584. Este mensaje fue grabado
en caso de un escenario grave.
Copy !req
585. Estoy seguro de que estás
desesperado por respuestas,
Copy !req
586. así que solo voy a
empezar desde el principio.
Copy !req
587. Mi nombre...
Tú nombre...
Copy !req
588. Es Carl Hauser.
Copy !req
589. ¡Mierda!
Copy !req
590. La grabación tiene una capacidad limitada
para la interacción, reformula la pregunta.
Copy !req
591. - ¿Trabajo con Matías?
- Sí y no.
Copy !req
592. Pero nunca lo conocí.
Muy pocos lo conocen.
Copy !req
593. Mira, sé que esto es complicado.
Copy !req
594. - ¿Complicado?
- Pero esto es la verdad.
Copy !req
595. Soy un agente de la Inteligencia Federal.
Copy !req
596. Recibí una orden directa de Cohaagen
para infiltrarme en la resistencia...
Copy !req
597. y matar a Matías.
Copy !req
598. Pero en cambio,
Copy !req
599. descubrí que estaba luchando
por el lado equivocado.
Copy !req
600. Conocí a una mujer.
Copy !req
601. Ella trabaja con la Resistencia.
Copy !req
602. Y me ha demostrado
que vale la pena luchar.
Copy !req
603. ¿Te refieres a los terroristas?
Copy !req
604. La mayor parte de la
resistencia no son terroristas.
Copy !req
605. Está bien.
Copy !req
606. Los objetivos de Matías son siempre
las instalaciones militares.
Copy !req
607. Si hay algo más que esté sucediendo,
puedes estar seguro de que es Cohaagen.
Copy !req
608. Confía en mí, ¿está bien?
Copy !req
609. El canciller y yo nos conocemos.
Copy !req
610. Era mi oficial al mando en la guerra.
Copy !req
611. Sé exactamente lo
que él es capaz de hacer.
Copy !req
612. ¿Por qué iba a atacar a su propia gente?
No entiendo.
Copy !req
613. Para justificar la construcción de
un ejército mayor de androides.
Copy !req
614. Se está construyendo un ejército privado
capaz de invadir La Colonia.
Copy !req
615. Piensa en ello.
¿Está bien?
Copy !req
616. ¿Cuál es el único recurso que la
colonia tiene y el Reino Unido no?
Copy !req
617. - Espacio.
- Exactamente.
Copy !req
618. Él se queda sin espacio.
Copy !req
619. Pero incluso el mismo Cohaagen
va a tener un tiempo difícil...
Copy !req
620. la venta de la incautación forzada y el
desplazamiento masivo de miles de millones.
Copy !req
621. Así, creó un enemigo en Matías, y construyó
un ejército para luchar contra él.
Copy !req
622. Y ahora depende de mí detenerlo.
Y de ti detenerlo.
Copy !req
623. ¿A qué te refieres con tu y yo?
Copy !req
624. Los androides se ejecutan con un
tronco de encéfalo biomech.
Copy !req
625. Existe una manera de detener a los soldados.
Hay un código de destrucción.
Copy !req
626. Es una secuencia larga y compleja.
Copy !req
627. Está en mi memoria,
en tú memoria.
Copy !req
628. Dilo otra vez.
Copy !req
629. Volví al territorio U.F.B...
Copy !req
630. para tratar de recuperar el código,
Copy !req
631. sabiendo muy bien que si Cohaagen
descubría que había vuelto,
Copy !req
632. haría borrar mi memoria.
Copy !req
633. Pero lo que no sabía era que me las
arreglé para tener una caja negra...
Copy !req
634. incrustada en mi cerebro,
en tu cerebro.
Copy !req
635. Grabó todo lo que vi.
Copy !req
636. Entonces, ¿estás diciendo que hay
una caja pequeña en mi cráneo.
Copy !req
637. Sí.
Copy !req
638. Y es por eso que te necesito.
Copy !req
639. El mundo te necesita, para volver
a conectar con la Resistencia.
Copy !req
640. Entrega el código a Matías,
Copy !req
641. desconecten los androides y detengan a
Cohaagen mientras todavía hay tiempo.
Copy !req
642. El futuro depende de lo que tú...
Copy !req
643. hagas a continuación.
Copy !req
644. ¡Buena suerte, amigo!
Copy !req
645. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
646. - ¡Esto no debería estar pasando!
- No debiste haber venido aquí.
Copy !req
647. Lo sé, pero no tuve opción.
Copy !req
648. - Sé que hay mucho que entender.
- Sí, hay mucho que entender.
Copy !req
649. - ¿Debo creer eso?
- Pero es cierto.
Copy !req
650. - Hauser, hemos estado buscándote.
- ¡No me llames así!
Copy !req
651. Mi nombre es Doug Quaid,
Nací el 29 de agosto.
Copy !req
652. Fui criado por mi madre,
que murió de cáncer...
Copy !req
653. diez días antes de mis 15 años.
Copy !req
654. - Me casé con mi novia...
- ¡Naciste el 29 de abril!
Copy !req
655. Fuiste criado por tu padre,
no por tu madre..
Copy !req
656. Él murió antes que cumplieras 15 años
en un accidente de auto.
Copy !req
657. Y créeme, definitivamente no estás casado.
Copy !req
658. Sabes, todo esto no tiene sentido.
Lo único que conozco es a Doug Quaid.
Copy !req
659. - ¡Me reconociste!
- Por un sueño.
Copy !req
660. - Te reconocí por un sueño.
- No fue un sueño.
Copy !req
661. Era un recuerdo.
Copy !req
662. ¿Cómo crees que obtuviste
esa cicatriz en la mano?
Copy !req
663. - ¿Sabes?
- Me la hice en el trabajo.
Copy !req
664. Estaba tratando de ayudarte a escapar,
pero fue muy tarde.
Copy !req
665. Me dejaste ir y me sostuviste con tu mano.
Copy !req
666. Debes recordar algo.
Copy !req
667. Así que tú y yo...
Copy !req
668. Sí.
Copy !req
669. Tenemos que irnos.
Copy !req
670. ¡Maldita sea, vamos, vamos!
Copy !req
671. ¡Doug!
Copy !req
672. ¿Harry?
Copy !req
673. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Me enviaron por ti.
Copy !req
674. - Vas a colapsar.
- ¿Quién te envió?
Copy !req
675. ¿No te entiendo, no he sido enviado aquí,
he sido enviado a tú mente.
Copy !req
676. ¡Escúchame!
Copy !req
677. Esto es lo que llaman una
experiencia paranoica disociativa...
Copy !req
678. Presentado por el trauma
de una fantasía química.
Copy !req
679. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
680. En realidad no estás aquí, Doug.
Copy !req
681. Todavía estás en el centro de
recuerdos, atado a una silla.
Copy !req
682. - Nada de esto es real.
- ¿El centro de Recuerdos?
Copy !req
683. Él miente.
Copy !req
684. Sólo cálmate.
¿De qué estás hablando, Harry?
Copy !req
685. Cuando estuvimos de vuelta en el bar,
Copy !req
686. me tenías preocupado.
Por lo tanto, te seguí.
Copy !req
687. Y en el momento en que llegué aquí,
ya era demasiado tarde.
Copy !req
688. No has respondido.
Copy !req
689. Ellos me enviaron a tu mente
por medio de los productos químicos.
Copy !req
690. Piensan que con una cara familiar
podrían traerte de regreso,
Copy !req
691. antes que sea demasiado tarde.
Copy !req
692. Antes de que quedes atrapado aquí.
Copy !req
693. Están tratando de averiguar
qué tienes en tu mente.
Copy !req
694. Doug, te lo aseguro.
Copy !req
695. Este no es el Harry que conoces.
Copy !req
696. Piensa...
Copy !req
697. ¿Se oye incluso como él?
Copy !req
698. Es una planta, al igual que tu esposa,
para mantenerse en línea.
Copy !req
699. No me oyes como yo, Doug,
porque no quieres.
Copy !req
700. ¿Qué quieres decir:
"Yo no quiero eso"?
Copy !req
701. Es necesario darse cuenta,
Soy más que una idea Harry.
Copy !req
702. El resto se suministra
por su propia imaginación.
Copy !req
703. Incluso una explicación te estoy
dando en estos momentos.
Copy !req
704. Eres tú realmente. Eres tú.
Copy !req
705. Tu mente elije las palabras.
Copy !req
706. Porque ahí es en donde estamos, Doug.
En tu mente.
Copy !req
707. Tenemos que salir antes
de que sea demasiado tarde,
Copy !req
708. o estarás atrapado aquí para siempre.
Copy !req
709. Si está todo en mi mente,
Copy !req
710. ¿por qué llevas un chaleco
a prueba de balas?
Copy !req
711. Es debido a que tú
lo has puesto en mí.
Copy !req
712. - ¿Yo lo puse en ti?
- ¿No lo ves?
Copy !req
713. Explícamelo,
¿cómo puedo poner eso en ti?
Copy !req
714. Estás loco.
Copy !req
715. Una parte de ti quiere protegerme.
Copy !req
716. Déjame guiar tu conciencia antes de que
tu psicosis llege a niveles extremos...
Copy !req
717. para caer en un
coma permanente.
Copy !req
718. Para convencerte, de liberarte.
Copy !req
719. Hauser...
Copy !req
720. Yo soy real.
Él es real.
Copy !req
721. Él trabaja para Cohaagen.
Copy !req
722. ¿Lori?
Copy !req
723. - ¿Qué hace ella aquí?
- Ella está aquí también, Doug.
Copy !req
724. - ¿Por qué está ella aquí?
- Ella está en la habitación contigo.
Copy !req
725. - Está muy preocupada por ti.
- Trató de matarme!
Copy !req
726. No, la verdadera Lori, apenas
se enteró de la situación...
Copy !req
727. salió del trabajo inmediatamente
para ir al centro de Recuerdos.
Copy !req
728. Tuve que llamarla.
Ella te ama, Doug!
Copy !req
729. Lori no estaba en el trabajo
la noche anterior, Harry.
Copy !req
730. - Mientes. ¿Por qué mientes?
- Porque tú quieres que yo mienta..
Copy !req
731. - Estás confundido con toda esta ilusión.
- Él está mintiendo.
Copy !req
732. ¡Harry!
Copy !req
733. Juro que...
¡Ponla en el suelo, Harry!
Copy !req
734. - ¿Qué estás haciendo, Harry?
- ¡Esto no es una ilusión!
Copy !req
735. ¿No?
Está bien.
Copy !req
736. ¿Sabes qué?
Copy !req
737. ¿Eso no lo prueba?
¿Crees que haría eso si fuera real?
Copy !req
738. Mírame, yo no tengo miedo, Doug.
Copy !req
739. Tú no debes tenerlo tampoco.
Copy !req
740. Ya basta de esta mierda.
Ahora, vas a decirle la verdad,
Copy !req
741. o juro por Dios que voy a matarte.
Copy !req
742. No... No lo hagas.
Copy !req
743. Hauser...
Copy !req
744. Está tratando de manipularte
y hacer que te rindas.
Copy !req
745. - ¡Tenemos que salir de aquí!
- ¿E ir a dónde?
Copy !req
746. No se puede escapar de tu propia mente,
Copy !req
747. pero podemos solucionarlo
si me dejas ayudarte.
Copy !req
748. ¿Ayudarme, cómo?
Copy !req
749. - ¡No le hagas caso!
- ¿Cómo me puedes ayudar?
Copy !req
750. No lo escuches.
Copy !req
751. Tienes que dispararle a ella, Doug.
Copy !req
752. - ¿Qué has dicho?
- Sé que estoy pidiéndote mucho.
Copy !req
753. Sin embargo, ella es el epicentro
de todas estas fantasías.
Copy !req
754. Ella representa toda tu frustración,
toda tu infelicidad.
Copy !req
755. ¡Hauser!
Copy !req
756. Si le disparas, escoges
realidad y solucionaremos esto.
Copy !req
757. Tú eres el que tiene
que elegir por la vida real.
Copy !req
758. Un tiro y te prometo que encontrarás...
Copy !req
759. a tu amada mujer al otro lado.
Copy !req
760. El yo real.
Copy !req
761. - No.
- Tu viejo amigo, Harry.
Copy !req
762. Mírame.
Copy !req
763. Vuelve, y verás a tu hermosa,
y amante esposa.
Copy !req
764. Tú esposa te quiere de regreso, Doug.
Ambos lo queremos.
Copy !req
765. ¡Vamos, vuelve con nosotros!
Copy !req
766. ¡Vuelve con nosotros, Doug!
Copy !req
767. No puedo dejar que te lleven.
¡Lo siento!
Copy !req
768. Por supuesto que no puede hacerlo.
Ella no es real.
Copy !req
769. Ahora tienes que probarlo tú mismo.
Copy !req
770. ¡Acaba con ella, Doug!
Termina esta pesadilla.
Copy !req
771. Dispárale, ¡Mátala!
Copy !req
772. ¡Dispara!
Copy !req
773. ¡Dios mío!
Copy !req
774. ¡Demonios, Harry!
Copy !req
775. ¿Estás bien?
Copy !req
776. Estás ahí, mi amor.
Copy !req
777. O tengo que llamarte Hauser, ¿verdad?
es una burla para mí.
Copy !req
778. Pensé que eras un perdedor.
Copy !req
779. Resultó ser que yo estaba viviendo con
el mayor agente de inteligencia vivo...
Copy !req
780. Cohaagen quiere que vuelvas.
Todavía tiene fe en ti.
Copy !req
781. Siempre fuiste su favorito.
Copy !req
782. Pero sé quien eres,
eres un traidor, Hauser.
Copy !req
783. - Y los traidores son aniquilados.
- ¡Vamos!
Copy !req
784. Es mejor que le des a tú novia
un beso de despedida.
Copy !req
785. No me molesta que esos labios se hayan ido.
Copy !req
786. Ya he tenido suficiente de esa perra.
Copy !req
787. Mierda, me quedé sin municiones.
Copy !req
788. ¡Vamos!
¡Vamos!
Copy !req
789. ¡No, no! ¡Vamos!
Copy !req
790. ¡Maldita sea, ve!
Copy !req
791. - ¡Ahí!
- ¡Mierda!
Copy !req
792. ¡Dame el arma!
Copy !req
793. ¡Rastréalo!
Copy !req
794. ¡Toma mi mano!
Copy !req
795. ¿Va bajando?
Copy !req
796. Piso B14.
Copy !req
797. ¡Maldita sea!
Copy !req
798. ¡Vamos!
¡Vamos!
Copy !req
799. ¡Detente!
Copy !req
800. ¡Ahora!
Copy !req
801. De verdad sabes como escogerlas.
Copy !req
802. ¡Ven!
Copy !req
803. En relación con los
acontecimientos recientes,
Copy !req
804. la policía encontró nuevas
pruebas alarmantes...
Copy !req
805. que demuestra lo que muchos sospechaban
de la administración Cohaagen:
Copy !req
806. El hecho de que Matías y sus terroristas
son Gobernadores de la Colonia...
Copy !req
807. distrito y su administración.
Copy !req
808. Ahora tenemos noticias sin confirmar
acerca de la movilización militar.
Copy !req
809. El Canciller no confirmó
ni negó los rumores...
Copy !req
810. Resistencia debería...
Copy !req
811. ¡Debemos ir con Matías!
Copy !req
812. - ¿Cómo lo encontramos?
- Hay una manera. ¡Vamos!
Copy !req
813. ¿Quién es él?
Copy !req
814. Él es Hauser.
Copy !req
815. Increíble
Copy !req
816. - ¡Bienvenido a casa!
- Sí.
Copy !req
817. Vamos a dejar que tu
padre sepa que estás aquí.
Copy !req
818. Gracias.
Copy !req
819. Así que, ¿Matthias es tu padre?
Copy !req
820. Por supuesto, tú no lo recuerdas.
Sí, lo es.
Copy !req
821. Es bueno saberlo.
Copy !req
822. Las puertas están cerradas...
Copy !req
823. Cohaagen, buscan todos los días a Matías
en la FUB, en la Colonia.
Copy !req
824. A veces creen saber donde está,
pero no lo consiguen.
Copy !req
825. Después de la guerra, nadie está
tan loco como para venir aquí..
Copy !req
826. Todos se mantienen lejos
de la zona de condenados.
Copy !req
827. Tiene sentido.
Copy !req
828. Casi llegamos.
Copy !req
829. - ¿Te sientes mejor?
- Sí.
Copy !req
830. yo...
Copy !req
831. todos parecen conocerme, pero yo no.
Copy !req
832. Es extraño.
Copy !req
833. Puedo ver como le ha mentido
a toda esta gente.
Copy !req
834. Sí, él era nuestro favorito.
Copy !req
835. Algunos de nosotros logramos
ver su lado bueno.
Copy !req
836. Fue el mejor agente.
Copy !req
837. Disculpa.
Copy !req
838. Hauser no era perfecto.
A veces era un completo idiota.
Copy !req
839. Sólo estás tratando de hacerme sentir mejor.
Copy !req
840. Puede ser.
Copy !req
841. Está funcionando.
Copy !req
842. ¡Despejado!
Copy !req
843. Quiere hablar con él en privado.
Copy !req
844. - No te vayas muy lejos.
- Está bien.
Copy !req
845. ¡Sr. Hauser!
Copy !req
846. - ¿Qué es lo que desea?
- Quiero ayudarte.
Copy !req
847. Esa no es la única razón
del por qué está aquí.
Copy !req
848. Quiero recordar.
Copy !req
849. - ¿Por qué?
- Para poder ser yo mismo.
Copy !req
850. Para ser quien era antes.
Copy !req
851. Hay personas que se encaminan
en la búsqueda de su ser.
Copy !req
852. Sin embargo, la respuesta se encuentra
en el presente, no en el pasado.
Copy !req
853. Así es como es cada uno.
Copy !req
854. Pero el pasado es el que nos
indica en qué nos hemos convertido..
Copy !req
855. El pasado es un producto de la mente.
Copy !req
856. Nos engaña y nos hacer creer que es así.
Copy !req
857. Pero el corazón quiere vivir en el presente.
Copy !req
858. Busca ahí y encontrarás la respuesta.
Copy !req
859. Me dijeron que usted tiene la
información para salvar a todos.
Copy !req
860. Y me dijeron lo mismo.
Copy !req
861. La barrera de la memoria hacia
todos los recuerdos, entramos.
Copy !req
862. - ¡Ahí! ¿Lo ves?
- ¡Dios!
Copy !req
863. - ¿Se puede guardar la información?
- Está encriptado.
Copy !req
864. ¿Qué es esto?
Copy !req
865. Hola, Matías!
Copy !req
866. No puedes imaginar lo mucho
que deseaba verte de nuevo.
Copy !req
867. Ha sido mucho tiempo,
eres un hombre muy difícil de encontrar.
Copy !req
868. - ¡Es una trampa!
- ¡Desconecten todo!
Copy !req
869. ¡Aseguren todas las entradas!
Copy !req
870. ¡Muévanse!
¡Muévanse!
Copy !req
871. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
872. ¡Sáquenlo de aquí!
Copy !req
873. ¡Las armas abajo, ahora!
Copy !req
874. ¡Ahora!
Copy !req
875. ¡Buen trabajo!
Copy !req
876. ¡Es impresionante!
Copy !req
877. Te interesará saber que no hay
ningún código de destrucción.
Copy !req
878. - Era un código falso.
- ¡Estás mintiendo!
Copy !req
879. Lo siento, pero era la
única manera de llegar a ti.
Copy !req
880. ¿Todo este problema por un solo hombre?.
Copy !req
881. Nunca subestimes el poder de un hombre.
Copy !req
882. Yo no lo hago.
Copy !req
883. ¡Padre!
Copy !req
884. ¡No! ¡No!
Copy !req
885. Sabíamos que este día llegaría.
Copy !req
886. ¡Lo lamento!
¡Lo lamento!
Copy !req
887. ¡No. Melina!
Copy !req
888. - ¡Teniente!
- Muy bien, señor.
Copy !req
889. Tenemos los planes de defensa,
los números de tropas...
Copy !req
890. localización de todos los campos
y la resistencia en la Colonia.
Copy !req
891. La primera ola de ataque está en curso.
Copy !req
892. ¡Brillante!
Copy !req
893. ¡Felicidades, amigo mío!
¡Levántalo, por favor!
Copy !req
894. ¡Lo lograste!
Copy !req
895. ¡Eres un héroe!
Copy !req
896. ¿Qué es eso, modestia?
No, no, no.
Copy !req
897. Matías ha muerto, la colonia está
a punto de caer, y todo gracias a ti.
Copy !req
898. Yo sabía que podía confiar en ti
para mantener el plan.
Copy !req
899. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
900. Bueno. El tuyo no es el más
confiable de los recuerdos, ¿verdad?
Copy !req
901. Fue realmente bastante simple.
Copy !req
902. Infíltrarte en la resistencia,
y encontrar a la hija de Matías.
Copy !req
903. - No. No.
- Llévarla hasta confiar en ti. Sí.
Copy !req
904. Eso es correcto.
Copy !req
905. Una vez que descubrimos que era su padre,
sabíamos exactamente a quién dirigirnos.
Copy !req
906. Melina, está mintiendo.
Copy !req
907. Me temo que no.
Puedes ver, que fue la parte fácil.
Copy !req
908. Debido a que la seducción
ha sido siempre su mejor traje.
Copy !req
909. Aún así, fue con Matías
al que teníamos que llegar.
Copy !req
910. Se necesitaría mucho más que las meras
palabras de un hombre con su historia,
Copy !req
911. para venir a cualquier lugar cerca de él.
Copy !req
912. Pero eso fue cuando se
le ocurrió la genial idea...
Copy !req
913. de fingir la captura y de
limpiar lo que está limpio.
Copy !req
914. No lo escuches.
Copy !req
915. Fue simplemente brillante.
Copy !req
916. ¿Qué mejor manera de convencer al viejo...
Copy !req
917. que lo tenía realmente
y se volvió contra mí?
Copy !req
918. Melina, no lo escuches.
No lo escuches.
Copy !req
919. - Está mintiendo.
- No, no lo estoy.
Copy !req
920. Por supuesto,
hubo algunos contratiempos...
Copy !req
921. en el camino,
tú apareciendo...
Copy !req
922. con lo bueno de Recuerdos,
por ejemplo.
Copy !req
923. Eso no era bueno.
Copy !req
924. ¡Allí está!
Copy !req
925. El viejo espíritu Hauser.
Vas a necesitar eso.
Copy !req
926. Y luego estaba su
encantadora esposa,
Copy !req
927. que se desvió de su directiva.
Copy !req
928. ¡Mírame!
A ella se le ordenó que te capturara vivo.
Copy !req
929. Resolveré contigo esto, luego.
Copy !req
930. Pero tú nos guiaste hasta aquí, Hauser.
Copy !req
931. Tú nos haz ayudado a ganar esto, y por eso
te daremos una segunda oportunidad.
Copy !req
932. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
933. - ¡No!
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
934. - ¿Qué estás haciendo?
- Lo que tú y yo planeamos todo el tiempo.
Copy !req
935. Hice una copia de seguridad de la memoria
de Hauser, antes de enviarlo a la misión.
Copy !req
936. Esto es lo que buscabas.
Copy !req
937. - No.
- Sí.
Copy !req
938. ¡Piensa en ello!
Copy !req
939. En cuestión de horas estarás despierto,
y serás el viejo Hauser otra vez.
Copy !req
940. Leal, patriótico y sin piedad.
Copy !req
941. ¿Qué voy a hacer contigo?
Copy !req
942. Creo que debemos conservarte.
Copy !req
943. Déjala en paz, yo estoy
en esta silla de mierda.
Copy !req
944. Creo que el mundo estará muy interesado...
Copy !req
945. en escuchar la confesión
del Teniente de Matías.
Copy !req
946. Al denunciar a su padre y la Resistencia.
Copy !req
947. ¡Vete al carajo!
Copy !req
948. ¡Cohaagen!
Copy !req
949. Estarás muy sorprendida
en saber lo bueno que es...
Copy !req
950. Hauser obteniendo
confesiones a la fuerza.
Copy !req
951. ¡Maldito seas, Cohaagen!
Me tienes a mí.
Copy !req
952. ¡Déjala ir!
¡Déjala ir!
Copy !req
953. ¡Melina!
Copy !req
954. Trate de relajarse.
Le prometo que todo terminará pronto.
Copy !req
955. Nos reuniremos muy pronto.
Copy !req
956. Mientras tanto,
tengo una invasión que guiar.
Copy !req
957. Me gustaría poder olvidar eso tan fácil.
Copy !req
958. ¡Lori!
Copy !req
959. ¡Dulces sueños!
Copy !req
960. ¡Mantenlo quieto, Hammond!
Copy !req
961. Hazme un favor idiota, trata de
resistirte lo más que puedas.
Copy !req
962. Duele más de esa forma.
Copy !req
963. ¡Demonios, Hammond!
Copy !req
964. El rumor sobre la movilización
militar de la FUB ha sido confirmada.
Copy !req
965. El cual debería ser una operación
para capturar al líder terrorista Matías.
Copy !req
966. Parece ser una invasión militar.
Copy !req
967. Ustedes pueden ver cerca de 15.000
soldados subiendo a bordo de "La Caída"...
Copy !req
968. se preparan para invadir la colonia.
Copy !req
969. El gobernador dijo que activó el nivel
tres de alerta en todos los distritos.
Copy !req
970. Por lo visto la misión va a ser
con todas nuestras tropas.
Copy !req
971. Incluso en este momento hemos
dividido a todos los comandantes.
Copy !req
972. - ¡Excelente! ¿Cuándo nos vamos?
- Tan pronto como usted dé la orden, señor.
Copy !req
973. Doy la orden.
Y encuentra algún lugar para ella.
Copy !req
974. Acceso permitido, puerta 3.
Copy !req
975. Equipo 310.
Tenemos la orden de salir.
Copy !req
976. Todos los ciudadanos de la
colonia se consideran hostiles.
Copy !req
977. Programen los androides para actuar...
Copy !req
978. Repito. Todos los ciudadanos de la
colonia se consideran hostiles.
Copy !req
979. Programen los androides para actuar...
Copy !req
980. Tiempo del viaje a la colonia:
de aproximadamente 17 minutos.
Copy !req
981. Esto es Aristóteles 8.
¿Me puede dar nuevamente el ID?
Copy !req
982. ¿Fue un nueve?
Copy !req
983. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
984. ¡Tenemos que salir de esta cosa!
Copy !req
985. ¡Ahora!
Copy !req
986. Tu padre... Lo siento mucho.
Copy !req
987. - Todas esas cosas que Cohaagen dijo...
- Él estaba mintiendo.
Copy !req
988. No podría haberte traicionado.
Copy !req
989. Te dije que te encontraría.
Copy !req
990. Yo recuerdo que en toda mi vida,
Copy !req
991. solo un recuerdo quedó conmigo.
Copy !req
992. Nunca pudieron borrar eso.
Copy !req
993. Informe de daños en puesto 6.
Copy !req
994. - ¿Estás lista?
- ¡Sí!
Copy !req
995. Personal de emergencia
presentarse en la estación 6.
Copy !req
996. Prepárense para el cambio gravitacional.
Copy !req
997. ¡Tiren sus armas, ahora!
Copy !req
998. ¡Ahora!
Copy !req
999. Capturamos a los prisioneros
que intentaban escapar en el nivel 9.
Copy !req
1000. Evasión de prisioneros fue
reportado en la estación 6.
Copy !req
1001. Fue vista una segunda persona.
Copy !req
1002. - ¡Es él!
- ¡Soluciónalo!
Copy !req
1003. ¡Vamos!
Copy !req
1004. ¡Y la bolsa!
¡Hazlo!
Copy !req
1005. Nos estamos acercando
al centro de la tierra.
Copy !req
1006. - Está bien. Se han ido paralizando.
- Está bien.
Copy !req
1007. El techo de emergencia no se puede abrir...
Copy !req
1008. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1009. Hauser, tienen una razón
para no abrir estas puertas.
Copy !req
1010. Esperemos a llegar al centro, aquí vamos.
Copy !req
1011. - ¡Demonios!
- Cambiando Polaridad Gravitacional.
Copy !req
1012. ¡Alto ahí!
Copy !req
1013. Comienza la desaceleración.
Copy !req
1014. ¡Ve!
Copy !req
1015. ¡Muévanse!
Copy !req
1016. Comienza la desaceleración.
Copy !req
1017. - Están en la parte superior.
- ¿Cómo?
Copy !req
1018. - ¡Voy tras ellos!
- ¡Lori, no!
Copy !req
1019. Si llegas a la cima, yo me encargo de ellos.
Copy !req
1020. Asegúrate de que los soldados estén
habilitados y preparados apenas lleguemos.
Copy !req
1021. Hauser no tiene manera de
detener esta invasión, ¿me entiendes?
Copy !req
1022. ¡Vayan tras ellos!
Copy !req
1023. Tenemos que llegar a la
estación de embarque. ¡Vamos!
Copy !req
1024. ¡No, Hauser!
Copy !req
1025. ¡Asegúrenlos!
Copy !req
1026. Las autoridades declararon
estado de emergencia.
Copy !req
1027. Los civiles deben regresar a sus casas...
Copy !req
1028. o ir a los refugios fuera
de los límites de la Colonia.
Copy !req
1029. La movilización de las tropas
está garantizada. Iniciar la fase tres.
Copy !req
1030. Pónganlos a trabajar, ahora.
Copy !req
1031. En realidad eres una decepción, Hauser.
Copy !req
1032. Me temo que es hora de
borrar todos los recuerdos.
Copy !req
1033. ¡Adiós, viejo amigo!
Copy !req
1034. Sistema de Armas activado..
Copy !req
1035. La cámara de municiones está vacía.
Copy !req
1036. ¡Vamos!
Copy !req
1037. Sistema de armas, recargando.
- Vamos.
Copy !req
1038. ¿Realmente creíste que
podías detener la invasión?
Copy !req
1039. No, pero creo que lo lograré.
Copy !req
1040. ¡Mírate!
Copy !req
1041. Sigues luchando y todavía
ni sabes quien eres.
Copy !req
1042. No necesito saber quien era antes,
pero ahora sé quien soy.
Copy !req
1043. Saluda a mi esposa por mí.
Copy !req
1044. ¡Corre!
Copy !req
1045. ¡Vamos!
Copy !req
1046. ¡Sube!
Copy !req
1047. ¡Despierta!
Copy !req
1048. ¡Vamos!
Copy !req
1049. ¡Despierta!
Copy !req
1050. ¡Vamos, despierta!
Copy !req
1051. Despierta...
Copy !req
1052. Cuéntenos sus fantasías
y le daremos los recuerdos.
Copy !req
1053. Juega con tu mente...
No vale la pena.
Copy !req
1054. Agente secreto, es lo que eres, no?
Copy !req
1055. ¡Bien!
Copy !req
1056. - ¡Hola!
- ¿Te sientes mejor?
Copy !req
1057. Sí.
Copy !req
1058. ¡Lo logramos!
Copy !req
1059. ¡No lo hagas!
Copy !req
1060. ¡No tienes tu cicatriz en la mano!
Copy !req
1061. ¿Creíste que me iría sin darte
un beso de despedida?
Copy !req
1062. Hasta que la muerte nos separe,
¿no es así mi amor?
Copy !req
1063. Estás en lo cierto.
Copy !req
1064. - ¡Suelta el arma!
- ¡Está bien! Es él.
Copy !req
1065. - ¿Está bien, señor?
- Sí.
Copy !req
1066. Traigan a los paramédicos.
Copy !req
1067. ¡Oh Dios!
Copy !req
1068. La gente de toda la
colonia salió a la calle...
Copy !req
1069. a celebrar lo que
muchos esperan finalmente,
Copy !req
1070. el camino hacia la independencia.
Copy !req
1071. Para iniciar una nueva
página en la historia,
Copy !req
1072. después de lo cuál, la
temida invasión finalmente...
Copy !req
1073. terminó con la destrucción de "La Caída"
Copy !req
1074. Un antiguo símbolo de la opresión
económico y político.
Copy !req
1075. No sabemos nada sobre el
paradero del canciller Cohaagen,
Copy !req
1076. pero nos dijeron que
pereció junto con sus fuerzas militares.
Copy !req
1077. - ¡Dios!
- ¡Lo sé! Difícil de creer, ¿no?
Copy !req
1078. Oye, ¿qué es eso?
Copy !req
1079. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1080. - Sí, estoy bien.
- ¿Seguro?
Copy !req