1. No, no puedo, ¿de acuerdo?
Tengo que terminar este informe.
Copy !req
2. Vamos, solo un par de horas.
Copy !req
3. Sé que es domingo, Jeff, pero estoy
evaluando una empresa de transporte...
Copy !req
4. para un cliente de
Barcelona, que vuela mañana.
Copy !req
5. No, no voy a cambiar de opinión.
Copy !req
6. - Te daré un masaje en la espalda.
- ¡No!
Copy !req
7. Está bien, tu ganas.
Copy !req
8. - Lo haremos por teléfono.
- Jeff. No me hagas esto.
Copy !req
9. - ¿Qué llevas puesto?
- No voy a decirte.
Copy !req
10. Además de un tanga y-
Copy !req
11. - Maribel, ven aquí.
- ¿Sí?
Copy !req
12. Tengo una novio-emergencia.
¿Ves a ese tipo esperándome?
Copy !req
13. El chico de Ipanema, ese de ahí.
Copy !req
14. ¿Quieres dejarlo plantado?
¡Pero está muy guapo!
Copy !req
15. Por favor, ¿si? Dile que estoy enferma.
Spence me llevará a pasear en bote.
Copy !req
16. Vamos. ¿Cuento contigo?
Copy !req
17. Ven, pasa.
Copy !req
18. ¿Qué opinas?
Ya no soy peliroja.
Copy !req
19. ¡Hermoso! Yolanda,
te ves más joven.
Copy !req
20. ¿Más joven? ¿De Verdad?
Copy !req
21. ¿Ya vas a terminar?
Porque no quiero llegar tarde.
Copy !req
22. ¿Cómo estuvo la iglesia?
Copy !req
23. ¿Cómo estuvo la iglesia?
¿Alguien interesante?
Copy !req
24. Yolanda, la iglesia no es
un bar para levantarse a alguien.
Copy !req
25. Ya no soy católica, ¿recuerdas?
Copy !req
26. Recuerdo a tu padre tratando
de entender la diferencia.
Copy !req
27. Católicos adoran santos.
Cristianos adoran a Cristo.
Copy !req
28. Cristo era Cristiano, no Católico.
Copy !req
29. - Cariño, Cristo era Judío.
- ¿De Verdad?
Copy !req
30. Sí, y tenía un lindo cabello.
Copy !req
31. Hablando de eso, ¿por qué no hacemos
algo diferente con tu pelo?
Copy !req
32. ¿A mí? No, no lo creo.
Copy !req
33. Podríamos cortar aquí,
pero el fleco debe crecer.
Copy !req
34. Acentuaría tus ojos.
Copy !req
35. ¿Qué haces? No quiero
hacer nada con mi pelo.
Copy !req
36. ¿Vienes, o qué?
Copy !req
37. Adelántate. Estaré bien.
Copy !req
38. Dile a tu papá que
llevaré a April conmigo.
Copy !req
39. Jeff, no sé si esto
esté funcionando.
Copy !req
40. Bebé, funcionna, créeme.
Copy !req
41. No creo que nos aguante.
Copy !req
42. Créeme, Carmen.
Créeme, aguantará.
Copy !req
43. - ¿Estas seguro?
- Completamente.
Copy !req
44. - ¿Está temblando?
- ¿Qué fue eso?
Copy !req
45. Buena silla, Jeff.
Copy !req
46. Te dije que no soportaría.
Copy !req
47. Tu no dijiste eso.
Copy !req
48. ¿No extrañas que
ya no seamos pareja?
Copy !req
49. Apestamos como pareja.
Copy !req
50. Me gusta que seamos pareja.
Copy !req
51. ¡Mierda! No me di cuenta que era tan tarde.
Tengo que irme.
Copy !req
52. Jeff, déjame levantarme.
Copy !req
53. Hey, chica de la tienda de música.
¿Conoces a alguien llamada Eden?
Copy !req
54. Sí.
Seré directa contigo.
Copy !req
55. Eden, escapó por la puerta
trasera con un «muñeco Ken».
Copy !req
56. ¿Quién es un «Muñeco Ken»?
No entiendo.
Copy !req
57. Tu no eres de este
sistema solar, ¿verdad?
Copy !req
58. Te dejó plantado.
Eso significa...
Copy !req
59. Sí, sé lo que significa.
Copy !req
60. Eso también sucede
en mi sistema solar.
Copy !req
61. ¿Lo que capto de la música
que escuchas, es Brasil?
Copy !req
62. ¿Conoces la música brasileña?
Copy !req
63. Esa es la composición de Bebel
Gilberto», Sem Contencao».
Copy !req
64. Grabada en 1999.
Copy !req
65. En los estudios Six Degrees Records.
Copy !req
66. Y escrita originalmente por el legendario
artista de bossa nova, Joao Gilberto...
Copy !req
67. que resulta ser el padre de ella.
Copy !req
68. ¡Oye, espera!
Copy !req
69. - Toma un café conmigo.
- No puedo. Voy tarde a cenar.
Copy !req
70. De acuerdo con la teoría de la relatividad,
el tiempo no existe, tal como lo conocemos.
Copy !req
71. Sí, pero para mi padre sí.
Copy !req
72. Entonces, ¿vas a dejarme
aquí plantado, también?
Copy !req
73. - No. No tenemos una cita.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
74. Tal vez todo esto sucedió
por alguna razón.
Copy !req
75. Tal vez tienes una
cita con el destino.
Copy !req
76. Vamos. Hay una cafetería
al otro lado de la calle.
Copy !req
77. ¿Mi destino tiene un nombre?
Copy !req
78. Andre. Pero puedes llamarme Andy.
Copy !req
79. ¿Cuánto tiempo tendremos
que esperar esta vez?
Copy !req
80. Tal vez se quedó
atascada en el tráfico.
Copy !req
81. Ya sabes que Maribel
se viene caminando.
Copy !req
82. Inglés o Español, uno o el otro.
Copy !req
83. Está bien. La sopa
no se supone que se sirva fría.
Copy !req
84. Leticia.
Copy !req
85. Señor, te damos gracias por las
bendiciones que nos dás.
Copy !req
86. Y ayudanos, amado Jesús,
a comprometernos de corazón...
Copy !req
87. - a servir en tu nombre.
- Amén.
Copy !req
88. Se nuestro guía, Señor Jesucristo,
y muéstranos tu voluntad.
Copy !req
89. Concédenos el privilegio de
habitar en el seno de tu amor...
Copy !req
90. ahora y toda la eternidad.
Copy !req
91. - ¿Amén?
- Amén
Copy !req
92. ¿Algo está mal?
Copy !req
93. No, está bien.
Copy !req
94. - ¿Qué pasa?
- Dijo que estaba bien.
Copy !req
95. No sé.
Creo que le falta algo.
Copy !req
96. Serranos.
Copy !req
97. No, le puse serranos.
Copy !req
98. Pero le sacaste las semillas.
Copy !req
99. Tu, ponle las semillas.
Yo respeto la tradición.
Copy !req
100. Antes te quedaba mejor, Pa.
Copy !req
101. Siempre hago la sopa
de flor de calabaza igual.
Copy !req
102. Está empeorando.
No puede probar nada.
Copy !req
103. ¿Y qué?
¿Tienes que restregárselo?
Copy !req
104. - ¿Hola?
- Mari, ¿dónde diablos estás? Lo siento.
Copy !req
105. ¡Ya llegué! No molestes.
¡Jesucristo! Lo siento, Leti.
Copy !req
106. - ¿Sabes qué hora es?
- Voy a lavarme las manos.
Copy !req
107. Lo sé, lo sé.
No tienes que decirlo.
Copy !req
108. - Perdóname, papito.
- Basta de «spanglish» por favor.
Copy !req
109. Tal vez conocí a mi destino hoy.
Copy !req
110. - Pensé que estabas enojado con ella.
- Métete en tus asuntos.
Copy !req
111. ¿Cuándo vas a crecer?
Copy !req
112. Cuando no me presionen más.
Copy !req
113. Así no es como nos comportamos
en la cena. Honramos la cena.
Copy !req
114. Tenemos buenos modales,
y una conversación agradable.
Copy !req
115. Bueno, yo tengo un pequeño anuncio.
Copy !req
116. ¿Conoces los nuevos condominios de lujo
que están terminando en Playa del Rey?
Copy !req
117. Un amigo que trabaja con el
desarrollador me pasó un santo...
Copy !req
118. y puse mi oferta antes.
Copy !req
119. - ¿Te vas a mudar?
- No inmediatamente.
Copy !req
120. Todavía está en construcción.
Copy !req
121. ¿Tiene piscina?
¿Puedo ir los fines de semana?
Copy !req
122. Papá, ¿no vas a decir nada?
Copy !req
123. ¿Necesitas un préstamo
para el pago inicial?
Copy !req
124. Ya lo pagué.
Usé mis ahorros.
Copy !req
125. ¿Qué hay con la hipoteca?
Copy !req
126. Mi agente manejó
todo, incluso logré
Copy !req
127. que me cobrara la
mitad de su comisión.
Copy !req
128. Ya veo.
Copy !req
129. Si querías mi consejo, me lo hubieras
pedido antes de tomar una decisión.
Copy !req
130. Lo siento, papá, pero
nunca dijiste que no lo hiciera.
Copy !req
131. - No puedo con mi comida.
- Lo hiciste la semana pasada.
Copy !req
132. - ¡Hey!
- ¡Hola! Aquí estás.
Copy !req
133. - Siento molestarlos en la cena.
- Hola, Yoli.
Copy !req
134. No te perdiste de nada inusual.
Copy !req
135. Sólo a los dos Aries conflictivos.
Copy !req
136. Pon una silla para ella.
Copy !req
137. Aquí vamos. Prueba esto.
Copy !req
138. ¿Qué es?
Copy !req
139. Nopales.
Creo que te gustará.
Copy !req
140. ¡Mirá vos!
Ni siquiera logro que
Copy !req
141. termine su cereal, y
tu haces que coma cactus.
Copy !req
142. ¿Cactus?
Copy !req
143. ¡Genial!
Copy !req
144. Disculpen.
Copy !req
145. - ¿Sopa?
- No, no me quedaré. Oh, es para mí.
Copy !req
146. ¿Hola?
Copy !req
147. Yolanda, ¿en que lugar de la tierra estás?
Copy !req
148. Es mi madre.
Creo que su vuelo se adelantó.
Copy !req
149. - Ya iba en camino.
- ¿Cómo pudiste dejarme aquí?
Copy !req
150. - ¡No hay nada que pueda hacer!
- Es domingo. Estoy cenando.
Copy !req
151. El postre del gobernador se quemó.
Necesitamos tu ayuda.
Copy !req
152. Está bien, iré para allá
si no hay más remedio.
Copy !req
153. Debes estar aquí en cinco minutos...
Copy !req
154. Se cree parte de la audiencia de custodia.
Copy !req
155. Solterona viviendo con su madre es mejor.
Eso dice ella.
Copy !req
156. - Toma.
- Oh, April.
Copy !req
157. Me tengo que ir.
Gracias por cuidarla.
Copy !req
158. Con mucho gusto.
Nos vamos a divertir, ¿verdad?
Copy !req
159. - Nos vemos más tarde.
- Adiós.
Copy !req
160. - Hasta luego. Adiós.
- Buenas noches. Nos vemos.
Copy !req
161. Tengo que ir a apagar un incendio.
Copy !req
162. ¿Qué pasó con el
«Honramos la hora de la cena»?
Copy !req
163. ¿Oíste papá? La mamá de Yolanda
se mudará al vecindario.
Copy !req
164. Hay calabaza confitada en
la cocina para tu helado.
Copy !req
165. Muy bien, adiós.
Copy !req
166. ¿Qué?
Copy !req
167. Por este lado, señor, por aquí.
Copy !req
168. Catering.
Copy !req
169. - Delantal.
- ¡Ya está aquí!
Copy !req
170. Gorro.
Copy !req
171. ¿Los despedimos?
Copy !req
172. No, no lo volverán a hacer de nuevo.
No los despidas.
Copy !req
173. Tony, las manzanas aún están humedas.
Copy !req
174. - ¿Cuántos panes tenemos?
- Tenemos un montón de panes.
Copy !req
175. Quiten la corteza del pan
y dejen las manzanas.
Copy !req
176. Corten el pan en cuadritos, agreguen
mantequilla derretida, y los hornean.
Copy !req
177. Voy a preparar el jarabe de azúcar.
Copy !req
178. Le pondremos un nombre... algo francés.
Copy !req
179. Belle mélange.
Copy !req
180. Quiero cada pedazo de
la corteza quemada fuera.
Copy !req
181. No quiero ver ni uno.
Copy !req
182. ¿Belle mélange?
Copy !req
183. Significa «hermosa
mezcla»,
Copy !req
184. Perfecto para esta
gente de Hollywood.
Copy !req
185. Leti, tienes tareas
que calificar.
Copy !req
186. ¿Por qué no dejas que
Maribel y yo terminemos?
Copy !req
187. ¿Cuánto tiempo
seguirás sin hablarme?
Copy !req
188. No sé que esperabas.
Somos tres mujeres adultas.
Copy !req
189. Bueno, dos mujeres adultas,
viviendo en casa con su papi.
Copy !req
190. Funciona en México, pero él no se dá
cuenta que las cosas cambiaron.
Copy !req
191. Él tiene que conocer a alguien.
Ha estado solo por mucho tiempo.
Copy !req
192. Sólo tuvo un amor
verdadero en su vida.
Copy !req
193. - Y lo que hacían era discutir y peler.
- Así era como se querían.
Copy !req
194. ¡Por favor Leticia!
Copy !req
195. ¿Y qué recuerdas?
¿Qué sabes de...?
Copy !req
196. Era lo suficientemente
grande para entender.
Copy !req
197. Como sea, deberé irme.
Y tu también.
Copy !req
198. ¿Cuándo te meterás en la cabeza
que yo elejí vivir mi vida así?
Copy !req
199. Por favor Leticia,
no te engañes a ti misma.
Copy !req
200. ¡Está bien! Alguien tiene que
cuidar lo que pasa con papá.
Copy !req
201. Me importa, ¿de acuerdo?
Me importa mucho lo que le pasa,
Copy !req
202. pero no lo usaré como
excusa para no vivir mi vida.
Copy !req
203. En lo único que piensas, es en ti.
Copy !req
204. Dejar de fingir que
estás enojada conmigo.
Copy !req
205. Estás enojada porque Carlos te tiró
la puerta hace una década.
Copy !req
206. Pero yo no me acuesto con
todos los hombres que conozco.
Copy !req
207. No me trates como zorra solo porque
yo si tuve sexo esta década.
Copy !req
208. ¿Por qué no despiertas
y te consigues una vida?
Copy !req
209. - Tengo una vida.
- «Tengo una vida».
Copy !req
210. Debiste quedarte católica y entrar
a un convento con lo graciosa que eres.
Copy !req
211. - Tu colitis empeora.
- ¿Qué te pasa ahora?
Copy !req
212. ¿Por qué siempre haces eso?
Copy !req
213. ¿Hacer qué?
Copy !req
214. Desestimarme, como
si yo no existiera.
Copy !req
215. No es solo contigo.
Lo hace con todo el mundo.
Copy !req
216. - ¿De qué están hablando?
- No te hagas la tonta, Carmen.
Copy !req
217. Puedes ser una verdadera perra
cuando quieres. Con razón no tienes amigos.
Copy !req
218. ¿Y tu que sabes? Ni siquiera
puedes llegar a tiempo a cenar.
Copy !req
219. ¡Ah, por favor! ¿Y para qué,
si siempre terminamos así?
Copy !req
220. ¡Ya no lo soporto más!
Copy !req
221. ¿Eso es una promesa
o una amenaza, Leti?
Copy !req
222. Ay, Jesús, eres patética.
¡Dáme eso! ¡Dámelo!
Copy !req
223. Oh, mi...
¿Estás loca?
Copy !req
224. ¡Eso si estuvo gracioso!
Copy !req
225. Con razón los griegos lo hacen.
Y cantan y bailan. ¡Hagámoslo!
Copy !req
226. Maribel, espera.
Copy !req
227. Si no admites que me amas...
Copy !req
228. entonces, cómo yo...
Copy !req
229. puedo saberlo.
Copy !req
230. ¡En Spanglish!
Copy !req
231. Simplemente no lo entiendo.
Copy !req
232. Las tres tienen lo mejor de todo.
Copy !req
233. Y el único agradecimiento
que recibo es una hija...
Copy !req
234. que gasta su último centavo
en un coqueto condominio.
Copy !req
235. ¿Para qué?
Copy !req
236. ¿Entonces no es la parte
de mudarse lo que le molesta?
Copy !req
237. No, no, no. Yo quiero que se muden.
Yo quiero que tengan sus propias vidas.
Copy !req
238. ¿Sólo quieres que
ellas te pidan consejo?
Copy !req
239. ¿Y qué hay de malo con eso?
Copy !req
240. Nada, nada. Pero...
Copy !req
241. Es decir, fuíste tú el que
la presionó para sacar su MBA...
Copy !req
242. Pienso que deberías confiar
en que ella sabe lo que hace.
Copy !req
243. Yo no la presioné. Además, pensé
que era por su propio bien.
Copy !req
244. Como sea, creo que con la que vas a
tener un montón de problemas...
Copy !req
245. es con la solterona, Leticia.
Copy !req
246. Va a vivir contigo
por el resto de su vida.
Copy !req
247. - Y ahora, tiene al novio perfecto.
- ¿Quien?
Copy !req
248. Jesucristo.
Copy !req
249. Habla por ti.
Copy !req
250. ¿Dónde está mi camisa?
Copy !req
251. «Gracias por planchar la camisa, papá».
Copy !req
252. Prácticamente tuve que rogarle
a Yolanda que me trajera.
Copy !req
253. - Escuché muchas cosas buenas de usted.
- Por favor.
Copy !req
254. Mi hija, ha estado tan sola
durante ese terrible divorcio.
Copy !req
255. Me dijo que usted es viudo.
Copy !req
256. - Martin, ¿verdad?
- Sí. Es un placer.
Copy !req
257. Soy Hortensia.
Copy !req
258. - Mi hija mayor.
- ¡Leticia!
Copy !req
259. Por supuesto.
Copy !req
260. La maestra de escuela, ¿verdad?
Copy !req
261. - Déjeme servirle una taza de café.
- ¿Todavía no te has casado?
Copy !req
262. No. Sí, digo...
No soy casada.
Copy !req
263. Oh, y una chica tan agradable como tú.
Copy !req
264. Deberías probar con un poco de
«Preparación H» alrededor de los ojos.
Copy !req
265. Te quita todas esas pequeñas
arrugas desagradables.
Copy !req
266. Como sea,
pasada la emoción del sexo,
Copy !req
267. el matrimonio deja de ser interesante.
Copy !req
268. Especialmente si te casas
con un fracasado, como Yolanda.
Copy !req
269. ¡Madre!
Copy !req
270. Tu nunca me escuchas,
mira como estás.
Copy !req
271. Dejé algo en el automóvil.
Ya vengo.
Copy !req
272. Todos aprendemos
de nuestros errores.
Copy !req
273. Sí, por supuesto.
Es solo que...
Copy !req
274. Como padre, es doloroso ver a
un hijo sufrir innecesariamente.
Copy !req
275. Usted y yo sabemos
bien, como criar hijas.
Copy !req
276. Todavía estoy aprendiendo.
Verá...
Copy !req
277. - Ella es mi...
- ¡Su hija menor! Maribel.
Copy !req
278. ¿Y tú contra qué te revelas, querida?
Copy !req
279. Contra las personas que hablan
y hablan, y no dicen nada.
Copy !req
280. Cuidado, cariño, a los chicos
no les gustan las «culo parado».
Copy !req
281. Sí, solo les gustan sus traseros.
Copy !req
282. No parece.
Pero si te enseñé buenos modales.
Copy !req
283. Nada más, no esperes tanto como
tu hermana mayor.
Copy !req
284. Ya la dejó el tren.
Copy !req
285. ¿Azúcar?
Copy !req
286. La vida es bastante amarga.
Copy !req
287. Carmen.
Copy !req
288. - Tú debes ser Carmencita.
- Y usted debe ser la mamá de Yolanda.
Copy !req
289. Por supuesto que ella no un es problema.
Copy !req
290. Recuerda. A una mujer tan bella como tú,
un hombre nunca le dirá la verdad.
Copy !req
291. Voy tarde a una reunión. Lo siento,
debo irme, pero, gusto en conocerla.
Copy !req
292. Yo también.
Copy !req
293. Un momento. Solo...
Copy !req
294. Hijas. Y dicen que los varones
son más difíciles de criar.
Copy !req
295. ¿Qué es esto?
Copy !req
296. ¡Vaya!
Copy !req
297. No es mío.
El trabajo de un hombre nunca termina.
Copy !req
298. Yolanda me contó que
hace un flan de coco
Copy !req
299. que hace llorar a las mujeres.
Copy !req
300. Nada hasta que yo llegue,
¿de acuerdo?
Copy !req
301. Hola. Gracias por recibirme,
Señorita. Naranjo.
Copy !req
302. Un placer.
Estuve rev...
Copy !req
303. No se preocupe. Me ocuparé
de eso apenas llegue, ¿sí? Adiós.
Copy !req
304. Lo siento,
volaré antes de lo esperado.
Copy !req
305. - No hay problema.
- ¿Entonces?
Copy !req
306. De acuerdo con mi análisis...
Copy !req
307. Los enlaces de «Petersen's Air,
Rail and Trucking» son fuertes...
Copy !req
308. Pero esos activos son muy inferiores
a los pasivos de la compañía...
Copy !req
309. La flota de carga necesita mejoras
más altas que las proyecciones.
Copy !req
310. ¿Quiere decir que
compañía no sirve par anada?
Copy !req
311. ¿En pocas palabras? Sí.
Copy !req
312. Bueno, eso lo pude haber
leído en el periódico.
Copy !req
313. No se preocupe.
Le pagaremos de todas formas.
Copy !req
314. ¿Para qué se molestó en contratarme
si comprará Petersen de todos modos?
Copy !req
315. ¿Perdón?
Copy !req
316. Creo que usted decidió
comprar la compañía.
Copy !req
317. ¿Cómo llegó a esa conclusión?
Copy !req
318. El mes pasado la revista Wine and Gourmet,
publicó una foto suya comiendo
Copy !req
319. en San Francisco con Harlan
Richter, el abogado de patentes.
Copy !req
320. ¿Y qué?
Copy !req
321. Los barcos y camiones de
Petersen están equipados...
Copy !req
322. con sus propios GPS
satelitales patentados.
Copy !req
323. Creo que Ud. Está interesado en comprar
la compañía solo por la patente.
Copy !req
324. ¿Cómo el clásico
«Se anuncia algo y se vende otra cosa?».
Copy !req
325. Exactamente.
Copy !req
326. Podría ser un mercado enorme.
Tienen el potencial
Copy !req
327. para dar seguimiento a todo
tipo de productos de consumo
Copy !req
328. incluyendo equipaje, computadoras, tablet,
teléfonos celulares, lo que sea.
Copy !req
329. Buen esfuerzo. Pero Harlan Richter
resulta ser amigo mío...
Copy !req
330. Y realmente me gustan los barcos.
Copy !req
331. Adiós.
Copy !req
332. Vamos.
Copy !req
333. El segundo tipo de reacción química
es una reacción del compuesto.
Copy !req
334. Todos odiamos el olor
a amoníaco, ¿cierto?
Copy !req
335. Por eso, nitrógeno e hidrógeno
producen amoníaco.
Copy !req
336. ¿Quién más me puede dar un ejemplo
de una reacción compuesta?
Copy !req
337. ¿Nadie levanta la mano?
Copy !req
338. ¿Quién quiere devolver la pelota?
Copy !req
339. Bajen las manos.
Yo lo haré.
Copy !req
340. Trato de dar una clase aquí.
Copy !req
341. Lo siento.
Mire lo que le hicimos a su ventana.
Copy !req
342. ¿Hay alguien lastimado allá arriba?
Copy !req
343. No, solo humillado.
Copy !req
344. Humillado... Debería ver
cómo se siente mi receptor.
Copy !req
345. Ni siquiera sabía que
podía lanzar tan lejos.
Copy !req
346. ¿Va a quedarse con
la bola de recuerdo?
Copy !req
347. Digo, puede quedársela.
Tenemos más.
Copy !req
348. El amor es una reacción
química, señorita Naranjo.
Copy !req
349. Por favor, diganme
que saben lo que es H2 0.
Copy !req
350. ¿Esperando a Eden?
Copy !req
351. Esperándote a ti.
Copy !req
352. Vamos.
Copy !req
353. - ¿Adónde quieres ir?
- A Brasil.
Copy !req
354. A Brasil.
Muy bien.
Copy !req
355. - ¿Qué es esto?
- Es una figa. Un amuleto de la suerte.
Copy !req
356. - ¿Te ha traído suerte?
- Estoy contigo, ¿no es así?
Copy !req
357. Las luces rojas son una pérdida
de tiempo, ¿no te parece?
Copy !req
358. Sólo te sientas y esperas,
sin nada que hacer.
Copy !req
359. Hola.
No nos conocemos de cerca.
Copy !req
360. Soy Orlando Castillo, el
nuevo entrenador de béisbol.
Copy !req
361. Leticia Naranjo.
Copy !req
362. Usted enseña Ciencias, ¿verdad?
Copy !req
363. Química.
Copy !req
364. Bonitos biceps.
Copy !req
365. ¿Perdón?
Copy !req
366. ¿Hace ejercicio?
Copy !req
367. Es una pena.
Copy !req
368. Porque podría mejorar
su tríceps si quiere ejercitarlos.
Copy !req
369. Sorpresa, sorpresa.
Copy !req
370. Me dieron ganas de cocinar.
Copy !req
371. Cocinaste como para un ejército.
Copy !req
372. Prueba esto.
Copy !req
373. Esto está delicioso.
Copy !req
374. ¿Es una de las
especialidades de tu padre?
Copy !req
375. Es mi versión.
Copy !req
376. Es cordero glaseado en tamarindo,
repollo al comino con salsa de mandarina.
Copy !req
377. El cordero es Franco-Sudamericano.
El repollo es Mexicano puro...
Copy !req
378. Y la salsa es Caribeña.
Copy !req
379. ¿Cómo le pondrías a esto?
Copy !req
380. No lo sé.
Copy !req
381. Papá dice que son recetas
de «perro callejero».
Copy !req
382. «Nuevo Latino».
Copy !req
383. Eso me gusta.
Copy !req
384. Apuesto a que si tu papá lo prueba,
definitivamente lo vendería.
Copy !req
385. Cuando era pequeña, él solía
hornearme pulseras de masa de galleta.
Copy !req
386. Luego me hacía anillos y los pintaba
con azúcar de color para que brillaran.
Copy !req
387. ¿Viste eso?
Esto no está estable.
Copy !req
388. Voy a revisarla.
Copy !req
389. Podría ser la pata.
Copy !req
390. Es la pierna.
Copy !req
391. Sí. Ven acá.
Copy !req
392. - ¿Puedo acompañarlo?
- Por supuesto.
Copy !req
393. Qué hermoso día.
Copy !req
394. Sí, lo es.
Copy !req
395. Necesito estirarme.
¿Está bien?
Copy !req
396. - Está bien.
- Muy bien.
Copy !req
397. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
398. Y uno...
Copy !req
399. Y dos...
Copy !req
400. Y tres.
Copy !req
401. Vaya, ya me siento mucho mejor.
Vamos.
Copy !req
402. Oh-oh, luz roja.
Copy !req
403. Repasen la página 172.
¿De acuerdo?
Copy !req
404. «Leticia: Si tuviéramos en
el mundo el tiempo suficiente...
Copy !req
405. esa timidez, señorita,
no sería delito.
Copy !req
406. Podríamos sentarnos
y pensar hacia dónde ir
Copy !req
407. y pasar un largo día lleno de amor».
Copy !req
408. Largo día lleno de amor.
Copy !req
409. ¿Hola?
Copy !req
410. Carmen, el Sr. Urgell
voló de regreso
Copy !req
411. de San Francisco hoy.
Y quiere reunirse contigo ahora.
Copy !req
412. ¿Cambiaste mis citas?
Copy !req
413. Me pidió la dirección del mercado.
Copy !req
414. ¿Le diste la dirección?
Copy !req
415. - Va en camino a reunirse con usted.
- ¿Cómo es eso que viene para acá?
Copy !req
416. Eso fue lo que le dije.
Copy !req
417. ¿Carmen?
Copy !req
418. Gracias por avisarme con tiempo, Sharon.
Copy !req
419. Hola.
Copy !req
420. - Señor. Urgell.
- Por favor, llámame Antonio.
Copy !req
421. - ¿Puedo ayudarle?
- Claro
Copy !req
422. Así que de aquí es donde
obtiene sus grandes ideas.
Copy !req
423. Se equivocó al suponer en lo
que estaba pensando el otro día.
Copy !req
424. Pero tus instintos
podrían ser correctos.
Copy !req
425. Fuiste muy acertada.
Copy !req
426. Tan acertada, de hecho...
Copy !req
427. ¿Qué está pensando
en comprar Petersen?
Copy !req
428. Oh, pero solo por la patente.
Copy !req
429. - Entonces, te haré una lista.
- Si haces la lista, te lo consigo.
Copy !req
430. Pasa el arroz, por favor.
Copy !req
431. ¿Estoy alucinando, o de verdad
disfrutamos de una agradable cena?
Copy !req
432. Tengo unas noticias.
Copy !req
433. - Oh, que bien.
- ¿Vas a mudarte?
Copy !req
434. - Todavía no.
- ¿Diste el depósito de garantía?
Copy !req
435. - Sí. Pero eso no era lo que...
- ¿Cuándo te mudas?
Copy !req
436. - Maribel, por favor.
- ¿Por qué no puedo decir nada?
Copy !req
437. Me ofrecieron un trabajo
en una compañia nueva.
Copy !req
438. Oh, felicitaciones.
Copy !req
439. En Barcelona.
Copy !req
440. ¿España?
Copy !req
441. Sí.
Copy !req
442. Eso es lejos.
Copy !req
443. No tan lejos para mí.
Copy !req
444. Supongo que no importa lo lejos que esté.
La distancia no importa.
Copy !req
445. Lo que importa es sí...
Copy !req
446. ¿Es una buena oportunidad?
Copy !req
447. Es la clase de oportunidad que
siempre has querido para mí, papá.
Copy !req
448. Estaría al mando del inicio
de una empresa de alta tecnología.
Copy !req
449. Y el pago es más de lo
que pude haber soñado.
Copy !req
450. ¿Qué harás con el condominio?
Copy !req
451. Voy a alquilarlo.
Se pagaría solo.
Copy !req
452. ¡Sorpresa!
Copy !req
453. Disculpen.
Copy !req
454. - Mira lo que traje.
- Música.
Copy !req
455. Por alguna razón,
nunca encontré al hombre adecuado.
Copy !req
456. Eso es difícil de creer.
Copy !req
457. Bueno, mi primer marido, Oscar.
Era un mujeriego.
Copy !req
458. No podía mantener su
cosita dentro de sus pantalones.
Copy !req
459. Luego estuvo Gustavo.
Copy !req
460. Era un verdadero artista.
Copy !req
461. A él le gustaba la ópera y el ballet.
Copy !req
462. También le gustaba ponerse sus tutús.
Copy !req
463. Luego mi tercer marido, Pedro.
Copy !req
464. Le dio un ataque al corazón y murió
mientras hacíamos el amor.
Copy !req
465. - Lo siento mucho.
- Así como así.
Copy !req
466. Lo siento.
Copy !req
467. ¿Y su esposa?
Copy !req
468. Falleció hace 15 años.
Copy !req
469. Y nunca se volvió a casar.
Copy !req
470. No, no trabajando...
Copy !req
471. Y criando a tres niñas, es...
Copy !req
472. Me gusta un macho con prioridades.
Copy !req
473. El spanglish definitivamente
le alterará los nervios.
Copy !req
474. - Sería lindo si encuentra a alguien.
- Sí. A alguien más.
Copy !req
475. ¿Estás bien?
Copy !req
476. Creo que bebí demasiado.
Copy !req
477. «Su cara, su lengua...
Copy !req
478. Su ingenio, tan certero, tan agudo».
Copy !req
479. Esto es tuyo, estaba en mi cajón.
Copy !req
480. Papá está empeorando. Debería
dejarnos clasificar nuestra ropa.
Copy !req
481. Yo puse tus «cosas» en tu habitación.
Copy !req
482. Se llaman tangas, Leti.
Vamos. Tu puedes decirlo. Tangas.
Copy !req
483. Y no son obra del diablo, ¿sabías?
Copy !req
484. Se ven incómodas.
Copy !req
485. Al contrario.
Te masajean todo el día...
Copy !req
486. e inspiran todo tipo de pensamientos.
Copy !req
487. La única cosa que necesita un hilo.
Son mis dientes, gracias.
Copy !req
488. Demasiado tarde. Ya los vi.
Copy !req
489. Entonces, ¿quién es el poeta?
Copy !req
490. ¿El profesor de teatro?
Copy !req
491. ¿Estudios sociales?
Copy !req
492. Ya sé. El guardia de seguridad
con nariz y orejas de coliflor.
Copy !req
493. - Siempre sintío algo por ti.
- Muy graciosa.
Copy !req
494. Leti, ¿qué tienes en...?
Copy !req
495. ¿Te pusiste «Preparación H» para
las hemorroides alrededor de los ojos?
Copy !req
496. ¡Sal de aquí!
¡Fuera!
Copy !req
497. Señorita April.
Copy !req
498. - Buenos días, señorita April. ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
499. ¿Ese es tu desayuno?
Copy !req
500. Mamá no tuvo tiempo
de hacerme nada.
Copy !req
501. Venden pan pizza en la cafetería.
Copy !req
502. Déjame decirte algo. ¿Qué te parece si
te traigo almuerzo de vez en cuándo?
Copy !req
503. Un par de platos principales.
Copy !req
504. Y unas galletas de puercoespín.
Copy !req
505. - ¡Sí!
- Muy bien.
Copy !req
506. Pero mi mamá me hace
almuerzo a veces.
Copy !req
507. Bueno, podríamos intercambiar.
Copy !req
508. Me das el tuyo.
Y así tu mamá no se sentirá mal.
Copy !req
509. Tu autobús.
Copy !req
510. Anda, ve.
Copy !req
511. - Adiós. Gracias.
- Nos vemos. Cuídate.
Copy !req
512. Así que, ¿francés, portugués,
y alemán e inglés?
Copy !req
513. ¿Cómo le dices a eso?
Eres un...
Copy !req
514. ¿Cómo se le dice a alguien
que habla varios idiomas?
Copy !req
515. - Políglota.
- Correcto.
Copy !req
516. - ¿Y cómo al que habla dos idiomas?
- Eso es fácil. Bilingüe, ¿verdad?
Copy !req
517. ¿Un idioma?
Copy !req
518. No sé.
Creo que esa no me la sé.
Copy !req
519. Americano.
Copy !req
520. Estoy bromeando.
Soy Americana, y hablo dos.
Copy !req
521. Hablar ambos al mismo tiempo,
vuelve loco a mi padre.
Copy !req
522. Es un purista.
Copy !req
523. ¡Me encanta este!
Copy !req
524. Canciones populares contemporáneas.
Copy !req
525. - Muy bien, señor Bossa Nova, ¿qué es eso?
- No lo sé.
Copy !req
526. - Apareció como este.
- Sí.
Copy !req
527. «No los había visto.
Venían con el apartamento».
Copy !req
528. Como sea.
Copy !req
529. Me encanta tu apartamento.
Copy !req
530. Gracias.
Copy !req
531. ¿Por qué decidiste venir
a los Estados Unidos?
Copy !req
532. No quise entrar directamente
a la universidad.
Copy !req
533. Hay un mundo ahí fuera, y
yo tenía que verlo, ya sabes.
Copy !req
534. ¿Cuánto tiempo
planeas quedarte?
Copy !req
535. No lo sé.
Copy !req
536. Creo que si le dices a la vida
cuanto tiempo debe ser, la limitas.
Copy !req
537. Pero si dejas que te muestre
lo que quiere que seas...
Copy !req
538. Te abrirá puertas que
no sabías que existían.
Copy !req
539. Sí.
Copy !req
540. ¿Y tus padres están
de acuerdo con eso?
Copy !req
541. Totalmente.
Copy !req
542. Wow. Brasil tiene que ser
lo contrario de México.
Copy !req
543. «Toma el capullo de rosas
mientras puedas...
Copy !req
544. porque el tiempo vuela...
Copy !req
545. y esa misma flor
que hoy te sonríe...
Copy !req
546. ¿mañana podría morir?».
Copy !req
547. - ¿Vives cerca del bosque lluvioso?
- No.
Copy !req
548. Donde vivo está lejos
de la línea del ecuador tropical.
Copy !req
549. De hecho, odio julio porque
es el mes más frío.
Copy !req
550. - ¿Julio?
- Sí, las estaciones son opuestas allá.
Copy !req
551. Vaya. Las estaciones son opuestas,
y los padres son lo opuesto.
Copy !req
552. ¿Qué otra cosa es opuesta
por debajo del ecuador?
Copy !req
553. - Me gustaría ir a ese mundo opuesto.
- ¿Sí?
Copy !req
554. Tienen diez minutos para
resolver el problema...
Copy !req
555. Antes de pasar al laboratorio.
Copy !req
556. Muy bien, muchachos, hagan un circulo
y se sientan. Presten atención.
Copy !req
557. Bien, muchachos,
¿cuál es nuestro problema?
Copy !req
558. Esto es lo que pasó en el último
partido. Estaban usando el bate...
Copy !req
559. Como si fuera un bastón, ¡como
raperos, pero ustedes no son raperos!
Copy !req
560. No se supone que deban mover las piernas
arriba y abajo. Esto es béisbol.
Copy !req
561. Es más que un juego.
Es sobre la vida.
Copy !req
562. Es llegar a primera base.
Es una forma de arte.
Copy !req
563. ¿Saben de lo que les estoy hablando?
Les estoy hablando de-
Copy !req
564. Lo que estaba tratando de decirles...
Copy !req
565. es que están haciendo un buen trabajo.
Copy !req
566. - ¿Terminaron?
- No.
Copy !req
567. Como te lo prometí.
Copy !req
568. Tamales de maíz verde. ¿Eh?
Copy !req
569. ¿No es bonito?
Parece un jardín.
Copy !req
570. Este realmente te va a gustar.
Copy !req
571. Tomates rellenos con guacamóle.
Copy !req
572. Pequeños tomatitos,
rellenos de guacamóle.
Copy !req
573. - Muy especial.
- ¿Dónde están las galletas de puercoespín?
Copy !req
574. Sabía que me preguntarías por eso.
Aquí.
Copy !req
575. Aquí están. Pero son para el final.
Te comes eso primero, ¿verdad?
Copy !req
576. ¿Puedo probar?
Copy !req
577. Te cambio mi tarjeta de
Pokémon por las galletas.
Copy !req
578. Usted debería abrir un restaurante.
Copy !req
579. Voy a pensar en eso.
Es una buena idea.
Copy !req
580. Aquí. Prueba esto.
Copy !req
581. ¿Demasiado salada?
Copy !req
582. ¿Demasiado picante? ¿Qué?
Copy !req
583. Vamos.
No hagas esas caras.
Copy !req
584. ¿Está muy salado? ¿Muy picante?
Qué es...
Copy !req
585. - ¿Gómez?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
586. - Acabo de enterarme.
- Imaginate, ¿eh?
Copy !req
587. Casi me mato con mi propio pedo.
Copy !req
588. Mírala.
Copy !req
589. Parece que fue ayer
que era una niña...
Copy !req
590. Siguiéndome por toda la cocina.
Copy !req
591. Sí, hasta que me echaron.
Copy !req
592. Quería que hacieras algo
que significara algo en tu vida.
Copy !req
593. No pensaste en que una mujer
podría ser un buen chef.
Copy !req
594. No envié a mi hija a la universidad
para que aprendiera a hacer tortillas.
Copy !req
595. ¿Sólo tortillas?
Copy !req
596. ¿Quisieras pasar toda tu vida
en una cocina como yo?
Copy !req
597. ¿Hola? Se supone que soy el
centro de atención aquí, ¿sí?
Copy !req
598. - Lo siento.
- Lo siento.
Copy !req
599. Tu sabes lo que pasé para darte
las oportunidades que nunca tuve.
Copy !req
600. Aquí vamos de nuevo con la historia
de los inmigrantes.
Copy !req
601. No es una historia de inmigrantes.
Copy !req
602. - De eso no es de lo que hablo.
- Martin, por favor vete y-
Copy !req
603. Ya sabes...
Copy !req
604. Por favor, tráeme un poco de hielo.
Copy !req
605. Por favor, necesito un poco de hielo.
Copy !req
606. Está bien. Así los dos pueden
hablar a mis espaldas, ¿verdad?
Copy !req
607. Por supuesto.
¿Qué más?
Copy !req
608. - Mira, es...
- Fuer...
Copy !req
609. El solo quiere que no lleves
una vida como la nuestra, es todo.
Copy !req
610. ¿Cuál vida?
¿Haciendo lo que amo?
Copy !req
611. Escucha.
Déjame decirte algo.
Copy !req
612. Recuerdo cuando empezamos
nuestro restaurante.
Copy !req
613. Algunos de los clientes
se quejaban...
Copy !req
614. Que las salsas de mole
eran mu picantes...
Copy !req
615. O que las querían a un lado,
y tu padre nunca cedía.
Copy !req
616. Era, como que si no le importara...
Copy !req
617. Cuando la gente pedía
que él cambiara algo...
Copy !req
618. Lo sé. No me estás
diciendo nada nuevo.
Copy !req
619. Lo que estoy tratando de decir es que
las cosas se pusieron muy difíciles.
Copy !req
620. ¿Entiendes? Muy, muy difíciles.
Copy !req
621. El día en que tu madre murió...
Copy !req
622. así, de repente...
Copy !req
623. Se culpó a sí mismo, a la
la cocina, al restaurante.
Copy !req
624. Lo sé, pero no soy como él.
Copy !req
625. No le tengo miedo al cambio.
Tú lo sabes.
Copy !req
626. Sí.
Y mirate.
Copy !req
627. Tu padre está más orgulloso de ti,
que nadie en el mundo.
Copy !req
628. Él es el tipo que no expresa sus
sentimientos, eso es todo. ¿Sí?
Copy !req
629. No es como el Tío Gómez.
Copy !req
630. El Tío Gómez es un tipo que
llora viendo telenovelas.
Copy !req
631. Lo sé.
Copy !req
632. - Mírame. Estoy llorando.
- Sé que estás llorando.
Copy !req
633. Amado Jesús, gracias
por tus bendiciones.
Copy !req
634. Querido, querido Señor,
abre nuestros ojos...
Copy !req
635. Y sé nuestro guía,
y te damos gracias...
Copy !req
636. Querido Señor, Señor Jesucristo.
Copy !req
637. - Amén.
- Amén.
Copy !req
638. - ¿Maribel nos contó que eres de Brasil?
- Sí.
Copy !req
639. - Toma esto.
- Gracias.
Copy !req
640. Bueno, los únicos brasileños
blancos que conozco son,
Copy !req
641. criminales de guerra nazis.
Copy !req
642. ¡Papá!
Copy !req
643. Probablemente hubieron algunos, pero
la mayoría de los inmigrantes alemanes.
Copy !req
644. Fueron a Brasil entre las guerras.
Copy !req
645. Principalmente por la
depresión en Europa.
Copy !req
646. Andy es mitad alemán,
y mitad italiano.
Copy !req
647. Como los Argentinos,
Copy !req
648. que siempre se jactan de
su herencia europea.
Copy !req
649. Esto es increíble.
Copy !req
650. Ni siquiera puedo describirlo.
Es realmente increíble.
Copy !req
651. ¿Entonces te gustó
el pulpo a la Veracruzana?
Copy !req
652. ¿Te gustó?
Copy !req
653. Me encanta. De Verdad.
Es increíble.
Copy !req
654. Maribel me dijo que
usted era chef...
Copy !req
655. Pero yo diría que es
más como un artista.
Copy !req
656. Artista.
Eso es muy generoso de su parte.
Copy !req
657. Ustedes son muy afortunadas.
Cenan así todo el tiempo.
Copy !req
658. Gracias, mi amigo,
muchas gracias.
Copy !req
659. No hay por qué,
usted habla muy bien el portugués
Copy !req
660. No. Pero cuéntame más sobre tu país.
Copy !req
661. ¿Es cierto que hay
más mujeres japonesas...?
Copy !req
662. Tengo un anuncio.
Copy !req
663. ¿Qué en cualquier
otro sitio fuera de Japón?
Copy !req
664. - Está pasado de fuego.
- No está pasado de fuego.
Copy !req
665. - ¿Conoces la cocina mexicana?
- No tanto como me gustaría.
Copy !req
666. Pero sí sé que es una de las
más importantes del mundo.
Copy !req
667. Debes volver la próxima semana...
Copy !req
668. Tengo un anuncio.
Copy !req
669. Porque voy a preparar
algo muy, muy especial.
Copy !req
670. Decidí posponer la universidad.
Copy !req
671. Bien... ¿Qué?
¿Qué dijiste?
Copy !req
672. Decidí no entrar a la universidad.
Copy !req
673. Quiero tomarme uno o dos años primero.
Copy !req
674. ¿Puedo preguntar por qué?
Copy !req
675. Quiero encontrarme a mí misma.
Copy !req
676. Búscate tu misma.
No tendrás que buscar mucho.
Copy !req
677. Ya sabes a lo que me refiero, papá.
Copy !req
678. No, no lo sé.
Copy !req
679. Aplicaste, fuiste aceptada,
tú vas a la universidad.
Copy !req
680. Fin de la discusión.
Copy !req
681. No, no iré.
Copy !req
682. Comienza el drama.
Copy !req
683. Ahora, escúchame, señorita.
Copy !req
684. ¿Por qué no puedo decidir
qué hacer con mi vida?
Copy !req
685. Porque mientras vivas bajo mi techo,
harás lo que yo diga.
Copy !req
686. - ¿Entiendes?
- ¡Bien! ¡Muy bien!
Copy !req
687. Porque me mudaré con Andy.
Copy !req
688. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
689. - Papá.
- Papá.
Copy !req
690. ¿Qué? ¿Te sientas en mi mesa,
y me haces pasar por tonto?
Copy !req
691. ¿Para llevarte a mi hija?
Copy !req
692. - Yo no estaba haciéndolo.
- Sólo quiero saber quién soy.
Copy !req
693. - ¿Acaso es un crimen?
- ¡Eres Maribel Naranjo!
Copy !req
694. - ¡Esa eres tú!
- ¡No quiero que me lo digas!
Copy !req
695. Quiero descubrirlo por mí misma.
Copy !req
696. O terminaré siendo lo que tú quieras.
¡Como Carmen!
Copy !req
697. Opa. ¿Qué?
Copy !req
698. Nunca he querido que
nadie sea lo que quiero.
Copy !req
699. ¿Por qué tienen miedo
de enfrentarlo?
Copy !req
700. ¿Ves lo que le haces a tu hermana?
Copy !req
701. - ¡Ella lo está haciendo sola, papá!
- No tengo miedo, Maribel.
Copy !req
702. Es la primera vez que oigo...
Copy !req
703. - ¡Opa!
- ¡Suficiente!
Copy !req
704. Así se hace, Leti.
Copy !req
705. ¿Estás bien?
Copy !req
706. Ya me extrañaba que April trajera
la lonchera vacía de regreso.
Copy !req
707. Culpable.
Copy !req
708. ¿Y qué pasa con las comidas
que yo le hago a ella?
Copy !req
709. El jueves pasado fue pastel de carne
no estaba mal. Estaba...
Copy !req
710. Oh, Dios mío.
Copy !req
711. No puedo creer que usted
comiera de mi comida.
Copy !req
712. No, no debes preocuparte.
Ya no tengo sentido del gusto.
Copy !req
713. Espero que no.
Copy !req
714. De todos modos,
es la sensación lo que cuenta.
Copy !req
715. - ¿Abril no irá a la escuela hoy?
- Se siente un poco indispuesta.
Copy !req
716. Lo siento.
Copy !req
717. Bueno,
alguien más podría disfrutarlo.
Copy !req
718. Toma.
Filete relleno de cabrilla.
Copy !req
719. Gracias.
Copy !req
720. Por favor, no le digas que lo sé.
Copy !req
721. Debe disfrutar mucho sus
encuentros secretos con usted.
Copy !req
722. Leti, ¿sabías que papá fue
a ver a un cardiólogo?
Copy !req
723. - ¿Leti?
- Aquí estoy.
Copy !req
724. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
725. No lo sé.
Copy !req
726. Todavía estoy en shock.
Copy !req
727. Nuestra hermana menor.
Copy !req
728. Sabía que iba a salir
de la universidad, pero...
Copy !req
729. No es lo mismo que se mudara.
Copy !req
730. ¿Has visto a papá?
Copy !req
731. Sí. Está organizando un catering.
Copy !req
732. ¿Cómo lo viste?
Copy !req
733. Entre lo de Maribel y Gómez,
no se veía muy bien.
Copy !req
734. - ¿Quieres un poco de té?
- Sí.
Copy !req
735. Ya sé lo que estás imaginándote.
Copy !req
736. - ¿Piensas que estoy exagerando?
- ¿Exagerando?
Copy !req
737. Sí. Estoy preocupada
por su condición física.
Copy !req
738. ¿Solo puedes pensar
en su condición física?
Copy !req
739. - No, solo...
- Estoy segura que físicamente está bien.
Copy !req
740. Es el nuevo entrenador de béisbol.
Copy !req
741. Jugó profesionalmente en las menores.
Nunca ha estado casado.
Copy !req
742. Su nombre es Orlando.
Copy !req
743. Le pedí a la secretaria de la
oficina que revisara su expediente.
Copy !req
744. - Me encanta que hayas hecho eso.
- ¿En serio?
Copy !req
745. Porque me siento como si fuera una...
Copy !req
746. ¿Una fisgona?
Copy !req
747. Supongo que es mal de familia.
Copy !req
748. ¿Cómo haces para que
tu cabello se vea así?
Copy !req
749. Vamos a poner a
Orlando de rodillas.
Copy !req
750. No. No voy a ponerme a...
Copy !req
751. ¡Ñao!
Copy !req
752. Hola.
Copy !req
753. Oye, ¿estás bien?
Porque te veo caminando un poco raro.
Copy !req
754. Ya sabes, yo puedo enseñarte
ejercicios de estiramiento, si quieres.
Copy !req
755. Para mejorar tu equilibrio, ya sabes.
Son simples.
Copy !req
756. Los puedes hacer en
una silla, o en la mesa.
Copy !req
757. Así que si te interesa,
avísame. ¿Te parece?
Copy !req
758. En la mesa.
Copy !req
759. «Te lo ruego gentil
criatura, canta de nuevo:
Copy !req
760. Así la fuerza de tu belleza, talvez...
Copy !req
761. me lleve, y a la primera,
oportunidad pueda decir, y jurar...
Copy !req
762. que te amo».
Copy !req
763. De acuerdo, Billy, hazlo
como te dije en la práctica.
Copy !req
764. Mantén tus ojos en la pelota
y haz contacto. ¡Así!
Copy !req
765. ¡Eso es contacto!
¡De eso es lo que hablaba!
Copy !req
766. ¡Ese es Billy Boy!
¡Ese es mi chico!
Copy !req
767. ¡Oiga, señorita, estamos
jugando un juego aquí!
Copy !req
768. Sí.
Copy !req
769. «Sí».
Copy !req
770. Los poemas.
Copy !req
771. También te amo.
Copy !req
772. ¿Qué poemas?
Copy !req
773. ¿En qué estaban pensando,
escribiendo notas de ese tipo?
Copy !req
774. Deberían de sentirse avergonzados.
Copy !req
775. Siento mucho si esos idiotas
herieron tus sentimientos.
Copy !req
776. Quiero que sepas que sí...
Copy !req
777. Si pudiera pensar en
ese tipo de cosas...
Copy !req
778. Si fuera el tipo de persona
que pudiera escribir cosas así...
Copy !req
779. Yo mismo hubiera escrito esos poemas.
Copy !req
780. Por favor, por favor, no llores.
Copy !req
781. Se me está corriendo el maquillaje.
Copy !req
782. Está bien.
Me gustas más sin él.
Copy !req
783. Pero tengo estas pequeñas
arrugas alrededor de los ojos.
Copy !req
784. ¿Adónde?
Copy !req
785. No veo ningunas arrugas.
Copy !req
786. - Hola.
- Guau.
Copy !req
787. ¿Qué opinas?
Mejor, ¿verdad?
Copy !req
788. ¿Podrías?
Gracias.
Copy !req
789. No vas a creer lo sucia
que estaba la lavandería.
Copy !req
790. Tuve que ponerle agua caliente y
cloro a la lavadora para desinfectarla.
Copy !req
791. - ¿Viste mis documentos?
- ¿Cuales documentos?
Copy !req
792. - Los únicos, estaban en la cama.
- A sí. Están en el organizador que compré.
Copy !req
793. Los tenía así por una razón.
Copy !req
794. No puedes darte el lujo de hacer
eso en un apartamento tipo estudio.
Copy !req
795. No hay suficiente espacio.
Copy !req
796. Solía haberlo.
Copy !req
797. - ¿Qué, dijiste cariño?
- Nada.
Copy !req
798. Espero que te guste tu sangría de fruta.
Copy !req
799. Oh, sí, por supuesto.
Copy !req
800. Cuéntame, ¿qué
estamos celebrando?
Copy !req
801. Yolanda consigió
la custodia de April.
Copy !req
802. Sus papeles de divorcio llegaron hoy.
¿No es genial?
Copy !req
803. - Gracias a Dios pude estar aquí con ella.
- Esa es una excelente noticia.
Copy !req
804. Sí. Aunque aún estoy un poco preocupada.
Copy !req
805. Ahora es una madre soltera...
Copy !req
806. Y no tiene absolutamente
ninguna habilidad profesional.
Copy !req
807. Ella me dice que
tiene todo bajo control...
Copy !req
808. Pero yo no la veo haciendo nada.
Copy !req
809. Como sea, ya lo peor pasó.
Copy !req
810. Muy bien.
Todo eso es bueno.
Copy !req
811. Aquí vamos.
Muy bien.
Copy !req
812. Cuénteme,
¿cuáles son sus planes ahora que?
Copy !req
813. hizo todo lo que venía a hacer aquí?
Copy !req
814. No estoy del todo
segura de que...
Copy !req
815. haya terminado con lo que vine a
hacer aquí, Martin.
Copy !req
816. Amado Señor Jesús...
Copy !req
817. Por favor ayúdame.
Copy !req
818. Por favor, por favor,
dame las fuerzas...
Copy !req
819. Para hacerlo entender. Sólo...
Copy !req
820. Por favor, solo ayudame, querido Señor
Jesucristo todopoderoso de los cielos.
Copy !req
821. Mi amado Jesús, solo
dame fuerzas...
Copy !req
822. Leticia, ¿por qué estás
rezando con tanta fuerza?
Copy !req
823. - Amén.
- Amén.
Copy !req
824. Tengo un anuncio.
Copy !req
825. ¿Sí?
Copy !req
826. Bueno, yo...
Copy !req
827. No pudimos esperar.
Copy !req
828. Es decir, queríamos que,
y queríamos que, también, y...
Copy !req
829. Y...
Copy !req
830. queríamos hacerlo de la
forma correcta papá, pero...
Copy !req
831. Simplemente no...
Fue tan...
Copy !req
832. Esperen. ¿Está bien?
Solo un minuto.
Copy !req
833. ¿Dónde estás?
Copy !req
834. - Vamos.
- ¿Me veo bien?
Copy !req
835. Sí. Te ves genial.
Vamos.
Copy !req
836. ¿Papá?
Copy !req
837. Carmen...
Copy !req
838. Quiero que conozcan a
Orlando Castillo...
Copy !req
839. - Mi marido.
- ¡¿Tu qué?
Copy !req
840. ¿Tu marido?
Copy !req
841. - Verás, Orlando y yo...
- Mire, señor...
Copy !req
842. Soy consciente de que esto
no es lo adecuado...
Copy !req
843. Pero me gustaría aprovechar
esta oportunidad...
Copy !req
844. Para pedir la mano de
su hija en matrimonio.
Copy !req
845. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
846. Bueno, Orlando y yo
nos encontramos y-
Copy !req
847. Bueno, no, lo que pasa es que...
Copy !req
848. Hace un par de noches, señor, nos
metimos en una situación...
Copy !req
849. - No, no...
- Que espero que usted entienda...
Copy !req
850. No creo que debas contarle esa parte.
Copy !req
851. Por favor, por favor.
Copy !req
852. Sólo trato de contarle la parte
de cuando fuimos a Las Vegas.
Copy !req
853. ¿Las Vegas?
Copy !req
854. Sí, tuvimos que casarnos deprisa.
Copy !req
855. Pensé que andabas en un retiro, Leti.
Copy !req
856. Bueno, en esas circunstancias,
realmente no teníamos opción.
Copy !req
857. ¿Cuales circunstancias?
Copy !req
858. Eso es lo que he estado tratando
de explicarle señor...
Copy !req
859. Que estuvimos, hace un par de
noches, estuvimos juntos y...
Copy !req
860. - No creo que él necesite...
- Está bien, está bien.
Copy !req
861. Toma, siéntate.
Copy !req
862. Entonces, Orlando...
¿Usted es cristiano?
Copy !req
863. - No, yo...
- ¡Lo será!
Copy !req
864. Papá, ¿puedo?
Copy !req
865. Me encantan las coberturas de la sopa.
Siempre me han gustado las coberturas.
Copy !req
866. A veces voy a los restaurantes y
pido las coberturas de la sopa.
Copy !req
867. Usted sabe, entre más
coberturas, mejor.
Copy !req
868. Eso es lo que yo digo.
Copy !req
869. ¿Le gusta la sopa de tortilla?
Copy !req
870. Sí, por supuesto.
Copy !req
871. Mi madre solía hacernos
todo el tiempo.
Copy !req
872. Ella nunca la hizo así.
Copy !req
873. Esta es la mejor sopa de
tortilla que he comido.
Copy !req
874. Orlando estuvo en la ligas
menores de los Dodgers.
Copy !req
875. Toma.
Copy !req
876. Sí, yo...
Copy !req
877. Solía ser el receptor de
Fernando Valenzuela...
Copy !req
878. Cuando estaba en la Liga
de Sonora en México.
Copy !req
879. Todavía conozco a algunas
personas en el Dodger Stadium.
Copy !req
880. Talvez pueda conseguir
algunos asientos en el palco.
Copy !req
881. Y podamos sentarnos
justo encima del dugout.
Copy !req
882. Son los mejores asientos
en el Dodger Stadium...
Copy !req
883. Podríamos sentarnos,
comer unos perros calientes y...
Copy !req
884. Gaseosas.
Copy !req
885. ¿Tu la amas?
Copy !req
886. ¿Perdón?
Copy !req
887. ¿Qué si la amas?
Copy !req
888. Sí, señor, la amo.
Copy !req
889. Amo a Leticia mucho, mucho.
Copy !req
890. Perros calientes y gaseosas.
Copy !req
891. Te diré qué.
Tú te encargas de las entradas.
Copy !req
892. Y yo me encargaré de la comida.
Copy !req
893. Está bien. Provecho.
Copy !req
894. Felicidades.
Copy !req
895. Lo celebraremos luego,
es en serio, ¿sí?
Copy !req
896. Prueba los chayotes rellenos.
Copy !req
897. Gracias por todo, hermana.
Copy !req
898. Estoy muy feliz por ti, Leti.
Copy !req
899. ¡Whoa!
Copy !req
900. - Te inclinas.
- ¿Qué?
Copy !req
901. Te inclinas hacia el bowl.
Copy !req
902. Cariño, lleva la sopa con la cuchara,
lejos de ti...
Copy !req
903. y luego acércala a tu boca.
Copy !req
904. No te inclines hacia el bowl.
Copy !req
905. No puedo con esto.
Copy !req
906. ¿Con qué?
¿Los modales en la mesa?
Copy !req
907. No, bebé, con que me digas qué
hacer cada segundo del día.
Copy !req
908. Contigo ordenando
toda mi apartamento...
Copy !req
909. Hacer la cama cada mañana.
Copy !req
910. ¿Aún estás enojado
porque perdí tus documentos?
Copy !req
911. No son solo documentos.
Copy !req
912. Ya ni sé donde está todo lo demás.
Copy !req
913. ¿Dónde está mi hamaca?
Copy !req
914. ¿Tu hamaca?
Copy !req
915. Antes de venir, este lugar
estaba patas arriba.
Copy !req
916. Sí, está bien, pero pensé que
te gustaba el mundo opuesto.
Copy !req
917. ¿Cómo puedes decir eso? Después de
todo lo que he hecho aquí...
Copy !req
918. ¿Quién te pidió hacerlo?
Copy !req
919. Nunca te pedí que te mudaras aquí.
Copy !req
920. - Tienes razón.
- Lo siento. No quise decir eso.
Copy !req
921. - No, nena, vamos.
- No, tienes razón.
Copy !req
922. - Está bien. No, no te preocupes.
- No, no, bebé.
Copy !req
923. - Pondré todo donde estaba.
- Bebé, Lo siento.
Copy !req
924. Es decir, creo que esto va aquí.
Copy !req
925. ¡Opa!
Copy !req
926. - Déjame ver si recuerdo bien.
- Me lo merezco
Copy !req
927. Creo que esto estaba por allá.
Esto por allá.
Copy !req
928. Yo vivo aquí también.
Copy !req
929. Nunca tendía la cama.
Copy !req
930. - ¿Qué es esto? ¿Documentos?
- Hey, no los CDs.
Copy !req
931. - Vamos.
- Esto talvez ahí.
Copy !req
932. Eso estaba ahí,
si mal no recuerdo.
Copy !req
933. Tal vez fue por allá.
No lo sé. Déjame ver.
Copy !req
934. Estas cosas.
Copy !req
935. ¿Podemos hablar sin
que te pongas violenta?
Copy !req
936. ¿Cómo supiste lo que
querías hacer...?
Copy !req
937. Que querías salir y ver el mundo.
Copy !req
938. ¿Naciste sabiéndolo?
Copy !req
939. ¿Todos nacen sabiéndo
Copy !req
940. exactamente lo que quieren hacer
con su vida, a excepción de mí?
Copy !req
941. Detente.
Copy !req
942. ¿Me escuchaste?
Copy !req
943. ¿Por qué nadie me escucha?
Copy !req
944. ¿Hola? Estás...
¿Soy invisible?
Copy !req
945. - Miren quién regresó.
- Hiya.
Copy !req
946. No importa cuánto intente Martin
matarme con su comida, ¿eh?
Copy !req
947. Vamos.
¿Cómo estás? Hiya.
Copy !req
948. Está bien.
Copy !req
949. No hay trabajo para ti.
Siéntate y llévala suave.
Copy !req
950. Siéntate.
Consíguele una bebida o algo así.
Copy !req
951. Ahora, te quedas ahí.
Compórtate.
Copy !req
952. Está bien, hombre.
Copy !req
953. Vamos. Tenemos un invitado
de honor muy especial.
Copy !req
954. Sean muy cuidadosos.
Nuestro capitán está de vuelta.
Copy !req
955. Gracias a eso, vamos a cocinar
como nunca habíamos cocinado antes.
Copy !req
956. ¿Gómez?
Copy !req
957. Se ha ido.
Copy !req
958. No, solo agua.
Copy !req
959. Tienes que comer algo.
Te sentirás mejor.
Copy !req
960. Oh, no.
Mi paladar está muerto.
Copy !req
961. ¿Qué pasará con ellos
ahora que se ha ido?
Copy !req
962. Algunas de estas personas han estado
conmigo y con Gómez durante años.
Copy !req
963. Sabes, desde que murió mamá...
Copy !req
964. has cuidado a todos, excepto a ti.
Copy !req
965. Es decir, necesitas un descanso.
Baja el ritmo.
Copy !req
966. ¿Bajar el ritmo?
¿Por qué debería hacerlo?
Copy !req
967. Esto debería ser una llamada
de atención para ti.
Copy !req
968. Pa.
Copy !req
969. ¿No hay nada que
me quieras decir?
Copy !req
970. Inglés o Español.
Copy !req
971. ¿Qué diferencia hace el
idioma en que hable?
Copy !req
972. Toma el trabajo de
Barcelona, Carmen.
Copy !req
973. Hola.
Copy !req
974. Ven aquí, cosita.
Copy !req
975. Ven aquí.
Copy !req
976. Eso es. Aquí.
Copy !req
977. Vamos, April no molestes al
señor Naranjo en este momento.
Copy !req
978. No, está bien.
Ella es justo lo que necesito.
Copy !req
979. «Toma el trabajo en Barcelona».
Copy !req
980. ¿Eso es todo lo que puedes decir?
Copy !req
981. Qué tal,
«¿Cómo te sientes por esto, Carmen?».
Copy !req
982. «¿Esto es lo que realmente
quieres hacer?».
Copy !req
983. Está bien, cálmate, Carmen.
Copy !req
984. - No te importa.
- ¿No me importa qué?
Copy !req
985. Cómo me sienta.
Copy !req
986. - ¿De qué estás hablando?
- De cómo me siento, papá.
Copy !req
987. Gómez lo sabía.
Copy !req
988. Trató de decírtelo,
pero no quisiste escucharlo.
Copy !req
989. ¿De qué sirve?
Copy !req
990. ¿Jeff? Estoy en casa.
Copy !req
991. ¿Carmen?
Copy !req
992. Siento entrar así.
Copy !req
993. - Sólo abrazame.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
994. Tengo tantas cosas
que quiero hablar contigo.
Copy !req
995. Carmen, escucha...
Copy !req
996. ¿Jeff?
Copy !req
997. No sabía que teníamos compañía.
Copy !req
998. Lo siento.
Copy !req
999. Supongo que debí
haber llamado primero.
Copy !req
1000. Sólo dame un minuto, ¿está bien?
¿Por favor? Carmen.
Copy !req
1001. Alto, alto.
Copy !req
1002. ¿Está bien? Estoy seguro que
te hable de Rachel antes.
Copy !req
1003. Tal vez un par de veces, o tal vez no.
No recuerdo.
Copy !req
1004. Pero no era tan serio...
Copy !req
1005. Hasta hace poco.
Copy !req
1006. Felicidades.
Copy !req
1007. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
1008. Sí.
Por supuesto que voy a estar bien.
Copy !req
1009. Está bien.
Copy !req
1010. En realidad vine a decirte que
acepté el trabajo en Barcelona.
Copy !req
1011. - En realidad estoy deseando irme.
- Excelente.
Copy !req
1012. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
1013. Tomaré lo mismo, sí.
Entonces, ¿qué sucede?
Copy !req
1014. Nada.
Copy !req
1015. Estaba pensando sobre
el viaje porque...
Copy !req
1016. - Bueno, me voy.
- Si lo sé.
Copy !req
1017. Es decir, es perfecto.
Copy !req
1018. Hablo el idioma, y...
Copy !req
1019. ¿Quién no querría vivir en una
hermosa ciudad en el Mediterráneo?
Copy !req
1020. Es una increíble
oportunidad de negocio...
Copy !req
1021. Que nadie en su sano
juicio querría perderse.
Copy !req
1022. Así que tengo que empacar.
Copy !req
1023. Pero no tengo idea de qué llevar.
Copy !req
1024. Dime, ¿cómo es el
clima en Barcelona?
Copy !req
1025. Pero no nos vamos, al menos
dentro de una semana.
Copy !req
1026. Lo sé.
Pero ¿necesitaré un convertidor?
Copy !req
1027. ¿Un convertidor?
Copy !req
1028. ¿Cuál es el voltaje?
¿120? ¿240?
Copy !req
1029. ¿Estás bien?
Copy !req
1030. Sí.
Por supuesto que estoy bien.
Copy !req
1031. ¿Sabes por qué sonamos
las copas antes de beber?
Copy !req
1032. No estoy seguro.
Nunca pensé en ello.
Copy !req
1033. Es para que los cinco
sentidos se involucren.
Copy !req
1034. Tocamos el cristal,
olemos la bebida...
Copy !req
1035. Vemos su color, sabor.
Copy !req
1036. La audición es el único sentido que no
participa a menos que hagamos un sonido.
Copy !req
1037. Templado.
Copy !req
1038. Típico clima del mediterráneo.
Copy !req
1039. Sin embargo, necesitarás
abrigo en el invierno.
Copy !req
1040. - ¿Convertidor?
- Definitivamente.
Copy !req
1041. Uno o dos al menos, ya sabes.
Copy !req
1042. - ¿Qué haces aquí?
- ¿Puedo entrar?
Copy !req
1043. Sí.
Copy !req
1044. ¿Encontraste tus documentos?
Copy !req
1045. Sí. Olvidé que los había escondido.
Copy !req
1046. No quería que tú los vieras.
Copy !req
1047. ¿Por qué?
Copy !req
1048. Apliqué en la misma
universidad que tú.
Copy !req
1049. ¿Qué?
Copy !req
1050. En caso de que decidieras ir...
Copy !req
1051. Quería ir contigo.
Copy !req
1052. - ¿Te aceptaron?
- Sí.
Copy !req
1053. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
1054. - ¿Me estás tomando el pelo?
- No.
Copy !req
1055. - ¿Por qué no me lo dijiste?
- ¿Y si no me hubieran aceptado?
Copy !req
1056. - Entonces, serías un idiota.
- Pero soy un idiota.
Copy !req
1057. Es cierto.
Copy !req
1058. ¡Casi!
Copy !req
1059. No creo que pueda comérmela.
Copy !req
1060. ¿Papá?
Copy !req
1061. Vamos, April.
Copy !req
1062. Esta va a ser una
noche memorable.
Copy !req
1063. ¿Cómo me veo?
Copy !req
1064. Me pregunto por qué Martin
no volvió a casarse.
Copy !req
1065. No estará físicamente
impedido, ¿verdad?
Copy !req
1066. No lo sé.
Copy !req
1067. Como sea, ¿te matriculaste en
la clase de cómputo, Yolanda?
Copy !req
1068. Tienes que pensar en tu futuro.
Copy !req
1069. Te ves muy bien, abuela.
Copy !req
1070. Mmm, pollo, cerdo y cordero.
Vaya.
Copy !req
1071. - Por cierto. ¿Qué estamos celebrando?
- Destino.
Copy !req
1072. Esta noche celebramos el destino.
Copy !req
1073. Es por eso que he preparado
esta comida tan especial...
Copy !req
1074. Para celebrar el destino que
nos ha reunido en esta mesa.
Copy !req
1075. Ya me siento parte de la familia.
Copy !req
1076. Bueno, ya lo eres.
Copy !req
1077. - Por la familia.
- Por la familia.
Copy !req
1078. Por la familia, querida.
Copy !req
1079. Papá, ¿deberías estar bebiendo?
Copy !req
1080. No puedo pensar en un mejor
momento para celebrar.
Copy !req
1081. ¿Por qué no comemos primero?
Copy !req
1082. - Sí.
- Esa es una buena idea.
Copy !req
1083. - Oh, Martin, la comida se ve deliciosa.
- Gracias, Hortensia.
Copy !req
1084. Algún día tendré que
cocinar para usted.
Copy !req
1085. Yo fui la que le enseñó a
Yolanda a cocinar.
Copy !req
1086. Me gustaría hacer un
brindis especial...
Copy !req
1087. Por mi suegro.
Copy !req
1088. - Por usted, señor. Sí.
- Muy amable.
Copy !req
1089. Gracias.
Copy !req
1090. Ahora, tengo un anuncio.
Copy !req
1091. Viviendo nuestras vidas separadas,
pero bajo el mismo techo...
Copy !req
1092. Preocupándonos
y cuidándo unos a otros.
Copy !req
1093. Es ese cariño... el que
nos hace una familia, ¿no?
Copy !req
1094. Inglés o Español, papá.
Copy !req
1095. Y las familias no deberían tener
secretos el uno del otro.
Copy !req
1096. - Oh, querida.
- Porque...
Copy !req
1097. no he querido que carguen con
mis asuntos personales...
Copy !req
1098. Pero ya no puedo guardarlo
por más tiempo, así que...
Copy !req
1099. Hablaremos un poco más DESPUÉS.
Copy !req
1100. Por favor, Martin.
No puedo comer nada.
Copy !req
1101. Sólo di lo que tienes que decir,
MI AMOR.
Copy !req
1102. Todos los domingos, tengo a tres
ángeles sentadas en mi mesa...
Copy !req
1103. En esta casa llena
de viejos recuerdos.
Copy !req
1104. Y ahora mis angelitas
salieron al mundo...
Copy !req
1105. a crear sus propios recuerdos.
Copy !req
1106. Y yo no voy a sentarme aquí solo,
a empezar una vida nueva.
Copy !req
1107. - Así que vendí la casa.
- ¿Vendiste la casa?
Copy !req
1108. - ¿Qué hiciste, papá?
- Si voy a empezar una nueva vida...
Copy !req
1109. Tenía que hacerlo,
pero compré una nueva.
Copy !req
1110. ¡Oh! Se compró una casa nueva.
¡Bien!
Copy !req
1111. Con muchas habitaciones
para visitantes, así que...
Copy !req
1112. Brindemos por la nueva casa, entonces.
Copy !req
1113. - Por la nueva casa.
- Por la nueva casa.
Copy !req
1114. - ¿Eso es, querido?
- Espero que sí, porque tengo hambre.
Copy !req
1115. - ¿No te olvidaste de algo?
- Hortensia...
Copy !req
1116. He llegado a conocerte
en los últimos meses.
Copy !req
1117. Oh, Dios mío, Carmen.
Copy !req
1118. Y finalmente tengo la confianza
para decir lo que siento.
Copy !req
1119. - Disculpen.
- ¿A dónde va?
Copy !req
1120. Me hice un examen físico completo.
Ese es el parte médico.
Copy !req
1121. - Leti, tóma.
- ¿Parte médico?
Copy !req
1122. Toma dale una mirada.
Copy !req
1123. ¿Por qué no lo revisas, Carmen?
Copy !req
1124. Dice que estás en
excelente estado de salud.
Copy !req
1125. Claro que sí.
Copy !req
1126. ¿Por qué no iba a estarlo?
Copy !req
1127. Me alegra saber...
Copy !req
1128. Que aún funcionas bien.
Copy !req
1129. Y te prometo que
mientras yo viva...
Copy !req
1130. Voy a cuidar muy bien
de tu hija y de April.
Copy !req
1131. No esperaría nada menos de un
caballero como tú, Martín.
Copy !req
1132. Y siempre serás bienvenida
en nuestra casa.
Copy !req
1133. Sí, de...
Copy !req
1134. ¿Qué estás hablando,
MI AMOR?
Copy !req
1135. Hortensia, ¿me
harías el honor...?
Copy !req
1136. De darme...
Copy !req
1137. ¿La mano de tu hija en matrimonio?
Copy !req
1138. ¡Papá!
Dejar de beber.
Copy !req
1139. Martin, solo respira profundamente.
Copy !req
1140. Estás un poco confundido.
Empieza de nuevo.
Copy !req
1141. Sí, sí. Estaba
confundido, pero ya no.
Copy !req
1142. No. Olvidé pedírselo
a la mujer en cuestión.
Copy !req
1143. ¿Qué?
Copy !req
1144. Yolanda, ¿quieres
casarte conmigo?
Copy !req
1145. ¿Qué?
Copy !req
1146. - Papá, ¿no quisiste decir Hortensia?
- Por su puesto que sí.
Copy !req
1147. Que diablos digo.
Me refiero a Yolanda.
Copy !req
1148. Yolanda, ¿de qué está hablando?
Copy !req
1149. ¿Eso significa que
vas a ser mi papá?
Copy !req
1150. - ¡No!
- Eso depende de tu madre.
Copy !req
1151. ¡Te prohíbo que lo hagas, Yolanda!
Copy !req
1152. Soy una mujer adulta, madre.
Copy !req
1153. Dije que lo prohíbo.
Copy !req
1154. Tu padre y yo nos queremos mucho.
Copy !req
1155. Sí, Martin, me casaré contigo.
Copy !req
1156. ¡Muy bien!
Copy !req
1157. ¡Por papá y Yoli!
Copy !req
1158. No puedo creer que no lo supieran.
Copy !req
1159. - ¿Tu lo sabías?
- Sí.
Copy !req
1160. - ¡Abuela!
- ¡Mamá!
Copy !req
1161. Alguien, recoja a esa mujer.
Copy !req
1162. Déjenla respirar.
Copy !req
1163. - Déjenla respirar.
- Abran la puerta.
Copy !req
1164. - Mamá, estás bien.
- Desabróchenle el vestido.
Copy !req
1165. - ¡No me toques, pervertido!
- ¿Pervertido?
Copy !req
1166. Deberías estar avergonzado.
¡Ustedes también!
Copy !req
1167. Déjenla que recupere el aliento.
Copy !req
1168. - ¿Mamá? ¿Estás bien?
- ¿Qué clase de familia es esta?
Copy !req
1169. - ¡Apártate!
- ¿Alguien va a comer?
Copy !req
1170. Bravo.
Copy !req
1171. ¿Un poco de agua?
Copy !req
1172. Debo llevarla a casa.
Copy !req
1173. - ¿Estará bien?
- Ella estará bien.
Copy !req
1174. Muy bien.
¿Tú estarás bien?
Copy !req
1175. Estaré bien.
Copy !req
1176. Si no admites que me amas
Copy !req
1177. Entonces
Copy !req
1178. Como voy
Copy !req
1179. a saberlo
Copy !req
1180. Si siempre me respondes
Copy !req
1181. Quizás, quizás, quizás
Copy !req
1182. Debo irme.
Copy !req
1183. Déjeme ayudarla.
Copy !req
1184. Toma.
Copy !req
1185. Papá...
Copy !req
1186. Es un set de algunos de mis cuchillos.
Copy !req
1187. Algunos, para tu nueva cocina.
Copy !req
1188. - Gracias.
- Mejor los metes en tu bolso...
Copy !req
1189. sino, nunca vas a
pasar la seguridad.
Copy !req
1190. Si necesitas algo...
Copy !req
1191. Lo que sea, llama ¿sí?
Copy !req
1192. Y si no puedes conseguir
chipotles en Europa...
Copy !req
1193. yo te los enviaré por avión.
Copy !req
1194. Muy bien, ya vete, Carmen.
Perderás el avión. Adiós.
Copy !req
1195. ¿Estoy alucinando o esta
es una cena placentera?
Copy !req
1196. ¿Qué opinas de esto, Carmen?
Copy !req
1197. ¿Es lo que realmente quieres hacer?
Copy !req
1198. Y queríamos hacerlo
de la manera correcta, papá, pero...
Copy !req
1199. Y teníamos muchas ganas de
hacerlo bien, papá, pero...
Copy !req
1200. Y teníamos muchas ganas de
hacerlo bien, papá, pero...
Copy !req
1201. ¿Papá?
Copy !req
1202. ¿Papá?
Copy !req
1203. Barcelona puede esperar.
Copy !req
1204. ¿Ya?
Copy !req
1205. Pollo pibil.
Copy !req
1206. Pero quería que probaras mi versión.
Copy !req
1207. - Muy bien.
- ¿Sí?
Copy !req
1208. Aquí vamos.
Copy !req
1209. ¡Está exquisito!
Copy !req
1210. Eres buena.
Eres realmente buena, Carmen.
Copy !req
1211. Gracias.
Copy !req
1212. Sí, pero los serranos están
picantes, muy picantes.
Copy !req
1213. La próxima vez,
no le pongas tantos.
Copy !req
1214. Creo que así está mejor.
Es un poco más interesante.
Copy !req
1215. ¿Qué?
¿Algo está mal?
Copy !req
1216. Puedo saborear.
Copy !req
1217. Puedo oler y puedo probar.
Copy !req
1218. Espera, espera, espera.
Una cosa más.
Copy !req
1219. Ahí tienes, Gavin.
Gracias.
Copy !req
1220. - Hey, Rock, ¿cómo va eso ahí?
- Mi mesa espera.
Copy !req
1221. Mesa 22, chicos.
Tratamiento extra especial, por favor.
Copy !req
1222. Es gente muy importante.
Copy !req
1223. Se ve bien. Muy bien.
Muy bien, un momento. Ya está.
Copy !req
1224. Aquí vamos.
Muy bien, muchachos.
Copy !req
1225. Cuidado con la langosta, ¿sí?
Dos minutos más, por favor.
Copy !req
1226. Hola. ¿Cómo están?
Que gusto verlos.
Copy !req
1227. Bien.
¿Todo está bien?
Copy !req
1228. - Esta noche hay langosta.
- Qué delicia.
Copy !req
1229. - Carmen.
- ¿Qué?
Copy !req
1230. - La langosta.
- ¿Qué, papá?
Copy !req
1231. ¿La haces en...?
Copy !req
1232. Siéntate, come y luego criticas.
Copy !req
1233. - Está bien, está bien.
- ¿Puedes creerlo?
Copy !req
1234. Atención, todo el mundo.
Tengo un anuncio.
Copy !req
1235. Es una niña.
Copy !req
1236. ¡Estoy tan feliz por ti!
Copy !req
1237. ¡Vaya! ¡Nada como las niñas!
Copy !req
1238. - Eres el hombre Dos Equis.
- Dame esos cinco.
Copy !req