1. Inspirada en hechos reales,
esta película es una obra de ficción
Copy !req
2. y ninguna escena debe interpretarse
como recreación precisa de los hechos.
Copy !req
3. Los personajes, nombres, lugares
y sucesos han sido dramatizados
Copy !req
4. y toda similitud con entidades
o personas, vivas o muertas,
Copy !req
5. es una total coincidencia.
Copy !req
6. Ni el productor, director o artistas
Copy !req
7. buscan indignar,
insultar o herir los sentimientos
Copy !req
8. o creencias de organizaciones religiosas
Copy !req
9. o personas de toda clase,
casta, tribu o comunidad.
Copy !req
10. Ningún animal fue lastimado
durante la filmación.
Copy !req
11. Cuando insiste,
no hay cómo detenerla.
Copy !req
12. - No puedes decirle no.
- Entonces ten un tercer hijo.
Copy !req
13. Ni que fuera Farah Khan.
Copy !req
14. - Tuvo trillizos.
- Para nosotras, es un trabajo.
Copy !req
15. Si te gusta,
¿por qué no tienes otro?
Copy !req
16. Olvídalo, tengo las manos llenas
con el ninja Hattori.
Copy !req
17. Por cierto, Chulni,
¿cómo está la rodilla de tu suegra?
Copy !req
18. Como nueva.
Copy !req
19. Con razón se devana los sesos.
Copy !req
20. Mi suegra está loca.
Copy !req
21. - Siempre me pone en la máquina de coser.
- Sí.
Copy !req
22. Hablando de máquinas,
tu esposo está a toda marcha.
Copy !req
23. ¿Qué le diste de comer?
Copy !req
24. - Dinos.
- No deja de sonreír.
Copy !req
25. - Dinos.
- Desembucha.
Copy !req
26. Los nuestros caen rendidos
como si hubieran movido montañas.
Copy !req
27. Dinos tu secreto.
¿De dónde sacaste esa hierba mágica?
Copy !req
28. - Dinos.
- Dinos.
Copy !req
29. Cielos, ¿dónde pasó eso?
Copy !req
30. El mes pasado,
me llevó a Delhi a pasear.
Copy !req
31. Pronto estaremos así.
Copy !req
32. Los hombres nos embarazan
y luego se olvidan.
Copy !req
33. Oigan a mi suegra.
Copy !req
34. ¿Por qué?
Copy !req
35. - Solo necesita una razón.
- Y cocinar...
Copy !req
36. Tendrás dolor de panza.
Copy !req
37. - ¿Quién es?
- ¡Cielos!
Copy !req
38. Ese bribón nos enfocó a propósito.
Copy !req
39. - Cierto.
- Maldito.
Copy !req
40. No, sigue tú. No puedo ir contigo.
Sonu hizo lío en casa.
Copy !req
41. Señora, ¿me deja pasar?
Copy !req
42. Si prendo las luces, se enojará.
Copy !req
43. Enfócanos ahora. Desgraciado.
Copy !req
44. - Jaya.
- Le enseñaste una lección.
Copy !req
45. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
46. ¡Oh, Dios!
Copy !req
47. ¿Pueden bajar el volumen?
Copy !req
48. ¡No tiene caso!
Copy !req
49. No vas a ver más si te apoyas en mí.
Copy !req
50. Pero ahora sí veo más.
Copy !req
51. Tengo lentes nuevos.
Copy !req
52. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
53. - Déjame ver.
- No.
Copy !req
54. - Solo una vez.
- No, dije.
Copy !req
55. Espero que vean perfecto.
Copy !req
56. Vidya, nos desconcentraste.
Copy !req
57. Cosas como estas nos alegran la mañana.
Copy !req
58. - ¿Por qué cambiaste de canal?
- Sí. ¿Por qué?
Copy !req
59. Si lo vemos con su nuera,
puedes verlo con tu hija.
Copy !req
60. Ella lo ve en su celular.
Copy !req
61. Él, en la computadora.
Copy !req
62. Y yo, por TV.
Todos deberíamos verlo juntos.
Copy !req
63. ¿Cómo no? Olvidemos la vergüenza.
Copy !req
64. Mira, Sunny...
Copy !req
65. - ¿Cómo se llamaba?
- ¡Vidya!
Copy !req
66. Mira, Vidya, tendré la mente sucia,
pero el corazón, limpio.
Copy !req
67. Y este país, uno de los más religiosos
y con más cultura,
Copy !req
68. tiene una gran población.
Copy !req
69. Yo no contribuí a esto.
Copy !req
70. Tengo solo una hija, a la que malcrías.
Copy !req
71. Sigue estudiando en vez de casarse.
Copy !req
72. - ¿Viste los diplomas de japonés de él?
- Sí.
Copy !req
73. Nuestra hija lo toma de inspiración.
Copy !req
74. ¿De qué sirven para la agricultura?
Copy !req
75. Nadie sabe qué dice ahí escrito.
Copy !req
76. - Y...
- "Malcrías a nuestra hija".
Copy !req
77. - ¿Yo?
- Apaga eso.
Copy !req
78. ¿No te da vergüenza?
Copy !req
79. Soy justa, soy justa
Copy !req
80. ¿Sunny otra vez?
Copy !req
81. Tú no.
Copy !req
82. ¿Es su cumpleaños hoy?
Copy !req
83. Te verás fabulosa en tu vestido de novia.
Copy !req
84. Y tú, en tu traje.
Copy !req
85. Keshav, ¿por qué siempre juegas
con mi pulgar?
Copy !req
86. No puedo evitarlo.
Es hasta donde puedo llegar.
Copy !req
87. Nunca imaginé que nos casaríamos
con distintas personas.
Copy !req
88. Llama Naru. Toma.
Copy !req
89. - ¿Sí?
- Hola, hermano.
Copy !req
90. Quedan minutos para el gran momento.
Copy !req
91. ¿Quieres guerra?
La familia de la novia te espera.
Copy !req
92. Cállate, tampoco me casaré
con Mallika Sherawat.
Copy !req
93. Al menos tiene el mismo nombre.
Copy !req
94. Ya están las invitaciones, los invitados
Copy !req
95. y la procesión lista para salir,
¿dónde estás?
Copy !req
96. - Naru.
- ¿Sí?
Copy !req
97. ¿Es Keshav?
Copy !req
98. Dile que si nos perdemos este gran día,
Copy !req
99. el próximo vendrá en 36 años. Dile.
Copy !req
100. Habrás oído.
Copy !req
101. Estoy en medio de una ruptura, tardaré.
Copy !req
102. ¿Qué planeas para la noche de boda?
Copy !req
103. ¿Y tú? No olvides darle
un vaso de leche a tu esposo.
Copy !req
104. Tu querida esposa te dará
una lechería entera.
Copy !req
105. Entonces, te enviaré queso cottage.
Copy !req
106. Te ruborizaste.
¿Cómo reaccionarías si te llevo crema?
Copy !req
107. Bueno,
es el fin de esta historia de amor.
Copy !req
108. Ve y cásate.
Copy !req
109. Si hubieras tenido el coraje
de hablar con tu padre,
Copy !req
110. te estarías casando conmigo,
no con Mallika.
Copy !req
111. No importa.
Los dos ya tuvimos lo nuestro.
Copy !req
112. Nos divertimos mucho juntos.
Copy !req
113. Pero nos veremos después de la boda, ¿no?
Copy !req
114. ¿Después? Jamás.
Sigo una regla estricta:
Copy !req
115. "Nunca uses televisor o esposa ajenos
o saldrás mal parado".
Copy !req
116. Mi hombrecito de principios.
Copy !req
117. ¿Subirás las fotos de tu boda?
Copy !req
118. Claro, amiga.
Copy !req
119. Vete.
Vete y cásate con esa lechera.
Copy !req
120. Hola, Keshav.
Papá está furioso.
Copy !req
121. Que tome mi lugar en el altar entonces.
Copy !req
122. Estás de mal humor,
pero esto es genial.
Copy !req
123. Uno les enseñas a conducir
Copy !req
124. y ellas cambian de conductor
cuando es para siempre.
Copy !req
125. ¿Sabes qué?
Copy !req
126. El día que encuentre a la indicada,
me rebelaré contra papá.
Copy !req
127. Dices eso aquí afuera,
Copy !req
128. pero no dices nada frente a papá.
Copy !req
129. A ponerse el traje.
Mi cuñada Mallika te llama.
Copy !req
130. Adoremos al señor Ganesha,
el protector de los nobles.
Copy !req
131. Vamos.
Copy !req
132. Marte lo maldijo.
Copy !req
133. Y los astros no eran desfavorables
el día que nació.
Copy !req
134. - Solo este búfalo lo salvará.
- Felicitaciones.
Copy !req
135. Al fin habrá esperanza
de que Keshav se case.
Copy !req
136. Si es que hallamos a alguien
con dos pulgares en la mano izquierda.
Copy !req
137. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
138. Bendiciones.
Benditos los dos.
Copy !req
139. Eso sí es escalar en la vida,
de Mallika, la búfalo, a mi cuñada.
Copy !req
140. Felicidades, Keshav.
Copy !req
141. BICICLETAS RADHE
Copy !req
142. ¡Naru!
Copy !req
143. - ¡Naru!
- ¿Sí?
Copy !req
144. - ¿Dónde estás, holgazán?
- Voy, padre.
Copy !req
145. ¿Tienes hormigas en los pantalones o qué?
Copy !req
146. El envío aún no llegó.
Copy !req
147. Ya pedimos cadenas de bicicleta.
Copy !req
148. Keshav y yo fuimos en tren
a comprar cámaras.
Copy !req
149. Las cuentas son un lío.
Copy !req
150. Es raro que haya errores
con Keshav, padre.
Copy !req
151. ¿Sí? ¿Dónde está tu hermano?
¿Disfrutando su luna de miel?
Copy !req
152. - Dile.
- Sí, padre.
Copy !req
153. Está semana atenderé yo,
Chandu está de vacaciones,
Copy !req
154. - y ustedes cocinarán.
- Sí.
Copy !req
155. Pero, padre...
Copy !req
156. - Hola, hermano.
- Hola.
Copy !req
157. ¿Haciendo rotis?
Copy !req
158. No puedo verte trabajando así.
Copy !req
159. ¿Le digo a mi cuñada? Lo hará por ti.
Copy !req
160. Te estás burlando, ¿eh?
Copy !req
161. Ya solucionó la mitad de los problemas
de mi carta natal.
Copy !req
162. Sí.
Copy !req
163. Tengo 50 % de posibilidades de casarme.
Copy !req
164. Me casaré con una chica
bonita e inteligente.
Copy !req
165. Le cocinaré rotis, y morirás de celos.
Copy !req
166. No nos adelantemos.
¿Olvidaste la segunda condición?
Copy !req
167. ¿Dónde hallarás una con dos pulgares?
¿Caerá del cielo?
Copy !req
168. Sigue mi consejo, hermano:
abandona toda esperanza de casarte.
Copy !req
169. Deberías ir de luto.
Copy !req
170. Mis amigos ya tienen hijos
que van a la escuela.
Copy !req
171. Kabir Bedi se casó por cuarta vez.
Copy !req
172. Y tú ni siquiera hallaste una candidata.
Copy !req
173. No te gusta nadie. Morirás soltero.
Copy !req
174. Es el colmo.
¿No podemos hablar en privado?
Copy !req
175. ¿Por qué se ofende mi cuñada?
Copy !req
176. Permiso, señor.
Copy !req
177. - Sí.
- Todos estorban.
Copy !req
178. - Necesito ir al baño.
- Yo también.
Copy !req
179. - No.
- ¿Qué?
Copy !req
180. Déjeme orinar en paz, señorita.
Copy !req
181. Qué asqueroso.
¿No puede cerrar?
Copy !req
182. Los hombres creen que no hace falta,
Copy !req
183. que es maduro orinar así.
Copy !req
184. - No les da vergüenza.
- Sí.
Copy !req
185. Sabía que estaba abierta,
pero no golpeó por orgullosa.
Copy !req
186. ¿No es grosero eso, Naru?
Copy !req
187. ¿Golpear? Ni que fuera su casa.
Copy !req
188. Claro que no, es un jardín de paseo.
Copy !req
189. Señor, cuidado con lo que dice.
¿Entendió?
Copy !req
190. ¿Qué mira? Le estoy hablando.
Copy !req
191. Oiga, señor.
Copy !req
192. Dígame "grosero",
pero no "señor", por favor.
Copy !req
193. Es un hombre grande.
¿Les enseña así a sus hijos?
Copy !req
194. ¿Hijos? Soy soltero.
Copy !req
195. Ya veo. Con razón.
Copy !req
196. Por eso se ve tan desesperado.
Copy !req
197. Muévase. Vamos.
Copy !req
198. Ni se lavó las manos.
Copy !req
199. Hermano, te humilló en público.
Copy !req
200. No importa, Naru.
Copy !req
201. Es mi culpa.
Tengo que pagar el precio.
Copy !req
202. Qué gran corazón tienes.
Copy !req
203. Me lavé las manos.
Copy !req
204. ¿Está loco?
Copy !req
205. Me salpicó en el ojo.
Está loco.
Copy !req
206. Oye.
Copy !req
207. Vamos.
Ya llegamos.
Copy !req
208. Ahí están.
Copy !req
209. Aquí tiene, señor.
Copy !req
210. - Baja.
- Llegó su bicicleta.
Copy !req
211. - Sí.
- Entrega puntual.
Copy !req
212. Qué bien.
Copy !req
213. Se equivocaron. ¿Qué es esto?
Copy !req
214. ¿Qué pasa, señor?
Copy !req
215. Pedí una Sunny Leone,
y trajeron un Sunny Deol.
Copy !req
216. ¿Pidió una bicicleta de mujer?
Copy !req
217. - No recuerdo, tal vez.
- ¿Cómo que no lo recuerdas?
Copy !req
218. - Revisa el pedido.
- Un momento.
Copy !req
219. Por favor.
Copy !req
220. No se preocupe, señor.
Copy !req
221. Debe tener un serrucho.
Córtele la barra del medio.
Copy !req
222. - Eso.
- Y será una bicicleta para mujer.
Copy !req
223. Y use la barra para espantar a los monos.
Copy !req
224. - Sube.
- Así no se trabaja.
Copy !req
225. - Así trabajamos.
- Bicicletas Radhe, esto no es así.
Copy !req
226. - Vámonos.
- ¡Ya verán!
Copy !req
227. Oye...
Copy !req
228. Keshav, es para allá.
Copy !req
229. ¿Qué pasa?
Copy !req
230. Atiendo al cliente.
Traiga el serrucho.
Copy !req
231. - La cortaremos.
- ¿Por qué volvieron?
Copy !req
232. - Se iban.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
233. ¿Compraste una bicicleta?
Copy !req
234. Iba a ser una sorpresa,
pero se equivocaron.
Copy !req
235. - ¡Escucha!
- ¿Sí?
Copy !req
236. ¡Encontré al ladrón de nuestra ropa!
Copy !req
237. ¡Ya voy!
Copy !req
238. Es increíble.
Copy !req
239. Debía ser una bicicleta para mujer,
pero nos equivocamos.
Copy !req
240. No nos distraigamos.
Copy !req
241. ¿Tú? Eres el grosero del baño.
Copy !req
242. Soy de Bicicletas Radhe.
Copy !req
243. Tu padre pidió una de mujer,
y trajimos un modelo de varón.
Copy !req
244. No importa que sea de varón,
me la quedo.
Copy !req
245. Pero es nuestra culpa, la arreglaremos.
Copy !req
246. Me gusta el diseño, me la quedaré.
Copy !req
247. ¿Cómo andarás en ella?
Hay una barra en el medio.
Copy !req
248. - Bicicletero...
- Keshav.
Copy !req
249. Como sea.
Copy !req
250. Abre la mente
y cierra la puerta del baño.
Copy !req
251. Para tu información,
Copy !req
252. ¿qué usaban las mujeres cuando
las bicicleta se inventaron en 1860?
Copy !req
253. Vestidos.
Copy !req
254. Y la barra del medio se sacó
para su seguridad.
Copy !req
255. - Pero ¿qué usamos ahora?
- ¿Qué?
Copy !req
256. Pantalones. La barra no importa.
Copy !req
257. Te ganó en cultura general.
Copy !req
258. No importa, es mujer.
Hablaste muy bien.
Copy !req
259. Pero luego de 1860,
en 1885 salieron las bicicletas seguras,
Copy !req
260. con cadena y pedales.
Copy !req
261. La liberación de la mujer
fue poco después.
Copy !req
262. Bien.
Copy !req
263. - Pero...
- Estoy de tu lado.
Copy !req
264. No discrimino entre hombres y mujeres.
Por eso prefiero los trenes.
Copy !req
265. No hay baños separados.
Copy !req
266. - Pero tienes que cerrar la puerta.
- Por supuesto.
Copy !req
267. Sea para hombres o mujeres.
Copy !req
268. Suficiente información por un día.
Copy !req
269. No, sigue, lo estoy disfrutando.
Copy !req
270. Jaya, ¿qué pasó?
Copy !req
271. - ¿Sigue ahí?
- Ya me estaba por ir, señor.
Copy !req
272. Jaya me hablaba.
Copy !req
273. - ¿Nos vamos?
- Sí.
Copy !req
274. Sí.
Copy !req
275. - Si tiene un problema, llame.
- Sí.
Copy !req
276. Mi número está detrás de la bicicleta.
Copy !req
277. - Déselo a su familia.
- Sí.
Copy !req
278. - Olvidé cambiar de marcha.
- Gracias.
Copy !req
279. ¡Nos vemos!
Copy !req
280. ¡Papá!
Copy !req
281. ¡Se cae!
Copy !req
282. ¿Qué hace?
¿No ve nada con esos lentes?
Copy !req
283. ¿Qué?
Copy !req
284. ¿Qué pasa?
Copy !req
285. ¿Es ella o es mi imaginación?
Copy !req
286. Es ella, mejor promedio.
Copy !req
287. MEJOR PROMEDIO
Copy !req
288. Olvídalo.
Copy !req
289. ¿Tienes el número de Kanhaiyya,
el de la computadora?
Copy !req
290. Sí.
Copy !req
291. JEFE
Copy !req
292. ¡Ladrón!
Copy !req
293. Hola, Vasudev, ¿cómo estás?
Copy !req
294. - ¿Qué hora es?
- Las nueve.
Copy !req
295. Gracias. Sí.
Copy !req
296. Tiene cinco dedos.
Copy !req
297. Muévase.
Copy !req
298. - Jaya.
- ¿Sí?
Copy !req
299. ¿Esa no eres tú?
Copy !req
300. MEJOR PROMEDIO
BICICLETAS RADHE
Copy !req
301. Desgraciado.
Copy !req
302. ¿Dónde está el dueño del lugar?
Copy !req
303. ¿Dónde...?
Copy !req
304. ¿Quién te crees que eres?
Copy !req
305. Kuldeep, té para la señorita.
Copy !req
306. ¿Sí?
Copy !req
307. ¿Me preguntaste?
Copy !req
308. ¿Quién te dio permiso?
Copy !req
309. ¿Te crees muy listo?
Haré que cierren tu tienda.
Copy !req
310. Cancela el té,
un refresco mejor. Cálmate.
Copy !req
311. Tienes el mejor promedio,
y me importa la educación.
Copy !req
312. Es una estrategia de venta.
Copy !req
313. Desde que pusimos
tu rostro en el letrero,
Copy !req
314. subieron 8 % las ventas.
Copy !req
315. Y da buen mensaje a las niñas.
Copy !req
316. No tuve el mejor promedio para tu tienda.
Copy !req
317. - Lo sé.
- Escucha entonces.
Copy !req
318. Si no sacas todos los carteles
para mañana, estarás en problemas.
Copy !req
319. Idiota.
Copy !req
320. Olvidaste tu teléfono.
Copy !req
321. Mejor que tenga mi número.
Copy !req
322. ¿Sí, Anu?
Copy !req
323. Keshav, hice lo que dijiste,
pero Jeetu le tiene pavor a su padre.
Copy !req
324. Dice que no se fugará conmigo.
Copy !req
325. ¿Perdió una pierna?
¿Por qué no se fugará contigo?
Copy !req
326. Claro que lo hará.
Copy !req
327. Compra dos boletos
para el Expreso Gorakhpur. Sí.
Copy !req
328. Empaca y ve a la estación esta noche.
Copy !req
329. Yo manejo el resto.
Copy !req
330. - ¿Irá Jeetu?
- Dame mi celular.
Copy !req
331. Démelo.
Copy !req
332. Qué vergüenza, le recomiendas fugarse.
Copy !req
333. - ¿Quién es?
- Espera.
Copy !req
334. Es como mi hermana.
Copy !req
335. Si le recomiendo eso o no,
¿en qué te afecta?
Copy !req
336. - Anu.
- Loco.
Copy !req
337. - ¿Sí?
- De Gorakhpur directo a Nepal.
Copy !req
338. - ¿Nepal?
- Un lugar maravilloso.
Copy !req
339. Económico, fiable y realista.
Te enviaré dinero por teléfono.
Copy !req
340. - Pero...
- La India está más avanzada ahora.
Copy !req
341. Adiós. Cuídate.
Copy !req
342. Qué bien.
Copy !req
343. Al hermano se le ocurrió
sacrificar a su hermana.
Copy !req
344. ¿Está bien huir de los problemas?
Copy !req
345. Es lo mejor.
Copy !req
346. Ese tipo de pensamiento
es lo que hundió a este país.
Copy !req
347. Si tienes el valor de amar a alguien,
debes decírselo a tu familia.
Copy !req
348. Escucha,
su familia solo tiene odio e ira.
Copy !req
349. No lleva tiempo odiar a alguien,
pero sí amarlo.
Copy !req
350. Pronto el odio se irá.
Copy !req
351. Mientras, que disfruten su luna de miel.
Copy !req
352. Pensamos diferente.
Copy !req
353. No, no es así.
Copy !req
354. Tú dices: "Habla con la familia",
y yo: "Fúgate".
Copy !req
355. Pero los dos apoyamos su amor.
Copy !req
356. Qué locura. Estás loco.
Copy !req
357. Es muy tarde, te llevaré yo.
Copy !req
358. No es necesario.
Copy !req
359. Juro que no me fugaré contigo.
Copy !req
360. Puedo ir sola.
Copy !req
361. Dios, habla inglés fluido.
Copy !req
362. Mire al frente. Deje de ojear.
Copy !req
363. Hermano, estás de buen humor.
Copy !req
364. Falta poco para Joli.
Copy !req
365. Será tu primer Joli de casado.
Copy !req
366. - ¿Qué color le pondrás a mi cuñada?
- Todos le quedan.
Copy !req
367. ¡Hermano, estás enamorado!
Copy !req
368. Sácala a pasear en bicicleta.
Copy !req
369. Algún día se sentará en la bicicleta.
Copy !req
370. Súbela a un camión y vayan al Taj Mahal.
Copy !req
371. Yo le construiré uno.
Copy !req
372. Ese sí será un feliz Joli.
Copy !req
373. ¿Estás loco?
Copy !req
374. ¿Estás loco?
Copy !req
375. Me arruinaste el humor. Vete.
Copy !req
376. Hablaba de la novia búfalo.
Copy !req
377. No, estoy lleno.
Copy !req
378. LLAMADA ENTRANTE
Copy !req
379. Querida, ese tono es muy vulgar.
Copy !req
380. ¿Quién llama?
Copy !req
381. No preguntes,
se me cayó en la alcantarilla.
Copy !req
382. También quiero cambiar
el tono de tu madre.
Copy !req
383. ¿Oíste? Quiere botar tu celular
por la alcantarilla.
Copy !req
384. La ensalada.
Copy !req
385. Te estás lavando bien los dientes hoy.
Copy !req
386. Para refrescarme el aliento.
Copy !req
387. Yo lavando mis calzones
y tú refrescando tu aliento.
Copy !req
388. Para eso sirves.
Copy !req
389. Bien, lentes y desodorante.
Copy !req
390. - ¿Cuál es la ocasión?
- El conquistador va a salir.
Copy !req
391. Arrasarás.
Copy !req
392. ¡Feliz Joli!
Copy !req
393. ¡Feliz Joli!
Copy !req
394. Ya no debería hacerse.
Copy !req
395. ¿Quién golpea a su esposo así?
Copy !req
396. Descargan la ira en esas pobres almas.
Copy !req
397. Pobres esposos.
Copy !req
398. Entonces, no golpees al tuyo.
Copy !req
399. Nunca lo haré. Mira.
Copy !req
400. Esperen, esperen.
Copy !req
401. ¡Keshav, qué bueno que no nos casamos!
Copy !req
402. ¡Mira el tamaño de las varas!
Copy !req
403. Los hombres de nuestro país
odian disculparse.
Copy !req
404. - Se lo merecen.
- ¡Espere, señora!
Copy !req
405. ¡Permiso!
Copy !req
406. ¡Ay, Dios!
Copy !req
407. Está en el suelo.
Copy !req
408. ¡No lo maten a palos!
Copy !req
409. Mira allá.
Copy !req
410. ¿Será la número 19?
Copy !req
411. No, ella es la número uno.
Copy !req
412. Oye.
Copy !req
413. - Debo hablar con ella a toda costa.
- Sí.
Copy !req
414. ¡Feliz Joli!
Copy !req
415. Ahora viene.
Copy !req
416. Ya viene.
Ten paciencia.
Copy !req
417. Ahí viene.
Copy !req
418. ¡Feliz Joli!
Copy !req
419. Ahí viene.
Copy !req
420. Dile todo.
Copy !req
421. ¿Acabaste?
Copy !req
422. De perseguirme.
Copy !req
423. Hasta tus amigos se burlan,
me mirabas todo el tiempo.
Copy !req
424. Te estás divirtiendo, ¿no?
Copy !req
425. ¿Terminaste de ojearme?
¿Estás satisfecho?
Copy !req
426. Los hombres creen
que está bien ojear a las mujeres.
Copy !req
427. Mírame, te estoy hablando.
Copy !req
428. No te queda esto, no eres joven.
Copy !req
429. ¿No entiendes?
No habrá nada entre nosotros.
Copy !req
430. - Señorita.
- ¿Qué?
Copy !req
431. Ya sucedió...
algo entre nosotros.
Copy !req
432. Pero no lo puede ver o lo está ignorando.
Copy !req
433. Tú ignoras la realidad.
Copy !req
434. Hay una gran diferencia entre nosotros.
Copy !req
435. Abandoné la secundaria,
pero soy más listo que cualquiera.
Copy !req
436. Soy hijo de un sacerdote,
pero como huevos luego de rezar.
Copy !req
437. Seré más viejo,
pero ningún joven me gana.
Copy !req
438. De mis lentes a mi camiseta,
todo es falso,
Copy !req
439. pero mi corazón es rústico.
Copy !req
440. Decida usted si quiere casarse
Copy !req
441. con un oficial, doctor o ingeniero
Copy !req
442. o si busca romance en su vida.
Copy !req
443. Una cosa más.
Copy !req
444. Déjeme decirle algo.
Copy !req
445. El día que la vi...
Copy !req
446. decidí enfrentar
a todo el mundo por usted.
Copy !req
447. Y eso de seguirla...
Copy !req
448. Ya está.
Copy !req
449. Borré el número.
Copy !req
450. De mi celular y del suyo.
Copy !req
451. Adiós. Vámonos.
Copy !req
452. Qué bien que estuviste, hermano.
Copy !req
453. Te luciste.
Copy !req
454. Saca estas llantas.
Van a venir clientes.
Copy !req
455. Hola, Bicicletas Radhe.
Copy !req
456. Se cayó tu placa.
Ponla de nuevo.
Copy !req
457. Si a mi bicicleta le pasa algo,
¿a quién llamaré?
Copy !req
458. Si pudiste sacarla,
vas a poder ponerla.
Copy !req
459. No tenías que venir. Vete.
Copy !req
460. Habré estudiado mucho,
pero no sé tanto como tú.
Copy !req
461. Mi apellido es Joshi
y ando en una bicicleta de varón.
Copy !req
462. De pies a cabeza soy rústica,
pero mi modo de pensar es moderno.
Copy !req
463. Ahora tú decide si casarte
con una chica común y fea...
Copy !req
464. o si quieres romance en tu vida.
Copy !req
465. Sudhir, pon la placa
en la bicicleta de la señorita
Copy !req
466. para que mi nombre brille
en la oscuridad.
Copy !req
467. Y asegúrate de que
no tenga más problemas.
Copy !req
468. Y saca esta.
Copy !req
469. Haré una sesión de fotos para ti.
Copy !req
470. - Oye.
- ¿Sí?
Copy !req
471. ¿Vendrás a lo de Jaya a pedir su mano?
Copy !req
472. No.
Copy !req
473. Y tú tampoco deberías.
Envíale un mensaje.
Copy !req
474. - ¿No lo harás por mí?
- No.
Copy !req
475. Si insistes en ir,
dile la verdad de los dos pulgares.
Copy !req
476. Son gente educada, tonto.
Déjame dar una buena impresión.
Copy !req
477. O me mostrarán la puerta.
Copy !req
478. - ¿Vendrás?
- Llévame a Siria mejor.
Copy !req
479. No iré.
Copy !req
480. ¿Cómo le diría no a mi hermano?
Tenía que venir a hablar.
Copy !req
481. Lo supe desde el día que mi hermano
soportó los desplantes de su hija.
Copy !req
482. - ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Sí.
Copy !req
483. - Espero no te importe.
- No.
Copy !req
484. Los hombres de tu edad
ya tienen dos hijos.
Copy !req
485. - ¿Por qué...?
- Está Mallika.
Copy !req
486. Tratará a su hija como Clooney a Mallika.
Copy !req
487. - Sí.
- Ya pasó la edad.
Copy !req
488. Pero tiene grandes deseos.
Copy !req
489. Nunca tuve tiempo.
Copy !req
490. Nunca conocí a nadie como Jaya.
Copy !req
491. Es verdad.
Copy !req
492. - Toma té.
- No.
Copy !req
493. Te traeré un refresco.
Copy !req
494. Tráigame uno a mí, pero libre de azúcar.
Copy !req
495. Mi hermano se cuida.
Copy !req
496. Sí.
Copy !req
497. - No...
- Lo traigo.
Copy !req
498. - Vayamos al punto.
- Sí.
Copy !req
499. ¿Te pones el cordón sagrado
en la oreja al orinar?
Copy !req
500. No, señor.
Ninguna formalidad cuando es código rojo.
Copy !req
501. No.
Copy !req
502. Mahatma Gandhi dijo: "Sé el cambio
que deseas ver en el mundo".
Copy !req
503. Qué sabiduría, tío.
Copy !req
504. Admiro a los hombres sabios.
Copy !req
505. ¿Sunny Leone o Mallika Sherawat?
Copy !req
506. Detenlo.
Copy !req
507. - ¿Cómo?
- ¿Sunny Leone o Mallika Sherawat?
Copy !req
508. - Ya empezó.
- Sunny Leone.
Copy !req
509. Dame cinco.
Copy !req
510. - Bicicletas Radhe.
- ¿Sí?
Copy !req
511. Siéntate.
Copy !req
512. Confío plenamente en mi hija Jaya.
Copy !req
513. Yo también.
Copy !req
514. Si ella te eligió, algo debes tener.
Copy !req
515. - Sí.
- Solo te digo...
Copy !req
516. hazla feliz.
Copy !req
517. Puedo cerrar la tienda
y tomar un trabajo del gobierno.
Copy !req
518. - No es necesario.
- Solo díganlo.
Copy !req
519. Háblanos de tu familia.
Copy !req
520. Estoy yo, Naru y mi padre.
Copy !req
521. Todos hombres.
Copy !req
522. Sí, nuestra madre falleció
cuando era niño.
Copy !req
523. - Y nuestra abuela vive en Gorakhpur.
- Ya veo.
Copy !req
524. Pero cuando se case,
las cosas cambiarán.
Copy !req
525. - Hijos.
- Demos el siguiente paso.
Copy !req
526. ¿Cuándo veremos a tu padre?
Copy !req
527. No le preguntes a él, cuñada.
Copy !req
528. Nuestro padre le reservará un tiempo.
Copy !req
529. ¿Verdad? Vamos a ver a papá.
Copy !req
530. Parece estar de buen humor.
Yo voy primero.
Copy !req
531. Adivina quién es, papá.
Copy !req
532. Qué molesto.
Copy !req
533. Estos mocosos nunca me dejan en paz.
Copy !req
534. No se queden ahí mirando, digan algo.
Copy !req
535. Padre, me preguntaba... Padre...
Copy !req
536. ¿Quieres ir a Mumbai
para hacerte actor a tu edad?
Copy !req
537. ¿Te va mal en la tienda?
Copy !req
538. ¿Qué problema me trajiste?
Copy !req
539. - ¡Habla!
- Padre, yo... Él...
Copy !req
540. - Mi hermano...
- Quiero casarme.
Copy !req
541. Cásame.
Copy !req
542. Maldito seas. Ya me doy cuenta.
Copy !req
543. - ¿De qué?
- De que estás como un volcán.
Copy !req
544. - ¿Qué?
- Tienes algo en la mejilla.
Copy !req
545. Idiotas, les dije mil veces.
Copy !req
546. Su esposa debe tener
dos pulgares en una mano.
Copy !req
547. Ya tenemos un búfalo
en el patio con dos cuernos.
Copy !req
548. Dejemos lo de los dos pulgares.
Copy !req
549. Tonto, eso solo era para sacarle
la maldición de Marte.
Copy !req
550. ¿Qué hay de los otros defectos
de su carta natal?
Copy !req
551. ¿Por qué crees que insisto
en que se case con una de dos pulgares?
Copy !req
552. Según las escrituras,
Copy !req
553. está el agua, la tierra,
el cielo, el viento y el fuego.
Copy !req
554. El pulgar representa el fuego.
Copy !req
555. Hay que tener doble fuego
para borrar las faltas de su carta natal.
Copy !req
556. Debes casarte con alguien
de doble fuego en su mano izquierda.
Copy !req
557. Sí.
Copy !req
558. Esto es terrible, hermano.
Copy !req
559. ¿Qué hice para merecer a este idiota?
Copy !req
560. ¿Te digo algo?
Copy !req
561. Deberías conformarte con Mallika.
Copy !req
562. Tengo otra idea.
Copy !req
563. ¿Le pregunto a Hrithik? Quizá sepa algo.
Copy !req
564. SUPERCLARO CON SUPERZOOM
Copy !req
565. ¿Por qué no pones avisos?
Copy !req
566. "Busco mujer con dos pulgares".
Copy !req
567. Estoy en apuros,
y a ti te parece gracioso.
Copy !req
568. No, en serio.
¿Por qué no le dices nada a tu padre?
Copy !req
569. ¿"Cuélgame, padre"?
Copy !req
570. Tienes 36 años y aún le temes a tu padre.
Copy !req
571. No, no le temo a mi padre.
Copy !req
572. - ¿Sí?
- Me temo a mí mismo.
Copy !req
573. Si pierdo el control,
le haré la vida imposible.
Copy !req
574. Claro.
Copy !req
575. ¿Tu computadora no tiene una solución?
Copy !req
576. ¿Para esto? No.
Copy !req
577. Solo habría una solución rápida para eso.
Copy !req
578. Sí, ¿para qué mover montañas
si hay una solución rápida?
Copy !req
579. Por supuesto.
Copy !req
580. Es cuestión de la imagen que demos.
Copy !req
581. Dos tazas de té con jengibre.
Copy !req
582. Sí.
Copy !req
583. - Sin jengibre para mí.
- De acuerdo.
Copy !req
584. - Oye.
- ¿Sí?
Copy !req
585. - ¿Sabes tejer?
- Sí, ¿por qué?
Copy !req
586. LANA PARA TEJER
Copy !req
587. PEDIDO ENVIADO
Copy !req
588. - Hola.
- ¿Qué le ofrezco?
Copy !req
589. Hecho.
Copy !req
590. Señor benevolente, cásame.
Copy !req
591. - ¿Estás muerto?
- Te mantiene alerta
Copy !req
592. Recuerda tres cosas.
Copy !req
593. No rasques con él o se caerá la uña.
Copy !req
594. Se derretirá en el fuego.
Copy !req
595. Y no sirve para nada legal,
no deja huella.
Copy !req
596. Claro que sí.
Copy !req
597. - Feliz boda.
- Cállate.
Copy !req
598. Imposible.
Copy !req
599. Como Hrithik Roshan.
Copy !req
600. ¿Dónde la encontraste?
Copy !req
601. Padre, anoche la diosa Laksmí
se me apreció en un sueño.
Copy !req
602. Y a la mañana, cuando fui al río,
Copy !req
603. esto cayó sobre mí.
Copy !req
604. Cuando vino a buscarme,
fui listo y me escondí.
Copy !req
605. Lo juro, vi las chispas.
Copy !req
606. Era doble fuego. Mira.
Copy !req
607. Mira, padre.
Copy !req
608. Cásame.
Copy !req
609. Padre.
Copy !req
610. KESHAV Y JAYA
Copy !req
611. ¿Quién empujó?
Copy !req
612. - Bendiciones.
- Cuidado.
Copy !req
613. Saludos al gurú Brihaspati
Copy !req
614. Saludos a la diosa Rati
Copy !req
615. Saludos al deva Shishya
Copy !req
616. - Rápido.
- Saludos al Dios de Fuego
Copy !req
617. Saludos al deva Agni
Copy !req
618. Que el rey Indra de gran fama los bendiga
Copy !req
619. Que el omnisciente Poosha los bendiga
Copy !req
620. Que el protector Garuda los bendiga
Copy !req
621. Bendiciones.
Que tengas un gran matrimonio.
Copy !req
622. - Padre, es doble fuego.
- Sí.
Copy !req
623. Todo será maravilloso.
Copy !req
624. Más que eso, ahora mi hermano
se divertirá es las noches.
Copy !req
625. ¿No, Jaya?
Copy !req
626. ¡Keshav, ven aquí!
Copy !req
627. Felicitaciones, Keshav.
Copy !req
628. - ¡Eres genial!
- Baila conmigo.
Copy !req
629. - Keshav, haz la serpiente.
- ¡Genial, papá!
Copy !req
630. ¡Qué viva Keshav!
Copy !req
631. Ven, Jaya.
Copy !req
632. Llegó tu nuera.
Copy !req
633. El derecho primero, Jaya.
Copy !req
634. Vamos, Jaya.
Copy !req
635. ¡Bienvenida, Jaya!
Este es nuestro patio. Bienvenida.
Copy !req
636. Detente. Te presentaré a ella.
Copy !req
637. Eres la segunda esposa,
ella es la primera.
Copy !req
638. Se llama Mallika.
Debes saludarla primero.
Copy !req
639. La conocerás después.
Copy !req
640. - Ven.
- Así no.
Copy !req
641. - Estás con prisa.
- No te metas.
Copy !req
642. ¿Siempre tienes que interferir?
Copy !req
643. No me iré.
¡Dormiré en medio de ustedes!
Copy !req
644. ¿Qué es eso?
Copy !req
645. - Un afrodisíaco.
- Sinvergüenza.
Copy !req
646. Mi rival me envió esto. Bébelo.
Copy !req
647. - No te cae bien ninguna broma.
- No me dijiste.
Copy !req
648. Quiero divorciarme.
Copy !req
649. Ya veo.
Copy !req
650. Terminemos con la noche de boda
y me divorciaré a la mañana.
Copy !req
651. ¿Vendrás despacio o saltarás?
Copy !req
652. - Salto.
- Salto.
Copy !req
653. ¡Mallika!
Copy !req
654. ¡Mallika, ayúdame!
Copy !req
655. ¡Estos dos!
Copy !req
656. Jaya.
Copy !req
657. Jaya.
Copy !req
658. Levántate.
Copy !req
659. Levántate.
Copy !req
660. Me despertaste tres veces anoche
y ahora otra vez.
Copy !req
661. Soy hombre, no una máquina.
Copy !req
662. Bueno para nada.
Copy !req
663. Sí, Jaya. ¿Me reconoces?
Copy !req
664. Soy Sana.
Nos conocimos en la boda.
Copy !req
665. - Sí, pero...
- Son las 4:15.
Copy !req
666. Todos te esperan
en nuestra fiesta de bienvenida.
Copy !req
667. Sana, ¿tardas tanto?
Copy !req
668. Dile que salga rápido, es urgente.
Copy !req
669. Puedes irte, Sana. Las veré después.
Copy !req
670. Ya amanecerá.
Copy !req
671. Tú ve, yo las alcanzo.
Copy !req
672. Date prisa. Tenemos mucho camino.
Copy !req
673. Despierta.
¡Keshav, despierta!
Copy !req
674. ¿Me despertarás así todos los días?
Copy !req
675. ¿Por qué no me dijiste?
Copy !req
676. Pero Naru te dijo de Mallika.
Copy !req
677. Deja de bromear.
¿Por qué me llamaron esas mujeres?
Copy !req
678. ¿No hay baño interno?
Copy !req
679. ¿Baño?
Copy !req
680. - ¿Quién tiene baño?
- Hay uno en mi casa.
Copy !req
681. ¿Por qué no me dijiste?
Copy !req
682. ¿Qué cosa?
¿Qué no tenemos baño en la casa?
Copy !req
683. - ¿Por qué el escándalo?
- ¿Adónde voy?
Copy !req
684. Ve adonde van todas.
Copy !req
685. Socializa, conoce a más gente.
Copy !req
686. - Sé su líder.
- Líder mi abuela.
Copy !req
687. Estás enojándote por un baño.
Copy !req
688. De saber, no me hubiera casado.
Copy !req
689. A un lado.
Copy !req
690. ¿Nadie en la aldea hizo un baño?
Copy !req
691. No, Jaya.
No hay ninguno.
Copy !req
692. ¿Por qué?
¿Es un problema?
Copy !req
693. ¿Defecar al aire libre
no les parece un problema?
Copy !req
694. Pero es necesario.
No podemos no hacerlo.
Copy !req
695. Sin paredes ni puertas.
¿Y si alguien las ve?
Copy !req
696. Ahora entiendo.
Te habrá pasado algo.
Copy !req
697. ¿Esperan a que pase algo?
Copy !req
698. Hasta entonces,
que siga todo igual, ¿no?
Copy !req
699. ¿Van a hablar las dos solas?
Estamos aquí.
Copy !req
700. Eres muy hermosa.
Y te casaste por amor.
Copy !req
701. Claro,
eso hacen las chicas con educación.
Copy !req
702. Sí, eso nos enseñan en la facultad.
Copy !req
703. Tiene la lengua afilada.
Copy !req
704. Era de esperarse.
Copy !req
705. Sabíamos que Keshav se casaría
con una que hable inglés.
Copy !req
706. - ¿Cuánto falta?
- Un poquito más, Jaya.
Copy !req
707. - ¿Y si hay que ir de día?
- Te aguantas.
Copy !req
708. Deprisa, Jaya.
Ya amanecerá.
Copy !req
709. ¿Te quedarás ahí mirando, Jaya?
Copy !req
710. ¿No te dan de comer tus suegros?
Copy !req
711. Le da vergüenza.
Copy !req
712. Sácate las inhibiciones y hazlo.
Copy !req
713. No estoy acostumbrada.
Copy !req
714. ¿Tus padres te hicieron un palacio?
Copy !req
715. Cierto.
Copy !req
716. Sí. Había un baño en mi casa.
Copy !req
717. No puedo hacerlo.
Copy !req
718. - ¡Después será más difícil!
- ¡Jaya!
Copy !req
719. Miraba televisión.
Copy !req
720. Vamos, papá no está en casa.
Copy !req
721. ¿Sigues enojada conmigo?
Copy !req
722. Di algo.
Copy !req
723. ¿Por qué el enfado?
Copy !req
724. No puedo defecar al aire libre, Keshav.
Copy !req
725. Haz algo o me iré.
Copy !req
726. Padre, le enviamos
el pedido a Gokul ayer.
Copy !req
727. Y hubo otras cosas menores.
Copy !req
728. Llamé al albañil. El techo goteaba.
Copy !req
729. Pongamos un baño.
Copy !req
730. - ¿Cómo?
- Los repuestos vendrán de Agra.
Copy !req
731. ¿Qué dijiste?
Copy !req
732. Los repuestos de Agra.
Copy !req
733. Antes.
Copy !req
734. - Que el techo goteaba.
- Después de eso.
Copy !req
735. "Pongamos un baño".
Copy !req
736. ¿Qué pasó?
Copy !req
737. No puedo tragar
cuando alguien menciona esa palabra.
Copy !req
738. Ahora tu esposa, la del promedio alto,
quiere un baño en la casa.
Copy !req
739. Sin respeto por nuestra cultura
o conocimiento de nuestras tradiciones.
Copy !req
740. Tanta educación te hace
un fracasado en la vida.
Copy !req
741. ¡Un fracasado!
Copy !req
742. Dame un roti.
Copy !req
743. Y a mí.
Copy !req
744. ¿Qué?
Copy !req
745. Quedó uno en el plato de papá.
Copy !req
746. Dale esto a papá.
Copy !req
747. Ven conmigo, a papá le gustará.
Copy !req
748. Vamos.
Copy !req
749. Padre, por favor, come tu cena.
Copy !req
750. ¿Por qué te desquitas con la comida?
Copy !req
751. Jaya la cocinó sin ir a orinar.
Copy !req
752. No la comeré.
Copy !req
753. Papá, si tenemos sala de estar y comedor,
Copy !req
754. podemos tener un baño.
Copy !req
755. ¿Y para qué van a llevarme a cremar?
Copy !req
756. Crémenme en el patio.
Copy !req
757. Y luego pongan el baño.
Copy !req
758. Vamos, Jaya, es muy tarde...
Copy !req
759. Jaya, lo estoy intentando.
Ya se lo pedí a mi padre.
Copy !req
760. Unos días más, cariño.
Hallaremos una solución rápida.
Copy !req
761. ¿Cuál? ¿Hacer un baño de mentira
como mi pulgar de mentira?
Copy !req
762. - Esas soluciones rápidas.
- Jaya...
Copy !req
763. Depositado por el elefante.
Copy !req
764. Para ustedes y para mí, parecería...
Copy !req
765. No, no, no. Velo.
Copy !req
766. Mira quiénes defecan al aire libre.
Debería haber una diferencia.
Copy !req
767. LLAMADA ENTRANTE
Copy !req
768. Ten, te llama tu tío.
Copy !req
769. Dile que creías que era un teléfono
inteligente y resulté un localizador.
Copy !req
770. Hola, tío.
Copy !req
771. ¿Todo está bien?
Copy !req
772. ¿Cómo puede haber tanta paz en Mandgaon?
Copy !req
773. Les enviamos una tormenta.
Copy !req
774. Tormenta no, estoy preparando
la Tercera Guerra Mundial.
Copy !req
775. En serio.
Copy !req
776. Lo sé, ten cortos
a esos vendedores de bicicletas.
Copy !req
777. ¿Por qué suenas enojada?
Copy !req
778. Dame.
Copy !req
779. No, tío.
Copy !req
780. Solo estoy cansada.
Copy !req
781. No habrás dormido mucho estos días.
Copy !req
782. Dile a Keshav que ya sale
la nueva película de Sunny.
Copy !req
783. La veremos juntos.
Copy !req
784. - ¡Hermano!
- Déjame hablarle.
Copy !req
785. Jaya, ¿está todo bien?
Copy !req
786. - Sí.
- ¿Cuándo vienes a casa?
Copy !req
787. ¿Hola?
Copy !req
788. Siempre hay un villano
en las historias de amor.
Copy !req
789. En la mía es un baño.
Copy !req
790. Tengo que arreglar esto ya.
Copy !req
791. Tengo una idea.
Ve con Pradhan con tu problema.
Copy !req
792. ¿Qué puede hacer Pradhan?
Copy !req
793. Pradhan.
Copy !req
794. Las celebraciones
Copy !req
795. En el palacio
Copy !req
796. Las celebraciones
Copy !req
797. En el palacio
Copy !req
798. Por cuarta vez,
¿por qué me trajiste al amanecer?
Copy !req
799. Espera, cariño, sé paciente.
Copy !req
800. Todos deben cambiar con los tiempos.
Copy !req
801. Oí que es muy educada.
Copy !req
802. ¿La dejarás trabajar?
Copy !req
803. No. Depende de ella.
Puede hacer lo que quiera.
Copy !req
804. Jaya, ve a conocer a la abuela arriba.
No puede moverse de la cama.
Copy !req
805. Sí, claro.
Copy !req
806. Por eso tuvieron que ponerle baño
a su habitación.
Copy !req
807. Llamaré a alguien.
Copy !req
808. No, puede ir sola. Ve.
Copy !req
809. No te apresures.
Con prisa no se logra nada. A la derecha.
Copy !req
810. - Hola.
- Hola.
Copy !req
811. - ¿Y ahora? ¿Por qué te enojas?
- No es nada.
Copy !req
812. ¿Qué quieres?
Copy !req
813. Qué pregunta. ¿No sabes lo que quiero?
Copy !req
814. Me sentí como una ladrona al ir al baño.
Copy !req
815. - Me haces la vida imposible.
- Lo mismo digo.
Copy !req
816. Fue un favor que te casaras conmigo
y ahora debo soportar tus berrinches.
Copy !req
817. ¿Cómo? ¿De verdad crees
que son berrinches?
Copy !req
818. ¿Una mujer
no se merece un baño en la casa?
Copy !req
819. Por años las mujeres se adaptaron
a las costumbres de sus suegros.
Copy !req
820. No es nada nuevo.
Copy !req
821. La educación se te subió a la cabeza.
Copy !req
822. Chaubey, revisa las cámaras
o vendrán defectuosas.
Copy !req
823. Keshav, ¿arreglaste la bicicleta?
Copy !req
824. - Papá tiene que ir para Mathura.
- ¿Le saboteo los frenos?
Copy !req
825. Ten. No olvides lavar la lonchera.
Copy !req
826. Para ser honestos,
Dios te puso en un gran aprieto.
Copy !req
827. Habrá escrito mi destino en un baño.
Copy !req
828. Sí, y jaló de la cadena.
Copy !req
829. ¿Por qué no le compras a Jaya
una parcela de tierra?
Copy !req
830. Y así tendrás todo.
Copy !req
831. ¿Estás loco?
Copy !req
832. - Vuelve a tus cosas.
- Era una idea.
Copy !req
833. No me pidas más consejos.
Copy !req
834. ¡Keshav! Keshav, despierta.
Copy !req
835. - ¡Despierta!
- ¿Qué?
Copy !req
836. ¿Hay un terremoto?
Copy !req
837. - Llévame al campo.
- Pero...
Copy !req
838. Sin peros.
Copy !req
839. No es hora de caprichos, vamos.
Copy !req
840. Lo siento.
Copy !req
841. Fui muy grosero ayer.
Copy !req
842. - Perdón.
- No importa, vamos.
Copy !req
843. Los campos son muy románticos.
Copy !req
844. - Podemos...
- No te hagas el Shah Rukh Khan.
Copy !req
845. Maldición.
Copy !req
846. Dios.
Copy !req
847. Te espero aquí.
Copy !req
848. Buena suerte.
Copy !req
849. - ¡Suegro!
- Vamos.
Copy !req
850. Pélalas.
Copy !req
851. - ¿Todo bien en Mathura?
- Olvídalo.
Copy !req
852. - Ayúdame a lavarme.
- Sí.
Copy !req
853. ¿Por qué tanto lío?
Copy !req
854. Ahoga esa tos.
Copy !req
855. Padre.
Copy !req
856. Está tensa por lo que pasó
hoy en el campo.
Copy !req
857. Te preocupas por ella.
Copy !req
858. ¿Y yo, que me caí en la basura?
Copy !req
859. Esas cosas pasan.
Copy !req
860. No lo hagan un drama.
No es para tanto.
Copy !req
861. Ella se cubrió la cara.
Copy !req
862. Vaya.
Copy !req
863. Qué buen ejemplo.
Copy !req
864. Entonces ya no me cubriré
la cara en esta casa.
Copy !req
865. Jaya...
Copy !req
866. Padre...
Copy !req
867. Keshav, ¿saltarás a las vías de tren?
Copy !req
868. No. Debería lanzarte a ti.
Copy !req
869. ¿Por qué no impediste que me casara?
Copy !req
870. Eso es ridículo.
¿Por qué lo hubiera impedido?
Copy !req
871. Yo no me caso por tu culpa.
Copy !req
872. Papá era la piedra en tu camino,
tú lo eras en el mío.
Copy !req
873. Él se casó dos veces.
Copy !req
874. Pero nadie se preocupa por mí.
Copy !req
875. Naru, no sabes lo feliz que eres.
Copy !req
876. No quiero ser feliz.
Copy !req
877. Hasta yo me moría por casarme. Y me casé.
Copy !req
878. Mi esposa me hizo la vida imposible.
Copy !req
879. ¿Qué dices?
Copy !req
880. Tu esposa es una en un millón.
Copy !req
881. Es mejor no tener alguien como ella.
Me tiene atrapado en una urna.
Copy !req
882. - No hables de problemas familiares.
- ¿Qué problemas?
Copy !req
883. Cuando hay problemas en casa,
hay que descargarlos en algún lado.
Copy !req
884. ¿No, Rastogi?
Copy !req
885. ¿Qué pasó, Keshav? Danos detalles.
Copy !req
886. ¿Quieren detalles?
Copy !req
887. - Deja de provocar a Keshav, bribón.
- ¡Naru!
Copy !req
888. Respeta.
Copy !req
889. Tiene 35 años más.
Copy !req
890. Sinvergüenza.
Copy !req
891. No es nada, Rastogi. Mi vida es un caos.
Copy !req
892. ¿Serías más específico?
¿Quién hizo ese caos y dónde?
Copy !req
893. Estoy atrapado.
Copy !req
894. Mi pobre mujer no pide demasiado.
Copy !req
895. Solo un baño.
Copy !req
896. Yo le daría campos,
junglas, árboles y arbustos.
Copy !req
897. Pero se rehúsa.
Copy !req
898. Insiste en tener
su pequeño baño en la casa.
Copy !req
899. ¿Cómo se lo consigo? Maldición.
Copy !req
900. - Ese es el problema.
- No es un problema, es un desastre.
Copy !req
901. Y está mi padre.
Copy !req
902. Él es el problema permanente en mi vida.
Copy !req
903. Es el mismo diablo.
Copy !req
904. Rezo porque nadie tenga
que pasar por esto.
Copy !req
905. Me hicieron la vida imposible.
Copy !req
906. Mi consejo es que la lleves
a Gorakhpur a ver a tu abuela.
Copy !req
907. El tren para siete minutos en tu aldea.
Copy !req
908. ¿Cuándo te reservo los boletos?
Copy !req
909. - No quiero ir.
- Dámelo.
Copy !req
910. - Quiere reservarnos los boletos.
- Sí.
Copy !req
911. ¿Qué dijiste?
Copy !req
912. - ¿Por cuánto para el tren?
- Siete minutos.
Copy !req
913. - ¿El tren para por siete minutos?
- Sí.
Copy !req
914. FERROCARRIL DEL NORTE
Copy !req
915. Como nuestro primer encuentro, sube.
Copy !req
916. Vamos, son siete minutos.
Copy !req
917. Son tres.
Copy !req
918. - ¡Dios!
- ¡Sí!
Copy !req
919. - ¡Gané!
- ¿Qué? No quiero jugar.
Copy !req
920. Vete. Jaya y yo jugaremos.
Copy !req
921. ¿Adónde te lo llevas?
Copy !req
922. - Jugará otro juego.
- ¿Cómo jugaremos?
Copy !req
923. Juguemos.
Copy !req
924. - Keshav.
- Sí, padre.
Copy !req
925. Dale esto a Pradhan cuando pases.
Copy !req
926. Sí.
Copy !req
927. Me dolió.
Copy !req
928. - Vamos tarde hoy.
- No.
Copy !req
929. Le llevaré esto a Pradhan, ¿sí?
Copy !req
930. - Vuelve pronto.
- En un segundo.
Copy !req
931. Revisa el siguiente.
Copy !req
932. - Habrá uno vacío.
- Gracias.
Copy !req
933. - ¡Muévase! A un lado.
- Lee.
Copy !req
934. - Hola, Pradhan.
- Hola.
Copy !req
935. ¿Por qué tan temprano?
Copy !req
936. Papá envía estos documentos
para autentificar.
Copy !req
937. Siéntate. Tomemos té. ¡Vimla!
Copy !req
938. No. Voy tarde. La próxima.
Copy !req
939. Siéntate.
No es que tengas que tomar un tren.
Copy !req
940. ¿Qué?
Copy !req
941. - Nos vemos.
- Sí.
Copy !req
942. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
943. Solo quiero que nuestra aldea progrese.
Copy !req
944. Sí. Todo por esta aldea.
Copy !req
945. ¡Abran!
Copy !req
946. ¡Abran!
Copy !req
947. ¡Abran!
Copy !req
948. ¡Rápido! ¡El tren se va!
Copy !req
949. - ¡Abran!
- Lo estamos sacando.
Copy !req
950. Sáquenlo. Pónganlo ahí.
Copy !req
951. ¡Jaya, baja!
Copy !req
952. ¡Jaya, jala la cadena!
Copy !req
953. ¡Jala la cadena!
Copy !req
954. ¡Jala la cadena!
Copy !req
955. ¡Jaya!
Copy !req
956. Jaya, ¿qué haces?
¡Jala la cadena!
Copy !req
957. ¡Se acaba el andén!
Copy !req
958. ¡Jala la cadena!
Copy !req
959. - ¡La filmación!
- ¡Vamos!
Copy !req
960. Aunque llames cien veces,
contestaré lo mismo.
Copy !req
961. No volveré.
Copy !req
962. Piensa lo vergonzoso
que será para los dos.
Copy !req
963. La esposa de Keshav lo dejó por un baño.
Copy !req
964. ¿Te parece bien que tu esposa
defeque al aire libre?
Copy !req
965. Lo entendiste todo mal.
Encontraremos una manera.
Copy !req
966. Otra solución rápida.
Si estás enamorado, fúgate.
Copy !req
967. Falsea un pulgar para casarte,
usa el baño de un tren.
Copy !req
968. Escucha, Keshav.
Copy !req
969. No más soluciones rápidas.
Encuentra una permanente.
Copy !req
970. Quédate con tus quejas y tu baño.
Copy !req
971. ¿Está claro? Bien.
Copy !req
972. ¡Toma!
Copy !req
973. Nos humilló.
Copy !req
974. ¿Qué pasó?
Copy !req
975. DEJA ESPOSO POR BAÑO
Copy !req
976. Léelo. Qué orgullosos nos hizo ella.
Copy !req
977. - Recibí una llamada de tu abuela.
- ¿Sí?
Copy !req
978. Viene de Gorakhpur la próxima semana.
Copy !req
979. Sí, padre.
Copy !req
980. - Nos ridiculizó.
- Mira, Keshav.
Copy !req
981. Dile, Naru.
Copy !req
982. Hará él todas las tareas de la casa.
No pudo manejar a esa mujer.
Copy !req
983. ¿Y tú cómo manejas a la tuya?
Copy !req
984. Vamos.
Copy !req
985. Solo sirve para llevar estiércol.
Copy !req
986. Solo los animales defecan en el patio.
Copy !req
987. ¿Qué idiota publicó eso?
Copy !req
988. Nos traicionó uno de los nuestros.
Rastogi del Jagran.
Copy !req
989. - ¡Keshav!
- ¡Traidor!
Copy !req
990. ¿No pudiste encontrar otro?
Copy !req
991. ¿Alguien más para humillar
en vez de mi familia?
Copy !req
992. - Ahora tiene el respeto que merece.
- Por favor.
Copy !req
993. - Vamos.
- Lo hice para ayudarte.
Copy !req
994. ¡Cierren! ¡Vuelvan adentro!
Copy !req
995. - ¡Habla! ¡Dime!
- Entiende.
Copy !req
996. ¡Te diré si dejas de golpearme!
Copy !req
997. - ¡Habla, dime!
- Entiende.
Copy !req
998. La noticia igual se hubiera esparcido.
Mi periódico no publicó una estafa.
Copy !req
999. Gracias a tu periódico,
ahora todos saben de mí.
Copy !req
1000. Espera.
Copy !req
1001. Tu esposa volverá por este artículo.
Copy !req
1002. ¿Cómo?
Copy !req
1003. A su familia no le gustaré
ver esto publicado.
Copy !req
1004. Debe haber producido
un escándalo, un caos.
Copy !req
1005. Dijiste...
Copy !req
1006. ¿Pueden bajar el volumen
para hablar de temas importantes?
Copy !req
1007. Esos supuestos temas importantes
están arruinando al país.
Copy !req
1008. ¿Cuánto más vamos
a lamentarnos y llorar?
Copy !req
1009. Tápate con la cobija y duerme.
Copy !req
1010. Silencio.
Copy !req
1011. No oigo el diálogo.
Copy !req
1012. Claro. ¿Alguien leyó el periódico hoy?
Copy !req
1013. ¿Qué opinan de eso?
Copy !req
1014. Esta es mi contribución
a la campaña Limpia la India.
Copy !req
1015. El periódico de hoy es basura.
Copy !req
1016. Y la basura va al cesto.
Copy !req
1017. - ¿Murieron por ti?
- Sí.
Copy !req
1018. Pero no soy como ellos. Soy diferente.
Copy !req
1019. Mi pulgar.
Copy !req
1020. ¿El pulgar de Jaya?
Copy !req
1021. Rastogi puede tener razón, Keshav.
Copy !req
1022. Jaya podría volver con la noticia.
Copy !req
1023. No ayudará en nada.
¿Cuánta humillación más toleraré?
Copy !req
1024. ¡Inútil!
Copy !req
1025. ¡Los dos son unos inútiles!
Copy !req
1026. ¡Miren!
Copy !req
1027. ¿Recuerdan ese pulgar falso?
Copy !req
1028. No se los pedí por mí o por la religión.
Copy !req
1029. A tu inteligente esposa se le olvidó.
Copy !req
1030. Y ahora ni Dios puede salvarnos de
los terribles designios que enfrentarás.
Copy !req
1031. - Jaya solo quería...
- ¡Cállate!
Copy !req
1032. No menciones su nombre otra vez.
Copy !req
1033. Sí, padre.
Copy !req
1034. Quiere darle el dedo a la religión.
Copy !req
1035. Dejen de fingir.
Copy !req
1036. - ¡Silencio!
- ¡Listo, señor!
Copy !req
1037. - ¡Acción!
- ¿Te parezco estúpida?
Copy !req
1038. - Lo siento.
- ¿Por qué?
Copy !req
1039. ¿Crees que no lo veo?
Copy !req
1040. ¿No confías en mí?
Copy !req
1041. - Te amo.
- Corte.
Copy !req
1042. Entonces estas cajas grandes son baños.
Copy !req
1043. Jaya estará muy cómoda en una.
Copy !req
1044. Keshav, creo
que tus intensiones son malas.
Copy !req
1045. Cuidado.
Copy !req
1046. Vamos.
Copy !req
1047. ¿Qué se siente cargar un baño?
Copy !req
1048. - Como la Madre India.
- Sí.
Copy !req
1049. Keshav, parece nuevo.
Copy !req
1050. No saques esto en tu periódico.
Copy !req
1051. Luego de esa golpiza,
publicaré todo lo que quiera.
Copy !req
1052. ¿Y si nos denuncian a la policía?
Copy !req
1053. Solo si nos descubren.
Copy !req
1054. ¿Dónde lo esconderemos?
Copy !req
1055. Cubierto en mi patio por unos días.
Copy !req
1056. Cuando papá vaya a Agra,
lo pasaremos a mi habitación.
Copy !req
1057. Vamos.
Copy !req
1058. ¿No puedes vivir sin mí?
Copy !req
1059. - Tengo algo que decirte.
- Para eso están los teléfonos. Habla.
Copy !req
1060. Así no, veámonos.
Copy !req
1061. ¿Qué es esta vez? ¿Otra solución rápida?
Copy !req
1062. Esta vez no. Tuve una idea.
¿Podemos vernos?
Copy !req
1063. Ven a mi casa.
Copy !req
1064. No, eso complicaría las cosas.
Copy !req
1065. ¿Por qué? ¿Estás avergonzado?
Bien, veámonos esta noche.
Copy !req
1066. ¿Por qué?
¿Te da vergüenza verme de día?
Copy !req
1067. Por supuesto, no quiero
que nadie sepa que cedí.
Copy !req
1068. Entonces ¿dónde nos vemos, cariño?
Copy !req
1069. Cerca de la torre en el campo.
Copy !req
1070. Gracias.
Copy !req
1071. Adiós.
Copy !req
1072. ¿Te gusta verme en secreto como amantes
aunque estemos casados?
Copy !req
1073. Sí, me divertí por 36 años.
Copy !req
1074. Usé todos mis trucos,
pero igual me dejaste.
Copy !req
1075. Debimos fugarnos.
Copy !req
1076. No estaremos juntos, pero te influencio.
Copy !req
1077. ¿Para qué querías verme?
Copy !req
1078. Prepárate para volver a casa.
Resolví el problema permanentemente.
Copy !req
1079. Sí. ¿Cómo?
Copy !req
1080. Velo por ti misma.
Copy !req
1081. Iré a tu casa para traerte
de regreso con estilo.
Copy !req
1082. Pudiste decirlo por teléfono.
Copy !req
1083. Quería verte.
Copy !req
1084. Yo no quería verte.
Copy !req
1085. ¿Por qué estuviste en línea
anoche a las 12:30?
Copy !req
1086. ¿Veías mi foto de perfil?
Copy !req
1087. Seguro pasaste tus dedos por la foto, así.
Copy !req
1088. ¿Sí? ¿Cómo sabes? ¿Me espiabas?
Copy !req
1089. Tengo un dron volando
sobre la casa de tu padre.
Copy !req
1090. Me tiene al tanto.
Copy !req
1091. Desde el día que te fuiste,
Copy !req
1092. duermo con tu foto a mi lado.
Copy !req
1093. Deja de hacerlo hasta pasado mañana.
Copy !req
1094. ¿Por qué?
Copy !req
1095. Si te ven, pensarán que cediste.
Copy !req
1096. Tu celular esta vibrando.
Copy !req
1097. Espera.
Copy !req
1098. Habla, tonto.
Copy !req
1099. Ahora roban baños.
Copy !req
1100. Por ustedes, hasta los vasos van
encadenados en ellos.
Copy !req
1101. Pero no quiero orinar
al aire libre como ustedes.
Copy !req
1102. ¿Oyó esa provocación?
Copy !req
1103. Sea severo, inspector.
Copy !req
1104. Manchó nuestra religión
trayendo ese gallinero a mi casa.
Copy !req
1105. Ellos cometieron pecado hasta ahora.
Copy !req
1106. ¿Qué hizo mi esposa?
Solo los animales defecan al aire libre.
Copy !req
1107. Ah, ¿sí?
Copy !req
1108. Yo lo crié hasta el hombre
de 37 años que es.
Copy !req
1109. ¿Y ahora piensas que está mal
defecar al aire libre?
Copy !req
1110. Es cierto.
Me criaste hasta ser un hombre.
Copy !req
1111. Por eso nunca pensé en las mujeres.
Copy !req
1112. Que se pudra en la cárcel.
Copy !req
1113. ¿Abuela? Por favor, pasa.
Copy !req
1114. - Pasa, por favor.
- Nunca cruzaré este umbral.
Copy !req
1115. Solo vine a decirles:
Copy !req
1116. vaya que criaron a su hija
con grandes valores.
Copy !req
1117. Keshav robó un baño por ella.
Copy !req
1118. Y ahora está en la cárcel por robo.
Copy !req
1119. Miren a esta princesa.
Copy !req
1120. Volvió a casa de sus padres por un baño.
Copy !req
1121. Qué increíble,
y lo dices aunque eres mujer.
Copy !req
1122. Por eso mismo.
Copy !req
1123. Siempre debemos ceder.
Es el peso con que cargamos.
Copy !req
1124. Pero ella dejo el hogar. Eso no se hace.
Copy !req
1125. Eso nunca pasó en nuestra aldea.
Copy !req
1126. ¿De paseo otra vez?
Copy !req
1127. Los hombres pueden hacerlo en el patio.
Copy !req
1128. Pero somos mujeres,
debemos trabajar más duro para todo.
Copy !req
1129. Siempre se espera que cedamos.
Copy !req
1130. Eso nos enseña nuestra cultura.
Copy !req
1131. Controlen sus ganas.
Esperen al caer la noche.
Copy !req
1132. Los hombres pueden hacerlo de día,
y se quedan calladas.
Copy !req
1133. Si los hombres las miran con lujuria,
cubran sus caras, pero quédense calladas.
Copy !req
1134. Y si un pervertido las enfoca,
cúbranse la cara, no el trasero.
Copy !req
1135. Para que pueda decirle a sus amigos:
"Vi algo, pero no sé quién era".
Copy !req
1136. Siempre las enfocan,
pero nunca se les ocurrió.
Copy !req
1137. Están felices porque tienen
nuevos chismes que intercambiar.
Copy !req
1138. ¿Está bien esto?
Copy !req
1139. Si tienen regla, no vayan al templo.
Copy !req
1140. Aléjense del crematorio.
Copy !req
1141. Y si quieren orinar,
salgan fuera de la aldea.
Copy !req
1142. ¿Por qué?
Copy !req
1143. ¿Por qué hacer estas reglas?
¿Por qué solo para nosotras?
Copy !req
1144. Era su culpa,
pero ahora es nuestra.
Copy !req
1145. ¿Qué quieres?
¿Qué dejemos la casa como tú?
Copy !req
1146. No tenemos baño en la de nuestros padres.
Copy !req
1147. No sé. Yo encontré una solución
para mi problema.
Copy !req
1148. Ustedes ni sabían que había un problema.
Copy !req
1149. Un día solo serán cenizas en esta urna.
Copy !req
1150. Pero aún vivas están en ella.
Copy !req
1151. Sírvanles agua
a sus esposos en esa urna
Copy !req
1152. y verán el escándalo que arman.
Copy !req
1153. POLICÍA DE MANDGAON
JANPAD, MATHURA (UTTAR PRADESH)
Copy !req
1154. - Pase.
- Por favor.
Copy !req
1155. - Naru.
- Hola.
Copy !req
1156. Sí.
Copy !req
1157. Jaya.
Copy !req
1158. - Señor.
- Sí, gracias.
Copy !req
1159. ¿Está era tu solución al problema?
Copy !req
1160. Hazme un favor, Keshav.
Copy !req
1161. No más soluciones rápidas para mí.
Copy !req
1162. Perdóname.
Copy !req
1163. No digas eso, Jaya.
Copy !req
1164. Qué raro, le quiere pagar la fianza
al que robó su baño.
Copy !req
1165. Ningún ladrón robaría un baño, inspector.
Copy !req
1166. Ya veo.
Copy !req
1167. Muy bien. Suelten a Keshav.
Copy !req
1168. Gracias, señor.
Copy !req
1169. Vamos, Keshav. Va a llover.
Copy !req
1170. Que llueva, Naru.
Copy !req
1171. Hasta el Sr. Krishna se burla de mí.
Copy !req
1172. Estás borracho.
No estás en tus cinco sentidos.
Copy !req
1173. Estoy borracho y más decidido que nunca.
Copy !req
1174. - ¿Mamá?
- ¿Sí?
Copy !req
1175. ¿Dónde está mi faja plateada?
Copy !req
1176. Si Keshav te viera hoy,
te llevaría a casa.
Copy !req
1177. Que venga.
Le romperé la cabeza con un palo.
Copy !req
1178. Escucha.
Copy !req
1179. No pidió dote.
Copy !req
1180. Nunca te golpeó.
Copy !req
1181. Te ama. Piénsalo.
Acaba con esto y vuelve a su casa.
Copy !req
1182. Complicaste todo más de la cuenta.
Copy !req
1183. ¿Complicar? Bravo, Vidya.
Copy !req
1184. ¿Sabes qué le pasó
a esas chicas en Badhai?
Copy !req
1185. Las pobres fueron a orinar de noche.
Copy !req
1186. Las violaron y colgaron de un árbol.
Copy !req
1187. Y una niña de 17 en Jharkhand se suicidó.
Copy !req
1188. ¿Por qué? Porque su papá
no puso un baño interno.
Copy !req
1189. Dios no quiera que algo así
le pase a Jaya.
Copy !req
1190. ¿Todavía dirías
que está complicando las cosas?
Copy !req
1191. La mujer es el peor enemigo de la mujer.
Copy !req
1192. Como dicen, Vidya,
"No esperes a que sea muy tarde".
Copy !req
1193. Es bueno que Jaya haya dado este paso.
Copy !req
1194. Cuando Keshav venga hoy,
golpéalo fuerte de mi parte.
Copy !req
1195. Olvídalo, tío. Ni lo miraré.
Copy !req
1196. Es muy humillante, Keshav.
Copy !req
1197. Deja de actuar como Romeo.
Copy !req
1198. Vamos adentro. Son tus suegros.
Debes imponerte.
Copy !req
1199. ¿Cómo puedo enfrentarlos, Naru?
Copy !req
1200. Cometí un gran error.
Copy !req
1201. Intenta hablar con tu esposa.
Te espero en la esquina.
Copy !req
1202. ¡Y el que me lanzó esa bomba de color
Copy !req
1203. ya verá cuando pase por mi aldea!
Copy !req
1204. ¡No hago escándalo
por los suegros de mi hermano!
Copy !req
1205. ¡O te enseñaría a festejar Joli!
Copy !req
1206. No será suficiente. Ponle tierra.
Copy !req
1207. ¿"Ponle tierra"?
Copy !req
1208. Ponle excremento entonces.
No vas más allá de eso.
Copy !req
1209. Tu cultura general es excelente,
Copy !req
1210. pero nunca la aplicas en la vida.
Copy !req
1211. ¿La tierra sanará tus heridas?
Copy !req
1212. Causará una infección.
Copy !req
1213. Hicieron tremendo lío
en nombre de la tradición.
Copy !req
1214. Cuando están en apuros,
buscan la salida más fácil.
Copy !req
1215. Cambian a otros,
pero no a ustedes mismos.
Copy !req
1216. Siempre usé baño, Keshav,
desde que nací.
Copy !req
1217. ¿Por qué debería cambiar ahora?
Copy !req
1218. Escucha.
Es muy doloroso, ¿no?
Copy !req
1219. Tú recibiste los golpes.
Copy !req
1220. Pero yo te herí.
Copy !req
1221. Vuelve a casa.
Copy !req
1222. Juro que cambiaré.
Copy !req
1223. ¿Qué vas a cambiar?
Copy !req
1224. ¿La opinión de los demás?
Copy !req
1225. Puedo sobrevivir sin ti.
Copy !req
1226. Soy feliz.
Copy !req
1227. Sigues aquí.
Copy !req
1228. Nunca dejes a un paciente solo
o a tu amada.
Copy !req
1229. ¿Qué dijo Jaya? ¿Va a volver?
Copy !req
1230. No, Naru. Y no debería volver.
Copy !req
1231. Me di cuenta de algo cuando me golpeó.
Copy !req
1232. ¿Cómo puede hacer algo
que no hizo en toda su vida?
Copy !req
1233. No se trata solo del baño.
Es sobre la perspectiva de todos.
Copy !req
1234. Jhoni, cuéntame todo. ¿Qué pasó?
Copy !req
1235. ¿Qué te digo?
Se está volviendo incómodo.
Copy !req
1236. Siempre están detrás de nosotros
con las luces y la cámara.
Copy !req
1237. Primero creímos que eran los que filmaban.
Copy !req
1238. Pero luego notamos que nos seguían.
Copy !req
1239. Serán de un canal de noticias.
Copy !req
1240. Nos graban como si fuera una danza.
Copy !req
1241. Es culpa de Keshav y su esposa.
Copy !req
1242. Laxmi, ¿qué hizo ella ahora?
Copy !req
1243. Tú estás en los periódicos
y estamos pagando el precio.
Copy !req
1244. Jhoni, dices ser la líder de este grupo.
Copy !req
1245. ¿Por qué te da pena aparecer en TV?
Copy !req
1246. ¿Qué dices, Keshav?
Copy !req
1247. - ¿Estás borracho?
- Sí, abuela, estoy borracho.
Copy !req
1248. Es tu culpa, Keshav.
Por tener una esposa educada.
Copy !req
1249. Deberían agradecernos.
Copy !req
1250. Se volvieron modelos gracias a nosotros.
Copy !req
1251. Siempre defecan al aire libre.
Copy !req
1252. ¿Por qué no muestran el cuerpo en la tele?
Copy !req
1253. Está bien.
Copy !req
1254. No sabe respetar a las mujeres.
Copy !req
1255. Las mujeres de esta aldea no se respetan
Copy !req
1256. o nunca aceptarían defecar
al aire libre por la mañana.
Copy !req
1257. Se ha vuelto un insolente.
Copy !req
1258. Descuida.
Copy !req
1259. Al diablo con esta gente.
Copy !req
1260. Hallaremos una solución rápida.
Copy !req
1261. - Si quieres...
- No, Naru.
Copy !req
1262. Basta de soluciones rápidas.
Copy !req
1263. Es hora de mover montañas.
Copy !req
1264. Primer tema del día para el municipio.
Copy !req
1265. La filmación se da
al borde de las dos aldeas.
Copy !req
1266. Se le advirtió al equipo de filmación
que no malgastara agua.
Copy !req
1267. Ahora está bajo control.
Copy !req
1268. Próximo tema:
la esposa de Keshav lo ha dejado.
Copy !req
1269. Y Keshav solicitó
Copy !req
1270. construir un baño público
en las afueras de la aldea.
Copy !req
1271. Quienes estén de acuerdo, pueden firmar
Copy !req
1272. o poner su huella digital en este papel.
Copy !req
1273. No sé.
Copy !req
1274. No pondremos nuestra huella.
Copy !req
1275. Joven, ¿sacó esta idea
del equipo de filmación?
Copy !req
1276. ¿Qué la gente se olvidará de sus
costumbres si les construyen baños?
Copy !req
1277. ¿Dejarán de defecar al aire libre?
Copy !req
1278. ¿Por qué no lo hace en su casa?
Copy !req
1279. Deje de bromear, señor.
Ya me arrestaron una vez.
Copy !req
1280. Si quieres pasarnos tu problema,
te enfrentaremos.
Copy !req
1281. Nos liberamos del gobierno británico.
Copy !req
1282. ¿Nos quieres esclavizar a su cultura?
Copy !req
1283. Eso no está bien.
Copy !req
1284. Hay otras mujeres
Copy !req
1285. y su seguridad es responsabilidad
del municipio.
Copy !req
1286. - Estamos bien así.
- Cierto.
Copy !req
1287. ¿Y qué hay de humillarse en público?
Copy !req
1288. Keshav, no hables de humillación.
Copy !req
1289. Tu esposa te dejó.
Copy !req
1290. Respeta a los demás.
Copy !req
1291. Quiere que defequemos
en nuestra casa o cocina.
Copy !req
1292. Solo quiero que el municipio
Copy !req
1293. solicite al gobierno un baño público.
Copy !req
1294. No hable de responsabilidad.
Esta aldea es ancestral.
Copy !req
1295. Nuestros ancestros
no tenían baños internos.
Copy !req
1296. ¿Por qué deberíamos?
Copy !req
1297. Si tenemos uno interno,
¿no ensuciaría la casa?
Copy !req
1298. Y el olor sería insoportable.
Copy !req
1299. ¿Quiere traer enfermedades?
Copy !req
1300. No nos enseñe
lo que aprendió de su esposa.
Copy !req
1301. - No queremos baño.
- Claro.
Copy !req
1302. No lo necesitamos,
no molestamos al gobierno.
Copy !req
1303. - Vamos.
- Basta de discutir.
Copy !req
1304. ¿Qué esperamos? Vamos.
Copy !req
1305. El departamento de higiene
tiene más poder que el municipio.
Copy !req
1306. Habla con el Sr. Mathur.
Copy !req
1307. Pradhan.
Copy !req
1308. Deja de confundir al joven.
Copy !req
1309. Y tú no intentes desafiar a tu cultura.
Copy !req
1310. Lejos de su hogar, que orine y defeque.
Copy !req
1311. Manu escribió en el Manusmriti
que hay que defecar fuera de casa.
Copy !req
1312. ¿Rama y Sita pusieron un baño
en la jungla?
Copy !req
1313. ¡No!
Copy !req
1314. - ¿Ves?
- ¿Y cómo termina ese shloka?
Copy !req
1315. ¿No leyó la página siguiente?
Copy !req
1316. Cuidado con tres cosas
que pueden maldecirte.
Copy !req
1317. Orinar en lagos en medio
del camino, en la sombra.
Copy !req
1318. El shloka también dice
Copy !req
1319. que uno no debemos defecar
cerca de un río o cuerpo de agua.
Copy !req
1320. Y debemos lavarnos las manos después.
Copy !req
1321. Se olvidan de lavarse las manos
y se limpian en el río.
Copy !req
1322. La gente como ustedes usa la religión
a su conveniencia.
Copy !req
1323. ¿Qué pensabas?
Copy !req
1324. No todos saben sánscrito,
pero no te saldrás con la tuya.
Copy !req
1325. No me quieras enseñar las escrituras.
Copy !req
1326. Y recuerda:
Copy !req
1327. vuelva o no mi esposa,
Copy !req
1328. habrá un baño público en esta aldea.
Copy !req
1329. Adiós.
Copy !req
1330. UTTAR PRADESH RECIBE 2900 CRORES
ESTAFA DE BAÑOS
Copy !req
1331. - Mira.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
1332. Mira la desgracia de nuestro país.
Keshav no sabe con quién se enfrenta.
Copy !req
1333. ¿Una estafa de 30 mil millones?
Copy !req
1334. No hay registros.
Todas las estafas tienen cuatro años.
Copy !req
1335. Están todos metidos. Mira.
Copy !req
1336. MUJERES CONTRA ROBO DE BAÑOS
Copy !req
1337. Todos los ministros.
Copy !req
1338. No solo los ministros, todos.
Copy !req
1339. ¿Qué le envío a Keshav?
Copy !req
1340. Mira estas estafas.
Copy !req
1341. Increíble, Jaya.
Copy !req
1342. PRO O CONTRA BAÑOS
Copy !req
1343. Léelo con cuidado.
Copy !req
1344. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1345. Si vas al baño,
no olvides cerrar la puerta.
Copy !req
1346. - ¡Dejen eso para después!
- Ve.
Copy !req
1347. ¡Qué cursis!
Copy !req
1348. - ¡Dame el sobre!
- Ten.
Copy !req
1349. Cuidado.
Copy !req
1350. ¡Adiós!
Copy !req
1351. - Disculpe.
- ¿Sí?
Copy !req
1352. - ¿El representante Mathur?
- Ahí.
Copy !req
1353. - Espere.
- No.
Copy !req
1354. - Es urgente.
- No puede entrar.
Copy !req
1355. Keshav de Mandgaon.
Copy !req
1356. Sí, tú eres Keshav.
Copy !req
1357. - Sí.
- Te vi en el periódico.
Copy !req
1358. Todo ese dinero que le robó a los pobres,
¿en qué lo gastó?
Copy !req
1359. - Keshav.
- Espera.
Copy !req
1360. ¿Puede mostrarme los baños
Copy !req
1361. en los que el gobierno gastó
30 mil millones?
Copy !req
1362. Vaya, es un despertar social.
Copy !req
1363. Después de tantos años,
Copy !req
1364. alguien viene a pedir una explicación.
Copy !req
1365. - ¿Qué quiere?
- Los baños que el gobierno nos prometió.
Copy !req
1366. Asumirá que lo expondré.
Copy !req
1367. Ya veo.
Copy !req
1368. Fíjese de no exponerse usted mismo.
Copy !req
1369. Miren bien.
Copy !req
1370. Esta es una barbería,
un establo de caballos
Copy !req
1371. y una sastrería.
Copy !req
1372. ¿Qué prueba eso?
Copy !req
1373. Todos son baños públicos
Copy !req
1374. que ustedes usan
para su beneficio personal.
Copy !req
1375. El gobierno hace planes sanitarios,
pero ustedes los rechazan.
Copy !req
1376. Y no les importa.
Al diablo con los fondos.
Copy !req
1377. "No dejaremos que nadie ponga
un baño en nuestras casas".
Copy !req
1378. Keshav, mira el plano de tu casa.
Copy !req
1379. Pocas casas de tu aldea
siguieron el plan del gobierno,
Copy !req
1380. el resto son ancestrales.
Copy !req
1381. Pero nunca hubo instalaciones
para baños en nuestra casa.
Copy !req
1382. El gobierno puso cloacas en sus hogares,
Copy !req
1383. pero ustedes las cerraron.
Copy !req
1384. Eso no es todo.
Copy !req
1385. El gobierno da los cimientos,
Copy !req
1386. pero conectarlos
con su baño es su trabajo.
Copy !req
1387. ¿Quién es el villano ahora?
Copy !req
1388. ¿Nos dice que no tenemos esperanza?
Copy !req
1389. ¿Sabe qué es LIP?
Copy !req
1390. "Litigio de Interés Público".
Copy !req
1391. Consulte un abogado.
Copy !req
1392. Litigie contra el municipio
por un baño público.
Copy !req
1393. Después de tantos años,
Copy !req
1394. al menos alguien
lo consideró un problema.
Copy !req
1395. Hasta que no es personal,
Copy !req
1396. nadie está dispuesto
a hallar una solución.
Copy !req
1397. - Señor, ¿puedo pasar?
- Pase.
Copy !req
1398. Mire para acá.
Copy !req
1399. - ¡Fue un error!
- ¿Qué haces?
Copy !req
1400. Tomé esta foto en esa calle.
Copy !req
1401. La barbería, la sastrería.
Copy !req
1402. El establo. ¿Esto necesitaba el abogado?
Copy !req
1403. Señor, adjunto todas las pruebas.
¿Qué debe hacerse ahora?
Copy !req
1404. TRIBUNAL DE AGRA
Copy !req
1405. LA GRAN ESTAFA DE BAÑOS
Y LA CRISIS FISCAL
Copy !req
1406. Con esto bastará.
Copy !req
1407. Tendré la sanción del gobierno
para un baño en Mandgaon.
Copy !req
1408. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1409. Tomará 11 meses.
Copy !req
1410. Es casi un año.
Copy !req
1411. Es el gobierno.
Copy !req
1412. Va a su propio paso.
Copy !req
1413. Todos estos años estuvieron sin baño.
Copy !req
1414. Uno más no importará.
Copy !req
1415. Puedo vivir sin baño,
pero sin esposa por un año...
Copy !req
1416. Recuerde quién es el villano
en este caso, Keshav.
Copy !req
1417. Está desafiando nuestra cultura.
¿Entiende?
Copy !req
1418. Y no es fácil ganarle a la cultura.
Copy !req
1419. Es un juicio difícil.
Copy !req
1420. En este país, luchar contra la cultura
Copy !req
1421. no es algo fácil.
Copy !req
1422. Keshav, se me ocurrió algo
Copy !req
1423. sobre esta cultura de la que todos hablan.
Copy !req
1424. La cultura es algo
que nadie ha visto ni oído,
Copy !req
1425. pero todos se aferran a ella.
Copy !req
1426. Es la que nos hace poner
cajas de donación en los templos
Copy !req
1427. y también defecar al aire libre
como animales.
Copy !req
1428. Esa es la cultura.
Copy !req
1429. Humildemente me inclino
Ante el Sr. Vasudeva.
Copy !req
1430. Después de todo, somos sacerdotes.
Copy !req
1431. Debemos rezar
antes de comenzar un buen acto.
Copy !req
1432. - Para su felicidad.
- ¿Cuál buen acto?
Copy !req
1433. Poner la piedra fundacional.
Copy !req
1434. Pondré un baño en nuestra casa.
Copy !req
1435. Tienes que cambiar tu mentalidad.
Copy !req
1436. Y dejar de orinar en el sumidero.
Copy !req
1437. Hijo.
Copy !req
1438. Cruzaste todos los límites.
Copy !req
1439. Haz como quieras.
Copy !req
1440. De ahora en más, no comeré nada.
Copy !req
1441. Bien, no más comida, no más estrés.
Copy !req
1442. Adiós.
Copy !req
1443. - ¿Te digo una idea?
- ¿Cuál?
Copy !req
1444. Deja el baño sin techo.
Copy !req
1445. - ¿Para qué?
- ¿Enterrarás a Anarkali aquí?
Copy !req
1446. Vamos, date prisa.
Copy !req
1447. Padre.
Copy !req
1448. Padre, por favor, come algo.
Copy !req
1449. VENDÍ LA BICICLETA
Copy !req
1450. ¡Oye!
Copy !req
1451. ¡Detente!
Copy !req
1452. ¡A un lado!
Copy !req
1453. Suéltalo, Keshav. ¿Qué haces?
Copy !req
1454. ¡Largo!
Copy !req
1455. No me busquen.
Copy !req
1456. ¿Qué pasó, Keshav?
Copy !req
1457. Naru, evité una calamidad.
Copy !req
1458. El hogar de un brahmán
iba a ser destruido.
Copy !req
1459. Nada cambiará aquí.
Copy !req
1460. Si te lastimas, ponte tierra.
Copy !req
1461. Si te tuerces el pie, ponte excremento.
Copy !req
1462. Si defecar y los baños son tan malos,
¿por qué Dios nos dio estómago?
Copy !req
1463. ¡Sin estómago, no habría baño!
Copy !req
1464. Jefe, abra sus escrituras y dígame,
Copy !req
1465. ¿es obligación moral
hacer un espectáculo de la esposa?
Copy !req
1466. ¿Defecar al aire libre
nos dará la salvación?
Copy !req
1467. ¡Dígame!
Copy !req
1468. Savri, no te da vergüenza
tener seis hijos,
Copy !req
1469. pero sí hablar de baños.
Copy !req
1470. Gente como ellos asocian
la vergüenza con la religión.
Copy !req
1471. Todos ustedes.
¡Vergüenza debería darles!
Copy !req
1472. Mi esposa se fue y salió en el periódico,
Copy !req
1473. y se avergonzaron cuando lo leyeron.
Copy !req
1474. ¿No les da vergüenza orinar al aire libre?
Copy !req
1475. ¿O es que las mujeres tienen que irse?
Copy !req
1476. ¡Estamos atrapados
en el juego ciego de la religión!
Copy !req
1477. ¡Muy pronto los hombres de esta aldea
no podrán casarse
Copy !req
1478. porque nadie querrá
que vengan sus hijas!
Copy !req
1479. ¡Todos morirán solteros!
Copy !req
1480. ¡Sigan!
Copy !req
1481. ¡Sigan celebrando!
Copy !req
1482. ¡Cuéntenles historias a los niños
Copy !req
1483. cómo corazones valientes
arrasaron con el Taj Mahal de Keshav!
Copy !req
1484. ¡Vayan! ¡Díganles!
Copy !req
1485. ¡Abuela!
Copy !req
1486. Dale comida a tu hijo, abuela.
Copy !req
1487. Hoy acabará con su ayuno.
Copy !req
1488. ¡Acabó con mi matrimonio!
Copy !req
1489. Acabó con todo.
Copy !req
1490. Me siento
Copy !req
1491. Tan desafortunado
Copy !req
1492. Yo
Copy !req
1493. No te merezco
Copy !req
1494. No hay nada
Copy !req
1495. Más complicado que el amor
Copy !req
1496. Sí, Jaya. Intenté todo.
Copy !req
1497. No tenemos más opción
que esperar 11 meses.
Copy !req
1498. No, Keshav.
Copy !req
1499. No me llames otra vez.
Copy !req
1500. Si crees que bromeo, estás equivocado.
Copy !req
1501. Tengo una idea.
Copy !req
1502. Arreglaré la carretera Goswami.
Copy !req
1503. Con dinero de mi presupuesto.
Copy !req
1504. La calamidad abatió la aldea.
Copy !req
1505. "Divorcio por un baño".
Copy !req
1506. Es una maldición para la aldea.
Es un desastre.
Copy !req
1507. La aldea será rechazada
por todo el distrito.
Copy !req
1508. Tanta educación no es buena. Es muy mala.
Copy !req
1509. Es un desastre.
Copy !req
1510. Keshav está condenado.
Copy !req
1511. ¿Dónde irá?
Ya no puede vivir en esta aldea.
Copy !req
1512. No hubo un divorcio en la aldea
en 1700 años.
Copy !req
1513. Esto es terrible, pandit.
Copy !req
1514. ¿Qué les digo?
Copy !req
1515. Nunca en mi vida imaginé oír esa palabra.
Copy !req
1516. Ella quiere divorciase.
Copy !req
1517. ¿Cree que esto es broma?
Copy !req
1518. Señor, ¿no es el hombre que vino a verlo?
Copy !req
1519. No, es el que nos declaró la guerra.
Copy !req
1520. La noticia de Keshav
llamó mucho la atención.
Copy !req
1521. Que se vea el baño.
Copy !req
1522. Esta es la historia de Jaya
de la aldea Sabrana
Copy !req
1523. que se divorciará tan solo
seis meses después de su boda.
Copy !req
1524. Y la razón es el baño.
Copy !req
1525. Jaya, ¿de veras
te divorciarás por un baño?
Copy !req
1526. ¿No cree que sea suficiente razón?
Copy !req
1527. Llegó a la mañana desde Delhi.
Copy !req
1528. ¿Usó el baño?
Copy !req
1529. Vinimos en un camión con...
Copy !req
1530. Por eso no le parece un problema.
Copy !req
1531. Quédese una noche aquí y vaya
con el grupo de mujeres a la mañana.
Copy !req
1532. Agáchese entre víboras y escorpiones.
Copy !req
1533. Ahí me entenderá.
Copy !req
1534. ¿Ves? Hasta dice su intención
por televisión.
Copy !req
1535. Keshav, ¿crees que el gobierno
es responsable?
Copy !req
1536. Nosotros tenemos la culpa.
Copy !req
1537. La estafa pasó
porque no queríamos un baño.
Copy !req
1538. Nos gusta hacerlo al aire libre.
Copy !req
1539. El gobierno le dio
cuadernos gratis a los niños,
Copy !req
1540. pero no les dijo qué escribir.
Copy !req
1541. Hacen baños,
pero no enseñan a usarlos.
Copy !req
1542. Es también responsabilidad del gobierno.
Hicieron el trabajo a medias.
Copy !req
1543. Pero el gobierno
promocionó mucho la campaña.
Copy !req
1544. Se hicieron seis millones de baños
en los últimos tres años.
Copy !req
1545. Hicieron baños,
Copy !req
1546. pero es hora de que hagan leyes también.
Copy !req
1547. ¿Qué leyes?
Copy !req
1548. De usar baños para defecar.
Copy !req
1549. Keshav, hiciste un baño en tu casa.
¿Quién lo rompió?
Copy !req
1550. Los hombres de este país sienten
mucho orgullo por hacerlo al aire libre.
Copy !req
1551. Personas de mente cerrada lo destruyeron.
Copy !req
1552. - Entonces...
- En realidad, fue mi padre.
Copy !req
1553. ¿No volverá a orinar al aire libre?
Copy !req
1554. En otros tiempos lo hubiera hecho.
Copy !req
1555. Pero esta vez solo en un baño.
Copy !req
1556. Habrá enfrentado mucha humillación
por el divorcio.
Copy !req
1557. Si hago algo mal, me ofenderán.
Copy !req
1558. Debe haber un baño en mi casa.
Copy !req
1559. Debe haberlo para las mujeres.
Copy !req
1560. ¿Para qué no salgan a la calle?
Copy !req
1561. Qué pregunta tramposa
para una respuesta simple.
Copy !req
1562. ¿Es de un canal extranjero?
Copy !req
1563. La libertad no es salir para defecar.
Copy !req
1564. Es salir por tu propia voluntad.
Copy !req
1565. Pero ¿cómo explicarles a estos necios?
Copy !req
1566. Luchamos contra esto...
Copy !req
1567. Su perspectiva.
Copy !req
1568. Si pierde la lucha, perderá a su esposa.
Copy !req
1569. También puedo perderla en la intemperie.
Copy !req
1570. Es mejor que la pierda así.
Copy !req
1571. Es simple, señora.
Copy !req
1572. Si quieres que se quede tu esposa,
debes tener un baño en casa.
Copy !req
1573. Jaya, ¿a quién responsabilizas
por este divorcio?
Copy !req
1574. ¿Al gobierno o a la tradición?
Copy !req
1575. A las mujeres que partirán
al amanecer mañana.
Copy !req
1576. Jaya de Sabrana sigue firme
Copy !req
1577. en su decisión de divorciarse.
Copy !req
1578. ¿Afectará esto a los oficiales
del gobierno?
Copy !req
1579. OFICIAL DE PROYECTOS
Copy !req
1580. Habrá una guerra.
Copy !req
1581. OFICIAL DE DESARROLLO
Copy !req
1582. Nuestras estafas saldrán a la luz,
Sr. Yadav. ¿Entiende?
Copy !req
1583. OFICIAL DE RELACIONES PÚBLICAS
Copy !req
1584. Ahora nosotros tendremos
que hacer limpieza.
Copy !req
1585. No se ve bien, señor.
Copy !req
1586. SUBDIRECTOR
Copy !req
1587. Debiste formar parte.
El gobernador llamó a reunión.
Copy !req
1588. Eso es equivocado, señor.
Copy !req
1589. - Este país nunca avanzará.
- ¿Qué resultó de este movimiento?
Copy !req
1590. MUJERES FIRMES
TENDRÁN BAÑO
Copy !req
1591. ¡Queremos baños!
Copy !req
1592. ROBO DE BAÑO EN BIHAR
Copy !req
1593. MUJER DEJA ESPOSO POR BAÑO
Copy !req
1594. ESTAFA DE 29 MIL MILLONES DE RUPIAS
Copy !req
1595. Hubo acción en el gobierno.
Copy !req
1596. DPTO. DE HIGIENE
LUCKNOW
Copy !req
1597. De 11 meses pasó a diez.
Copy !req
1598. Si el gobierno trabaja más rápido,
colapsará.
Copy !req
1599. También soy un brahmán.
Copy !req
1600. Habrá agua y té en la casa de mis suegros.
Copy !req
1601. Voy yo.
Copy !req
1602. Dime, pandit.
Copy !req
1603. ¿Ves películas de Sunny Leone?
Copy !req
1604. Dios.
Copy !req
1605. - ¿Viniste a preguntar eso?
- Sí.
Copy !req
1606. Hace años que vives solo.
Copy !req
1607. Sé que las ves en secreto.
Copy !req
1608. No esperaba menos de ti.
Copy !req
1609. Tus valores se ven en tu hija.
Copy !req
1610. Es verdad.
Copy !req
1611. Le enseñamos a hablar
y no a quedarse callada.
Copy !req
1612. Su matrimonio se basó en una mentira.
Copy !req
1613. Manchó a tu familia
por televisión nacional.
Copy !req
1614. ¿A eso llamas valores?
Copy !req
1615. Y a complicar
algo tan trivial como un baño.
Copy !req
1616. Si es tan trivial, pon uno en tu casa.
Copy !req
1617. Claro.
Copy !req
1618. ¿Quieres que ponga un baño
donde rezamos con tulsí?
Copy !req
1619. Increíble.
Copy !req
1620. Adoras al Ganges,
pero ¿no lavas tus pecados en él?
Copy !req
1621. No pones un baño en tu casa
Copy !req
1622. y vuelves a todo el país en tu baño.
Copy !req
1623. Solo abres tu cremallera
Copy !req
1624. o desatas tu cordón donde quieres.
Copy !req
1625. Debes cambiar con los tiempos.
Copy !req
1626. Quieres que cambie.
Copy !req
1627. Y olvide nuestra cultura.
Copy !req
1628. La gente como tú redujo
nuestra cultura al sánscrito.
Copy !req
1629. Joshi, vivimos por nuestra cultura,
Copy !req
1630. y sacerdotes como nosotros
hasta mueren por ella.
Copy !req
1631. Tú tienes diplomas en japonés,
pero ¿leíste las escrituras?
Copy !req
1632. El Sr. Krishna trató
un grave problema en el Gita.
Copy !req
1633. El mundo se pelea entre él,
los valientes pelean contra sus miedos.
Copy !req
1634. Si conquistas tus miedos,
Copy !req
1635. Keshav y Jaya no tendrán que divorciarse.
Copy !req
1636. Y recuerda...
Copy !req
1637. si no cambias nada, nada cambiará.
Copy !req
1638. Adiós.
Copy !req
1639. No hay nada más que hacer, Keshav.
Copy !req
1640. No pudimos sacudir al gobierno
ni cambiar la opinión de tu padre.
Copy !req
1641. Nuestros planes se nos vinieron en contra.
Copy !req
1642. Incluso el de divorciarnos.
Copy !req
1643. ¿Entonces?
Copy !req
1644. Mañana iremos al tribunal
y sacaremos la solicitud de divorcio.
Copy !req
1645. Dejaremos nuestro hogar
y construiremos nuestra pequeña casa.
Copy !req
1646. No puedo romper tu hogar, Keshav.
Copy !req
1647. Pero puedo romper este matrimonio.
Copy !req
1648. Ahora no es solo mi lucha.
Copy !req
1649. Todas las mujeres me están mirando.
Copy !req
1650. Si me doy por vencida,
ninguna mujer luchará por sus derechos.
Copy !req
1651. Suenas como una líder.
Copy !req
1652. Lo siento.
Copy !req
1653. No pude ser tu esposa.
Copy !req
1654. Fuiste mi esposa
Copy !req
1655. el día que le serviste la cena a mi papá
aún luego de ese fiasco
Copy !req
1656. y cuando saliste a los campos.
Copy !req
1657. Y ahora que estás dispuesta a dejarme
para que el país cambie.
Copy !req
1658. Esa es la esposa de Keshav.
Copy !req
1659. Respecto al divorcio...
Copy !req
1660. dame tu celular.
Copy !req
1661. Listo, borré mi número.
Copy !req
1662. Iría a la horca por ti.
Copy !req
1663. El divorcio es más fácil.
Copy !req
1664. Nos vemos en el tribunal familiar.
Copy !req
1665. Adiós.
Copy !req
1666. Vamos, te llevaré a casa.
Copy !req
1667. Te juro que no me fugaré contigo.
Copy !req
1668. Deténgase.
Copy !req
1669. Ahora por cualquier discusión,
la esposa se va.
Copy !req
1670. Aunque el marido sea bien parecido.
Copy !req
1671. Tienes razón.
Copy !req
1672. La hija de Joshi no se aplacó.
Copy !req
1673. Irá al tribunal.
Copy !req
1674. Hasta quizá se divorcien.
Copy !req
1675. Para ser honestas,
su esposo de verdad la ama.
Copy !req
1676. - Sí.
- Hizo lo mejor que pudo.
Copy !req
1677. ¿Para qué?
¿Para otra payasada sin sentido?
Copy !req
1678. ¿Quién le da tanta importancia a eso?
Copy !req
1679. ¿Quién se va de la casa
Copy !req
1680. y se divorcia por algo tan trivial?
Copy !req
1681. Creo que su petición era válida.
Copy !req
1682. ¿Qué pidió?
Copy !req
1683. No estaba acostumbrada al aire libre,
¿qué más podía hacer?
Copy !req
1684. Ahora puede usar el baño
en casa de sus padres.
Copy !req
1685. ¿Y nosotras?
Copy !req
1686. Seguiremos saliendo como antes.
Copy !req
1687. ¿Qué hubiera pasado si pedíamos lo mismo?
Copy !req
1688. No me hables en el tono de Jaya.
Copy !req
1689. ¿Qué pasó?
Solo trajo deshonra a la aldea.
Copy !req
1690. - Sirve la cena.
- No cociné.
Copy !req
1691. - ¿Cómo no cocinaste?
- Si comes, debemos salir afuera.
Copy !req
1692. No cocinaremos ni saldremos.
Copy !req
1693. ¿Estás loca?
Copy !req
1694. Ahora todo tiene sentido.
Copy !req
1695. - ¡Vimu!
- ¿Quién?
Copy !req
1696. - ¡Cielos!
- ¡Madre!
Copy !req
1697. - ¡Qué dolor!
- ¡Madre!
Copy !req
1698. ¿Qué pasó?
Copy !req
1699. - ¿Qué pasó?
- Me quebré un hueso.
Copy !req
1700. Pero ¿cómo te caíste?
Copy !req
1701. - Alguien derramó aceite.
- ¿Aceite?
Copy !req
1702. Iba para el campo.
Copy !req
1703. Rápido, llévame al campo.
Copy !req
1704. Deprisa. Levántame.
Copy !req
1705. Madre...
Copy !req
1706. ¡No podré ir hasta allá!
Copy !req
1707. - Y no puedo aguantarme.
- Madre...
Copy !req
1708. ¡Levántame!
Copy !req
1709. ¿Puedo ir?
Copy !req
1710. ¡No hay tiempo para pensar!
¡Tu madre se morirá!
Copy !req
1711. ¡Rápido, ayúdame a levantarme!
Copy !req
1712. Madre, no...
Copy !req
1713. ¡Ayúdame a levantarme!
Copy !req
1714. Cuidado.
Copy !req
1715. Deprisa, llévame.
Copy !req
1716. ¡No defecaremos al aire libre!
Copy !req
1717. ¡Si Jaya Joshi se divorcia,
nosotras también pediremos el divorcio!
Copy !req
1718. ¡Lucharemos! ¡Acepte nuestra demanda!
Copy !req
1719. No es la forma.
Copy !req
1720. Así no se pide un divorcio.
Copy !req
1721. Por favor, váyanse.
Copy !req
1722. Todos oímos de casamientos en masa,
pero nunca de divorcios en masa.
Copy !req
1723. Y por la misma razón: un baño.
Copy !req
1724. Es un desafío al gobierno.
Copy !req
1725. GOBERNADOR
Copy !req
1726. - ¿Verma?
- ¿Sí, señor?
Copy !req
1727. ¿Qué es esto?
Copy !req
1728. Burocracia y servicio social.
Copy !req
1729. Tiene que pasar por siete departamentos
antes de poder construirse un baño.
Copy !req
1730. - Y todos tienen...
- Entiendo.
Copy !req
1731. Verma, esto es lo que quiero que hagas:
compra siete cerrojos.
Copy !req
1732. Cierra todos los baños en las oficinas
donde el caso será procesado.
Copy !req
1733. - Señor...
- Nadie irá al baño por siete días.
Copy !req
1734. Los que quieran
buscarán sus propias soluciones.
Copy !req
1735. Pero, señor...
Copy !req
1736. Solo los heridos sienten dolor,
nadie más.
Copy !req
1737. Pero, señor, ¿cómo es posible?
Copy !req
1738. Si el primer ministro puede prohibir
la moneda para nuestro bienestar,
Copy !req
1739. ¿no podemos cerrar los baños
para limpiar el país?
Copy !req
1740. Sí, señor.
Copy !req
1741. BAÑO
Copy !req
1742. CABALLEROS
Copy !req
1743. TRIBUNAL DE DISTRITO, MATHURA
Copy !req
1744. Jaya Joshi dejó el hogar de su esposo
el 15 de febrero.
Copy !req
1745. Y hoy lo verá en el tribunal.
Copy !req
1746. Y la razón de su separación es
la estafa de baños de 30 mil millones.
Copy !req
1747. No hubo un divorcio
en nuestra aldea en 1700 años.
Copy !req
1748. Si el Sr. Krishna fuera con Radha,
¿Rukmini se divorciaría de Él?
Copy !req
1749. Las peleas se resuelven en casa.
Copy !req
1750. - Los trapos sucios se lavan en casa.
- Sí.
Copy !req
1751. Las escrituras no dicen que usemos baño.
Copy !req
1752. ¿Qué es esta disputa?
Copy !req
1753. Si Keshav entendiera el Manusmriti,
Copy !req
1754. no tendría este problema.
Copy !req
1755. Los lugareños están en contra
del armado de baños.
Copy !req
1756. Creen que va contra su cultura.
Copy !req
1757. Dime tú.
Copy !req
1758. ¿Qué pasa con la campaña Limpia la India?
Copy !req
1759. Si ponemos un baño en casa,
¿cómo vamos a tenerla limpia?
Copy !req
1760. Su opinión
sobre la campaña Limpia la India.
Copy !req
1761. Una aldea donde los baños
se consideran antihigiénicos
Copy !req
1762. está destinada a tener muchos divorcios.
Copy !req
1763. OFICINA DE DESARROLLO BARRIAL
Copy !req
1764. ¿Hola?
Copy !req
1765. MISIÓN LIMPIA LA INDIA
LUCKNOW
Copy !req
1766. DPTO. DE HIGIENE, MATHURA
Copy !req
1767. OFICINA DE HIGIENE
(DELHI)
Copy !req
1768. COMITÉ BARRIAL
MATHURA
Copy !req
1769. Debe firmar esto.
Copy !req
1770. - ¡Señora!
- ¡Esperen!
Copy !req
1771. - ¡Jaya!
- ¿Qué quieren?
Copy !req
1772. ¿Podrá vivir en la aldea
luego del divorcio?
Copy !req
1773. - ¿Por qué no? ¿Trajo inundaciones?
- No...
Copy !req
1774. ¿Alguien de su familia se divorció?
Copy !req
1775. Hablemos del país, no de mi familia.
Copy !req
1776. ¿Alguien se divorció por un baño?
Copy !req
1777. Mi hija sentará el ejemplo.
Copy !req
1778. ¿Cree que el divorcio es la solución?
Copy !req
1779. Para mis problemas sí.
Copy !req
1780. - ¡Otra pregunta!
- Suficiente. A un lado.
Copy !req
1781. Señor, intentó todo
por salvar su matrimonio,
Copy !req
1782. pero si es por el baño,
¿por qué no vive con su esposa?
Copy !req
1783. Es buena idea,
pero no huyo de mis problemas.
Copy !req
1784. Señor, no está soleado,
¿por qué los lentes?
Copy !req
1785. - ¿Está ocultando lágrimas?
- A todos los ciega su falso orgullo.
Copy !req
1786. Estos son falsos, pero el mundo
se volvió ciego de verdad.
Copy !req
1787. ¿Irá contra el gobierno después?
Copy !req
1788. Su trabajo es culpar al gobierno por todo.
Copy !req
1789. Hay que tomar responsabilidad.
Copy !req
1790. Keshav, ¿te entristece
que tu esposa se vaya?
Copy !req
1791. No, me encanta.
Copy !req
1792. Tendré una nueva esposa.
Copy !req
1793. - Suficiente.
- ¡Otra pregunta!
Copy !req
1794. - ¡Señor, por favor!
- Suficiente.
Copy !req
1795. TRIBUNAL FAMILIAR
Copy !req
1796. - Buen día.
- Buen día.
Copy !req
1797. No tuvimos tanta gente en nuestra boda.
Copy !req
1798. Todavía ni vi el video de nuestra boda,
Copy !req
1799. pero nuestro divorcio se transmite
por televisión nacional.
Copy !req
1800. Arréglate el pelo, querida.
Copy !req
1801. Deja de sonreír, tonta, o me enamoraré.
Copy !req
1802. Tiempo de un comercial.
Copy !req
1803. A la vuelta, les mostraremos
las firmas de Jaya y Keshav.
Copy !req
1804. Quédese con nosotros,
Canal Abhi Tak, en vivo.
Copy !req
1805. Luego de este divorcio,
la gente se divorciará del gobierno
Copy !req
1806. porque este es su máximo fracaso.
Copy !req
1807. Por el tema,
era esperable la controversia.
Copy !req
1808. Si lo que Keshav y Jaya hacen
trae un cambio, bienvenido sea.
Copy !req
1809. Fui el primero en dar
esta noticia en mi periódico,
Copy !req
1810. pero no sabía que llegaría a divorcio.
Copy !req
1811. Es por la intolerancia de gente ignorante.
Copy !req
1812. Pero Keshav hizo lo mejor.
Copy !req
1813. DIVORCIO
Copy !req
1814. Jaya y Keshav...
Copy !req
1815. ¿Siguen firmes en su decisión?
Copy !req
1816. Sí.
Copy !req
1817. Sin baño no hay matrimonio.
Copy !req
1818. Llegó esta carta del gobernador.
Copy !req
1819. La corte rechaza la solicitud de divorcio
de Jaya y Keshav.
Copy !req
1820. El gobierno acepta el pedido de Keshav
Copy !req
1821. de construir un baño en la aldea.
Copy !req
1822. La construcción empezará mañana
por la mañana en las afueras de la aldea.
Copy !req
1823. Hasta su término, los lugareños
contarán con baños portátiles.
Copy !req
1824. - ¿Por qué estás enojado?
- Por nada.
Copy !req
1825. ¡Felicitaciones, Keshav!
Copy !req
1826. Toma 12 meses,
pero fue sancionado en 12 minutos.
Copy !req
1827. ¿Y sabes qué hizo el gobernador?
Copy !req
1828. Cerró todos los baños de la gubernatura.
Copy !req
1829. Así aprendieron la lección.
Copy !req
1830. ¿Recuerdas lo que le dijiste
al Sr. Mathur?
Copy !req
1831. "Hasta que no es personal,
nadie está dispuesto a luchar".
Copy !req
1832. Tenías toda la razón.
Copy !req
1833. ¿Qué pasa, Keshav?
Copy !req
1834. Encontramos una solución rápida
e hicimos lo imposible.
Copy !req
1835. Obtuvimos el baño.
Copy !req
1836. Jaya, prometí darte un baño propio.
Copy !req
1837. No pude hacerlo.
Copy !req
1838. No será propio,
pero al menos hay un baño. Estoy feliz.
Copy !req
1839. Tampoco cambié la mentalidad de mi padre.
Copy !req
1840. No puedo recibirte.
Copy !req
1841. ¡Keshav!
Copy !req
1842. ¡Siempre serás un cabeza de chorlito!
Copy !req
1843. Luchaste contra todo el mundo,
¿y ahora no la llevarás a casa?
Copy !req
1844. Jaya, deja esto.
Copy !req
1845. Esta payasada, el pulgar falso,
cubrir tu cara...
Copy !req
1846. Olvida todo eso y vuelve a la casa.
Copy !req
1847. - ¿Está enfermo?
- Eso creo.
Copy !req
1848. No estoy enfermo, estoy mejor.
Copy !req
1849. Es hora de hacer un cambio
Copy !req
1850. y construir un baño en casa.
Copy !req
1851. Sabias palabras, padre.
Copy !req
1852. - Maravilloso.
- Lo siento, Jaya.
Copy !req
1853. Por primera vez hice algo bien.
Copy !req
1854. Jaya inaugurará el baño.
Copy !req
1855. - ¿Su baño?
- Sí.
Copy !req
1856. Keshav vendió su bicicleta
para pagar esto.
Copy !req
1857. - No gastaste nada.
- ¡Cállate!
Copy !req
1858. - Solo un comentario.
- Olvídalo.
Copy !req
1859. - No es así.
- Silencio.
Copy !req
1860. Está bien.
Copy !req
1861. - ¿Qué?
- Mira, Jaya.
Copy !req
1862. Keshav, una foto con todos.
Copy !req
1863. KESHAV Y JAYA FUERON INSPIRADOS
EN SHIVRAM Y ANITA NARRE
Copy !req
1864. Está en las escrituras.
Copy !req
1865. Los humanos no deben hacer
esas actividades diarias
Copy !req
1866. frente al sol o la luna.
Copy !req
1867. ¿No hace obligatorio eso el uso del baño?
Copy !req
1868. Hace tiempo se lo digo a Keshav.
Copy !req
1869. Tuvo que hacerse este sacrificio
por la higiene de la gente.
Copy !req
1870. Niño o niña, desde pequeños,
debemos enseñarles a usar el baño.
Copy !req
1871. Si lo haces al aire libre,
serás castigado.
Copy !req
1872. Estoy muy feliz. Mi vida ha cambiado.
Copy !req
1873. Mi padre no aprobaba esto.
Copy !req
1874. Pero me puse firme
en que hubiese un baño.
Copy !req
1875. Jaya no podía orinar afuera.
Ninguna mujer debería. Eso está mal.
Copy !req
1876. Felicitaciones a Keshav y Jaya.
Copy !req
1877. Ahora las mujeres
no tienen que defecar al aire libre.
Copy !req
1878. Keshav tiene razón: "Si quieres
que tu esposa se quede, ten un baño".
Copy !req
1879. El gobierno nos pagó para hacer un baño,
Copy !req
1880. pero devolvimos el dinero.
Copy !req
1881. ¿Nos paga el gobierno
para tener televisión o refrigerador?
Copy !req
1882. ¿Por qué sí para un baño?
Copy !req
1883. Usaremos dinero de nuestro bolsillo.
Copy !req
1884. si quieres que tu esposa
se quede, debes tener baño.
Copy !req