1. Prepárense que allá voy.
Copy !req
2. - ¡Déjame en paz!
- ¡Largo!
Copy !req
3. Voy a ponerme
los morritos más grandes.
Copy !req
4. Me largo a Suecia
a recoger el nobel de la paz.
Copy !req
5. Nadie va a ganar
el premio a Miss Simpatía.
Copy !req
6. Cinco minutos, señoritas.
Copy !req
7. ¡Nueva York!
Copy !req
8. ¡Rinde homenaje a tus chicas!
Copy !req
9. ¡Finalistas de la drag queen del año!
Copy !req
10. La Srta. Sheena Riviera.
Copy !req
11. ¡La Srta. Missy!
Copy !req
12. ¡Cateria Raez!
Copy !req
13. ¡Cappuccino Commotion!
Copy !req
14. ¡Vida Boheme!
Copy !req
15. ¡Noxeema Jackson!
Copy !req
16. ¡Srta. Chi Chi!
Copy !req
17. ¡Hola! Buenas noches.
Copy !req
18. Presentando esta edición
de la drag queen del año...
Copy !req
19. la ganadora del año pasado.
Copy !req
20. ¡Un aplauso para Rachel Tensions!
Copy !req
21. ¿Qué puedo decir?
¡Qué emoción!
Copy !req
22. - ¡Te quiero!
- Gracias.
Copy !req
23. Vaya, vaya, nos volvemos a ver.
Copy !req
24. Ha pasado un año
Copy !req
25. y hay que entregar la corona
a la nueva drag queen del año.
Copy !req
26. Prueba de que en Nueva York
Copy !req
27. la belleza
caduca a los doce meses.
Copy !req
28. El sobre, por favor.
Copy !req
29. No lo conozco
Copy !req
30. pero si hay una tormenta de nieve
Copy !req
31. le usaré como cadenas.
Copy !req
32. La ganadora
a la drag queen del año
Copy !req
33. conseguirá un viaje
con todos los gastos pagados a...
Copy !req
34. ¡Hollywood, California!
Copy !req
35. Y participará en el concurso
de drag queen de América.
Copy !req
36. ¡Estoy tan emocionada
que he escupido!
Copy !req
37. Y la ganadora es...
Copy !req
38. ¡Hay un empate!
Copy !req
39. ¿ Cómo? ¿ Un empate?
Copy !req
40. - Y las ganadoras son...
- Yo.
Copy !req
41. ¡Noxeema Jackson y Vida Boheme!
Copy !req
42. ¡A la pasarela!
¡De aquí al estrellato, divas!
Copy !req
43. Acercaos.
Copy !req
44. Y ahora a escandalizar al país,
chicas.
Copy !req
45. Es todo vuestro.
Copy !req
46. ¿Nosotras en Hollywood?
Qué glamour.
Copy !req
47. Espero que no nos confundan
con las hermanas Gabor.
Copy !req
48. - Nos verán en China Bowl.
- Provocaremos odios y envidias.
Copy !req
49. Ese jovencito travesti
hispano está llorando.
Copy !req
50. Averigua por qué llora
el jovencito travesti hispano.
Copy !req
51. Jovencito travesti hispano,
Copy !req
52. ¿por qué lloras?
Copy !req
53. Porque sois muy bonitas.
Copy !req
54. - ¿Sólo eso?
- Claro que lo somos pero,
Copy !req
55. ¿por qué lloras?
Copy !req
56. Quizá acaba de descubrir
que Menudo se han separado.
Copy !req
57. A ver, pequeña, ¿ cómo te llamas?
Copy !req
58. Chi Chi Rodríguez.
Copy !req
59. - ¿Por qué estás gimoteando?
- Tenía muchas ganas de ganar,
Copy !req
60. porque nunca consigo nada.
Todo lo que hago
Copy !req
61. sale mal
y todos acaban riéndose de mí.
Copy !req
62. Puede que un día conozca
a alguien amable que me rescate
Copy !req
63. de esos viejos
con barrigas grasientas...
Copy !req
64. y cuando llegue
el momento lo dejaré todo.
Copy !req
65. Pero no. Soy una perdedora.
Ésa es la verdad.
Copy !req
66. Me odio, odio mi vida, ¡todo!
Copy !req
67. Escucha. Eres una triunfadora.
Copy !req
68. Pareces...
Copy !req
69. Eres una triunfadora...
Copy !req
70. A mí no me mires.
Copy !req
71. No me mires con esa cara
de defensora de los pobres.
Copy !req
72. Chi Chi, quédate aquí.
Copy !req
73. Voy arriba a tener
unas palabritas con Noxeema.
Copy !req
74. - Venimos ahora.
- Yo no voy.
Copy !req
75. Yo no voy de paseo con usted,
Miss Daisy.
Copy !req
76. Noxeema. Debemos ayudarnos
entre nosotras.
Copy !req
77. - ¿Y cómo?
- Llevándola a Hollywood.
Copy !req
78. - ¿Qué?
- Nos la llevamos.
Copy !req
79. ¿Y cómo lo hacemos?
Copy !req
80. Vendemos los billetes
de avión y vamos en autobús.
Copy !req
81. Ni lo sueñes, mariconaza.
Tú y tus causas perdidas.
Copy !req
82. Es hispana.
No te metas en líos.
Copy !req
83. Podría ser sandinista.
Copy !req
84. Noxeema Jackson,
debo reconocer que me sorprendes
Copy !req
85. y me das pena. Tú en especial.
Copy !req
86. Me acuerdo
de la primera vez que vi
Copy !req
87. a una cautivadora
joven negra sin pulir,
Copy !req
88. y cómo, con un poco de estilo
y unos consejos de maquillaje,
Copy !req
89. la transformé para que dejase
de parecerse a Moms Mabley.
Copy !req
90. ¡Y quién me iba a decir
Copy !req
91. que llegaríamos a compartir
un título!
Copy !req
92. Esa pobre alma hispana
que está en las escaleras,
Copy !req
93. sacándole todo el partido
a ese viejo vestido de mujer fatal,
Copy !req
94. está sola en el mundo.
Copy !req
95. Y todo lo que quiere
es ser especial por una vez,
Copy !req
96. tener un momento de fama,
Copy !req
97. soñar con ser supermegafabulosa.
Copy !req
98. ¡Hola!
Copy !req
99. Éste es el lugar ideal
para ser escandalosa.
Copy !req
100. Cuéntanos tus trucos
de belleza o nos dará un ataque.
Copy !req
101. Cariño, no me hago responsable.
Copy !req
102. - ¡Ojalá fuera tan guapa como tú!
- Buena suerte, cariño.
Copy !req
103. Buena suerte.
Copy !req
104. Gracias.
Copy !req
105. Disculpe.
Copy !req
106. Querido, enchanté.
Copy !req
107. Pero si hablas francés. ¡Qué bi!
Copy !req
108. ¿Qué tenemos aquí?
¿Cómo estás, corazón?
Copy !req
109. Don dinero por excelencia,
John Jacob Jingleheimer Schmidt.
Copy !req
110. ¡Míralos!
Copy !req
111. ¿Recuerdas la canción
de John Jacob Jingleheimer Schmidt?
Copy !req
112. - Claro que sí.
- La odio.
Copy !req
113. ¡Madre mía!
Me estoy poniendo cachondo.
Copy !req
114. - Enhorabuena.
- Gracias, cariño.
Copy !req
115. Tenemos que hablar.
Tenemos una 'petite crise'.
Copy !req
116. Hemos decidido
Copy !req
117. que vamos a llevarnos a Chi Chi,
nuestra protegida, a Hollywood.
Copy !req
118. - Como en Las hermanas de Chekhov.
- ¿Nosotras?
Copy !req
119. - ¿ Qué queréis de mí?
- Dos billetes de ida y vuelta a LA.
Copy !req
120. - ¿Los queréis o los vendéis?
- Los vendemos.
Copy !req
121. - Mil.
- Es genial.
Copy !req
122. - Ahora tres de ida y vuelta a LA.
- ¿Medio de transporte?
Copy !req
123. - El más barato.
- En mula.
Copy !req
124. Lo siento, cariño. Perdóname.
Copy !req
125. - Ya la has calado.
- En autobús.
Copy !req
126. Yo no voy en autobús.
¿Me tomas por una proletaria?
Copy !req
127. Pasamos del bus.
¿ Y en 'chemin de fer'? Tren.
Copy !req
128. - ¿Tiene coche club?
- ¿Cuánto?
Copy !req
129. Tres de ida y vuelta,
dos adultos y un niño.
Copy !req
130. ¿Tiene coche club o no?
Copy !req
131. ¿Mil quinientos dólares?
Copy !req
132. Está fuera de nuestro presupuesto.
¿ Qué podemos hacer?
Copy !req
133. En vista de la urgencia
y vuestro glamour
Copy !req
134. os ha tocado un...
Copy !req
135. - ¿Podemos pagar en especie?
- Dame. No lo vas a entender.
Copy !req
136. "Elijah el loco: Mis coches
son las niñas de mis ojos".
Copy !req
137. Id de mi parte
y os dejará un coche por $50.
Copy !req
138. - Ya está. Nuestra salvación.
- ¿Conducir hasta Los Ángeles?
Copy !req
139. - Mi héroe.
- Chupapollas.
Copy !req
140. ¿Estás de broma?
¿ Conducir hasta Los Ángeles?
Copy !req
141. No empieces o no terminaremos.
Tengo que irme.
Copy !req
142. Este país no reacciona bien
ante personas como nosotras.
Copy !req
143. Que nadie diga nada frívolo,
Copy !req
144. estoy teniendo una revelación.
Copy !req
145. Julie Newmar ha estado
escuchando nuestra conversación.
Copy !req
146. Fíjate, la famosa Srta. Julie.
Copy !req
147. Es perfecta, lo máximo.
Copy !req
148. Imposible describirla sin usar
la palabra "escultural".
Copy !req
149. Julie, eres escultural.
La única Cat Woman.
Copy !req
150. - Léelo, por favor.
- "A Wong Foo,
Copy !req
151. "gracias por todo, Julie Newmar".
Copy !req
152. - ¿Quién era Wong Foo?
- No sé. Debían de ser íntimos.
Copy !req
153. Tengo hambre.
Copy !req
154. Debemos llevar
este mensaje por todo el país
Copy !req
155. como un amuleto de la suerte.
Copy !req
156. Relajémonos.
Copy !req
157. Soñaba con un coche club, y ahora
cruzaremos el país por carretera.
Copy !req
158. ¡Niñas! ¡Mirad!
¡Mirad lo que he encontrado!
Copy !req
159. - Son como piel de melocotón.
- Esto sí que es un coche.
Copy !req
160. ¿Un coche? No.
Es un yate con ruedas.
Copy !req
161. Conocí a un abogado
que tenía uno igual
Copy !req
162. y me dije
que yo también tendría uno.
Copy !req
163. - ¿Podemos quedárnoslo?
- Ni lo sueñes.
Copy !req
164. Me siento como Jayne Mansfield.
Copy !req
165. Espero que no acabemos igual.
Copy !req
166. Señoritas, es una ruina.
Copy !req
167. Cuidado con el...
¡Nunca llegará a California!
Copy !req
168. - ¡Mirad!
- ¿ Cómo resistirse?
Copy !req
169. Combustión interna,
lo último en accesorios.
Copy !req
170. Por su propia seguridad
les aconsejo el Toyota Corolla.
Copy !req
171. Es el mismo dilema de siempre.
Copy !req
172. ¿Elegancia o solidez?
Copy !req
173. Una pregunta.
Acabamos de dejar Filadelfia
Copy !req
174. - y la siguiente ciudad es...
- Bala Cynwyd.
Copy !req
175. - Bala Cynwyd. Es galés.
- Eso es.
Copy !req
176. - ¿Cómo lo sabes?
- ¿Cómo lo has sabido?
Copy !req
177. Porque soy de allí.
Copy !req
178. - ¿En serio?
- ¡Dios mío! ¡Quiero verlo!
Copy !req
179. - ¡Quiero ver dónde nació!
- La cuna de Vida Boheme.
Copy !req
180. Tiene que haber
un monumento o algo así.
Copy !req
181. - Bienvenidas a Bala Cynwyd.
- ¡Qué bonito!
Copy !req
182. Aquí me disuadieron de interpretar a
Esther Williams en La primera sirena
Copy !req
183. y a unirme al picnic eclesiástico.
Copy !req
184. ¿Por qué no nos habías dicho
que eras rica?
Copy !req
185. - Mis padres lo son, yo no.
- ¿Abandonaste todo esto?
Copy !req
186. ¡Guau! Esta noche habrá barbacoa
en Los doce robles.
Copy !req
187. Éramos tan pobres que mis padres
se casaron por el arroz.
Copy !req
188. ¿Por qué lo dejaste?
Copy !req
189. - Para poder ser Vida.
- Hola.
Copy !req
190. La próxima vez, llámame, me lo quedo.
Copy !req
191. Allí.
Copy !req
192. ¡Mira!
Copy !req
193. ¡Es fantástico!
Copy !req
194. Los mapas engañan.
Copy !req
195. ¿Qué haces? ¡No!
Copy !req
196. ¡Da la vuelta!
Copy !req
197. ¡Oh, Dios mío!
Vida, no es propio de una dama.
Copy !req
198. Muy bien. ¿ Cómo vamos
a encontrar el camino?
Copy !req
199. - Por instinto, cariño.
- Y agudo ingenio.
Copy !req
200. Te queda mucho que aprender
para convertirte en drag queen.
Copy !req
201. ¿"Convertirme en drag queen"?
Soy una drag queen.
Copy !req
202. Oh, no. Sólo eres
un chico vestido de chica.
Copy !req
203. Un hombre heterosexual
que se pone un vestido por placer
Copy !req
204. es un travesti.
Copy !req
205. Una mujer atrapada
en el cuerpo de un hombre,
Copy !req
206. y que se opera, es un transexual.
Copy !req
207. - Ya lo sé.
- Cuando un gay
Copy !req
208. tiene demasiado estilo
para su género, es una drag queen.
Copy !req
209. Gracias.
Copy !req
210. Cuando un chico hispano
se pone un vestido
Copy !req
211. solo es un chico con un vestido.
Copy !req
212. - ¿Y eso soy yo?
- Sin duda.
Copy !req
213. Ya está. Me largo.
Copy !req
214. Quizá haya un lugar para alguien
como yo, pero no necesito esto.
Copy !req
215. Está al borde del ataque.
Copy !req
216. ¡Tienes un gran futuro
y lo estás desaprovechando!
Copy !req
217. ¿Qué más te da?
Copy !req
218. Has empezado solo como un chico
vestido de mujer,
Copy !req
219. pero al final de este viaje,
Copy !req
220. la tía Vida y la tía Noxee
Copy !req
221. te habrán dado un look escandaloso
y un espíritu indomable.
Copy !req
222. Es lo que necesitas
para ser una drag queen de verdad.
Copy !req
223. Te sugiero que muevas
tu lindo culo enfundado en esa ropa
Copy !req
224. de imitación de Robert Clergerie
Copy !req
225. y vuelvas al coche.
Copy !req
226. Quizá no sea solo
un chico vestido de mujer.
Copy !req
227. Muy bien.
Eres una princesita.
Copy !req
228. Puedo aceptarlo.
Soy una princesita.
Copy !req
229. "Prin-ce-si-ta".
¡Soy una princesita!
Copy !req
230. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
231. Atiéndeme. Todavía
te queda mucho por aprender
Copy !req
232. para ser una auténtica reina.
Copy !req
233. Prefiero ser princesa.
Son más jóvenes.
Copy !req
234. Siempre estás bromeando.
Hablamos en serio.
Copy !req
235. Convertirse en reina lleva tiempo.
Copy !req
236. Lo siento. ¿Cuánto?
Copy !req
237. Hay cuatro pasos
para convertirse en un drag queen.
Copy !req
238. ¿Cuáles son?
Copy !req
239. Paciencia, querida. Ya lo sabrás.
Copy !req
240. Noxeema, nuestra experta
en protocolo te lo dirá.
Copy !req
241. Presta atención. La tía Vida
va a hacer de ti una vieja reinona.
Copy !req
242. Que Dios me ayude
a aceptarlo y a vivir a la moda,
Copy !req
243. y me dé sabiduría
para saber apreciarlo.
Copy !req
244. Enhorabuena, Srta. Rodríguez.
Copy !req
245. Ése era el primer paso
para el verdadero reinado.
Copy !req
246. Primer paso conseguido.
Copy !req
247. Que los buenos pensamientos
sean tu espada y tu coraza.
Copy !req
248. Estoy tan cansada que podría morir.
Copy !req
249. Todas lo estamos, cariño.
Copy !req
250. Vamos a tener que parar.
Copy !req
251. Lo sé. He intentado
retrasarlo todo lo posible.
Copy !req
252. Deja de torturarnos.
Copy !req
253. Estos hostales están muy bien.
Copy !req
254. Puedes comerte los caramelos
aunque no te quedes toda la noche.
Copy !req
255. Estos hoteles...
Copy !req
256. No sé...
son tan de clase media...
Copy !req
257. - ¿Por qué no dormimos en el coche?
- Ni hablar.
Copy !req
258. Necesito una cama de verdad.
Copy !req
259. La gente puede ser cruel y violenta.
Ya lo hemos sufrido.
Copy !req
260. Menudo par de viejas cagadas.
Copy !req
261. - ¿Qué hace?
- Vivir antes de consumirse.
Copy !req
262. - La matarán.
- ¿ Cuándo?
Copy !req
263. Toda la vida en segunda clase.
Copy !req
264. Vuelve al coche, por favor.
Copy !req
265. No pienso dormir
con la bruja mala del oeste.
Copy !req
266. - Chi Chi, por favor.
- Necesito dormir, ¿ vale?
Copy !req
267. - ¿Tengo monos en la cara?
- Hay que ir a por ella. Venga.
Copy !req
268. ¿Por qué me haces siempre lo mismo?
Copy !req
269. - Pandilla de fracasados.
- Está loca.
Copy !req
270. Nos vamos a quedar
en este motel, así que cállate.
Copy !req
271. - Debería haber salido a recibirlas.
- Está bien, señor director.
Copy !req
272. Buscamos refugio para esta noche.
Copy !req
273. - Bienvenidas.
- ¿Bienvenidas?
Copy !req
274. - Hay queso y vino.
- Me encanta comer y beber.
Copy !req
275. Dentro encontrarán a sus amigas.
Copy !req
276. ¿ Qué amigas?
Copy !req
277. Vamos. Nadie es tan rico
como para desperdiciar amigos.
Copy !req
278. ¿Es un baile de drags?
Copy !req
279. Yo seré pívot y tú animadora.
Copy !req
280. ¡Venga! ¡Pásamela!
Copy !req
281. Chi Chi, te elogio
Copy !req
282. por tu entrada en este local.
Copy !req
283. Segundo paso al estrellato.
Copy !req
284. A medio camino
de ser supermegafabulosa.
Copy !req
285. Segundo paso para reina:
Caso omiso a la adversidad.
Copy !req
286. - Un brindis por Chi Chi.
- Salud.
Copy !req
287. "Perdida en el ardiente abrazo
del vigoroso y bronceado Damien,
Copy !req
288. "Laritza se entregó totalmente,
Copy !req
289. "derritiéndose al sentir
sus labios insaciables".
Copy !req
290. Para o me va a dar algo.
Copy !req
291. ¿Dónde diantre estamos?
Copy !req
292. La última persona que vi
no tenía ni dos dientes.
Copy !req
293. Será Virginia Occidental.
Copy !req
294. - ¡Oh, no!
- ¿ Qué pasa?
Copy !req
295. - Tenemos problemas.
- ¿Por qué?
Copy !req
296. El nombre que figura
en mi carné de conducir es Eugene.
Copy !req
297. - ¿Me enseña el carné?
- ¿ Qué hemos hecho?
Copy !req
298. Le falta una de las luces traseras.
Copy !req
299. La luz trasera es el menor
de nuestros problemas.
Copy !req
300. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
301. A lo mejor puede ayudarnos.
Copy !req
302. Somos tres jóvenes
mujeres de negocios de...
Copy !req
303. - ¿Mujeres de negocios?
- Sí. De Nueva York.
Copy !req
304. Estamos totalmente perdidas.
Copy !req
305. - ¿Dónde creéis que estamos?
- ¿ Virginia Occidental?
Copy !req
306. Estáis muy lejos
de Virginia Occidental, chicas.
Copy !req
307. ¿Nos podría aconsejar
un hotel asequible?
Copy !req
308. Aquí no nos gusta
Copy !req
309. que las chicas blancas
se mezclen con negras e hispanas.
Copy !req
310. - Habla tú que sabes hablar pijo.
- Sheriff Dullard...
Copy !req
311. - ¡Es Dollard!
- Perdone.
Copy !req
312. - Es Dollard.
- En su placa pone Dullard.
Copy !req
313. ¡Es una errata!
Copy !req
314. Como le decía,
somos tres mujeres de negocios...
Copy !req
315. - Tú no estás mal.
- Gracias.
Copy !req
316. Sal del coche. Sólo tú.
Copy !req
317. - No lo hagas.
- Vida, ten cuidado.
Copy !req
318. Sal del coche.
Copy !req
319. ¡Qué altura!
Copy !req
320. - ¿Hace falta todo esto?
- El carné de conducir.
Copy !req
321. A mi coche. Vamos.
Copy !req
322. Quedaos ahí.
Copy !req
323. Agente, quiero explicarle...
El nombre de mi carné...
Copy !req
324. - Olvídate del carné.
- ¿ Que me olvide?
Copy !req
325. A lo mejor tiene prejuicios.
Copy !req
326. Seguro que eras
la más lista de la clase.
Copy !req
327. ¿Qué hace?
Copy !req
328. - Dame un beso.
- No. Por favor, no.
Copy !req
329. ¿Sabes qué es lo que quieren
las mujeres de negocios?
Copy !req
330. - ¿Negocios?
- Lo mismo que todas.
Copy !req
331. - No, no lo haga.
- Anda, dame un besito.
Copy !req
332. Cuando una mujer dice no,
quiere decir...
Copy !req
333. ¡Quita la mano de mi polla, amigo!
Copy !req
334. ¿Sheriff Dullard?
Copy !req
335. Noxee. ¡Oh, no!
Copy !req
336. - No vayas.
- ¿ Qué pasa?
Copy !req
337. - Creo que está muerto.
- No me dejéis sola.
Copy !req
338. - Lo he matado.
- ¿ Qué hace en el suelo?
Copy !req
339. - ¿Estás segura?
- No lo toques.
Copy !req
340. - ¿Cómo sabes que está muerto?
- No lo sé.
Copy !req
341. - Metió la mano bajo el vestido...
- ¿Te metió mano?
Copy !req
342. Intentaba llevarme al huerto.
Copy !req
343. - ¿Cómo sabes que está muerto?
- Compruébalo si quieres.
Copy !req
344. - A mí no me hables así.
- Voy a ver.
Copy !req
345. Conocí a un abogado
que murió así encima de mí.
Copy !req
346. - Ten cuidado, Chi Chi.
- No me lo puedo creer.
Copy !req
347. Quizá me equivoque,
pero creo que está difunto.
Copy !req
348. Dios mío.
¿ Un policía blanco muerto?
Copy !req
349. - ¿Qué hacemos?
- Nos largamos.
Copy !req
350. - Vámonos ya.
- ¡No me dejéis sola con el muerto!
Copy !req
351. ¡Entra en el coche ahora mismo,
necrófila!
Copy !req
352. No me lo puedo creer.
Copy !req
353. ¿Qué vamos a hacer ahora?
Copy !req
354. Señoras.
Copy !req
355. Bonita noche. Mirad qué estrellas.
Copy !req
356. - Venga.
- ¡Tú tienes músculos!
Copy !req
357. ¿Envidia?
Copy !req
358. No.
Copy !req
359. Nos quedamos aquí para siempre.
Lo sabía.
Copy !req
360. Ahora podría estar
cómodamente sentada en un avión,
Copy !req
361. con aire acondicionado,
Copy !req
362. disfrutando de mi paquete
de cacahuetes y una toalla caliente
Copy !req
363. si no fuese por... ¿quién?
Copy !req
364. Por culpa de la putita hispana.
Copy !req
365. ¿Acaso os pedí venir?
Creo que no.
Copy !req
366. ¿Pedí que me transformaseis
y me pusieseis a prueba?
Copy !req
367. Creo que no.
Copy !req
368. ¿Estoy dispuesta a ir a la cárcel
por culpa de una asesina de polis?
Copy !req
369. En la próxima ciudad
me largo con el primero que pase
Copy !req
370. y me lo llevo hasta Nueva York,
lejos de vosotras,
Copy !req
371. porque este viaje es una mierda.
Copy !req
372. Después de lo que hemos hecho
para traerte, ¿nos vas a dejar?
Copy !req
373. - Pues sí.
- Muy bien.
Copy !req
374. Como no has aprendido nada,
Copy !req
375. te voy a quitar
todos los puntos de princesa.
Copy !req
376. - ¡Eso es vudú!
- No puedes hacerlo.
Copy !req
377. Cuando pienso en que decidimos
apiadarnos de este jovencito hispano
Copy !req
378. y traérnoslo en este viaje...
Copy !req
379. ¿Has dicho "nos"?
Copy !req
380. "Nosotras" no decidimos nada.
A mí me arrastraron.
Copy !req
381. ¿ Y os parece bonito dejarme sola
Copy !req
382. en manos del sheriff Dullard,
que supongo que descansa en paz,
Copy !req
383. mientras os quedabais
bien quietecitas en el coche?
Copy !req
384. Querida y bien ponderada Wong Foo,
Copy !req
385. no te pido que nos ayudes,
pero si hay algo que...
Copy !req
386. Si me devolvéis mis puntos
conseguiré que nos lleven.
Copy !req
387. ¿Cómo vas a hacer dedo
si no hay coches, tonta?
Copy !req
388. Todavía no me conoces.
Soy la Marilyn Monroe latina.
Copy !req
389. Tengo mejores muslos que un pollo.
Copy !req
390. Conseguirá que la rapten
Copy !req
391. y tendremos que rescatarla.
Copy !req
392. ¿Por qué tiene que tener
siempre la última palabra?
Copy !req
393. ¿Quiere que la lleve?
Copy !req
394. Nuestro coche se ha averiado
Copy !req
395. y tengo que ir
a recoger a mis amigas.
Copy !req
396. Suba.
Copy !req
397. Entrad. Vamos a Spidersville.
Copy !req
398. Snydersville.
Copy !req
399. Gracias, Wong Foo.
Copy !req
400. Gracias.
Copy !req
401. Señoras, bienvenidas a Snydersville.
Copy !req
402. Gracias.
Copy !req
403. ¡Virgil! ¡Carol Ann!
Copy !req
404. Este sitio parece
recién salido de la Gran depresión.
Copy !req
405. - ¿Eres tú, Bobby Ray?
- Sí. ¿Está Virgil?
Copy !req
406. - Es Bobby Ray. ¿Estás?
- No.
Copy !req
407. Sí que está.
Copy !req
408. Dile que tenemos un Cadillac
averiado en la carretera.
Copy !req
409. Hay un Cadillac averiado.
Copy !req
410. - ¿Y qué?
- Baja ahora.
Copy !req
411. Hemos llegado.
Copy !req
412. Ahí está el baño y las toallas.
Copy !req
413. Si necesitan algo, peguen un grito
o dejen sus bolsas en el vestíbulo.
Copy !req
414. Aquí se enciende la luz.
Copy !req
415. - ¡Apaga!
- No es lo que esperábamos.
Copy !req
416. Es lo que querían,
todas en la misma habitación.
Copy !req
417. ¿Sería posible tener algo
un poco más... acogedor?
Copy !req
418. Es la suite presidencial.
Copy !req
419. Un presidente de los malos, supongo.
Copy !req
420. Parecen cansadas, las dejo solas.
Copy !req
421. Su coche estará listo mañana.
Sólo es una noche.
Copy !req
422. - ¡Oiga!
- No hay baño.
Copy !req
423. El último huésped negro
debió de ser Sam Cooke.
Copy !req
424. "Los hados deben de odiarme
Copy !req
425. "ya que estoy condenada
a pasar el resto de mi vida
Copy !req
426. "en esta triste cárcel".
Copy !req
427. "¿El resto de tu vida?"
Copy !req
428. "De pronto surgió de la noche
una prueba de lo contrario.
Copy !req
429. "Por la espada de mi padre
que tengo ante mí,
Copy !req
430. "Yo, Juan Carlos la Noche
rescataré a la princesa Laritza".
Copy !req
431. Mañana me voy a poner
un sombrero espectacular.
Copy !req
432. Es el día ideal
para un sombrero espectacular.
Copy !req
433. "He venido a salvarte,
princesa Laritza.
Copy !req
434. "Eres mi caballero
de brillante armadura".
Copy !req
435. ¿Por qué me siento como
en un desfile de carnaval?
Copy !req
436. - Porque pareces una carroza.
- Zorra.
Copy !req
437. - Gracias.
- Vamos allá.
Copy !req
438. Cuando lleguemos a una estación
de autobuses me largo. ¡Hola!
Copy !req
439. Hola.
Copy !req
440. Para ser chicas, sí que son fuertes.
Copy !req
441. - ¿Brunell?
- Virgil.
Copy !req
442. Perdón, Virgil.
¿Cuándo estará listo?
Copy !req
443. - En unos cinco minutos.
- ¡Qué maravilla! Gracias.
Copy !req
444. Cuando consiga la pieza.
Copy !req
445. No tengo ninguna pieza
de Cadillac, y menos de los viejos.
Copy !req
446. - Puedo tenerla para el lunes.
- Pero hoy es sábado...
Copy !req
447. - ¿Qué vamos a hacer hasta el lunes?
- Esperar.
Copy !req
448. Señoras, señoras.
Van a tener que esperar.
Copy !req
449. Quizá pueda llamar a su amigo...
Copy !req
450. ¡Carol Ann!
Copy !req
451. ¿Qué vamos a hacer, doña sabelotodo?
Copy !req
452. - A ver...
- ¿Qué?
Copy !req
453. Nos quedamos hasta el lunes
Copy !req
454. y mientras vamos a conocer
este lugar y a sus habitantes.
Copy !req
455. ¿Qué miran? ¿Tengo monos en la cara?
Copy !req
456. ¿Pasa algo?
Copy !req
457. Nada.
Copy !req
458. Me encantan los matones.
¿Quieres que hagamos un emparedado?
Copy !req
459. ¡Madre mía! ¡Esto es un horror!
Copy !req
460. - Cállate.
- ¿Hay algo más deprimente que esto?
Copy !req
461. Trata de ser amable. Fíjate.
Copy !req
462. Disculpen, caballeros.
Copy !req
463. Gracias.
Copy !req
464. Soy Vida Boheme,
de los Boheme de Manhattan.
Copy !req
465. Nos vamos a quedar en vuestro
bonito pueblo el fin de semana.
Copy !req
466. ¿Hay algún centro histórico
interesante por los alrededores?
Copy !req
467. Está sorda y no habla.
Es un poco...
Copy !req
468. Vienen de Nueva York,
aquí no hay nada interesante.
Copy !req
469. Pero intentaremos entretenerlas.
Copy !req
470. Gracias.
Copy !req
471. Resignémonos y convirtamos
este sitio en algo pasable.
Copy !req
472. ¿Preparadas?
Operación decorado.
Copy !req
473. - Ahí está.
- ¡Dios mío!
Copy !req
474. - Está vivo.
- ¿En serio?
Copy !req
475. - ¿Sheriff Dullard?
- Es Dollard.
Copy !req
476. - En su placa pone Dullard.
- Es una errata.
Copy !req
477. - ¿Qué le ha pasado?
- Me han atacado.
Copy !req
478. - Hola, Loretta.
- Hola.
Copy !req
479. Alcohólica. Baja autoestima.
Su padre la llamaba niña fea.
Copy !req
480. Se enganchó a la botella
en cuanto aprendió a tragar.
Copy !req
481. Aquélla no lo hace
con su marido desde hace siete años.
Copy !req
482. Otro desgraciado
es el pequeño de los Budd.
Copy !req
483. ¡Qué pena!
El pobre es... tartamudo.
Copy !req
484. ¡Es una lástima!
Ésa es Clara.
Copy !req
485. Di lo que quieras.
Ni oye ni habla.
Copy !req
486. - ¿No puede oír?
- No.
Copy !req
487. ¡Se te están cayendo las medias!
Copy !req
488. No hay explicación médica.
Está así desde que su marido perdió
Copy !req
489. la sala de cine y se fugó con la
representante de la distribuidora.
Copy !req
490. Ése es Jimmy Joe,
lleva el Rooster & Pony.
Copy !req
491. Es el negro más apuesto
que he visto en mi vida.
Copy !req
492. ¿Robert Mitchum?
Copy !req
493. Perdone, ¡se deja esto!
¡Oiga! ¡Perdone!
Copy !req
494. ¡Se le ha caído una foto!
Copy !req
495. La he cogido porque
no quería que se ensuciase...
Copy !req
496. ¿Qué ha sido eso?
¿Un viraje?
Copy !req
497. ¡Ahí voy! ¡Prepárese!
Que la pillo.
Copy !req
498. Sólo quiero devolverle la foto.
Copy !req
499. Esto ya no tiene gracia.
Copy !req
500. Sheriff Dollard,
hemos leído su informe
Copy !req
501. sobre el asalto que ha padecido
Copy !req
502. y tenemos que hacerle
unas preguntas antes de proseguir.
Copy !req
503. Primero, sobre el agresor,
Copy !req
504. ¿ estaríamos
en lo cierto si dijésemos...
Copy !req
505. que le ha atacado una mujer?
Copy !req
506. No eran mujeres.
Copy !req
507. Eran tres hombres,
uno de ellos negro.
Copy !req
508. - Veamos la prueba A.
- Hallada en la escena del crimen.
Copy !req
509. ¡Ya está bien!
Copy !req
510. ¡lban vestidos de mujer,
pero eran hombres!
Copy !req
511. ¡Hijos de puta!
¡No os riáis de mí!
Copy !req
512. ¡Eran pervertidos!
¡Ya me encargaré yo de cogerlos!
Copy !req
513. - Sra. Dollard...
- Dame el zapato.
Copy !req
514. - Sra. Dollard.
- ¡Cállate!
Copy !req
515. Voy a traer tres cadáveres.
Copy !req
516. Cuando miréis bajo sus vestidos
Copy !req
517. y os encontréis
con algo que no debería estar,
Copy !req
518. ya me contaréis.
Copy !req
519. Me crié en una granja.
Copy !req
520. A los niños conflictivos
solían llevarnos de picnic.
Copy !req
521. No sabía que iba a haber una fiesta.
Copy !req
522. Me habría arreglado.
¿Alguien quiere regaliz?
Copy !req
523. Si es para jugar al póquer
no hago falta, sois suficientes.
Copy !req
524. Si las miradas matasen...
Copy !req
525. ¿Habéis leído algo interesante?
Copy !req
526. ¡Rápido!
Copy !req
527. Así se trata a una dama.
Copy !req
528. Carol Ann, cariño,
necesitamos más toallas.
Copy !req
529. Hemos usado muchísimas,
pero somos chicas, ya me entiendes.
Copy !req
530. - ¿Estás llorando?
- No. He estado picando cebolla.
Copy !req
531. Es un horror.
¿Te puedo dar un consejito?
Copy !req
532. Póntelas y te protegerán.
Copy !req
533. - No.
- Pero... ¿ qué te ha pasado?
Copy !req
534. Nada.
Copy !req
535. Se te va a poner
el ojo morado, ponle un filete.
Copy !req
536. Se me han caído encima unas cajas.
Copy !req
537. En fin,
tengo que acabar la cena.
Copy !req
538. - ¿Puedo?
- ¿ Qué?
Copy !req
539. Unas especias.
Copy !req
540. - Pimentón dulce...
- ¡No!
Copy !req
541. - No usamos especias.
- Perdona.
Copy !req
542. - A Virgil no le gustan.
- Soy una maleducada.
Copy !req
543. Y siempre se hace
lo que quiere Virgil, ¿ verdad?
Copy !req
544. Eres muy observadora.
Copy !req
545. A decir verdad,
Copy !req
546. también he observado
Copy !req
547. que no hay cebolla picada.
Copy !req
548. Será mejor que me dejes
terminar esto sola.
Copy !req
549. Claro.
Copy !req
550. Lo de las cajas
era una buena excusa.
Copy !req
551. Cuando mi padre me llamaba
cosas crueles solía disculparlo
Copy !req
552. diciendo que tenía
un gran sentido del humor.
Copy !req
553. Si queréis más toallas,
Copy !req
554. están abajo en el armario
al final del pasillo.
Copy !req
555. Hola.
Copy !req
556. Le he traído su foto.
Copy !req
557. Se le había caído y...
Copy !req
558. Gracias. De nada.
Copy !req
559. Veo que tiene toda una colección.
Copy !req
560. ¿Puedo sentarme?
Copy !req
561. Esa carrerita
me ha dejado hecha polvo.
Copy !req
562. Y no será por no estar en forma,
pero...
Copy !req
563. ¿Le han hecho daño, Srta. Chi Chi?
Copy !req
564. Sólo un poco, Bobby.
Copy !req
565. El tiempo lo cura todo. Gracias.
Copy !req
566. Tus ojos son más azules
que un limpia cristales, Bobby Lee.
Copy !req
567. Bobby Ray.
Bobby Lee es una chica.
Copy !req
568. Perdona. ¿Es tu novia?
Copy !req
569. No, no tengo.
Novia, me refiero. Nombre sí.
Copy !req
570. Bobby Ray, pero ya lo sabe.
Copy !req
571. Lo siento,
tienen vida propia. ¡Dios mío!
Copy !req
572. Ha sido muy valiente
lo que has hecho.
Copy !req
573. Parecías un caballero
de brillante camioneta.
Copy !req
574. - ¡Venga ya!
- En serio, ¿a qué hora...?
Copy !req
575. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
576. Amo a Chi Chi.
Copy !req
577. Es muy romántico.
Copy !req
578. De verdad, no tengo palabras.
Copy !req
579. No llore, Srta. Chi Chi.
No llore, por favor.
Copy !req
580. Si fueses mi chica
y llorases alguna vez,
Copy !req
581. sería de alegría.
Copy !req
582. ¡Y que lo digas!
Copy !req
583. - Vámonos.
- Vale.
Copy !req
584. Sé que estás ahí,
Srta. Bobby Lee. Acércate.
Copy !req
585. ¿Así que eres
la hija mayor de Virgil y Carol Ann?
Copy !req
586. Sí. ¿ Cómo lo ha sabido?
Copy !req
587. Yo también soy la mayor.
Copy !req
588. Las he cogido para tu madre.
Copy !req
589. Crecen en lugares fríos y oscuros,
Copy !req
590. pero mira cómo florecen.
Copy !req
591. - Sabe mucho.
- Me halagas.
Copy !req
592. Supongo que es por su profesión.
Copy !req
593. Bobby Ray
me ha dicho lo que hacen.
Copy !req
594. ¿Sí?
Copy !req
595. Una mujer de negocios.
Copy !req
596. Sí, claro.
Copy !req
597. Nunca conseguiré algo así.
Copy !req
598. Puedes ser lo que te propongas.
Copy !req
599. Imagina que te pasan cosas buenas
Copy !req
600. y se harán realidad.
Copy !req
601. ¿Y si lo que quiero
es salir con un chico?
Copy !req
602. Será mejor
que te pongas metas más altas.
Copy !req
603. Es para empezar. Después me centraré
en lo de ser una mujer de negocios.
Copy !req
604. Vida cree que no tengo un sueño.
Copy !req
605. No soy Martin Luther King.
No lo necesito. Tengo un plan.
Copy !req
606. Voy a contártelo,
porque sé que puedo confiar en ti,
Copy !req
607. ya que no hablas demasiado
y todo eso.
Copy !req
608. Mi plan es que en Hollywood,
Copy !req
609. mientras esté en el lvy,
un gran productor me ofrecerá
Copy !req
610. protagonizar una gran
producción cinematográfica
Copy !req
611. sobre la vida de Dorothy Dandridge.
Copy !req
612. Es una actriz negra que nunca
interpretó papeles de criada
Copy !req
613. y a la que aplastó
la maquinaria blanca de Hollywood.
Copy !req
614. La pobre murió sin un duro.
Copy !req
615. Recuerdo casi todos sus papeles
Copy !req
616. desde Tú serás mi marido
a Bahama Passage.
Copy !req
617. Una interpretación divina.
Copy !req
618. Después, Hit Parade Of '43,
y Drums Of The Congo.
Copy !req
619. No, primero fue Drums Of The Congo
y luego Hit Parade Of '43.
Copy !req
620. Después hizo algo más
Copy !req
621. entre eso y Carmen Jones.
Road... road... road
Copy !req
622. - Bright Road.
- Gracias.
Copy !req
623. Carmen Jones
y después La isla del sol.
Copy !req
624. La coprotagonista
en Carmen Jones era Pearl Bailey,
Copy !req
625. cuya fecha de nacimiento
debería ser una fiesta nacional.
Copy !req
626. ¿Qué has dicho?
Copy !req
627. Carmen Jones,
después La isla del sol,
Copy !req
628. Decks Ran Red,
y... ¡oh, sí! Porgy & Bess.
Copy !req
629. Grandiosa.
Copy !req
630. Más tarde vino...
Copy !req
631. Tamango.
Copy !req
632. Tamango.
Copy !req
633. Malaga.
Copy !req
634. Malaga.
Copy !req
635. Cariño,
¿ cuándo has empezado a hablar?
Copy !req
636. - ¿Quieres intentarlo con Lena Horne?
- Venga.
Copy !req
637. Debut en 1942.
Copy !req
638. Panama Hattie.
Copy !req
639. Es genial.
Maravilloso.
Copy !req
640. ¿Vas a empezar ahora
a caminar sobre el agua
Copy !req
641. y a hacer ver a los ciegos?
Copy !req
642. Le has echado especias.
Copy !req
643. Se me han caído pero las he sacado.
Copy !req
644. ¿Quieres enfadarme?
Copy !req
645. ¿Por qué lo haces?
Copy !req
646. - Las he sacado.
- ¿Por qué me discutes?
Copy !req
647. - No lo hago.
- ¿ Quieres que te pegue?
Copy !req
648. Sácalas.
Copy !req
649. - ¿Jimmy Jay?
- Joe.
Copy !req
650. - Joe Jay.
- Jimmy Joe.
Copy !req
651. Queremos un cóctel...
Copy !req
652. ¿Quién es?
Copy !req
653. - Hola, chicas.
- Hola, cariño. Siéntate.
Copy !req
654. - Hola. Soy Noxeema.
- ¿ Cómo está?
Copy !req
655. Noxeema Jackson.
Copy !req
656. La hija de Jesse.
Copy !req
657. ¿Qué estáis haciendo?
Copy !req
658. Preparamos la decoración
para la fiesta de la fresa.
Copy !req
659. - ¿La fiesta de la fresa?
- Nuestra celebración más sonada.
Copy !req
660. Es mañana.
Hacemos pasteles de fresa,
Copy !req
661. los llevamos al centro del pueblo
y nos los comemos.
Copy !req
662. Después volvemos a casa.
Copy !req
663. ¡Qué... emocionante!
Copy !req
664. - ¿Puedo?
- Sí, por favor.
Copy !req
665. ¿Hay música, baile y...?
Copy !req
666. Había un concurso de gritos,
pero a algunos no les gustaba.
Copy !req
667. Le damos una banda
al que hace el mejor pastel.
Copy !req
668. - Esta fiesta necesita un tema.
- ¿ Un tema?
Copy !req
669. ¿Qué os inspiran las fresas?
Copy !req
670. Bueno...
Copy !req
671. Son rojas.
Copy !req
672. Bien. Es un comienzo.
Copy !req
673. - Fresas salvajes.
- Sí, ¡genial!
Copy !req
674. Rojo y salvaje. Ése es el tema.
Copy !req
675. Rojo y salvaje.
Copy !req
676. ¿Sabes lo que deberíamos hacer?
Copy !req
677. - Un día de chicas.
- Un día de chicas.
Copy !req
678. Alguien tiene que llevarme
a Greenville con estos carteles.
Copy !req
679. Un día de chicas, ¡igual que
la alta sociedad de Nueva York!
Copy !req
680. Merna, ¿ qué es un día de chicas?
Copy !req
681. Katina,
primero haces obras de caridad,
Copy !req
682. vas a la peluquería,
Copy !req
683. te pones un modelito nuevo
Copy !req
684. y después te vas
a charlar a una cafetería.
Copy !req
685. Es la primera vez que lo oigo.
Copy !req
686. Tengo un salón de belleza.
Copy !req
687. ¿Un salón de belleza?
Copy !req
688. Bienvenidas.
Copy !req
689. ¡Hola gatitas!
Copy !req
690. Vaya, vaya. ¡Fijaos!
Copy !req
691. Es como vivir
un dibujo animado de Tex Avery.
Copy !req
692. Creo que deberíamos ignorarlos.
Copy !req
693. De eso nada.
Noxee, por favor, no.
Copy !req
694. ¿Qué pasa?
Copy !req
695. Nena,
eres una mujer hecha y derecha.
Copy !req
696. Sé lo que te hace falta.
Copy !req
697. No creo que puedas dármelo.
Copy !req
698. Directa al grano.
Copy !req
699. Gracias.
Copy !req
700. Me debes una disculpa.
Copy !req
701. Y también
se la debes a esas señoras.
Copy !req
702. ¿ Una disculpa?
Ni hablar.
Copy !req
703. Ni hablar.
Copy !req
704. Lo que suponía. En fin...
Copy !req
705. ¿Te gustan mis uñas?
Copy !req
706. Camina.
Copy !req
707. ¿Qué puedo decir?
Ha tenido una vida dura.
Copy !req
708. ¿Cómo has dicho que te llamas?
Copy !req
709. Tommy.
Copy !req
710. Tommy, te presento
a las Srtas. Vida, Clara,
Copy !req
711. Katina, Merna,
Copy !req
712. Loretta
y la jovencita Bobby Lee.
Copy !req
713. Cuando te encuentres
con estas bonitas damas
Copy !req
714. debes saludarlas con un:
Copy !req
715. "Buenas tardes, señoritas".
¿Puedes repetirlo, Tommy?
Copy !req
716. Buenas tardes, señoritas.
Copy !req
717. A no ser que sea de noche,
porque entonces dirás...
Copy !req
718. Buenas noches, señoritas.
Copy !req
719. Ve a casa, báñate, péinate
Copy !req
720. y ponte una camisa
limpia antes de salir.
Copy !req
721. Eres un insulto para mis ojos.
Copy !req
722. Srta. Clara.
Copy !req
723. Sólo hay que saber
cómo hablarle a la gente.
Copy !req
724. Y cuatro y cinco
Copy !req
725. y seis
Copy !req
726. y siete y ocho.
Copy !req
727. Niñas, y uno.
Copy !req
728. Plié en el dos.
Copy !req
729. Y tres, abrir en el cuatro.
Copy !req
730. Entrad.
Copy !req
731. Hola, guapo.
Copy !req
732. En fin, nada de colores.
Copy !req
733. Es lo único que tenemos.
Copy !req
734. - No va a dar resultado.
- Parece un poco serio.
Copy !req
735. - ¡Dios mío!
- ¿ Qué pasa? Dime algo.
Copy !req
736. No me lo puedo creer.
Copy !req
737. ¡Mira! ¡De los sesenta!
Copy !req
738. Hay un montón, tenemos para todas.
Copy !req
739. Los compró mi abuela
cuando abrió la tienda.
Copy !req
740. No los vendió y tampoco los devolvió
Copy !req
741. y se los íbamos a dar a...
Copy !req
742. ¡No me lo puedo creer!
Copy !req
743. ¡Y esto! ¡Mira!
Copy !req
744. Srta. Clara,
se va a parecer a Emma Peel.
Copy !req
745. Lo siento.
Copy !req
746. A los pobres.
Copy !req
747. - Sí. Para mí.
- No, este es mío.
Copy !req
748. Es francés, cariño.
Creo que me va a dar algo.
Copy !req
749. Buenas tardes.
Copy !req
750. Este libro ha sido
como una Biblia para mí,
Copy !req
751. quédatelo.
Copy !req
752. DV.
Copy !req
753. La autobiografía de Diana
Copy !req
754. Vreeland.
Copy !req
755. ¿Tengo que leerlo?
Copy !req
756. Deberías aprendértelo.
Copy !req
757. Contrólate,
Loretta, no te vayas a caer.
Copy !req
758. Te sientes muy orgullosa,
como una chica de Nueva York, ¿no?
Copy !req
759. - ¡Mierda! Aún tiene especias.
- Las he sacado...
Copy !req
760. No me discutas porque
sabes que llevas las de perder.
Copy !req
761. Está muy caliente, ¡joder!
Copy !req
762. Eartha... Para ti Srta. Kitt.
Copy !req
763. Dinah Washington
cogiendo polvo en el estante.
Copy !req
764. Hay que poner estos discos.
¡Que suene la música!
Copy !req
765. - Ponte esto.
- Oh, no.
Copy !req
766. - ¿Por qué?
- No puedo. Es demasiado grande.
Copy !req
767. Nunca es demasiado grande.
Venga, póntela.
Copy !req
768. Baila conmigo, vamos.
Copy !req
769. "En aquella época,
estábamos llenos de dinamismo,
Copy !req
770. "pendientes fucsia y melocotón.
Copy !req
771. "Melocotón, sí.
Copy !req
772. "Y sombreros.
Muchísimos sombreros
Copy !req
773. "para las mujeres de negocios.
Copy !req
774. "¡Adoraba París!".
Copy !req
775. Jimmy Joe, esto ha dejado
de ser solo un restaurante.
Copy !req
776. Lo has convertido
en un maravilloso café.
Copy !req
777. ¿Un café?
Copy !req
778. Súbele un dólar a cada consumición
y ya está amortizado.
Copy !req
779. Gracias, Srta. Vida.
Copy !req
780. Tengo un amor secreto.
¿No es para morirse?
Copy !req
781. - Por no decir otra cosa.
- Yo también.
Copy !req
782. ¿De verdad?
Copy !req
783. Y tengo entendido que es muy apuesto.
Copy !req
784. ¡Srta. Vida!
Copy !req
785. El mío también.
¡Qué chiripa! Es muy dulce.
Copy !req
786. El mío también.
Y muy fuerte.
Copy !req
787. Y además,
mi papi está muy bien provisto...
Copy !req
788. - Vamos, Srta. Chi Chi.
- ¿ Qué te pasa?
Copy !req
789. Hazme caso, Bobby Lee. Tienes
que imaginarlo para que ocurra.
Copy !req
790. Imaginar...
Copy !req
791. Carol Ann, ¿ qué ha pasado?
Copy !req
792. Soy tan patosa...
Copy !req
793. Virgil me gritó, bueno... me llamó.
Copy !req
794. Y el guiso se me cayó.
Copy !req
795. ¿Alguna vez dejas de llorar
en esta cocina?
Copy !req
796. Adivinad lo que estoy viendo.
Copy !req
797. - Tengo un ojo que todo lo ve.
- ¿ Qué tenemos aquí?
Copy !req
798. Alguien ha venido a cortejar.
Copy !req
799. Srta. Vida, he estado
pensando que esto iba a pasar.
Copy !req
800. He hecho lo que me dijo.
Copy !req
801. ¿Ése es el chico
al que le has echado el ojo?
Copy !req
802. - Sí.
- ¡Chitón!
Copy !req
803. No, mamita, ¡por favor!
Copy !req
804. - Buenas noches, señoritas.
- Buenas noches, Bobby Ray.
Copy !req
805. Vengo a invitar a alguien
a salir.
Copy !req
806. - ¡Vaya!
- ¡Qué sorpresa!
Copy !req
807. - Asombroso.
- Rehúso.
Copy !req
808. Es para mañana por la tarde,
así que me daré prisa.
Copy !req
809. - ¿Bobby Lee?
- ¿ Sí, Bobby Ray?
Copy !req
810. ¿Podrías llevarte
a las jóvenes para adentro?
Copy !req
811. Tengo que hablar
con la Srta. Chi Chi a solas.
Copy !req
812. Bobby Lee, mamita,
¡no seas tan sensible!
Copy !req
813. ¡Qué delicada!
Copy !req
814. No sabía que iba a pasar esto.
Copy !req
815. ¿Puedes volver dentro de una hora?
Copy !req
816. Di que sí. Hasta luego.
Copy !req
817. De ningún modo.
Copy !req
818. No eres mi mamá
y no puedes impedirlo.
Copy !req
819. Cariño, ni sueñes
en salir con Bobby Ray.
Copy !req
820. ¿Por qué no?
Tenemos mucho en común.
Copy !req
821. Para empezar tenéis
lo mismo entre las piernas.
Copy !req
822. Si llega a sospechar
tus artimañas, cariño...
Copy !req
823. Siempre la misma canción:
"Yo tengo razón y tú no",
Copy !req
824. interpretada
por la Srta. Tetas solitarias.
Copy !req
825. ¿ Qué sabes tú de relaciones?
Copy !req
826. - ¿Quién te quiere, nena?
- Cállate, Chi Chi.
Copy !req
827. Nadie,
ni siquiera tus ricos papás.
Copy !req
828. Ya sé lo que pasa.
Tienes envidia,
Copy !req
829. porque salgo con una
monada y tú no. Y se acabó.
Copy !req
830. Lo estás engañando.
El chico no sabe lo que pasa
Copy !req
831. y sabes que Bobby Lee
está enamorada de él.
Copy !req
832. ¿Y qué?
Copy !req
833. Quizá quiera un poco.
¿ Qué hay de malo?
Copy !req
834. La señorita
se está enfrentando a sus demonios.
Copy !req
835. - No dejaré que juegues con él.
- ¿Dejarme?
Copy !req
836. Hay ciertas reglas
que debes respetar, mi amor.
Copy !req
837. Estoy harta de este adefesio blanco
Copy !req
838. que no para de mandonearles
a una negra y a una hispana.
Copy !req
839. Ríete, pero espero que arreglen
el coche y te largues. Yo me quedo.
Copy !req
840. ¿Te quedas? Muy bien,
Jennifer Holliday, quédate.
Copy !req
841. No te olvides de escribir.
Copy !req
842. En lugar de una cabeza
tiene una piñata.
Copy !req
843. Pasa de ella, Vida.
Copy !req
844. Es una gringa opresiva con una pinga.
Copy !req
845. - Ya está bien.
- Y tú, una puta bragueta hispana.
Copy !req
846. - Déjala.
- Bruja histérica, celulítica,
Copy !req
847. cara de fósil, churro.
Copy !req
848. Escúchame, basura
tercermundista de tres al cuarto...
Copy !req
849. - Ya se ha liado.
egoísta.
Copy !req
850. Tú sí que eres egoísta,
Copy !req
851. manejando la vida
de todos sin que te lo pidan.
Copy !req
852. Eres peor que un grano en el culo...
Copy !req
853. ¿Cómo te atreves...?
Copy !req
854. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
855. ¿Quieres saberlo? Eres tú
metiéndote en la vida de todos...
Copy !req
856. ¡Cállate!
Copy !req
857. Sólo verte, me da ganas de vomitar.
Copy !req
858. - Le está pegando a Carol Ann.
- Eso parece.
Copy !req
859. Tenemos que ayudarla.
Copy !req
860. No. Vida, hay ocasiones
en las que ayudas a la gente
Copy !req
861. y hay otras en las que,
si los ayudas,
Copy !req
862. acabas muerta,
así que no los ayudas.
Copy !req
863. Confiamos la una en la otra.
Copy !req
864. De la confianza
a la estupidez hay solo un paso,
Copy !req
865. y hay gente en la que no puedes
confiar porque te dan la puñalada.
Copy !req
866. Pensaba que ya
habías aprendido la lección.
Copy !req
867. Preocúpate de tus asuntos.
Copy !req
868. Lo que pase arriba no es cosa tuya.
Copy !req
869. Preocúpate
de lo que tenemos entre manos.
Copy !req
870. Mami, no gastes saliva.
Es una metomentodo.
Copy !req
871. Tú sigue, nena,
que vas a acabar jodida.
Copy !req
872. Sentarse en un trono
no te convierte en reina.
Copy !req
873. No sabías manejarte como un hombre,
Copy !req
874. así que optaste por ponerte
un vestido.
Copy !req
875. - ¿Qué has dicho?
- Ya me has oído.
Copy !req
876. Ya está bien...
Copy !req
877. ¿Qué coño...?
Copy !req
878. Vida, por favor. No. Está bien.
Copy !req
879. Carol Ann, lo siento
pero no lo aguanto más.
Copy !req
880. Noxee, ¿puedes ocuparte
de la Srta. Carol Ann?
Copy !req
881. Virgil y yo tenemos que hablar.
Copy !req
882. ¿Te gusta pegar a las mujeres?
Copy !req
883. Algunas lo están pidiendo.
Copy !req
884. Y algunos hombres
merecen que se la devuelvan.
Copy !req
885. ¡Ay, Dios mío!
Virgil le va a dar una paliza.
Copy !req
886. Carol Ann, tienes
que saber una cosa sobre Vida.
Copy !req
887. Bueno...
Copy !req
888. Vida va al gimnasio.
Sí, al gimnasio.
Copy !req
889. Y mucho.
Copy !req
890. Muy bien, en marcha.
Copy !req
891. Adelante.
Copy !req
892. Continúe.
Copy !req
893. A veces pienso que deberíamos
librarnos de los hombres.
Copy !req
894. No todos son malos.
Copy !req
895. Librarnos de todos.
Copy !req
896. Estás conmocionada.
Copy !req
897. Quizá el Sr. Rogers.
Es una persona sensible.
Copy !req
898. - Y Mel Gibson. Tiene un culo mono.
- Sí.
Copy !req
899. Vale, lo dejamos,
pero no puede pensar ni hablar.
Copy !req
900. Puntual como siempre.
Y más dulce que nunca.
Copy !req
901. Seguro que no me vas a decepcionar.
Copy !req
902. ¿Cómo podría?
Soy tu caballero, ¿te acuerdas?
Copy !req
903. Claro. Mi caballero
de la brillante... lo que sea.
Copy !req
904. Hace una noche preciosa, ¿ verdad?
Copy !req
905. Siempre he deseado
encontrar a alguien
Copy !req
906. que entendiese cómo me siento,
Copy !req
907. y que me abrazase para siempre.
Copy !req
908. Entonces apareciste
y supe que eras tú.
Copy !req
909. Haces que me sienta
como la mujer perfecta.
Copy !req
910. Es que eres la mujer perfecta.
Copy !req
911. - Perdona, pero no.
- De verdad. Eres preciosa.
Copy !req
912. - No mientas.
- Tienes clase, glamour.
Copy !req
913. - Cállate.
- Eres exótica.
Copy !req
914. Basta.
Copy !req
915. No pares.
Copy !req
916. Y hay algo en tu forma de hablar...
Copy !req
917. un no sé qué. Como...
Copy !req
918. Nunca me mentirías,
ni me ocultarías nada.
Copy !req
919. Y eso lo respeto. De verdad.
Copy !req
920. ¿Qué pasa?
Copy !req
921. ¿He dicho algo malo?
Copy !req
922. Yo...
Copy !req
923. Si quieres a alguien de verdad,
Copy !req
924. no importa
si tiene un gran secreto.
Copy !req
925. Creo que si amas a alguien
con todo tu corazón,
Copy !req
926. no puedes ocultarle nada.
Copy !req
927. ¿Ni siquiera una cosa chiquitita?
Copy !req
928. El tamaño no importa.
Copy !req
929. - Dejamos a Mel Gibson.
- Con una mordaza.
Copy !req
930. Bien. El Sr. Rogers,
Keanu Reeves, Denzel Washington...
Copy !req
931. - Y...
- Y Bobby Ray.
Copy !req
932. Sí, no nos olvidemos de Bobby Ray.
Copy !req
933. Bobby Lee, he estado dándole vueltas
Copy !req
934. y no quiero a Bobby Ray.
Es un poco pueblerino para mí.
Copy !req
935. Es todo tuyo.
Copy !req
936. Te lo cedo.
Quédatelo, cariño. Ve a por él.
Copy !req
937. Bien por ti.
Copy !req
938. - ¿Qué?
- Has sido muy generosa
Copy !req
939. anteponiendo
los intereses de otro a los tuyos.
Copy !req
940. El paso número tres.
Copy !req
941. Sin duda.
Respeta las reglas del amor.
Copy !req
942. - Extraordinario. Siéntate.
- Aquí, cariño.
Copy !req
943. Siento mucho
Copy !req
944. todo lo que te dije.
No era verdad.
Copy !req
945. No pasa nada. Me lo merecía.
Copy !req
946. Siento haberte llamado
Copy !req
947. vieja basura blanca
celulítica, dinosaurio y pedorreta.
Copy !req
948. - ¿Me perdonas?
- Te perdono.
Copy !req
949. - Eres un sol.
- Y tú un ángel.
Copy !req
950. ¿Decía en serio lo de Bobby Ray,
Srta. Chi Chi?
Copy !req
951. Nena, quédatelo.
Tengo un montón de amantes.
Copy !req
952. He roto más corazones
que estrellas hay en Broadway,
Copy !req
953. y cuando acabo con uno
paso al siguiente. Visto y no visto.
Copy !req
954. Creo que lo he visto.
Copy !req
955. Moisés.
Copy !req
956. He vivido en sitios
más pequeños que estos poros.
Copy !req
957. Sé positiva. Bobby Lee,
olvida a la vieja tía Noxee
Copy !req
958. y mira el vídeo.
Copy !req
959. Ya lo sé: Es Anne Baxter
en Los diez mandamientos
Copy !req
960. y esos son los movimientos.
Copy !req
961. Vamos a ver.
Más barra de labios.
Copy !req
962. - No puedo.
- Sí que puedes, cariño.
Copy !req
963. Pero no soy Anne Baxter.
Copy !req
964. No pretendo que lo seas.
Copy !req
965. Fíjate en su fuerza, su misterio,
sus movimientos, y hazlos tuyos.
Copy !req
966. Al olor de las sardinas,
Copy !req
967. viene el gato.
¿Entiendes lo que te digo?
Copy !req
968. - Sí.
- Muy bien.
Copy !req
969. - Gracias.
- Buena suerte.
Copy !req
970. Es hora de hacer las tartas.
Copy !req
971. Chi Chi, no le voy a gustar.
Copy !req
972. Confía en mí. Te va a adorar.
Copy !req
973. Nena, estás fantástica, mami.
Copy !req
974. De verdad. Haz eso
que te he enseñado con los ojos.
Copy !req
975. Eso es. Y sé sincera, ¿me oyes?
Se lo merece.
Copy !req
976. - Gracias.
- Debo irme. Tengo retortijones.
Copy !req
977. ¡Mami!
Copy !req
978. Bobby Ray, ven.
Copy !req
979. - Roberta.
- Oh, Roberta.
Copy !req
980. ¡Guau! ¡Qué guapa estás!
Copy !req
981. Llevas un vestido muy bonito.
Copy !req
982. ¿Este trapo?
Copy !req
983. ¿Te gustaría...?
Copy !req
984. ¡Guau!
Te sienta muy bien.
Copy !req
985. ¿Bailas?
Copy !req
986. Srta. Beatrice, he esperado
23 años para hacerle esta pregunta.
Copy !req
987. - ¿Me concede este baile?
- Será un placer.
Copy !req
988. - Es como las calabazas.
- ¿ Cómo?
Copy !req
989. A veces solo hace falta un hada.
Copy !req
990. Hombres que actúan como mujeres.
Copy !req
991. Que quieren estar con otro hombre,
que se tocan unos a otros.
Copy !req
992. Acariciándose
mutuamente el mentón sin afeitar.
Copy !req
993. Tocándose.
Copy !req
994. Manos de hombre
Copy !req
995. que tocan pelos en el pecho.
Copy !req
996. De vez en cuándo, una ráfaga de olor
a loción de afeitar.
Copy !req
997. Voces bajas, de barítonos,
Copy !req
998. suspirando, gimiendo.
Copy !req
999. Se abrazan
con esos brazos de hombre.
Copy !req
1000. Se abrazan.
Copy !req
1001. Con fuerza.
Copy !req
1002. - ¿Qué tal?
- Tirando.
Copy !req
1003. - ¿Qué le pongo?
- Bourbon.
Copy !req
1004. - ¿Es suyo?
- No.
Copy !req
1005. Busco a su dueño.
Copy !req
1006. - Ahora el trinquete.
- El trinquete...
Copy !req
1007. Si consigo que funcione
volvéis a tener coche.
Copy !req
1008. ¿De verdad? Fantástico.
Copy !req
1009. Pero seguro que querréis quedaros
Copy !req
1010. hasta esta tarde
para la fiesta de la fresa.
Copy !req
1011. Quiero que sepas
Copy !req
1012. que soy sincera cuando digo que...
Copy !req
1013. te voy a echar mucho de menos.
Copy !req
1014. Tener amigas es muy importante.
Copy !req
1015. Si vamos a ser amigas
Copy !req
1016. debo decirte algo.
Copy !req
1017. - ¿La nuez?
- ¿ Cómo?
Copy !req
1018. Tu nuez.
Las mujeres no tienen nuez.
Copy !req
1019. Sólo los hombres.
Copy !req
1020. Me di cuenta de que tenías nuez
Copy !req
1021. la noche que llegasteis.
Copy !req
1022. Así que lo sabes.
Copy !req
1023. Sé que tengo mucha suerte
Copy !req
1024. de tener una amiga
Copy !req
1025. que da la casualidad
de que tiene una nuez.
Copy !req
1026. A ver que tenemos aquí.
Copy !req
1027. ¡Lo has conseguido! ¡Sí!
Copy !req
1028. No me lo puedo creer.
Copy !req
1029. ¿Qué tal estoy?
Copy !req
1030. Explosiva,
como la Miami Sound Machine.
Copy !req
1031. Estáis rodeados. No hay salida.
Copy !req
1032. Sé que aquí hay drag queens.
Copy !req
1033. Salid con las manos en alto
y no habrá heridos.
Copy !req
1034. ¿ Qué coño es eso?
Copy !req
1035. El difunto sheriff Dollard.
Copy !req
1036. No parece que esté muerto.
Copy !req
1037. ¡Sé que están aquí,
y no me iré sin ellos!
Copy !req
1038. Que nadie se meta.
Copy !req
1039. Sólo quiero a las drag queens.
Copy !req
1040. ¡No protejáis a esos monstruos!
Copy !req
1041. Sé que se esconden aquí,
Copy !req
1042. esos bichos raros,
esos hombres vestidos de mujer.
Copy !req
1043. ¿Qué?
¿Hombres vestidos de mujer?
Copy !req
1044. ¡Corrompiéndoos con su forma de vida
Copy !req
1045. y cambiando el sistema establecido!
Copy !req
1046. ¡No creo que sea lo que queréis!
Copy !req
1047. ¡Que salga ahora...
Copy !req
1048. el dueño de este zapato!
Copy !req
1049. La Srta. Vida, vamos.
Copy !req
1050. Creo que ese zapato me pertenece.
Copy !req
1051. - No eres una de ellas.
- No es ella.
Copy !req
1052. Cállate, Virgil.
Copy !req
1053. Soy una drag queen.
Copy !req
1054. ¡Sé que hay drag queens en el pueblo!
Copy !req
1055. ¡No me iré hasta que salgan!
Copy !req
1056. - ¿Me devuelve el zapato?
- ¿Es usted una drag queen?
Copy !req
1057. Demasiado bonita para ser verdad.
Copy !req
1058. ¿ Quiere tocarme la boa?
Copy !req
1059. El zapato es mío. Un 43, nena.
Copy !req
1060. - Soy un travesti.
- Dame un beso, grandote.
Copy !req
1061. - Soy un drag king.
- Yo también soy una drag queen.
Copy !req
1062. - Deténganos.
- Yo también lo soy.
Copy !req
1063. Ya se puede ir largando
por donde ha venido.
Copy !req
1064. ¿De qué tiene miedo?
Copy !req
1065. Os vais a arrepentir.
Copy !req
1066. ¡No sabéis lo peligrosos que son!
Copy !req
1067. ¡Lo vais a lamentar!
Copy !req
1068. ¡Todos! ¡Lo juro!
Copy !req
1069. - ¿Lo has oído?
- Sí.
Copy !req
1070. Al principio los odiaba
y ahora nos están defendiendo.
Copy !req
1071. Vida,
Copy !req
1072. tenías toda la razón.
Copy !req
1073. ¿En qué?
Copy !req
1074. Me doy cuenta de que...
Copy !req
1075. hay que correr riesgos.
Copy !req
1076. Porque nunca se sabe, ¿me entiendes?
Copy !req
1077. Voy a dejar de preocuparme
por conseguir que me acepten.
Copy !req
1078. Voy a vivir día a día,
esté donde esté.
Copy !req
1079. Me gustaría...
Copy !req
1080. Ánimo, Vida.
Copy !req
1081. Me gustaría ir
Copy !req
1082. a Bala Cynwyd en Pensilvania
Copy !req
1083. y entrar en esa casa
de imitación del estilo Tudor...
Copy !req
1084. Ánimo, Vida.
Copy !req
1085. y decir,
"Soy la Srta. Vida Boheme".
Copy !req
1086. - Ánimo, nena.
- "No necesito vuestra aprobación.
Copy !req
1087. "Ni la quiero ni la necesito.
Copy !req
1088. "Pero quiero que me aceptéis".
Copy !req
1089. Yo también. A partir de ahora
daré la cara, de verdad.
Copy !req
1090. Cuando encuentre
un amor sincero y verdadero,
Copy !req
1091. no lo voy a dejar escapar.
Copy !req
1092. Y no me importa
lo que diga mi prima Lisette.
Copy !req
1093. No todo lo que toco
se convierte en mierda.
Copy !req
1094. ¿Qué sabrá ella?
Copy !req
1095. Voy a buscar una base de maquillaje
Copy !req
1096. que sea más natural.
Copy !req
1097. ¡Idiotas! ¡Mírelos!
Copy !req
1098. Pervertidos.
Copy !req
1099. Cuando los padres fundadores
redactaron la Declaración
Copy !req
1100. de la independencia, la Constitución,
Copy !req
1101. "Libertad y justicia para todos",
no se referían a esto.
Copy !req
1102. ¿ Quiere que le diga algo
de los padres fundadores de América?
Copy !req
1103. - ¿ Qué?
- Tenían unas pelucas fabulosas.
Copy !req
1104. Siente el ritmo.
Copy !req
1105. Era de mi tía Marta.
Copy !req
1106. Pensé que te serviría,
era ancha de hombros.
Copy !req
1107. - Gracias, cariño.
- ¡Mi niña!
Copy !req
1108. Haz caso a tu tía Vida.
Tienes que creer en ti
Copy !req
1109. e hidratarte la piel.
¡El estrés sienta fatal!
Copy !req
1110. Cuando llegues a Hollywood,
Copy !req
1111. entrégale esta carta
al Sr. Robert Mitchum.
Copy !req
1112. Te prometo que lo haré.
La protegeré con mi vida.
Copy !req
1113. Gracias.
Te voy a echar de menos.
Copy !req
1114. Yo también.
Copy !req
1115. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1116. Espero que me deje
sus álbumes en el testamento.
Copy !req
1117. - Una vez más.
- Buenas tardes.
Copy !req
1118. Maravilloso. La camisa
es la adecuada y el pelo está bien.
Copy !req
1119. Cuídate.
Copy !req
1120. Te quiero aunque destroces mi idioma.
Copy !req
1121. - Son salvajes. Crecen por doquier.
- Igual que vosotros.
Copy !req
1122. Me recuerda a la princesa Laritza
en la Venganza de la criada.
Copy !req
1123. Todos pensaban que estaba muerta,
Copy !req
1124. pero había tomado
un mejunje mágico que...
Copy !req
1125. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1126. Acompáñanos.
Copy !req
1127. ¡Dios mío!
Copy !req
1128. No te imaginas
cuántas noches he pasado en vela,
Copy !req
1129. pensando en cómo escapar de aquí.
Copy !req
1130. Es mi hogar.
Copy !req
1131. Tengo que cuidar de estas chicas.
Copy !req
1132. Lo sé.
Copy !req
1133. Te quiero, Srta. Vida Boheme.
Copy !req
1134. He pasado toda mi vida
esperando escuchar algo así.
Copy !req
1135. Me hace muy feliz...
Copy !req
1136. que lo hayas dicho tú.
Copy !req
1137. Tengo una idea genial.
Copy !req
1138. Quédatelo.
Copy !req
1139. ¿Sabes quién es?
Copy !req
1140. Julie Newmar.
Siempre pensé que era escultural.
Copy !req
1141. ¡lgual que yo!
Copy !req
1142. Para mí no eres un hombre.
Copy !req
1143. Ni una mujer.
Copy !req
1144. Creo que eres un ángel.
Copy !req
1145. Eso está muy bien.
Copy !req
1146. Señoras y señores.
Copy !req
1147. La ganadora del concurso
a la drag queen de América es...
Copy !req
1148. Paso cuatro:
Ser gigante es ser tú mismo.
Copy !req
1149. ¡La Srta. Chi Chi Rodríguez!
Copy !req
1150. Hace entrega de la corona,
Copy !req
1151. ¡Julie Newmar!
Copy !req