1. 20 DE DICIEMBRE
14:10 HORAS
Copy !req
2. Creo que en cuanto
a espíritu y substancia...
Copy !req
3. nuestro sistema de impuestos
se tornó antinorteamericano.
Copy !req
4. Quizá la muerte y los impuestos
sean inevitables...
Copy !req
5. pero los impuestos injustos
no lo son.
Copy !req
6. La primera revolución
norteamericana...
Copy !req
7. comenzó por una convicción
Copy !req
8. La tributación sin
representación es tiranía.
Copy !req
9. Dos siglos más tarde,
otro norteamericano...
Copy !req
10. - Relevo.
- Estamos jugando una partida.
Copy !req
11. - ¿Cuál es la apuesta?
- Cinco y diez.
Copy !req
12. ¿Él jugará?
Copy !req
13. Después del discurso puede
jugar media hora.
Copy !req
14. Excelente.
Copy !req
15. Puesto tres, tengo un impostor.
Copy !req
16. ¡Ahí mismo, amigo!
Copy !req
17. ¡Estoy listo para morir!
Copy !req
18. Nadie va a morir.
Copy !req
19. Tú y yo iremos a hablar abajo.
Copy !req
20. ¡Muerte a Israel y EE. UU.,
y a todos los enemigos de Islam!
Copy !req
21. Te entiendo. Voy a guardar
mi pistola, ¿de acuerdo?
Copy !req
22. Vamos a hablar.
Copy !req
23. ¡Soy un mártir!
Copy !req
24. ¡Voy a bombardearme sobre ti
y todos los enemigos del Islam!
Copy !req
25. Alá...
Copy !req
26. Vámonos de acá, Jimmy.
Copy !req
27. Ve a jugar a las cartas,
emborráchate.
Copy !req
28. Estoy demasiado viejo
para esta mierda.
Copy !req
29. y MORIR
Copy !req
30. en LOS ÁNGELES
Copy !req
31. VIVIR y MORIR en LOS ÁNGELES
Copy !req
32. Éste es nuestro tipo
en el Este de Los Ángeles...
Copy !req
33. renovación de oficina
Copy !req
34. almuerza con MASTERS 1-24-84
14 años empleada I sin antecedentes
Copy !req
35. Esposo de Bahamas:
Reggie Varon
Copy !req
36. Preparen los billetes de 50.
Copy !req
37. Gilbert. Alcohol.
Gratis para mí.
Copy !req
38. ¿Apostaste conmigo
o en contra mío, Charlie?
Copy !req
39. - Lo arruinaste.
- En contra tuyo.
Copy !req
40. ¡Bueno, muchachos!
Es el momento de la verdad.
Copy !req
41. - Mierda.
- ¡Vamos!
Copy !req
42. Les dije que jamás
apostaran en contra mía.
Copy !req
43. Vamos, Petievich,
trae media yarda.
Copy !req
44. Por mi compañero, Jimmy Hart...
Copy !req
45. cuya habilidad para detectar
dinero falso...
Copy !req
46. únicamente la sobrepasa
su experiencia...
Copy !req
47. para arreglar una línea segura.
Copy !req
48. ¡Salud, salud!
Copy !req
49. ¿Qué tal un discurso, jefe?
Un discurso.
Copy !req
50. He estado en este negocio
25 años, muchachos.
Copy !req
51. Y no creo que nadie...
Copy !req
52. haya estado tanto en peligro
como yo...
Copy !req
53. por culpa de este creído.
Pero...
Copy !req
54. ¿Cómo diablos trabajas con él?
Copy !req
55. Hablando en serio,
si voy a arrestar a alguien...
Copy !req
56. no prefiero que ningún otro
me sirva de apoyo.
Copy !req
57. ¡Muy bien! ¡Salud!
Copy !req
58. Adiós, Álvarez. La próxima vez,
puedes saltar conmigo.
Copy !req
59. Vamos. Es lo mismo
en tu trabajo.
Copy !req
60. ¿Qué?
Copy !req
61. Empujas demasiado.
Te lo tomas muy a pecho.
Copy !req
62. Nunca llegarás a jubilarte.
Copy !req
63. No me interesa jubilarme.
Eso es para ti.
Copy !req
64. - Eres un creído. Adiós.
- Ven. Tengo algo para ti.
Copy !req
65. ¿El maldito de Álvarez
trató de pasar un billete falso?
Copy !req
66. Tu regalo de jubilación.
Copy !req
67. ¿Tratas de deshacerte de mí?
Copy !req
68. Le estaba haciendo un agujero
a mi camión.
Copy !req
69. Es hermosa, Richie.
Copy !req
70. Dicen que las truchas
saltan por todas partes.
Copy !req
71. ¿Me dejarás usarla?
Copy !req
72. Ven a verme y puedes usarla.
Copy !req
73. Te voy a extrañar, amigo.
Copy !req
74. Sí. Yo también.
Copy !req
75. Sé que tienes planes
para mañana.
Copy !req
76. - ¿Volviste a leer mi correo?
- Masters, ¿verdad? ¿Dónde?
Copy !req
77. No puedes ir solo.
Copy !req
78. Me quedan tres días de trabajo.
Quiero aprovecharlos.
Copy !req
79. ¿De qué sirve que los dos
sigamos la misma pista?
Copy !req
80. La cosa es que somos
compañeros, ¿cierto?
Copy !req
81. Claro que lo somos.
Y cuando haya un arresto...
Copy !req
82. estarás ahí mismo conmigo,
como siempre.
Copy !req
83. ¿De acuerdo, compañero?
Copy !req
84. Ah, sí. Gracias.
Copy !req
85. Llámame cuando regreses.
Copy !req
86. 22 de diciembre
08:13 horas
Copy !req
87. - Cretino.
- Amigo...
Copy !req
88. estás en el lugar equivocado
a la hora equivocada.
Copy !req
89. 24 DE DICIEMBRE 15:31 HORAS
Copy !req
90. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
91. - ¿Sabes lo que tenemos?
- Nada.
Copy !req
92. - ¿Hay algo atrás?
- Fíjate en la casa-remolque.
Copy !req
93. ¿Hay algo atrás?
Copy !req
94. Nada por aquí.
Copy !req
95. ¿Quién es?
Copy !req
96. - John Vukovich.
- ¿Qué quieres?
Copy !req
97. Hablar contigo, si es posible.
Copy !req
98. Siento mucho lo de Jimmy Hart.
Copy !req
99. Jimmy era más que mi compañero.
Copy !req
100. Fue mi mejor amigo
durante siete años.
Copy !req
101. Era el tipo más honrado
que jamás conocí.
Copy !req
102. Le quedaban dos días
y terminaba.
Copy !req
103. No entiendo por qué lo matarían
por dinero falso.
Copy !req
104. Rick Masters lo mató.
Copy !req
105. Jimmy se acercó demasiado.
Copy !req
106. Lo veníamos siguiendo a él
y a su mensajero por seis meses...
Copy !req
107. pero no pudimos engatusarlo.
Copy !req
108. Jimmy fue a ver ese depósito
cerca de Lancaster...
Copy !req
109. porque descubrió que estaba
alquilado bajo un nombre falso.
Copy !req
110. Pero no sé.
Copy !req
111. Por alguna razón quiso ir solo.
Copy !req
112. Ahora necesitas un compañero.
Copy !req
113. Déjame decirte una cosa, amigo.
Copy !req
114. Voy a arrestar a Masters
y no me importa cómo lo haga.
Copy !req
115. Te escucho.
Copy !req
116. ¿Te puedo hablar un minuto?
Copy !req
117. Debes de leer mentes.
Justo te iba a llamar.
Copy !req
118. Decidí dejar que
Vukovich trabaje contigo.
Copy !req
119. ¿Puedo elegir?
Copy !req
120. ¿Prefieres a otra persona?
Copy !req
121. Puedes llenar
un formulario 19...
Copy !req
122. y hacer una lista de por qué
prefieres no trabajar con él.
Copy !req
123. Sería totalmente confidencial.
Copy !req
124. Sí. Olvídalo.
Copy !req
125. ¿De qué querías hablar?
Copy !req
126. Un pasaje de ida a
San Francisco, Sr. Cody.
Copy !req
127. ¿Cómo quiere abonar?
Copy !req
128. - En efectivo.
- Son $45.
Copy !req
129. De acuerdo.
Copy !req
130. 3 DE ENERO 11:08 HORAS
Copy !req
131. Agente federal. Disculpe.
Quisiera ver los billetes...
Copy !req
132. que ese hombre le dio.
Copy !req
133. ¿Por casualidad no tendría...
Copy !req
134. un lápiz con borrador,
por favor?
Copy !req
135. - Claro. Tome, señor.
- Gracias.
Copy !req
136. ¡Servicio Secreto!
Copy !req
137. ¡Espere! ¿Adónde va?
Copy !req
138. ¡Hágase a un lado!
Copy !req
139. Disculpe, señorita.
Copy !req
140. ¡Qué diablos! ¿Estás loco?
Copy !req
141. ¡Quieto, cretino!
Copy !req
142. Servicio Secreto.
Copy !req
143. Quedas arrestado por posesión
de billetes falsos...
Copy !req
144. - ¡Comete un error!
- ¡Sube allí y cállate!
Copy !req
145. Soy un hombre de negocios.
Copy !req
146. ¡Pon las manos atrás!
Copy !req
147. ¡Basta, cretino!
¡Te volaré la cabeza!
Copy !req
148. Servicio Secreto.
Copy !req
149. Lo arresto por dinero falso.
Copy !req
150. ¡Quieto!
Copy !req
151. - ¿Quién eres?
- ¡Servicio Secreto!
Copy !req
152. Nada más vine a orinar.
Copy !req
153. - Buenos días.
- ¡Vamos!
Copy !req
154. Toma la bolsa, John.
Copy !req
155. Tienes bolas para venir aquí.
Copy !req
156. ¿Cómo te va?
Copy !req
157. Como a cualquier otro pendejo
en este lugar:
Copy !req
158. Día a día.
Copy !req
159. ¿Te molesta la úlcera?
Copy !req
160. Quiero saber
cuándo me vas a sacar.
Copy !req
161. Quiero que tengas un poco
más de paciencia, Carl.
Copy !req
162. Me pescaron llevando tu carga.
Copy !req
163. Ahora me toca a mí
un poco de consideración.
Copy !req
164. Tienes mi palabra. No tendrás
que cumplir toda la sentencia.
Copy !req
165. ¿Qué significa eso?
Copy !req
166. Grimes es el mejor abogado
del estado.
Copy !req
167. Será o una apelación
o una reducción de la sentencia.
Copy !req
168. Y el cheque lo envié
por correo...
Copy !req
169. y te quiero y no eyacularé
en tu boca.
Copy !req
170. Estoy haciendo lo que puedo.
Copy !req
171. Carl...
Copy !req
172. debemos hablar sobre Waxman.
Copy !req
173. ¿Qué hay con él?
Copy !req
174. Era tu última parada
antes del aeropuerto.
Copy !req
175. ¿Qué dices?
Copy !req
176. Dijo que nunca hiciste
la entrega.
Copy !req
177. ¿A qué te refieres?
¿Dice que no recibió el paquete?
Copy !req
178. Conté $600000 ahí mismo
en su escritorio.
Copy !req
179. Estaba envuelto en paquetes
de $10000, como me dijiste.
Copy !req
180. Lo puso en una caja fuerte
detrás de su escritorio.
Copy !req
181. Dijo que llamaste,
pospusiste la entrega...
Copy !req
182. y que luego te arrestaron
en el aeropuerto.
Copy !req
183. ¡Es un mentiroso de mierda!
Copy !req
184. Seguramente él es el cabrón
que me delató.
Copy !req
185. Me delató a los federales.
Copy !req
186. Cuando salga lo mataré.
Copy !req
187. Le voy a dar un buen dolor
de cabeza a ese cretino.
Copy !req
188. Que Dios me mate
si no lo destrozo a él.
Copy !req
189. Se acabó la visita.
Copy !req
190. No te olvides de mí.
Copy !req
191. No lo haré.
Te doy mi palabra.
Copy !req
192. Diablos, he hecho
todo lo posible.
Copy !req
193. A esta altura, no veo
otra alternativa.
Copy !req
194. Tu amigo tendrá que estar
un tiempo en la cárcel.
Copy !req
195. ¿Por qué no le dan fianza?
Copy !req
196. Quiere saber
y no le puedo contestar.
Copy !req
197. Sospecha de haber asesinado
al agente federal, Jim Hart.
Copy !req
198. Me dijiste que podías arreglar
para una apelación.
Copy !req
199. Aunque el juez la dé, solamente
estarían posponiendo todo.
Copy !req
200. - No le puedo decir eso...
- Lo agarraron con $40000.
Copy !req
201. ¿Qué espera?
Copy !req
202. Tendremos que cumplir un poco
para complacer al acusador.
Copy !req
203. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
204. Digamos tres.
Copy !req
205. No, no. No puede con eso.
Copy !req
206. Se desmoronará.
Copy !req
207. ¿Qué les puede dar?
Copy !req
208. Todo.
Copy !req
209. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
210. ¿Puedes contarme algo
sobre Rick Masters?
Copy !req
211. Hay un tipo en Pasadena.
Copy !req
212. Es un abogado.
Solía representar a los hippies.
Copy !req
213. ¿Cómo se llama?
Copy !req
214. Waxman. Max Waxman.
Copy !req
215. Waxman. ¿Qué hay de él?
Copy !req
216. Creo que mueve dinero
para Masters.
Copy !req
217. Bien. ¿Puedo ayudarte en algo?
Copy !req
218. Mi hijo viene de Las Vegas
este fin de semana.
Copy !req
219. - ¿Tienes un hijo?
- Sí. Se llama Christopher.
Copy !req
220. Vive con su padre.
Copy !req
221. ¿Está bien $500?
Copy !req
222. Bueno, esperaba que...
Copy !req
223. Habrá más si hay un arresto.
Ya conoces el juego.
Copy !req
224. Anoche tuve una pesadilla.
Copy !req
225. Cuéntame.
Copy !req
226. Estaba en un escenario y
me quemaban con cigarrillos.
Copy !req
227. Serena me contó que ella
escribe sus sueños.
Copy !req
228. - Los guarda en un librito.
- ¿Quién es Serena?
Copy !req
229. ¿Qué dijo Carl?
Copy !req
230. Que Max nos estafó.
Copy !req
231. ¿Le crees?
Copy !req
232. Así parece.
Copy !req
233. ¿Qué vamos a hacer al respecto?
Copy !req
234. Ocuparnos de nuestro problema.
Copy !req
235. Registro de vigilancia...
Copy !req
236. Tesorería de los EE. UU.,
Los Ángeles.
Copy !req
237. Oficina del abogado
Max Waxman...
Copy !req
238. esquina de las calles
Walnut y Los Robles.
Copy !req
239. Hoy es el tercer día,
11 de enero, 22:00 horas...
Copy !req
240. informes de los agentes
Vukovich y Chance.
Copy !req
241. Parece que tiene un invitado.
Copy !req
242. Deben de gustarle
las mujeres altas.
Copy !req
243. Qué tipo.
Copy !req
244. ¿Qué tal?
Hace mucho que no nos vemos.
Copy !req
245. Me enteré que estabas
en el escenario otra vez.
Copy !req
246. ¿Qué piensa de eso Ricky?
Copy !req
247. - ¿Cantidad?
- $125000.
Copy !req
248. He visto mejores.
Copy !req
249. Te daré 10 puntos
por el paquete.
Copy !req
250. - El precio es 20 puntos.
- ¿Dónde conseguiré 20 puntos?
Copy !req
251. ¿En un camión de nabos?
Dile a Rick que me bese el culo.
Copy !req
252. Veinte puntos o me marcho.
Copy !req
253. ¿Qué se sabe de Cody?
Copy !req
254. Hay problemas.
Copy !req
255. Sé que tú y Rick dudaban
sobre mí en cuanto a Cody...
Copy !req
256. y espero que eso haya pasado.
Copy !req
257. Soy directo con Rick.
Nunca jodería con él.
Copy !req
258. Jamás me habla
sobre sus negocios.
Copy !req
259. Me dijo que te dijera...
Copy !req
260. que si te gusta el dinero,
quiere tu encargo. Ahora.
Copy !req
261. No hay problema. Está bien.
Copy !req
262. Me encantaría saltar
en la lluvia.
Copy !req
263. ¿Alguna vez saltaste
de estructuras altas?
Copy !req
264. Es genial.
Copy !req
265. Cuando era niño saltaba
de los garajes.
Copy !req
266. ¿Les puedo traer algo más?
Copy !req
267. - No, gracias, Padre.
- Es genial.
Copy !req
268. ¿Por qué alguna vez
no saltas conmigo?
Copy !req
269. Te encantaría. Es fabuloso.
Copy !req
270. Una vez que pasas del miedo,
es pan comido.
Copy !req
271. Será la mejor sensación
que jamás tengas.
Copy !req
272. Flotas. Las bolas se te suben
a la garganta.
Copy !req
273. Creo que voy a pasar, compañero.
Copy !req
274. Yo podría ayudarte...
Copy !req
275. si alguna vez te metes en líos.
Copy !req
276. - ¿Me entiendes lo que digo?
- No.
Copy !req
277. Aquí no.
Copy !req
278. Me encanta la lluvia.
Copy !req
279. Sí. Es genial.
Copy !req
280. Vamos.
Copy !req
281. Quítate los anteojos.
Copy !req
282. Ven aquí.
Copy !req
283. - ¿Cómo te va, Max?
- Ay, Dios.
Copy !req
284. Primero me estafas,
luego engañas a Carl...
Copy !req
285. y ahora quieres joderte
a mi mujer.
Copy !req
286. Ella me sedujo a mí, te lo juro.
Copy !req
287. Qué tragedia.
Copy !req
288. Quiero mis $600000.
Copy !req
289. No tuve nada que ver
con que agarraran a Cody.
Copy !req
290. ¿Sabías que
están vigilando tu casa?
Copy !req
291. Vives como un maldito animal
en el zoológico.
Copy !req
292. ¡Levántate!
Copy !req
293. Abre, Max. Pórtate bien
y seremos amigos otra vez.
Copy !req
294. - ¡Rick! ¡Cuidado!
- Ven aquí.
Copy !req
295. Está buscando algo. ¡Rick!
Copy !req
296. Camerún, del siglo 18.
Copy !req
297. Sí...
Copy !req
298. Tienes un gusto de mierda.
Copy !req
299. ¡No, Dios, no!
Copy !req
300. ¡Policía!
Copy !req
301. ¡Oficial de policía!
Copy !req
302. ¡Abra la puerta!
Copy !req
303. ¡Policía!
¡Oiga, abra la puerta!
Copy !req
304. ¡Abra la puerta!
¡Policía!
Copy !req
305. ¿Qué pasa?
Copy !req
306. - ¡Levántate!
- ¿Qué carajo pasa?
Copy !req
307. Se acabó el plan. ¡Vamos!
Copy !req
308. ¡Mierda!
Copy !req
309. ¿Qué es eso?
Copy !req
310. Lo saqué de
la oficina de Waxman.
Copy !req
311. Es un código de traficante.
Copy !req
312. John, él tiene todas las fechas
de entrega aquí.
Copy !req
313. No tiene nombres, pero tiene
cantidades, iniciales.
Copy !req
314. Mira esto: "R.M., R.M."
Página de por medio.
Copy !req
315. Es la escena de un crimen.
El libro es evidencia.
Copy !req
316. ¿Y si el policía recuerda
que falta?
Copy !req
317. Ese novato no recordaría
lo que vio.
Copy !req
318. No estuvo suficiente tiempo.
Copy !req
319. No debiste hacerlo.
Copy !req
320. ¿Qué tratas de decirme, amigo?
Copy !req
321. Si de veras te parece,
lo devolveré ya mismo.
Copy !req
322. No dije eso.
No dije eso para nada.
Copy !req
323. No pongas palabras en mi boca,
¿de acuerdo?
Copy !req
324. ¿Entonces no harás tu parte
si pasa algo?
Copy !req
325. Digo que pudieron arrestarnos
por este pequeño truco.
Copy !req
326. Si esperas que sea responsable,
dime antes de hacerlo.
Copy !req
327. Si te hubiera preguntado,
¿qué hubieras dicho?
Copy !req
328. Que los policías
nos hubieran dejado copiarlo...
Copy !req
329. después de catalogarlo
como evidencia.
Copy !req
330. No lo hubiera hecho con alguien
en quien no confiara.
Copy !req
331. No soy un soplón.
Copy !req
332. John...
Copy !req
333. Waxman acaba de darnos a
Rick Masters servido en bandeja.
Copy !req
334. ¿Quién es?
Copy !req
335. Soy yo.
Copy !req
336. Lástima lo de Max.
Copy !req
337. Si lo hubieras pescado
con evidencia...
Copy !req
338. hubiera hecho cualquier cosa
por evitar ir a la cárcel.
Copy !req
339. ¿Cómo tú?
Copy !req
340. ¿Cuánto me toca por la
información de Waxman que te di?
Copy !req
341. Si no hay un arresto,
no recibes dinero.
Copy !req
342. ¿Es culpa mía que esté muerto?
Copy !req
343. Me llevó seis meses
poder acercármele.
Copy !req
344. Tengo gastos, ¿sabes?
Copy !req
345. Al Tío Sam no le importan
un carajo tus gastos.
Copy !req
346. Quieres dinero,
acuéstate con otro.
Copy !req
347. Algún día alguno de los tipos
que te doy me va a matar.
Copy !req
348. No es difícil saber
quién es un informador.
Copy !req
349. ¿Vas a quedarte un rato?
Copy !req
350. No. Debo marcharme.
Copy !req
351. Tengo algo para ti.
Copy !req
352. Aquí estoy.
Copy !req
353. Un traficante de San Francisco
llega la semana próxima...
Copy !req
354. con $50000 para comprar
diamantes robados.
Copy !req
355. Lo que robaron
del Hotel Bel Air.
Copy !req
356. Es chino y tiene conexiones
en Hong Kong.
Copy !req
357. Te dije que solo me interesa
el dinero falso.
Copy !req
358. Estaba leyendo
sobre las estrellas.
Copy !req
359. Hablaba de cómo las estrellas
son los ojos de Dios.
Copy !req
360. Creo que es cierto,
¿no te parece?
Copy !req
361. No. No me parece.
Copy !req
362. Si tuvieras bolas,
saltarías desde ese puente.
Copy !req
363. Lo mismo que le pasó a Max
podría pasarme a mí.
Copy !req
364. ¿Escuchaste lo que dije?
Copy !req
365. No te pasará nada.
Copy !req
366. ¿Puedo preguntarte una cosa?
Copy !req
367. Claro.
Copy !req
368. ¿Qué harías si dejara
de pasarte información?
Copy !req
369. ¿Por qué?
Copy !req
370. Nada más quisiera saber.
Copy !req
371. Revocaría tu
libertad condicional.
Copy !req
372. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
373. ¿Eso harías?
Copy !req
374. ¿Por qué me sigues?
Copy !req
375. ¿Por qué corres?
Copy !req
376. ¡Porque me estás persiguiendo!
Copy !req
377. ¿Qué quieres?
Copy !req
378. ¡Servicio Secreto!
Copy !req
379. - ¡Ve para allí!
- ¡Está bien!
Copy !req
380. Tranquilo. Tranquilo.
Copy !req
381. ¡Pon las manos sobre la cabeza!
¡Vamos!
Copy !req
382. ¡Pon las manos detrás
de la cabeza! Date la vuelta.
Copy !req
383. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
384. ¡Juro que no sé nada de esto!
Copy !req
385. ¡Dime dónde imprime Masters!
Copy !req
386. ¡Te voy a tirar por el puente!
Copy !req
387. ¡Habla o te tiro por el puente!
Copy !req
388. ¡No sé! ¡No sé dónde imprime!
Copy !req
389. ¡Nadie lo sabe!
¡Te lo juro por Dios!
Copy !req
390. Estaba en Terminal Island
cuando lo conocí.
Copy !req
391. Estaba cumpliendo una sentencia
por robo a mano armada.
Copy !req
392. Eso fue en... 1978.
Copy !req
393. Me pidieron que hablara
con los presos...
Copy !req
394. que me fijara en su trabajo.
Copy !req
395. Masters tenía talento.
Se podía ver.
Copy !req
396. Una vez fui a su estudio...
Copy !req
397. y él estaba quemando
unos cuadros...
Copy !req
398. que me parecieron hermosos.
Copy !req
399. ¿Cree que sabría decirme
dónde queda ese estudio...
Copy !req
400. o recuerde cómo era?
Copy !req
401. Quedaba en el centro,
después de las vías de tren.
Copy !req
402. Hay un depósito antiguo...
Copy !req
403. con un signo chino.
Copy !req
404. ¡Prueba tu puntería!
Copy !req
405. No aguantaré nada de eso.
Copy !req
406. ¿Cómo te fue con lo último?
Copy !req
407. Lo vendí en una semana.
Copy !req
408. Necesitaba más, pero cambiaste
los números de teléfono.
Copy !req
409. Hubo gente que me rogó
por esos de 20.
Copy !req
410. - Tuve que alejarme un tiempo.
- Eso escuché.
Copy !req
411. Me enteré que arrestaron
a tu mensajero en el aeropuerto.
Copy !req
412. De eso te quería hablar.
Copy !req
413. Está en Obispo...
Copy !req
414. y creo que va a intentar
negociar su salida.
Copy !req
415. ¿Sería demasiado problema eso?
Copy !req
416. Para nada.
Copy !req
417. Pero nadie va a trabajar gratis.
Copy !req
418. ¿Qué se necesitaría?
Copy !req
419. Te costará $100000
en billetes de 20...
Copy !req
420. si son tan buenos
como los últimos.
Copy !req
421. $50000 en billetes de 100.
Copy !req
422. Es lo único que tengo
actualmente.
Copy !req
423. Los billetes grandes no sirven
en este barrio.
Copy !req
424. Tienen que ser de 20.
Copy !req
425. Quizá pueda encontrar...
Copy !req
426. alrededor de $50000 en billetes
de 20 por algún lado.
Copy !req
427. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
428. Ya que tú mismo imprimes
esa mierda...
Copy !req
429. ¿qué te importa si hago
$25, 50 o 100000?
Copy !req
430. Para ti solo sería papel.
Copy !req
431. Te diré una cosa.
Copy !req
432. Aceptaré $75000
en billetes de 20...
Copy !req
433. y te garantizo el trabajo
personalmente.
Copy !req
434. ¿Todavía manejas esa basura?
Copy !req
435. ¿Qué muestran esta noche?
Copy !req
436. Es esa película galáctica
de guerra.
Copy !req
437. Odio esa mierda del espacio.
Copy !req
438. Nada más es ciencia ficción.
Copy !req
439. ¿Cómo te va, Reuben?
Copy !req
440. Van a hacer una movida.
Copy !req
441. ¿Sí? ¿Van a matar a alguien?
Copy !req
442. - No sabes quién, ¿eh?
- No.
Copy !req
443. Podría ser cualquiera.
Copy !req
444. Mantén los ojos abiertos.
Copy !req
445. ¿Me van a matar?
Copy !req
446. No lo sé.
Es alguien por aquí.
Copy !req
447. - ¡Cody!
- Hijo de puta.
Copy !req
448. Te tengo, cabrón.
Copy !req
449. Ven. Tengo algo para ti.
Copy !req
450. ¡Dale duro!
Copy !req
451. ¡Quietos!
Copy !req
452. ¡Tranquilos!
Copy !req
453. ¡Quítate de encima!
Copy !req
454. ¡Socorro!
Copy !req
455. ¿Cómo estás?
Copy !req
456. Bien. Habitación 3.
Copy !req
457. Gracias.
Copy !req
458. Qué bonita, Carl.
Copy !req
459. ¿Actriz?
Copy !req
460. ¿Problemas estomacales?
Copy !req
461. Úlcera.
Copy !req
462. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
463. ¿El partido de fútbol americano
en el aeropuerto?
Copy !req
464. Quieren hacerme una operación,
pero no aguanto pensar...
Copy !req
465. que uno de esos carniceros
me corte.
Copy !req
466. Prefiero beber este cemento
rosado de mierda.
Copy !req
467. Quiero conseguir a Rick Masters.
Copy !req
468. Ya caí cuatro veces.
Jamás delaté a nadie...
Copy !req
469. y créeme que he tenido
muchas oportunidades.
Copy !req
470. Masters es amigo tuyo.
No te culpo.
Copy !req
471. Jamás colgaría a un amigo.
Copy !req
472. El que lo haga es una porquería.
Copy !req
473. La cosa es que tu amigo
trató de matarte.
Copy !req
474. Eso no implica que voy
a convertirme en informador.
Copy !req
475. Si necesitas una paloma,
ve al parque.
Copy !req
476. Te diré algo.
Copy !req
477. Si me ayudas,
conseguiré un juez...
Copy !req
478. que reduzca tu sentencia
a libertad condicional...
Copy !req
479. y te saco de aquí.
Copy !req
480. ¿Qué tendría que hacer?
Copy !req
481. - Exactamente.
- Simple.
Copy !req
482. Muéstrame dónde imprimes...
Copy !req
483. y atestigua en su contra
en el tribunal.
Copy !req
484. Prefiero quedarme aquí
el resto de mi vida...
Copy !req
485. a tener que atestiguar
en un tribunal.
Copy !req
486. Será mejor que cierres
tu celda y tires la llave...
Copy !req
487. porque no puedo cuidarte
aquí adentro.
Copy !req
488. porque no puedo cuidarte
aquí adentro.
Copy !req
489. Tengo todo lo necesario.
Copy !req
490. Hola, Jeff.
Copy !req
491. ¿Qué haces en mi casa?
Copy !req
492. Mandaste a dos pendejos
a matar a Cody, y lo arruinaron.
Copy !req
493. Te pagué la mitad.
Devuélvemelo.
Copy !req
494. Sí, bueno...
Copy !req
495. yo también estoy tratando
de recuperar el dinero.
Copy !req
496. Tuve que poner todo el dinero...
Copy !req
497. para que mi gente lo hiciera,
así que ya no lo tengo.
Copy !req
498. Pues será mejor que cagues
los $40000...
Copy !req
499. porque no me voy
hasta que me lo des.
Copy !req
500. Te debo a Cody.
Copy !req
501. La próxima vez no lo arruinaré.
Copy !req
502. ¿Cuál próxima vez?
Copy !req
503. Está bajo custodia protectora.
Copy !req
504. Diablos.
Copy !req
505. Eso no significa nada para mí.
Copy !req
506. El hombre está muerto.
Copy !req
507. En el culo de un cerdo.
Copy !req
508. Quiero mi dinero, Jeff.
Copy !req
509. No puedo dejarlo circular
en este momento.
Copy !req
510. Y yo te dije que no lo tengo.
Copy !req
511. Consíguelo.
Copy !req
512. Escúchame, amigo...
Copy !req
513. te dije que no tengo
lo que estás buscando...
Copy !req
514. así que, ¿por qué
no te facilitas las cosas...
Copy !req
515. y te largas de mi casa?
Copy !req
516. Ahora tú sé un impresor.
Copy !req
517. Consigue más tinta...
Copy !req
518. y empieza a imprimar más de eso.
Copy !req
519. ¿Qué pasa?
Copy !req
520. ¡Pendejo!
Copy !req
521. ¿Qué vas a hacer ahora, cabrón?
Copy !req
522. ¡Maldita sea!
Copy !req
523. - ¡Vamos, cabrón!
- ¡No lo hagas!
Copy !req
524. Rompiste tu contrato conmigo.
Copy !req
525. No sé si estás metido o no...
Copy !req
526. pero vas a tener
que chupar esto...
Copy !req
527. hasta que me devuelvas
mi dinero.
Copy !req
528. - ¿Cuánto vas a quemar?
- Todo.
Copy !req
529. ¿Por qué?
Copy !req
530. No me sirve después de que
lo hayan manejado.
Copy !req
531. ¿Qué quieres?
Copy !req
532. Necesito que firmes un mandato.
Copy !req
533. ¿Qué clase de mandato?
Copy !req
534. Necesito que liberen a un preso
para que me ayude en un caso.
Copy !req
535. Debe ser un caso importante.
Copy !req
536. Se trata de un falsificador
de primera...
Copy !req
537. involucrado en el asesinato
de un agente federal.
Copy !req
538. Jamás firmo esos mandatos.
Copy !req
539. ¿Por qué sigues aquí?
Copy !req
540. Trabajé en esto toda la mañana.
Copy !req
541. Te agradecería que
le echaras una mirada.
Copy !req
542. Bueno. Ya lo miré.
Copy !req
543. Oye, necesito a este tipo libre.
Copy !req
544. ¿No me pediste hace una semana
que lo encerrara sin fianza?
Copy !req
545. Sí y asumiré toda la
responsabilidad para recobrarlo.
Copy !req
546. No necesito los problemas.
Copy !req
547. Este tal Cody es
un socio de Rick Masters.
Copy !req
548. Masters se ha estado burlando
de nosotros y de este sistema.
Copy !req
549. Eso no cambia el hecho...
Copy !req
550. que se le niega la fianza
mientras espera la acusación.
Copy !req
551. Mató a mi compañero.
Copy !req
552. La respuesta sigue siendo no.
Copy !req
553. Si fuera
uno de tus superiores...
Copy !req
554. te abrirías sobre el escritorio
para hacerme este favor.
Copy !req
555. No digas algo de lo que
vayas a arrepentirte.
Copy !req
556. ¡Ven acá!
Copy !req
557. Déjame verlo otra vez.
Copy !req
558. Si este prisionero se escapa...
Copy !req
559. tendrás que atestiguar
en el tribunal...
Copy !req
560. sobre cómo te tomó el pelo.
Copy !req
561. Ahora lárgate de aquí.
Copy !req
562. Si me engañas o me mientes
dedicaré...
Copy !req
563. 19 de enero 11:19 horas
Copy !req
564. el resto de mi vida para volver...
Copy !req
565. a encerrarte y haré de todo
para que cumplas toda la sentencia.
Copy !req
566. - ¿Entendiste?
- Te lo prometo.
Copy !req
567. ¿Dónde imprimen tú y Masters?
Llévame ahí ya mismo.
Copy !req
568. Luego vamos al centro para
que jures tu declaración.
Copy !req
569. - ¿Puedo pedirte un favor?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
570. Mi hija está enferma
en el hospital.
Copy !req
571. ¿Te parece que podemos parar
en el hospital Santa Fe?
Copy !req
572. Queda en camino adonde te llevo.
Copy !req
573. - Me estás bromeando.
- En serio. Averígualo.
Copy !req
574. - ¿Cómo se llama tu hija?
- Rozanne Brown.
Copy !req
575. Lincoln 14-3-1 a la base
de Los Ángeles, cambio.
Copy !req
576. Adelante, 3-1.
Copy !req
577. Favor llamar
al hospital Santa Fe.
Copy !req
578. Por favor fíjese si hay una
paciente llamada Rozanne Brown.
Copy !req
579. - Cambio.
- Entendido.
Copy !req
580. ¿Tienes hijos?
Copy !req
581. Te cambia la manera
en cómo ves las cosas.
Copy !req
582. No quiero más problemas.
Copy !req
583. Rozanne Brown está en el cuarto
306. Por allí está el ascensor.
Copy !req
584. Gracias.
Copy !req
585. ¿Tienes que subir conmigo
al cuarto?
Copy !req
586. Ven aquí.
Copy !req
587. ¿Qué le pasó a tu hija?
Copy !req
588. No sé. Ella estaba
en el parque...
Copy !req
589. Rozanne Brown
es una mujer negra.
Copy !req
590. Se está recuperando de una caída
de bicicleta en la universidad.
Copy !req
591. Está casada.
Copy !req
592. Su marido figura
por haber cumplido sentencia...
Copy !req
593. por robo a mano armada en
la prisión San Luis Obispo.
Copy !req
594. Gracias.
Copy !req
595. Deja que te echemos una mirada.
Copy !req
596. No tengo mucho tiempo.
Estoy en medio de un juicio.
Copy !req
597. - ¿Qué clase de juicio?
- Uno sobre drogas.
Copy !req
598. Arrestaron a un cliente
por pasar 25 kilos de cocaína.
Copy !req
599. Aunque puedo defenderlo.
Copy !req
600. - La orden es débil.
- ¿Débil?
Copy !req
601. El color de la casa figura
como marrón en la orden...
Copy !req
602. cuando de hecho es
beige y amarilla.
Copy !req
603. Debería darte pena.
Copy !req
604. No me disculpo por ser abogado.
Copy !req
605. Si no aceptara el caso,
sin duda otro lo aceptaría.
Copy !req
606. Sin duda.
Copy !req
607. Es una pena lo de Jim Hart.
Copy !req
608. Masters me ha estado llamando
en medio de la noche...
Copy !req
609. tratando de darme órdenes
como si fuera su mensajero.
Copy !req
610. El otro día hasta se atrevió
a amenazarme.
Copy !req
611. El tipo es un animal.
Copy !req
612. Francamente ser asesor legal de
Rick Masters no me cae muy bien.
Copy !req
613. A decir verdad, estoy harto.
Copy !req
614. Me alegro por ti.
Copy !req
615. ¿Cuánto lo quieren
tú y tu amigo?
Copy !req
616. No hace falta que explique qué
le sucedería a mi práctica...
Copy !req
617. si se supiera que traicioné
a uno de mis clientes.
Copy !req
618. ¿No temes terminar en su lista
de futuros muertos?
Copy !req
619. - Se me cruzó por la mente.
- Tu nombre nunca surgirá.
Copy !req
620. - No conoces a Rick, ¿cierto?
- No.
Copy !req
621. Arreglaré una reunión.
Copy !req
622. ¿Sr. Masters?
Copy !req
623. ¿Cómo le va? Ben Jessup.
Copy !req
624. Mi socio, el Dr. George Victor.
Copy !req
625. Es un placer. ¿Cómo está?
Copy !req
626. ¿Se cortó afeitándose,
Sr. Jessup?
Copy !req
627. No. De hecho me golpeó
una pelota de tenis.
Copy !req
628. Acaban de llegar
de Palm Springs, ¿eh?
Copy !req
629. - ¿Cómo está el tiempo allí?
- Muy bonito.
Copy !req
630. Hemos estado aquí por unos días.
Copy !req
631. Tengo un amigo
en Palm Springs, Lenny Green.
Copy !req
632. Es dueño del Oasis.
¿Lo conoce?
Copy !req
633. Yo tengo un amigo en Hollywood,
Pato Donald. ¿Lo conoce?
Copy !req
634. Tengo entendido que usan
bancos en las islas.
Copy !req
635. Así es.
Copy !req
636. - ¿Dónde?
- En las islas Caimán.
Copy !req
637. - ¿Es bueno el negocio?
- No está mal.
Copy !req
638. ¿Qué tipo de bancos?
Copy !req
639. Somos una empresa de
las Antillas holandesas.
Copy !req
640. Le prestamos dinero a varias
compañías de EE. UU.
Copy !req
641. Los préstamos no los aseguran
con bienes raíces ni nada.
Copy !req
642. Rick, tienes una llamada.
Copy !req
643. ¿Cuál es?
Copy !req
644. No hay nada ahí.
Copy !req
645. Unas raquetas de tenis
en el baúl...
Copy !req
646. ropa de hombre con etiquetas
de una tienda en Palm Springs...
Copy !req
647. cartas de negocios
con dirección de retorno...
Copy !req
648. en las islas Caimán.
Copy !req
649. ¿Qué decían las cartas?
Copy !req
650. Algo sobre "Por favor envía
las acciones que discutimos"...
Copy !req
651. o algo parecido.
Copy !req
652. ¿A nombre de quién
estaban las cartas?
Copy !req
653. Banco Caribeño Ilimitado,
Antillas Holandesas.
Copy !req
654. ¿Viste el nombre Jessup o Victor
en alguna de las cartas?
Copy !req
655. Gracias.
Copy !req
656. ¿De qué tipo de dinero
estamos hablando?
Copy !req
657. De cien y de cincuenta.
Copy !req
658. Necesitamos por lo menos
10 números de serie distintos.
Copy !req
659. - ¿Cuánto?
- Un millón de dólares.
Copy !req
660. ¿Para qué lo van a usar?
Copy !req
661. Eso no es asunto suyo.
Copy !req
662. Siempre es asunto mío,
Sr. Jessup.
Copy !req
663. No se trata de nada raro.
Copy !req
664. Es un caballero
de otro estado...
Copy !req
665. que quiere lavar unas acciones
para proteger sus impuestos.
Copy !req
666. Yo recibo el 20 por ciento.
Copy !req
667. Nunca pagamos más del 10.
Copy !req
668. Tenemos limitaciones
que debemos cumplir.
Copy !req
669. Los números de serie distintos
son una complicación para mí.
Copy !req
670. Debo hacer diferentes moldes...
Copy !req
671. y usar guantes de goma
durante toda la operación.
Copy !req
672. ¿Alguna vez trataron de trabajar
con guantes de goma puestos?
Copy !req
673. El 15 por ciento.
Copy !req
674. No negocio.
Copy !req
675. Si los conociera, quizá,
pero no los conozco.
Copy !req
676. Y no me gusta lo que veo.
Copy !req
677. De acuerdo.
Copy !req
678. Comienzo en cuanto reciba
una entrega.
Copy !req
679. Quiero $30000 de entrada
y el resto al entregarlo.
Copy !req
680. ¿Cómo?
Copy !req
681. Todos saben que Rick Masters
no hará un trabajo...
Copy !req
682. sin dinero de entrega.
Copy !req
683. También debería saber que nunca
jodí a un cliente...
Copy !req
684. con el dinero de entrega.
Copy !req
685. Hace cinco años que vengo a este
gimnasio 3 o 4 veces por semana.
Copy !req
686. Soy fácil de encontrar.
Mi reputación lo dice todo.
Copy !req
687. El hecho es que si no pueden
pagar el dinero de entrega...
Copy !req
688. no son de verdad.
Copy !req
689. De ninguna manera puedo darles
$30000 para una compra.
Copy !req
690. Se reirían desde Washington.
Copy !req
691. Masters le roba esa cantidad
al gobierno en un día.
Copy !req
692. Lo agarramos en medio
de una transacción...
Copy !req
693. y él no podrá ganar
en el tribunal.
Copy !req
694. No son los primeros agentes
que se acercan a Masters.
Copy !req
695. Siempre pide
una suma grande de entrega.
Copy !req
696. Sí, y como nadie lo aprueba,
sigue en la calle.
Copy !req
697. El límite para comprar es
10000. Yo no hago las reglas.
Copy !req
698. Si quisieras, podrías hacer
que lo aprueben.
Copy !req
699. 302.5.
Copy !req
700. - ¿Qué?
- 302.5.
Copy !req
701. Has violado la sección 302.5.
El manual dice:
Copy !req
702. "Los agentes deben notificar
al agente a cargo"...
Copy !req
703. ese soy yo, "de todas
las investigaciones en curso".
Copy !req
704. Violaste esta sección
y no te voy a proteger.
Copy !req
705. No te lo estoy pidiendo.
Copy !req
706. ¡Perdiste un prisionero federal!
Copy !req
707. ¡Y quiero a Cody de vuelta!
¿Dónde diablos estabas?
Copy !req
708. - No estaba conmigo, ¿de acuerdo?
- ¿Por qué no?
Copy !req
709. Yo lo perdí, yo lo recuperaré.
Copy !req
710. Gracias, Gilbert.
Copy !req
711. Debimos haberle ofrecido
los $10000 a Masters.
Copy !req
712. - Seguro que hubiera aceptado.
- Nunca sucederá, Johnny.
Copy !req
713. Déjame probar algo contigo.
Copy !req
714. ¿Sí? ¿Qué?
Copy !req
715. El jueves viene un tipo
a comprar diamantes robados.
Copy !req
716. Va a tener $50000 en efectivo.
Copy !req
717. ¿Y qué?
Copy !req
718. ¿Y qué piensas?
Copy !req
719. ¿Qué pienso sobre qué?
Copy !req
720. El tipo llega el jueves
a Union Station.
Copy !req
721. No hay problema.
Copy !req
722. Si todo no se ve
en orden, nos vamos.
Copy !req
723. ¡Dios mío! Estás bromeando.
Copy !req
724. Cuando viniste a hablarme, te
dije que atraparía a Masters...
Copy !req
725. y no me importaba
cómo lo hiciera.
Copy !req
726. ¿Ahora quieres
robarle a alguien?
Copy !req
727. - No lo llamaría un robo.
- ¿Qué lo llamarías?
Copy !req
728. Arrestar a un cretino que está
tratando de romper la ley.
Copy !req
729. - ¿Y si todo se embarra?
- Dejamos todo y nos vamos.
Copy !req
730. La única forma de que Masters
imprima es con la entrega.
Copy !req
731. No me importa un carajo.
No robaré a mano armada.
Copy !req
732. - El tipo es un ladrón.
- ¿Qué te crees que soy?
Copy !req
733. Si lo estafan, no puede
acudir a la policía.
Copy !req
734. ¿Por qué no vas a su casa
y le vuelas los sesos?
Copy !req
735. ¿No es lo que quieres hacer?
Copy !req
736. Solamente te pido
que manejes el auto.
Copy !req
737. ¿Qué robe dinero de verdad
para comprar dinero falso?
Copy !req
738. ¿Cómo se verá en el tribunal?
Copy !req
739. - Su palabra contra la nuestra.
- Su abogado es Bob Grimes.
Copy !req
740. Es la palabra de Masters
contra la nuestra.
Copy !req
741. Tienes unos tornillos
flojos, amigo.
Copy !req
742. Vayamos a ver a Bateman
una vez más.
Copy !req
743. Al carajo con Bateman.
Es un tarado.
Copy !req
744. Lo único que quiere es salvarse.
Copy !req
745. Igual estás yendo
demasiado rápido.
Copy !req
746. Sucederá el jueves.
Debemos hacerlo en 24 horas.
Copy !req
747. Mi padre fue policía,
mi hermano es policía.
Copy !req
748. - Me pides que...
- ¡Ay, por favor!
Copy !req
749. Tienes al tipo equivocado,
¿de acuerdo?
Copy !req
750. Sí, en eso tienes razón.
Copy !req
751. No eres mi compañero.
Copy !req
752. Ni siquiera eres mi amigo.
Déjame darte un consejo.
Copy !req
753. Será mejor que consigas
protección...
Copy !req
754. porque no eres nada en la calle,
¿me entiendes?
Copy !req
755. ¡No tienes bolas!
Copy !req
756. ¡Bésame el culo!
Copy !req
757. Maricón de mierda.
Copy !req
758. ¿Cuán seguro es esto de mañana?
Copy !req
759. Me dijiste que no te interesaban
los diamantes.
Copy !req
760. Pues ahora me interesan.
Copy !req
761. Solamente sé lo que te dije.
Copy !req
762. Viene en el tren No.11 que sale
de San Francisco a las 7:00...
Copy !req
763. y llega a Union Station
a las 4:35.
Copy !req
764. ¿Cómo recuerdas eso?
¿Lo escribiste o qué?
Copy !req
765. ¿Quién es el vendedor?
Copy !req
766. Un tipo que conozco.
Copy !req
767. ¿Qué te dijo este tipo
que conoces?
Copy !req
768. Que un chino viene
de San Francisco...
Copy !req
769. a comprar diamantes, oro,
lo que sea.
Copy !req
770. ¿Cómo se llama?
Copy !req
771. Ling. Thomas Ling.
Copy !req
772. ¿Cuánto recibes tú?
Copy !req
773. Nada. Un tipo que conozco
me cuenta cosas.
Copy !req
774. ¿Un tipo que conoces te dice...
Copy !req
775. el tren en el que viene
el comprador?
Copy !req
776. Claro que no.
Copy !req
777. Llamé a la compañía de trenes
y me dieron su reservación.
Copy !req
778. ¿Por qué?
Copy !req
779. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
780. Identificación.
Copy !req
781. Tenías planeado que otra persona
lo asaltara, ¿cierto?
Copy !req
782. Lo pensé.
Copy !req
783. ¿Por qué de repente
estás interesado?
Copy !req
784. Encaja con otras cosas
que están pasando.
Copy !req
785. - ¿Vas a arrestarlo?
- Es posible.
Copy !req
786. ¿Cómo lo harás cuando lleva
efectivo de verdad...
Copy !req
787. y no cometió un crimen?
Copy !req
788. Puedo hacer lo que quiera.
Copy !req
789. ¿Cuánto me toca a mí?
Copy !req
790. ¿Cuánto de qué?
Copy !req
791. No me jodas.
Sé lo que vas a hacer.
Copy !req
792. Y pensarán que yo lo planeé.
Copy !req
793. Bueno. Te daré $5000.
Copy !req
794. No es suficiente.
Copy !req
795. Y prometo no volverte
a meter en la cárcel.
Copy !req
796. JUEVES 24 DE ENERO 16:05 HORAS
Copy !req
797. Sr. Thomas Ling, por favor venga
a servicios de pasajeros.
Copy !req
798. Pasajero Thomas Ling,
arribando en el tren 708...
Copy !req
799. por favor venga
a servicios de pasajeros.
Copy !req
800. Yo soy Thomas Ling.
Copy !req
801. ¿Sabes lo que es esto?
Copy !req
802. - ¿A qué juegas?
- A nada. Camina.
Copy !req
803. ¿Por qué?
Copy !req
804. Por que si no,
te volaré el corazón.
Copy !req
805. - ¿Dónde está la llave?
- No la tengo.
Copy !req
806. No la tiene. Qué tipo.
Copy !req
807. Encima de la cadena.
Copy !req
808. ¡Encima de la cadena!
Copy !req
809. Contra la pared. Ahí mismo.
Copy !req
810. Sujétalo.
Copy !req
811. ¡Maldita sea!
Copy !req
812. ¡Cabrón!
Copy !req
813. Vamos. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
814. ¡Hay gente por todas partes!
Copy !req
815. Qué gracioso.
Copy !req
816. ¡No tiene el dinero!
¡Vámonos de aquí!
Copy !req
817. ¿Dónde está?
Copy !req
818. ¡Mueve otro músculo y te vuelo
los sesos, cabrón!
Copy !req
819. ¿Entendiste? ¡Quieto!
¡Arrodíllate!
Copy !req
820. ¡Pon las manos detrás
de la cabeza!
Copy !req
821. Maldita sea.
Copy !req
822. Lo llevas puesto, ¿verdad?
Copy !req
823. Desvístete.
Copy !req
824. ¡Vamos, dos manos!
¡Quítate la camisa!
Copy !req
825. Ah, genial.
Copy !req
826. Eso es. Bájate los pantalones.
Copy !req
827. ¿Qué dices? ¡Vámonos!
Copy !req
828. Bájate los pantalones.
Copy !req
829. Carajo. Mierda.
Copy !req
830. - ¿Estás bien?
- Dios mío.
Copy !req
831. Vámonos de aquí.
Copy !req
832. Vamos.
Copy !req
833. Larguémonos de aquí.
¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
834. - ¿Te dieron?
- No sé. No me parece.
Copy !req
835. - ¡Cuidado!
- ¡Sácalos de allí, Johnny!
Copy !req
836. - ¡Mueve el camión!
- ¿Qué carajo haces?
Copy !req
837. ¡Cállate! ¡De quien sea
ese camión, muévanlo ya!
Copy !req
838. ¡Retrocede, Steve, retrocede!
Copy !req
839. ¡Cuidado!
Copy !req
840. ¡Cuidado, pendejos de mierda!
Copy !req
841. ¡Ve hacia la izquierda!
Copy !req
842. Sujétate. ¡Sujétate!
Copy !req
843. - Creo que los perdimos.
- No los veo.
Copy !req
844. No los veo. ¡Lo lograste!
Copy !req
845. - ¡Lo logramos!
- ¡Lo hicimos!
Copy !req
846. ¡Demonios, lo hicimos!
Copy !req
847. ¡Mierda! Me diste
un susto del carajo.
Copy !req
848. ¡Hijos de puta!
Copy !req
849. ¿Es el mismo tipo?
Copy !req
850. Son dos tipos diferentes.
¡Son dos Chevys!
Copy !req
851. ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
852. - ¿Quién carajo son estos tipos?
- Están por todas partes.
Copy !req
853. ¡Sujétate, Johnny!
Copy !req
854. Pan comido, ¿eh?
Copy !req
855. ¡Hijo de puta!
Copy !req
856. Deshazte de uno, Johnny.
Copy !req
857. ¡Quítamelos de encima!
Copy !req
858. Están por todas partes.
Copy !req
859. DIRECClÓN EQUIVOCADA
Copy !req
860. Iremos por aquí.
Copy !req
861. ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
862. ¡Pendejo loco de mierda!
Copy !req
863. - ¡Cuidado!
- Pendejo loco de mierda.
Copy !req
864. ¡Espera!
Copy !req
865. ¡Cállate!
Copy !req
866. ¡Hazte a un lado!
¡Sal de ahí!
Copy !req
867. ¡Dios mío!
Copy !req
868. ¡Hazte a un lado!
Copy !req
869. ¡Hazte a un lado!
Copy !req
870. Hay un pequeño embotellamiento
al norte de Long Beach.
Copy !req
871. Un par de autos tuvieron
problemas en el tráfico.
Copy !req
872. No llevará tiempo moverlos
hacia el borde.
Copy !req
873. Es un asunto muy simple.
No hay heridos.
Copy !req
874. Solo les llevará unos minutos si
van hacia el norte por la 710.
Copy !req
875. Soy Stacey Binn para Control
de tráfico metropolitano.
Copy !req
876. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
877. Iremos a comprar
una ventanilla nueva.
Copy !req
878. Si lo hubiéramos destrozado,
estaríamos en un lío.
Copy !req
879. No lo hubiéramos recuperado
en un día.
Copy !req
880. ¡Tuvimos suerte, Johnny!
Copy !req
881. Te llamaré luego.
Copy !req
882. ¿Qué te pasó?
Te llamé todo el día.
Copy !req
883. Como reloj, querida.
Como reloj.
Copy !req
884. ¿Escuchaste algo?
Copy !req
885. Mi amigo llamó. Dijo que
el chino no se presentó.
Copy !req
886. Ya lo creo que no.
Copy !req
887. Dios, $50000.
Copy !req
888. Dijeron que Quintin Dailey
apuntó 30 puntos. Es increíble.
Copy !req
889. Di lo que quieras sobre
Michael Jordan.
Copy !req
890. - Es un jugador excelente.
- No son tontos.
Copy !req
891. Se enterarán que alguien
engañó al chino.
Copy !req
892. Quintin Dailey tiene
una puntería increíble.
Copy !req
893. Diez metros. Bum, bum, bum.
Copy !req
894. Cuando juega bien es fabuloso.
Maldito Orlando Woolridge...
Copy !req
895. Estoy preocupada.
Copy !req
896. Las estrellas son
los ojos de Dios.
Copy !req
897. ¿Qué te pasa?
Copy !req
898. El último artículo en la agenda
es un boletín del FBI.
Copy !req
899. "El 24 de enero, Raymond Fong,
agente especial del FBI...
Copy !req
900. de la oficina
de San Francisco...
Copy !req
901. fue secuestrado y le robaron...
Copy !req
902. $50000 de fondos federales.
Copy !req
903. Fong, que trabajaba
clandestinamente...
Copy !req
904. como parte de una operación
del FBI...
Copy !req
905. fue secuestrado y asesinado...
Copy !req
906. poco después de haber llegado
a Union Station.
Copy !req
907. Los sospechosos son
dos hombres blancos...
Copy !req
908. entre 30 y 35 años de edad...
Copy !req
909. uno con cabello negro,
el otro castaño.
Copy !req
910. Evadieron a los agentes
que cubrían a Fong...
Copy !req
911. y huyeron en
un Chevrolet beige.
Copy !req
912. Cualquiera que tenga
información...
Copy !req
913. llame al agente especial
a cargo, FBI, San Francisco".
Copy !req
914. ¿Se sabe la licencia
del vehículo?
Copy !req
915. No tiene chapas.
Copy !req
916. Esto es lo que sucede...
Copy !req
917. cuando no se siguen
los procedimientos apropiados.
Copy !req
918. Hicimos matar a un agente
del FBI. ¿Lo escuchaste?
Copy !req
919. ¿Qué quieres que haga, John?
Copy !req
920. Es cuestión de tiempo antes
de que nos identifiquen.
Copy !req
921. Nos vieron muy bien.
Copy !req
922. Una cara sin nombre no es nada.
Copy !req
923. ¡Tienen la marca del auto!
Copy !req
924. No la hubieran enviado
por el teletipo...
Copy !req
925. si supieran algo.
Se agarran de cualquier cosa.
Copy !req
926. ¿Qué haremos con los $50000?
Copy !req
927. Haremos la compra de Masters,
tal como lo planeamos.
Copy !req
928. ¿Estás loco de remate o qué?
Copy !req
929. Ray. Quiero un cenicero con pie.
Copy !req
930. Estos tipos se están robando
todos mis ceniceros.
Copy !req
931. Tal como lo planeamos, amigo.
Copy !req
932. Por aquí.
Copy !req
933. ¿Quiénes son?
Copy !req
934. ¿Quién eres tú?
Copy !req
935. Les presento al Sr. Jessup...
Copy !req
936. cuyo nombre verdadero
no es Jessup.
Copy !req
937. Dice que es de Palm Springs,
pero no está bronceado.
Copy !req
938. No tienes micrófonos, ¿verdad?
Copy !req
939. ¿Es este mi paquete?
Copy !req
940. ¿Se ve bien?
Copy !req
941. Eres hermoso.
Copy !req
942. ¿Cuándo recibo la entrega?
Copy !req
943. ¿Qué tal el viernes de noche?
Copy !req
944. Si no tengo noticias tuyas para
el viernes, volveré por esto.
Copy !req
945. Es comprensible.
Copy !req
946. Oh, Sr. Jessup...
Copy !req
947. ¿le gusta su trabajo?
Copy !req
948. Tu única defensa es decir...
Copy !req
949. que trabajabas
clandestinamente...
Copy !req
950. sin que tus supervisores
supieran.
Copy !req
951. Tratabas de acercarte
a Masters...
Copy !req
952. y las cosas se descontrolaron...
Copy !req
953. y era tu intención
devolver el dinero.
Copy !req
954. El problema es que tendrás
que atestiguar...
Copy !req
955. y el acusador puede preguntarte
lo que quiera.
Copy !req
956. Francamente, no creo que puedas
ganar el caso en la corte.
Copy !req
957. Como yo represento
a Masters...
Copy !req
958. no puedo involucrarme demasiado
en tu caso, ¿comprendes?
Copy !req
959. ¿Entonces qué hago?
Copy !req
960. Te le adelantas al fiscal
y haces un trato.
Copy !req
961. ¿Qué clase de trato?
Copy !req
962. Ofreces declararte culpable
y atestiguar contra tu compañero.
Copy !req
963. El FBI no quiere
mucha publicidad con esto.
Copy !req
964. Sospecho que querrán
que te declares culpable.
Copy !req
965. ¿Qué clase de sentencia
tendría que cumplir?
Copy !req
966. Podría conseguirte siete años.
Copy !req
967. Claro que no tendrás
que cumplirlos todos.
Copy !req
968. Probablemente un año y medio.
Copy !req
969. Pero tú no te puedes
involucrar, ¿cierto?
Copy !req
970. No directamente.
Copy !req
971. ¿Cuánto costaría que
te involucraras indirectamente?
Copy !req
972. Cincuenta mil dólares.
Copy !req
973. Sé que es una decisión
difícil...
Copy !req
974. pero tendrás que tomarla
rápidamente.
Copy !req
975. No puedo entregar
a mi compañero.
Copy !req
976. No puedo hacerlo...
Copy !req
977. aunque tenga que ir a la cárcel.
Copy !req
978. ¿Quién es?
Copy !req
979. ¿Quién está allí?
Copy !req
980. ¿Querida?
Copy !req
981. Mierda, ¿estás bien, Carl?
Copy !req
982. Supongo que todos la embarramos.
Copy !req
983. ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
984. Tu novia suelta está en la lista
del directorio de actores.
Copy !req
985. ¡Te juro que nunca vi
a este tipo!
Copy !req
986. ¡Siéntate, Claudia, y cállate!
Eres un hombre con suerte.
Copy !req
987. No le dije al juez
que te habías escapado.
Copy !req
988. Ahora me vas a ayudar,
¿verdad, Carl?
Copy !req
989. Vamos, pendejo, andando.
¡Muévete!
Copy !req
990. Hola, ¿está Chance?
Copy !req
991. Quiero hablar con Chance.
Copy !req
992. ¿Es el 471-4421?
Copy !req
993. Habla John Vukovich.
¿Dónde está?
Copy !req
994. No hay nadie aquí
con ese nombre.
Copy !req
995. ¿Quién es?
Copy !req
996. John Vukovich.
Copy !req
997. John.
Copy !req
998. Escucha, tengo a Cody de vuelta.
Sé dónde queda la planta.
Copy !req
999. Debemos hablar con Bateman.
No puedo vivir más con esto.
Copy !req
1000. Hablé con Masters.
Nos espera esta noche.
Copy !req
1001. - ¿De qué hablas?
- Masters nos espera esta noche.
Copy !req
1002. - ¿Me necesitas esta noche?
- No, no creo.
Copy !req
1003. ¿A qué hora terminas?
Copy !req
1004. Alrededor de las 12:30.
Copy !req
1005. Bueno, tengo que hacer
un par de cosas...
Copy !req
1006. y luego te recogeré
en la discoteca.
Copy !req
1007. ¿Está bien?
Copy !req
1008. Te ves hermosa.
Copy !req
1009. Te tengo una pequeña sorpresa.
Copy !req
1010. 30 DE ENERO 05:15 HORAS
Copy !req
1011. ¿Estás armado?
Copy !req
1012. Fíjate si tienes un micrófono
ahí, hermano.
Copy !req
1013. - Déjame ver esa bolsa.
- No me toques.
Copy !req
1014. - ¡Mira, tarado!
- Quítame las manos de encima.
Copy !req
1015. Si quieres subir la escalera,
debes pasar por mí.
Copy !req
1016. Dile a tu amiguito que si piensa
que soy del gobierno...
Copy !req
1017. Está bien, Jack.
Copy !req
1018. Sube, matón.
Copy !req
1019. ¿Qué tiene en
el maletín, doctor?
Copy !req
1020. Nosotros pusimos
los $30000 de entrega...
Copy !req
1021. y acordamos seguir tus reglas.
Copy !req
1022. Antes de tocar nada,
quiero ver el dinero falso.
Copy !req
1023. Casillero 38.
Copy !req
1024. Eres hermoso.
Copy !req
1025. ¡Quedas arrestado, cabrón!
Copy !req
1026. ¡Date la vuelta, pendejo!
Copy !req
1027. ¡Pon las manos
sobre el casillero!
Copy !req
1028. ¡Sujétate al maldito casillero!
Copy !req
1029. ¡Sí, quedas arrestado, imbécil!
Copy !req
1030. Anda, esposa al gorila.
Copy !req
1031. ¡No se muevan!
¿Cómo estás, amigo? ¿Eh?
Copy !req
1032. Esto es de Jimmy Hart.
Del desierto.
Copy !req
1033. ¿Recuerdas esto?
Chúpalo un rato.
Copy !req
1034. - ¡Quieto, amigo!
- ¡Dios mío!
Copy !req
1035. Ay, Dios.
Copy !req
1036. Háblame. Háblame. Háblame.
Copy !req
1037. ¡Háblame!
Copy !req
1038. Ay, Dios.
Copy !req
1039. ¡No me puedes hacer esto!
Copy !req
1040. ¿Por qué no aceptaste el trato
que te ofreció Grimes?
Copy !req
1041. ¿No querías delatar
a tu compañero?
Copy !req
1042. Levántate.
Copy !req
1043. ¡Levántate, hijo de puta!
Copy !req
1044. Quizá quieras esto.
Es muy personal.
Copy !req
1045. Sí...
Copy !req
1046. No puedo encontrar
ninguno de sus cuadros.
Copy !req
1047. Me dijo que pintó
dos retratos tuyos.
Copy !req
1048. Quizá valgan mucho dinero.
Copy !req
1049. Solía quemar un montón de cosas.
Quizá los quemó.
Copy !req
1050. No entiendo cómo te quedaste
con él tanto tiempo.
Copy !req
1051. ¿Por qué trabajabas para él?
Copy !req
1052. Eran solo negocios.
Copy !req
1053. - ¿Quién es?
- John Vukovich.
Copy !req
1054. - ¿Qué quieres?
- Chance era mi compañero.
Copy !req
1055. Sé quién eres. ¿Qué quieres?
Copy !req
1056. ¿Sabías que estaba muerto?
Copy !req
1057. - Estoy ocupada.
- Ábrela.
Copy !req
1058. ¿Vas a algún lado?
Copy !req
1059. Me voy de la ciudad.
Copy !req
1060. Hay un pequeño asunto
de $20000...
Copy !req
1061. que le pertenecen
al gobierno federal.
Copy !req
1062. Chance dijo que te los dio a ti.
Los queremos.
Copy !req
1063. Parte de ese dinero era mío.
Copy !req
1064. Tenía deudas,
gente que me presionaba.
Copy !req
1065. El resto me lo estafaron.
Copy !req
1066. ¿Verdad que nos engañaste, Ruth?
Copy !req
1067. Sabías que el chino era del FBI.
Copy !req
1068. ¿Qué? ¿Estás loco?
Copy !req
1069. Vamos. No me engañes.
Copy !req
1070. Si vas a empezar con mentiras...
Copy !req
1071. comenzaremos con
una relación muy mala.
Copy !req
1072. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1073. Ahora trabajas para mí.
Copy !req