1. GARRAPATAS
Copy !req
2. Papa, no me obligues hacerlo.
Copy !req
3. ¡Tyler! es por tu bien.
Copy !req
4. Estuve estudiado ese programa.
Copy !req
5. La Sra. Lambert ayudó
a muchos jóvenes, te hará bien.
Copy !req
6. ¿Tyler?
Copy !req
7. Lo hago porque creo
que es lo mejor para ti.
Copy !req
8. ¡Ayúdenme!
Copy !req
9. ¡Ayúdenme!
Copy !req
10. ¡Papá ayúdame!
Copy !req
11. ¿Papá, dónde estás?
Copy !req
12. Ayúdame papá... ¿dónde estás?
Copy !req
13. ¡Por favor! ¡Ayúdame!
Copy !req
14. Juguemos a algo, ¿listillo?
Copy !req
15. Este es el trato.
Si encestas la pelota, ¡vives!
Copy !req
16. Si le erras, no vivirás.
Copy !req
17. Me llaman Pánico
porque no le temo a nada.
Copy !req
18. - ¿Y tú?
- ¿No vas a matarme?
Copy !req
19. Tal vez no lo haga.
Copy !req
20. O tal vez prefiera que mi perro
te destroce a mordiscos.
Copy !req
21. Lanza la pelota,
no tengo todo el puto día.
Copy !req
22. Soy un hombre ocupado.
Copy !req
23. ¡Lanza la pelota!
Copy !req
24. Otra vez...
Copy !req
25. La he embocado.
Copy !req
26. Pero no estaba viendo.
Copy !req
27. Tuviste suerte.
Copy !req
28. ¡Otra vez!
Copy !req
29. Es tu turno.
Copy !req
30. Así que ahora tú pones
las reglas, ¿eh?
Copy !req
31. ¡Sí, las pongo yo!
¡Se acabó el juego!
Copy !req
32. - Hola.
- Hola.
Copy !req
33. - ¿Eres Tyler Burns?
- Sí.
Copy !req
34. Soy Holly Lambert, directora del proyecto.
Me alegro de verte.
Copy !req
35. Dígaselo a mi padre.
Copy !req
36. Estoy segura de que te divertirás.
Copy !req
37. Hola Tyler, soy Charles Denson.
Mucho gusto en conocerte.
Copy !req
38. - Déjame bajar.
- Es mi hija, Melissa, nos va ayudar.
Copy !req
39. - Hola, soy Tyler.
- Hola.
Copy !req
40. Gracias.
Lo pondré allá atrás.
Copy !req
41. Adultos, no creas nada de lo que te...
Copy !req
42. digan, te aburrirás más que yo.
Copy !req
43. ¡Oye! ¡Cuatro ojos!
Aún no terminamos.
Copy !req
44. ¡Oye! ¿Te interesaría comulgar
con la naturaleza?
Copy !req
45. Darell, ¿todavía pretendes
ser un chico duro?
Copy !req
46. Hay que sobrevivir en esta jungla.
Copy !req
47. - Me alegro de que hayas venido.
- Pensé que sería divertido.
Copy !req
48. ¿Verdad, listillo?
Copy !req
49. Tal vez.
Copy !req
50. ¿Lo vieron? Frenos ABC.
Copy !req
51. - Diles cuánto cuestan, ¿Dee?
- Papá los pagará con fondos del Estado.
Copy !req
52. Como es tan barato,
le pidió a su papá otro para mí.
Copy !req
53. Y le ha dicho: Sólo si te vas
a México y te quedas allí.
Copy !req
54. ¿Tengo pinta de mexicano?
Copy !req
55. Sí.
Copy !req
56. Cuélgame estos vestidos, cariño
y no me los arrugues.
Copy !req
57. Dios mío.
Copy !req
58. Tonto.
Copy !req
59. Únete al club, cariño.
Copy !req
60. - ¿Todo bien?
- ¡Vamos al valle!
Copy !req
61. De primera clase.
Copy !req
62. ¡Oh, rayos!
Copy !req
63. Hija de Puta.
Copy !req
64. Se acabó el viaje.
Copy !req
65. - Mierda.
- No quiero caminar.
Copy !req
66. Muy bien, necesito su ayuda.
Por favor.
Copy !req
67. ¿Qué me vas a hacer qué?
Copy !req
68. Mierda.
Copy !req
69. Brutus tiene sarampión.
Copy !req
70. No creo que los perros
puedan tener sarampión.
Copy !req
71. No me digas que hiciste
la carrera de medicina.
Copy !req
72. Déjame ver.
Copy !req
73. Sí.
Copy !req
74. Es una garrapata.
Copy !req
75. Vampiro del mundo de los insectos.
Copy !req
76. - Que bicho tan asqueroso.
- Tienes un encendedor.
Copy !req
77. Sí, tengo.
Copy !req
78. Mi abuelo me dijo
que sobreviven, aun aplastándolas.
Copy !req
79. ¡Diablos!
Copy !req
80. Espera.
Copy !req
81. ¿Alguien quemó algo?
Copy !req
82. Lo siento, Holly.
Copy !req
83. Este chico iba a fumar,
pero le dije que no lo hiciera.
Copy !req
84. Afecta el crecimiento.
Copy !req
85. Idiota.
Copy !req
86. Oye, espero que eso sea legal.
Copy !req
87. Miren lo que viene.
Copy !req
88. ¿Quiénes serán?
Copy !req
89. - Me gusta esa furgoneta.
- A quien le importa la furgoneta.
Copy !req
90. Miren lo que lleva en el interior.
Copy !req
91. Llegamos.
Última parada antes del valle.
Copy !req
92. Romeo, me compras
un paquete de chicles.
Copy !req
93. ¿Crees que soy tu banco, Dee?
Copy !req
94. ¿Vas a bajar o qué?
Copy !req
95. No.
Copy !req
96. Quieto Brutus.
Copy !req
97. Aquí está.
Copy !req
98. ¿Qué es eso?
Copy !req
99. ¿Viste a ese chico hispano?
Copy !req
100. ¿Queriéndonos apantallar
con sus músculos, cierto?
Copy !req
101. Esteroides.
Copy !req
102. ¿Y qué harás con eso?
Copy !req
103. Compartirlos, viejo.
Copy !req
104. También eres ladrón.
Copy !req
105. Hey, voy por una cerveza.
¿Quieren una?
Copy !req
106. ¡Preservativos! Ahora sé porque
Charles viene de excursión.
Copy !req
107. ¿Mataste a alguien?
Copy !req
108. ¿Qué clase de pregunta es esa?
Copy !req
109. Una pregunta directa.
Copy !req
110. Muy bien.
Copy !req
111. He matado a tanta gente,
como chicas te has tirado tú.
Copy !req
112. ¡A tantos!
Copy !req
113. Cielos.
Copy !req
114. Vaya chico.
Copy !req
115. Si deja esa furgoneta ahí
no podrá pasar nadie.
Copy !req
116. Déjela más atrás,
para que pueda pasar la gente.
Copy !req
117. Hola encanto.
Copy !req
118. Déjeme.
Copy !req
119. ¿Qué hace una chica
tan bonita por aquí?
Copy !req
120. Jerry...
Copy !req
121. Modales.
Copy !req
122. Sí, señor.
Copy !req
123. Estoy hecha un asco,
quiero bañarme.
Copy !req
124. Hasta luego.
Copy !req
125. Oh, sí.
Copy !req
126. Este es el servicio
internacional de la BBC.
Copy !req
127. Son las 19:00 horas,
hora del meridiano de Greenwich.
Copy !req
128. Hoy en nuestro resumen de economía
subterránea mundial nos vamos a...
Copy !req
129. a la costa de California, donde los
antiguos hippies, hombres de negocios...
Copy !req
130. veteranos de Vietnám, crearon una industria
de alta tecnología que genera...
Copy !req
131. enorme producción y está protegida
por un formidable ámbito y una amplia...
Copy !req
132. Sí, pero no tenemos
seguro social.
Copy !req
133. Recientemente la gran demanda
y la competencia...
Copy !req
134. llevó a esta empresa clandestina a implementar
altas técnicas en la horticultura científica...
Copy !req
135. Las autoridades de narcóticos
descubrieron una compleja infraestructura...
Copy !req
136. de embalses, irrigación y avances químicos,
construidos para ofrecer el máximo...
Copy !req
137. rendimiento de una industria
provechosa ya de por sí.
Copy !req
138. Pero nadie puede precisar las consecuencias
económicas y medioambientales.
Copy !req
139. Sí, producirán el 9%
de una industria gigantesca.
Copy !req
140. Este programa se transmitirá en
un nuevo horario a partir del 1 de septiembre.
Copy !req
141. Podrán escucharlo a las 21:00 horas,
Copy !req
142. en la sintonía 254199.
Copy !req
143. Viejo.
Copy !req
144. ¿Qué fue lo qué te pasó?
Copy !req
145. Hijo de puta.
Copy !req
146. Muy bien, llegamos.
Copy !req
147. ¿Es aquí?
Copy !req
148. Es peor que una pesadilla.
Copy !req
149. Seguramente no habrá televisión.
Copy !req
150. Espera a ver los baños, princesa.
Copy !req
151. ¿Realmente dormiremos en esta pocilga?
Copy !req
152. Prefiero mil veces
un callejón oscuro, que este sitio.
Copy !req
153. Este lugar no es normal, hombre,
está tranquilo, muy tranquilo.
Copy !req
154. Vamos a descargar chicos.
Copy !req
155. Los chicos y las chicas
en habitaciones separadas, Rome.
Copy !req
156. ¿Quién soy yo, el botones?
¿Qué traes aquí adentro, DeeDee?
Copy !req
157. Este lugar me recuerda a la república
de los niños del reformatorio.
Copy !req
158. ¿Qué?
Copy !req
159. Oye, chico,
no ocupes todo el armario.
Copy !req
160. Seguro.
Copy !req
161. Adorable.
Copy !req
162. Seguro que es la cena.
Copy !req
163. Ya no lo es.
Copy !req
164. Esto es una mierda, viejo,
no voy a meter ahí mi ropa.
Copy !req
165. Todo tuyo, chico.
Copy !req
166. Gracias.
Copy !req
167. 18.07.93.
Copy !req
168. Acabamos de llegar al campamento.
Copy !req
169. Mi compañera Holly
que ha venido antes.
Copy !req
170. Es la única persona del grupo
que tiene auténticos..
Copy !req
171. experiencia de supervivencia
en la naturaleza.
Copy !req
172. Los demás solamente
aportamos nuestro instinto...
Copy !req
173. cada uno a lo suyo,
inspirado por la vida urbana.
Copy !req
174. Tal y como esperaba.
Copy !req
175. La primera reacción de los chicos
fue la disociación.
Copy !req
176. Tenemos a Romeo y DeeDee...
Copy !req
177. Apresurándose por hacer suyo
este nuevo entorno.
Copy !req
178. Y volviendo a ellos, a lo que sin duda
es su comportamiento habitual.
Copy !req
179. Mierda.
Copy !req
180. Y después esta "Pánico".
Copy !req
181. Un modelo perfecto
de comportamiento agresivo.
Copy !req
182. No puede aceptar este cambio radical,
por eso en respuesta...
Copy !req
183. lo asalta.
Copy !req
184. Y la pobre Kelly...
Copy !req
185. Una prisionera
de su atormentada mente.
Copy !req
186. Me temo que este grupo
no se fusionará con éxito.
Copy !req
187. A pesar de su antagonismo común...
Copy !req
188. En este caso la naturaleza.
Copy !req
189. ¿Supongo que piensas
que no me gusta nada?
Copy !req
190. No, no pienso eso.
Copy !req
191. ¿Te gusta venir aquí
con tu padre eh?
Copy !req
192. No, lo odio.
Copy !req
193. Odio este lugar.
Copy !req
194. Todos dicen que venir al campo es una experiencia
poética e inspiradora, ¿cierto?
Copy !req
195. ¿Qué tiene de inspirador...?
Copy !req
196. bichos, insectos y serpientes.
Copy !req
197. Y demás criaturas que durante
la noche se la pasan haciendo ruido.
Copy !req
198. Hace calor y es asqueroso.
Copy !req
199. Está lleno de escombros.
Copy !req
200. ¿Podemos regresar con los demás?
Copy !req
201. ¿Te pasa algo?
¿Por qué estás sudando?
Copy !req
202. A veces tengo la sensación
de que algo malo va a suceder.
Copy !req
203. ¿Cómo qué?
Copy !req
204. No lo sé.
Copy !req
205. ¡Espera!
Copy !req
206. No te muevas.
Copy !req
207. No es gracioso.
Copy !req
208. Tienes algo en la espalda.
Copy !req
209. Despacio.
Copy !req
210. ¿Qué es?
Copy !req
211. ¡Vamos, Tyler! ¿Qué es?
Copy !req
212. No tengo idea.
Copy !req
213. Quítamelo, Tyler.
Copy !req
214. Está enganchado.
Copy !req
215. ¡Me estás lastimando, detente!
Copy !req
216. Lo siento, estoy tratando
de quitártelo.
Copy !req
217. ¡Tyler, quítamelo de encima!
Copy !req
218. ¡Quítamelo de encima Tyler!
Copy !req
219. - ¡No puedo!
- ¡Me estás haciendo daño!
Copy !req
220. - ¿Qué era eso?
- No lo sé.
Copy !req
221. Quiero volver a Arizona.
Copy !req
222. Tranquila.
Copy !req
223. Oye viejo, estas hamburguesas
no están mal.
Copy !req
224. Vaya, gracias Darrel.
Copy !req
225. ¿Creo que les gustaron?
Copy !req
226. La mía con queso.
Copy !req
227. Charles, Charles.
Copy !req
228. No lo vas a creer.
Copy !req
229. ¿Qué les pasó?
Copy !req
230. A Melissa la atacó un insecto enorme,
queremos regresar a casa.
Copy !req
231. Estamos en medio de la naturaleza.
Copy !req
232. Sí, ya lo sé. Pero no fue
un insecto cualquiera, ¿cierto?
Copy !req
233. - Sabes era...
- No era normal...
Copy !req
234. Tenía a ese bicho adherido a la espalda,
era algo muy asqueroso.
Copy !req
235. Era viscoso, era como un...
Como un...
Copy !req
236. Como un moco enorme.
Copy !req
237. Por favor, me enfermas.
Copy !req
238. No lo toquen,
si no saben lo que es.
Copy !req
239. No lo toque. ¡El me atacó!
Copy !req
240. Vamos, muchachos, los insectos
no atacan si no se les molesta.
Copy !req
241. Genial, como siempre los
adultos no nos creen, gracias.
Copy !req
242. Debí haber traído una pistola.
Este lugar apesta.
Copy !req
243. Creo que los chicos exageran.
Copy !req
244. Les sugiero que observen desde lejos.
Copy !req
245. Les sorprenderá lo que aprenderán.
Copy !req
246. Sí, por supuesto.
Copy !req
247. Aprenderemos que esta excursión
es una idea estúpida.
Copy !req
248. Melissa, por favor.
No he oído a ningún otro chico quejarse.
Copy !req
249. Vaya, sí son los alegres excursionistas.
Copy !req
250. Espero que no estén buscando problemas.
Copy !req
251. Perdone, por el volumen de la música.
Copy !req
252. No se preocupe.
También fuimos jóvenes alguna vez.
Copy !req
253. Charles Denson.
Usted puede llamarme, Señor.
Copy !req
254. Él es mi socio, Jerry.
Copy !req
255. ¿Gustan una hamburguesa?
Copy !req
256. Sí, yo quiero una.
Copy !req
257. Gracias, pero todavía no.
Copy !req
258. Sólo pasamos para darles
un consejo de amigos.
Copy !req
259. Desde que cerraron el aserradero
algunas personas optaron por...
Copy !req
260. elegir medios ilícitos para subsistir.
Copy !req
261. ¿Qué significa eso?
Copy !req
262. Desconfíen de los cultivadores.
Copy !req
263. ¿Qué cultivadores?
Copy !req
264. Los de droga.
Copy !req
265. ¿Qué... qué clase de droga?
Copy !req
266. ¿Qué clase?
Copy !req
267. Marihuana.
Copy !req
268. ¿Aquí?
Copy !req
269. No pretendo asustarlos
y arruinarles las vacaciones, pero...
Copy !req
270. esas personas son
el diablo en persona.
Copy !req
271. No me gustaría ver como
le hacen daño a alguien
Copy !req
272. Son nuestro problema.
Lo arreglaremos.
Copy !req
273. Bueno, no creo que deban
preocuparse por eso.
Copy !req
274. Nosotros solo venimos a acampar.
Copy !req
275. ¿Verdad chicos?
Copy !req
276. Bueno...
Copy !req
277. Creo que tenemos que irnos.
Copy !req
278. Gracias por venir.
Copy !req
279. Fue un placer.
Copy !req
280. Adiós.
Copy !req
281. ¿Son todos hijos suyos?
Copy !req
282. Sabía que tenía que traer una pistola.
Copy !req
283. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
284. Maldición.
Copy !req
285. Me siento como en casa.
Copy !req
286. Sólo faltan los helicópteros.
Copy !req
287. Espero que les hayan disparado
a alguno de esos cultivadores.
Copy !req
288. Enserio te creíste esa estúpida mierda,
que ingenua eres.
Copy !req
289. Prefiero ser ingenua
que una perra como tú.
Copy !req
290. Que inquietos son los lugareños.
Copy !req
291. ¿Romeo qué traes ahí?
Copy !req
292. Súper sin plomo, recién sacada
de la furgoneta, chicos.
Copy !req
293. Espera, no malgasten la gasolina.
Copy !req
294. Que se haga la luz.
Copy !req
295. ¡Dios mío!
Copy !req
296. ¿Qué diablos están
haciendo allá afuera?
Copy !req
297. Espera, iré yo.
Copy !req
298. ¡Arde Hoguerita, Sí!
Copy !req
299. ¿Qué están haciendo?
¡Por el amor de Dios!
Copy !req
300. ¿Se han vuelto locos, chicos?
¡Esta área corre riesgo de incendiarse!
Copy !req
301. ¿No leyeron los letreros del camino?
Copy !req
302. Pueden provocar un incendio forestal.
Copy !req
303. ¡Vamos chicos,
no pueden ser tan estúpidos!
Copy !req
304. Oye, ¿por qué me miras a mí?
Copy !req
305. No me llames estúpido.
Copy !req
306. Tranquilo, viejo.
Copy !req
307. Nadie nos enseñó a hacer una hoguera,
¿qué esperas de nosotros?
Copy !req
308. Está bien, no ha pasado nada.
Copy !req
309. Les enseñaré a hacer una hoguera
mañana por la noche...
Copy !req
310. ahora no puedo, estoy ocupado.
Copy !req
311. ¿Ocupado?
Copy !req
312. ¿Ocupado en qué?
Copy !req
313. Jodiéndole a Holly.
Copy !req
314. ¡Vaya!
Copy !req
315. ¿He oído bien?
Copy !req
316. Esa chica tiene agallas,
hay que reconocerlo.
Copy !req
317. ¿Has visto a mi perro?
Copy !req
318. ¿Qué te pasa?
¿Estás enfermo?
Copy !req
319. No.
Copy !req
320. Sólo pensaba.
Copy !req
321. Oye, amigo.
Copy !req
322. Soportaste mis amenazas.
Copy !req
323. Ahí afuera, en el bosque,
no hay nada a que temer.
Copy !req
324. Te asustas hasta de tu propia sombra.
Copy !req
325. A veces...
Copy !req
326. Cuando estoy a solas...
Copy !req
327. me mareo.
Copy !req
328. Mira, tienes que ser
como mi perro, ¿sabes?
Copy !req
329. Tienes que ser capaz de enfrentarte
a todo, no temerle a nada.
Copy !req
330. Todo cambiará.
Copy !req
331. Es Brutus.
Copy !req
332. Vamos, amigo.
Ve a buscar ayuda.
Copy !req
333. ¡Ve a buscar ayuda!
¡Date prisa!
Copy !req
334. ¡Charles!
Copy !req
335. Dios mío... ¿Ahora qué?
Copy !req
336. Algo le ocurrió al perro de Pánico.
Copy !req
337. ¡Cielos!
Copy !req
338. Ahora el perro...
Copy !req
339. No tienen sueño, estos chicos.
Copy !req
340. ¿Brutus?
Copy !req
341. ¿Brutus?
Copy !req
342. Parecía que el perro daba alaridos.
Fui a buscarlo y no sé qué pasó.
Copy !req
343. ¿Qué pasó?
Copy !req
344. Brutus se estaba...
Copy !req
345. Se estaba rascando
y de repente dejó de moverse...
Copy !req
346. le llamaba, ¡Brutus!...
Copy !req
347. y no me reconoció.
Copy !req
348. No me ha reconocido.
Copy !req
349. Le llame Brutus...
Copy !req
350. y no se movía.
Copy !req
351. No se movía.
Copy !req
352. ¡Brutus!
Copy !req
353. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
354. ¡No debí venir nunca!
Copy !req
355. ¡Mierda!
¿Por qué le hicieron esto a Brutus?
Copy !req
356. ! Nunca debí traer al perro,
a esta puta pesadilla!
Copy !req
357. Sabes, siempre pensé que sería yo...
Copy !req
358. quien acabaría en un tiroteo.
Copy !req
359. Pero mi perro,
mi jodido perro estaría bien.
Copy !req
360. Yo me largo de aquí, viejo.
Copy !req
361. Ya me cansé de esta parodia de Bonanza.
Copy !req
362. Vamos, actúas como un loco...
Copy !req
363. ¿Loco?
Copy !req
364. Abre la boca antes de que me vaya
y veras que tan loco estoy.
Copy !req
365. El bosque está muy seco,
podría haber incendios.
Copy !req
366. Avisen a los excursionistas
sobre el peligro de las hogueras.
Copy !req
367. - Buenos días.
- Buenos días, Sheriff.
Copy !req
368. Gracias por venir.
Copy !req
369. Es algo muy extraño,
parecía rabioso y de repente...
Copy !req
370. murió.
Copy !req
371. Es horrible.
Copy !req
372. Podría ser rabia.
Podría ser cualquier cosa.
Copy !req
373. Llévelo para que lo vea la Dra. Kate.
Para estar seguro.
Copy !req
374. ¿Tiene hambre, Sheriff?
Copy !req
375. No... gracias.
Copy !req
376. ¿No vieron por aquí a Jarvis Tanner,
un tipo del pueblo?
Copy !req
377. No volvió a su casa anoche.
Copy !req
378. Es alto, cabello rizado, castaño.
Medio calvo.
Copy !req
379. No lo vimos.
Copy !req
380. Bueno, espero que aparezca.
Hasta la vista.
Copy !req
381. ¿Chicos, dónde está Pánico?
Copy !req
382. Puedes ir a despertarlo.
Copy !req
383. Seguro.
Copy !req
384. ¿Tyler qué te pasa?
Copy !req
385. Él no está aquí. Se fue.
Copy !req
386. ¿Se fue?
Copy !req
387. Regresó a Los Ángeles.
Copy !req
388. ¿Qué?
Copy !req
389. Se fue ayer a la noche. Dijo que
intentaría ir de aventón, o algo así.
Copy !req
390. ¿Acaso estás bromeando?
Copy !req
391. Tyler, deberías habérmelo dicho.
Copy !req
392. Saben que soy la responsable
de ustedes.
Copy !req
393. - ¡Es una locura!
- Dios mío.
Copy !req
394. ¿Creen que quería que se fuera?
Copy !req
395. ¿Acaso es mi culpa?
Copy !req
396. ¿Por no hacerlo cambiar de opinión?
Copy !req
397. - ¡Tyler!
- ¡Tyler, regresa aquí!
Copy !req
398. Siempre la culpa es de los demás.
¿Verdad, papá?
Copy !req
399. ¡Tyler!
Copy !req
400. No fue tu culpa, Tyler.
Copy !req
401. Mi padre es un imbécil.
Copy !req
402. Le dije que lo que hacía
era una estupidez.
Copy !req
403. No te preocupes por Pánico.
Estará bien.
Copy !req
404. Si sobrevive en la ciudad,
sobrevivirá aquí, ¿cierto?
Copy !req
405. Pánico estará bien.
Copy !req
406. ¡Tyler!
Copy !req
407. Voy a buscar a Pánico.
¿Quieres acompañarme?
Copy !req
408. ¿Qué?
Copy !req
409. Voy a buscar a Pánico.
¿Me acompañas?
Copy !req
410. En el bosque.
Copy !req
411. Tengo que llevar a Brutus
al veterinario.
Copy !req
412. Quizás veamos a Pánico
por la carretera.
Copy !req
413. Yo también voy.
Copy !req
414. No, Melissa, prefiero
que te quedes aquí.
Copy !req
415. Holly necesita que le ayudes.
Copy !req
416. Papá, no.
Copy !req
417. Melissa, por favor.
Copy !req
418. Espero que Pánico esté bien.
Copy !req
419. Pánico está acostumbrado
a cuidarse a sí mismo.
Copy !req
420. ¿Sabes Tyler?, noté que
te pone nervioso el bosque.
Copy !req
421. Estás nervioso
la mayor parte del día.
Copy !req
422. Sí, siempre es así.
Copy !req
423. ¿Qué fue lo que te pasó?
Copy !req
424. Mi papá me llevo de campamento
cuando tenía 8 años.
Copy !req
425. Se emborrachó y me dejó.
Copy !req
426. Estuve perdido 2 días.
Copy !req
427. Me agarre a un árbol.
Es todo lo que puedo recordar.
Copy !req
428. Pero no hace más que empeorar
con el paso del tiempo, ¿sabes?
Copy !req
429. El año pasado apenas pude ir
unas pocas veces a la escuela.
Copy !req
430. Es bastante vergonzoso,
vomitar por los pasillos.
Copy !req
431. ¿Así qué tu padre pensó...
Copy !req
432. que una prueba de fuego,
sería la mejor cura para ti?
Copy !req
433. No cree mucho en los médicos.
Copy !req
434. Quiero superarlo.
Copy !req
435. Es solo que, cuando estoy solo...
Copy !req
436. me asusto.
Copy !req
437. Mierda, no se preocupen más por mí.
Copy !req
438. No es una mordedura de serpiente.
Copy !req
439. Parece que hay una masa extraña
debajo del esternón.
Copy !req
440. Pero un tumor como este...
Copy !req
441. no induciría el tipo de
comportamiento que me describió.
Copy !req
442. Es extraño,
parece que no tiene sangre.
Copy !req
443. ¿Qué significa?
Copy !req
444. Significa que algo ha succionado
toda la sangre del perro.
Copy !req
445. No se me ocurre...
que pudo haberlo hecho.
Copy !req
446. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
447. ¿A dónde diablos fueron a acampar?
Copy !req
448. ¡Cierre la puerta,
no debe escaparse!
Copy !req
449. ¡Dios mío, aguanta!
Copy !req
450. Te la quito enseguida.
Copy !req
451. - ¡Ayúdeme!
- Tranquilo.
Copy !req
452. ¡Ante la duda, se aplasta!
Copy !req
453. Creo que es como la cosa
que nos atacó a Melissa y a mí ayer.
Copy !req
454. ¿Qué es?
Copy !req
455. Ixo disdaminai.
Copy !req
456. A juzgar por la mandíbula
y la seudocabeza...
Copy !req
457. una garrapata.
Copy !req
458. Las garrapatas no son de este tamaño.
Copy !req
459. ¡Es una garrapata!
Está muy alterada, sí que lo está.
Copy !req
460. ¿Qué le ha pasado?
Copy !req
461. El espécimen ha sido
recubierto con algo.
Copy !req
462. - Posiblemente un esteroide.
- ¿Un esteroide?
Copy !req
463. Es ilegal, pero algunos granjeros
la usan para los campos de marihuana.
Copy !req
464. Acelera el crecimiento.
Copy !req
465. Esto queda entre nosotros.
¿Entendido?
Copy !req
466. Ha sufrido una modificación radical.
Copy !req
467. Por su descripción
del comportamiento del perro.
Copy !req
468. Eso pudo haber fortalecido
su neurotoxina.
Copy !req
469. - ¿Un anestésico?
- Exactamente.
Copy !req
470. Cuando una garrapata muerde, atonta.
Por eso no se siente nada.
Copy !req
471. Y en algunos casos,
produce un efecto alucinógeno.
Copy !req
472. Su perro pudo haber estado drogado,
como si hubiera consumido LSD.
Copy !req
473. ¿Y si hay más insectos como este?
Copy !req
474. ¿Qué es esto?
Copy !req
475. ¡Maldita sea!
Copy !req
476. ¡Diablos!
Copy !req
477. Dios mío.
Copy !req
478. ¡Dios!
Copy !req
479. Hey, Melissa...
Copy !req
480. ¿Por qué no te llevas
a los demás a pescar?
Copy !req
481. Nadie quiere ir a pescar.
Copy !req
482. ¿Les preguntaste?
Copy !req
483. Kelly, ¿quieres ir a pescar?
Copy !req
484. Ya hay una.
Copy !req
485. ¡Vete a joder...!
Hola, Holly.
Copy !req
486. Hola.
Copy !req
487. ¿Qué les parece ir a pescar
con Melissa y Kelly?
Copy !req
488. Soy alérgico al pescado.
Copy !req
489. - No eres alérgico al pescado, Romeo.
- Pregúntaselo a mi madre.
Copy !req
490. Está bien.
Copy !req
491. De todos modos, podrían tomar
sol en el estanque, ¿no les parece?
Copy !req
492. ¿Qué pasa?
¿Quieres perdernos de vista?
Copy !req
493. No. Sólo quiero que se
diviertan todos juntos.
Copy !req
494. ¡Ya la paso muy bien!
Copy !req
495. ¿DeeDee qué te parece a ti?
Copy !req
496. Voy a ponerme a la sombra,
por aquello de la capa de ozono, ¿creo?
Copy !req
497. Genial.
Copy !req
498. ¿Qué dices Melissa?
Te vas con Kelly a pescar.
Copy !req
499. Sí, iré a pescar con Kelly.
Copy !req
500. Gracias.
Copy !req
501. Ya sabía, que este no era
el camino del estanque.
Copy !req
502. ¿Has pescado antes?
Copy !req
503. ¿Te gusta pescar?
Copy !req
504. No debimos haber venido.
Copy !req
505. ¿Por qué habré venido a pescar?
Copy !req
506. ¿Por qué Holly quiere
que seamos amigas?
Copy !req
507. Vaya, no sabía que supieras hablar.
Copy !req
508. A veces no quiero hablar.
Copy !req
509. Me tenías engañada.
Copy !req
510. No pretendía engañar a nadie.
Copy !req
511. No quise ofenderte.
Copy !req
512. Después de que me violaran,
no tenía nada que decir.
Copy !req
513. Lo siento, no lo sabía.
Copy !req
514. No sé lo que hubiera hecho,
si no hubiera sido por Holly.
Copy !req
515. No me atrevía a decírselo
a mis padres.
Copy !req
516. Pero...
Copy !req
517. Con Holly puedo hablar,
ella me entiende.
Copy !req
518. Dale una oportunidad.
Copy !req
519. Odio esto.
Copy !req
520. ¿Por qué no volvemos a la cabaña,
Holly no se enterará?
Copy !req
521. Se enterará. No quiero
que piense que soy un flojo.
Copy !req
522. Vaya, gracias.
Copy !req
523. No te enfades por esto.
Copy !req
524. Se lo he prometido.
Copy !req
525. Holly no soporta que nadie
le diga mentiras.
Copy !req
526. ¿Pero qué estamos haciendo aquí?
Copy !req
527. No puede ser aquí.
Copy !req
528. Nadie pescaría en un sitio así.
Copy !req
529. Es verdad, pero Holly
nos dijo que era aquí.
Copy !req
530. Debe de ser este.
Copy !req
531. Muy bien.
Copy !req
532. ¿Y si nos cruzamos con
uno de esos cultivadores?
Copy !req
533. Le patearé el trasero.
Copy !req
534. "Le patearé el trasero."
Copy !req
535. Te voy a atrapar.
Copy !req
536. Nos estamos divirtiendo.
Copy !req
537. Te voy a atrapar.
Copy !req
538. Cuando paramos en el pueblo,
vi a ese tipo que vino el otro día.
Copy !req
539. Hubieras visto como me miraba.
Copy !req
540. Fue muy desagradable.
Copy !req
541. Han picado, han picado.
Copy !req
542. Recoge el hilo.
Recoge el hilo.
Copy !req
543. Lo estoy recogiendo.
Copy !req
544. Rápido, rápido, se te va a escapar.
Copy !req
545. Sé lo que hago.
Copy !req
546. Se atascó.
Copy !req
547. ¿Se atascó?
Copy !req
548. Agarra la red.
La red.
Copy !req
549. ¡Vamos, la red!
Copy !req
550. ¿Y ahora qué?
Copy !req
551. Métete en el estanque.
Copy !req
552. No me voy a meter ahí.
Copy !req
553. Métete al estanque.
Copy !req
554. De prisa, se va a escapar.
Copy !req
555. Melissa, ¡apúrate!
Copy !req
556. Vamos, se va a romper el hilo.
Copy !req
557. Qué asco.
Copy !req
558. Sigue el hilo.
Copy !req
559. Debe ser uno grande.
Copy !req
560. ¡Ayúdame!
Copy !req
561. ¡Ayúdame!
Copy !req
562. Tranquila, no pasa nada.
Copy !req
563. Es del Sheriff...
Copy !req
564. Vámonos de aquí.
Copy !req
565. ¿Dee dónde te metiste?
Copy !req
566. Te voy a dejar aquí
con esos pueblerinos.
Copy !req
567. Lo haré.
Copy !req
568. ¡Ayúdame! ¡Por favor!
Copy !req
569. ¡No te puedo ver!
¡Ayúdame!
Copy !req
570. ¡Toma la pistola!
Copy !req
571. ¡No puedo ver!
¡Toma la pistola!
Copy !req
572. ¡Estoy infestado!
Copy !req
573. ¡Dispárame!
¡Dispárame!
Copy !req
574. ¿Dónde demonios estoy?
Copy !req
575. Vaya, mira lo que tenemos aquí.
Copy !req
576. ¡Parece un pequeño traficante, Sir!
Copy !req
577. Un joven empresario, ¿eh?
Copy !req
578. No sé de qué están hablando.
Copy !req
579. La mejor yerba de California.
Copy !req
580. No me interesa su maldita droga.
Sólo quiero volver a Los Ángeles.
Copy !req
581. Casi no tiene pelo.
Copy !req
582. No, todavía no.
Copy !req
583. Sí, señor.
Copy !req
584. Dime, jovencito.
Copy !req
585. Te gusto.
Copy !req
586. Di, sí señor, soy un marica.
Copy !req
587. Sí señor, eres un marica.
Copy !req
588. Matémoslo primero.
Copy !req
589. ¡Señor!
Copy !req
590. ¡Matémoslo primero, señor!
Copy !req
591. En el fondo no es mala idea, Jerry.
Copy !req
592. Muy hábil.
Copy !req
593. ¡Te haré un agujero nuevo, chico!
Copy !req
594. Vas a morir.
Copy !req
595. ¡Jodido traficante, querías matarme!
¡Jódete!
Copy !req
596. ¡Vamos!
¡Vamos!
Copy !req
597. ¡Marica!
¡Me querías joder!
Copy !req
598. ¡Lo quiero matar yo!
Copy !req
599. ¡No corras!
Copy !req
600. - ¡Le voy a disparar!
- ¡Ya le disparé!
Copy !req
601. ¿Dónde está?
Copy !req
602. Vámonos, vámonos.
No resistirá mucho.
Copy !req
603. ¿Dónde se ha metido?
Copy !req
604. - Se va a quemar toda la hierba.
- Olvídalo.
Copy !req
605. La hierba, la hierba.
Copy !req
606. Todo se arreglará Dee.
Copy !req
607. Romeo está contigo.
Copy !req
608. Romeo está contigo.
Copy !req
609. ¿Estás bien, Dee?
Copy !req
610. ¡Estoy infestado!
Copy !req
611. ¿Dee, qué pasa?
Copy !req
612. ¡Tranquila, soy yo!
¡Calma!
Copy !req
613. Tranquila.
Tranquila.
Copy !req
614. ¡Mire!
Copy !req
615. ¿Qué diablos...?
Copy !req
616. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
617. Dice cosas que son una locura.
Copy !req
618. Me parece que está muy mal.
Copy !req
619. Le mordió un bicho.
Copy !req
620. Es por la neurotoxina.
Copy !req
621. Todo está bien.
Copy !req
622. Verás como todo saldrá bien.
Copy !req
623. Vamos a buscar a los demás.
Luego la llevaremos al pueblo.
Copy !req
624. Charles, ¿dónde estás?
Copy !req
625. Gracias a Dios.
Copy !req
626. Sostenle la cabeza.
Copy !req
627. Tyler, abre la puerta.
Copy !req
628. ¡Cielos!
Copy !req
629. Está bien.
Háganse a un lado.
Copy !req
630. ¿Qué pasó?
Copy !req
631. Le ha mordido una
garrapata infectada.
Copy !req
632. ¿Qué?
Copy !req
633. Papá...
Copy !req
634. ¿Qué sucede cariño?
Copy !req
635. Creemos que asesinaron al Sheriff.
Copy !req
636. Encontraron su cuerpo
en el estanque y vieron...
Copy !req
637. un orificio de bala en su coche.
Copy !req
638. Me llevaré a los chicos de aquí,
lo antes posible.
Copy !req
639. - Toma esto.
- Muy bien.
Copy !req
640. Recojan las cosas. Nos vamos
antes de que sea demasiado tarde.
Copy !req
641. Yo me encargo de las cosas
de DeeDee.
Copy !req
642. - Te ayudo.
- Yo recogeré tus cosas.
Copy !req
643. ¿Has visto a Darrel?
Copy !req
644. No.
Copy !req
645. Maldición.
Ese chico loco.
Copy !req
646. No quiero que digas eso, Charles.
Son buenos chicos.
Copy !req
647. Lo sé.
Copy !req
648. ¡Papá...!
Copy !req
649. Hay un incendio espantoso.
Y se acerca una plaga de garrapatas.
Copy !req
650. ¡Cierren la puerta!
¡Y apártense!
Copy !req
651. Vamos, vamos.
Copy !req
652. ¡Dios mío, estamos rodeados!
Copy !req
653. ¡Abran la maldita puerta!
Copy !req
654. ¡No los dejes entrar!
Copy !req
655. ¡Abran de una vez!
Copy !req
656. ¡Papá, no lo hagas!
Copy !req
657. Charles, no puedes dejarlos afuera.
Copy !req
658. - ¡Papá, no!
- ¡No abras!
Copy !req
659. - ¡Charles!
- ¡Papá!
Copy !req
660. ¡Cielos!
Copy !req
661. Han salvado nuestras vidas.
Copy !req
662. Les estaremos
eternamente agradecidos.
Copy !req
663. Pero hay bichos por todas partes,
el incendio los ha alborotado.
Copy !req
664. Si, están por todas partes.
Copy !req
665. Iremos al pueblo con la furgoneta.
Pueden venir con nosotros.
Copy !req
666. Me ha leído el pensamiento.
Copy !req
667. Disculpe.
Copy !req
668. Jerry necesita atención médica.
Copy !req
669. Iré a buscar el botiquín.
Copy !req
670. ¿Qué le sucedió a la chica?
Copy !req
671. La mordió uno de esos bichos.
Copy !req
672. Sí, muerden como
unos hijos de puta.
Copy !req
673. Holly... Holly...
Copy !req
674. Tenemos que irnos, Charles.
Copy !req
675. ¿Sí y cómo llegaremos
hasta la furgoneta?
Copy !req
676. ¿Por qué no envía
a uno de los chicos?
Copy !req
677. No enviaremos a uno de los chicos.
Copy !req
678. ¿Por qué no vas tú, Jerry?
Copy !req
679. Trae la furgoneta para que
podamos irnos todos de aquí.
Copy !req
680. Buena broma.
Copy !req
681. ¡Señor!
Copy !req
682. ¡No Señor!
No iré.
Copy !req
683. ¡Holly!
Copy !req
684. ¡Auxilio!
Copy !req
685. ¡Ayúdenme!
Copy !req
686. Darrel.
Copy !req
687. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
688. No le hagan caso.
Copy !req
689. Vamos, abran.
Copy !req
690. Dije...
Copy !req
691. Holly, abre la puerta.
Copy !req
692. Que no le hagan caso.
Copy !req
693. Holly...
Copy !req
694. ¿Darrel qué te pasó?
Copy !req
695. Cierren la maldita puerta.
Copy !req
696. Aquí estoy.
Aquí estoy.
Copy !req
697. Está teniendo un ataque.
Sujétenle la cabeza.
Copy !req
698. Sujétenlo.
Copy !req
699. No lo toques.
Copy !req
700. Melissa, necesitamos algo.
Copy !req
701. Darrel, estoy aquí.
Copy !req
702. Vamos, Pánico cálmate.
Copy !req
703. - ¿Qué es esto?
- Son mis chicles.
Copy !req
704. - ¿Pero qué es esto?
- Esteroides.
Copy !req
705. ¡Por Dios!
Copy !req
706. ¡Darrel, estoy aquí!
Copy !req
707. ¡Holly, toma esto!
Copy !req
708. ¡No, no lo toques,
le quedará la cabeza adentro!
Copy !req
709. ¡Pánico, tu encendedor!
Copy !req
710. - ¡Darrel, Darrel!
- Sujétenlo con fuerza.
Copy !req
711. Esto funcionará.
Copy !req
712. ¡Cuidado!
Copy !req
713. Ya pasó.
Copy !req
714. Aquí estoy.
Copy !req
715. Lo siento...
Copy !req
716. Lo siento...
Copy !req
717. No te preocupes ahora.
Copy !req
718. Lo siento.
Copy !req
719. Está bien.
Copy !req
720. Está bien.
Copy !req
721. - ¿Qué quieres decir?
- Fueron ellos-
Copy !req
722. Ellos me hicieron... esto.
Copy !req
723. Me hicieron esto.
Copy !req
724. Tranquilo, chico.
Copy !req
725. Lamento su dolor, pero...
Copy !req
726. será mejor que nos vayamos.
Copy !req
727. Si no queremos que
los bichos nos coman.
Copy !req
728. Los bichos no usan armas.
Copy !req
729. Alguien le ha disparado.
Copy !req
730. Y también alguien
asesinó al Sheriff.
Copy !req
731. ¿A quién diablos estás acusando?
Copy !req
732. ¡A nosotros!
Copy !req
733. ¡No estamos acusando a nadie!
Copy !req
734. Muy bien, nadie volverá
a abrir la boca, entendido.
Copy !req
735. Lo saben, señor.
Copy !req
736. Saben de nuestra operación.
Copy !req
737. Deberíamos matarlos a todos.
Copy !req
738. Primero les quitare las
llaves de la furgoneta.
Copy !req
739. ¡Las llaves de la furgoneta,
por favor!
Copy !req
740. No se las des, viejo.
O nunca saldremos de aquí.
Copy !req
741. ¡No!
Copy !req
742. Silencio Romeo.
Copy !req
743. ¿O acaso quieres morder el polvo?
Copy !req
744. ¡Deja en paz al chico!
Copy !req
745. ¡Charles!
Copy !req
746. ¡El botiquín!
¡El botiquín!
Copy !req
747. Deténganse.
Copy !req
748. Gente, por favor.
Absténganse de hacer más estupideces.
Copy !req
749. Estoy desperdiciando mis balas.
Copy !req
750. Mire esto, señor.
Está escurridizo, tóquelo.
Copy !req
751. Aceitoso, muy aceitoso.
No te lavas nunca el pelo, jovencito.
Copy !req
752. ¡Deténganse!
Copy !req
753. ¡Suficiente!
Copy !req
754. Si no tengo las llaves de la
furgoneta en mi mano, pronto...
Copy !req
755. Serán comida de las garrapatas.
Uno por uno.
Copy !req
756. Nuestros amigos de afuera
están hambrientos.
Copy !req
757. ¡Digan, sí señor!
Somos la cena.
Copy !req
758. Si no colaboran, señor.
Copy !req
759. Opino que deberíamos
divertirnos un poco con ellas.
Copy !req
760. Charles, dame las llaves.
Copy !req
761. Está bien.
Está bien.
Copy !req
762. ¡Tómelas!
Copy !req
763. Bien.
Copy !req
764. Ahora lo único que
necesitamos es un chofer.
Copy !req
765. Los chicos no saben manejar.
Copy !req
766. Parece que se ofrece de voluntaria.
Copy !req
767. No puede enviarla a ella, señor.
Irá a buscar al Sheriff.
Copy !req
768. El Sheriff está muerto, Jerry,
¿No lo recuerdas?
Copy !req
769. Y qué hay del incendio, estarán aquí
como moscas en cualquier momento.
Copy !req
770. Eso sí que es usar
bien la cabeza, Jerry.
Copy !req
771. Ahora, sal afuera
y trae la furgoneta.
Copy !req
772. ¡Yo no voy!
Copy !req
773. ¡Olvídelo!
Copy !req
774. ¡De ninguna manera!
Copy !req
775. ¡Sí, señor!
Copy !req
776. ¡Por favor, señor,
no me haga hacer esto!
Copy !req
777. ¡Ve por la furgoneta!
Copy !req
778. Malditos bichos.
Copy !req
779. Mierda.
Copy !req
780. Vamos Jerry.
Se buen chico, vamos.
Copy !req
781. No.
Copy !req
782. Está muerto.
Copy !req
783. ¡Asesino!
Copy !req
784. ¡No!
Copy !req
785. ¡Está muerto!
Copy !req
786. ¡Asesino!
Copy !req
787. ¡No!
Copy !req
788. ¿Qué estás haciendo, Jerry?
Copy !req
789. ¡Jerry!
Copy !req
790. ¡Protéjanse todos!
Copy !req
791. ¡Cuidado!
Copy !req
792. ¿Están todos bien?
Copy !req
793. ¿Estás bien?
Copy !req
794. - Estamos bien.
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
795. Que todo el mundo intente
mantener la calma.
Copy !req
796. - ¡No tan de prisa!
- No puede ser.
Copy !req
797. ¡No intenten nada raro!
Copy !req
798. ¿Qué quiere de nosotros?
Copy !req
799. ¡Quiero salir de aquí con vida!
Copy !req
800. ¡Están adentro!
Copy !req
801. ¡Es una invasión!
Copy !req
802. ¡Malditos bichos!
Copy !req
803. - Charles... la furgoneta.
- Ayúdame a llegar hasta ahí.
Copy !req
804. Vámonos de aquí.
Copy !req
805. ¡Chicos, saquemos la
furgoneta de aquí!
Copy !req
806. Vamos, rápido, vamos.
Copy !req
807. - Holly apresúrate.
- Lo tengo.
Copy !req
808. Saldremos de aquí.
Copy !req
809. ¡Vamos, Tyler, un poco más!
Copy !req
810. ¿Con qué quieren sangre?
Copy !req
811. ¡Les daré sangre!
Copy !req
812. ¡Saquen al lisiado de aquí!
Copy !req
813. Eso las mantendrá
ocupadas un rato.
Copy !req
814. ¡No! ¡No!
¡Melissa!
Copy !req
815. ¿Prefieres que sean dos, señorita?
Copy !req
816. Será un placer.
Copy !req
817. No podrá salir de aquí,
sin nosotros.
Copy !req
818. ¡Cállese!
Copy !req
819. Podemos conseguirlo juntos,
nunca lo hará usted solo.
Copy !req
820. Es un riesgo que debo correr.
Copy !req
821. ¡Suelte ahora mismo a mi hija!
¡Hijo de puta!
Copy !req
822. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
823. - ¡Suéltame!
- ¡Hijo de puta!-
Copy !req
824. ¿Darrel?
Copy !req
825. ¡Darrel!
Copy !req
826. ¡Dios mío!
Copy !req
827. Charles, ¿Qué sucede?
Copy !req
828. ¡Salgamos todos de aquí!
¡Vamos! ¡Muévanse!
Copy !req
829. ¡Vamos!
Copy !req
830. Romeo, ayúdame con esto.
Copy !req
831. - ¡Dense prisa!
- ¡Cierren la puerta!
Copy !req
832. ¡Vamos.!
¡DeeDee cuidado!
Copy !req
833. ¡Voy a vomitar!
Copy !req
834. Melissa, ayúdame a trabar la puerta.
Copy !req
835. ¡Miren!
Copy !req
836. - ¿Tenemos el incendio muy cerca?
- ¿Con qué?
Copy !req
837. Demasiado cerca, viejo.
Copy !req
838. - Debemos llegar hasta la furgoneta.
- Sí.
Copy !req
839. ¡Es un suicidio, hombre!
Copy !req
840. Yo sé cómo hacerlo.
Copy !req
841. ¿Qué van hacer?
Copy !req
842. Mira.
Copy !req
843. Buen trabajo, Kelly.
Copy !req
844. Buena idea.
Copy !req
845. ¿Charles, a quién enviamos?
Copy !req
846. - Iré yo, hombre.
- No, no.
Copy !req
847. Quédate con DeeDee, iré yo.
Copy !req
848. ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
849. No, hombre. Es que empiezo
a tener claustrofobia...
Copy !req
850. tengo que salir de aquí,
¿de acuerdo?
Copy !req
851. ¿Crees que podrás hacerlo, Tyler?
Copy !req
852. Sí, es muy obvio.
Saldremos de aquí.
Copy !req
853. ¿Estás seguro de lo que haces?
Copy !req
854. Seguro hombre, desafiaré las leyes
de la gravedad, y luego me balanceare...
Copy !req
855. y con el impulso me meteré
en la furgoneta.
Copy !req
856. Necesito una antorcha.
Copy !req
857. ¡Empújame con fuerza, Romeo!
Copy !req
858. ¡Preparado!
Copy !req
859. ¡Ahora!
Copy !req
860. - ¡Ten cuidado, Tyler!
- Vamos, vamos.
Copy !req
861. ¡Tyler!
Copy !req
862. ¡Tyler, levántate!
¡Hay bichos por todas partes!
Copy !req
863. ¡Tyler sal de ahí!
Copy !req
864. ¡Tyler, agarra la escoba!
Copy !req
865. ¡Tyler!
Copy !req
866. ¡Tienes la furgoneta
a 5 metros, detrás de ti!
Copy !req
867. ¡Lo estás haciendo muy bien!
Copy !req
868. - ¡Muy bien!
- ¡Muy bien, chico!
Copy !req
869. - ¿Lo estás atando?
- ¡Sí!
Copy !req
870. Vamos, chicos.
Copy !req
871. ¡Salgamos de aquí deprisa!
Copy !req
872. ¡Estamos listos!
Copy !req
873. ¡Muévanse, muévanse!
Copy !req
874. - ¡Déjenla pasar!
- ¡De prisa!
Copy !req
875. ¡Oh, Mierda!
Copy !req
876. ¡Todo el mundo fuera!
Copy !req
877. ¡Vamos, apúrense!
Copy !req
878. ¡Vamos!
Copy !req
879. - ¡Charles, sal tú!
- No.
Copy !req
880. ¡Vamos!
Copy !req
881. - ¡Dense prisa!
- ¡Charles!
Copy !req
882. ¡Puedes hacerlo, ya casi
llegas a la furgoneta!
Copy !req
883. ¡Vamos, vamos Melissa!
¡Ayuda a tu papá!
Copy !req
884. ¡De prisa, de prisa!
Copy !req
885. Hijo de puta.
Copy !req
886. Sal tú también, Holly.
Copy !req
887. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
888. ¡Ayúdenme!
Copy !req
889. ¡Que alguien ayude a Romeo!
Copy !req
890. Melissa.
Copy !req
891. Enciende la escoba
y tíramela cuando te lo pida.
Copy !req
892. ¡Aguanta Romeo!
Copy !req
893. ¡Quítenmelo!
¡Quítenmelo!
Copy !req
894. ¡Mierda!
Copy !req
895. ¡Dame la escoba!
Copy !req
896. ¡Dios mío!
Copy !req
897. Dame la mano.
Copy !req
898. ¡Aguanta Tyler!
¡Mierda!
Copy !req
899. ¡Vamos, Tyler arranca!
Copy !req
900. Vamos, vamos.
Copy !req
901. ¡Sí, jódete!
Copy !req
902. Oh, Papá...
Copy !req
903. Kilo
Copy !req