1. ¿Así que se lo vas
a preguntar esta noche?
Copy !req
2. Sí.
¿Algún consejo?
Copy !req
3. Lánzate por el gran gesto.
Copy !req
4. Yo solía hacer cosas así
todo el tiempo.
Copy !req
5. Él nunca hizo nada de eso.
Copy !req
6. Estaba totalmente
fuera de lugar.
Copy !req
7. $40.000.
¿Tengo $45?
Copy !req
8. En realidad, la propuesta
de David, fue probablemente...
Copy !req
9. la única vez que sí me sorprendió.
Copy !req
10. Salimos los cuatro años que
ella estuvo en la Universidad.
Copy !req
11. Yo tenía una plaza en el programa
de Maestría, en Arquitectura,
Copy !req
12. así que definitivamente
me quedé en Chicago.
Copy !req
13. Entonces, de la nada,
recibo una oferta...
Copy !req
14. - de una gran galería en Los Ángeles.
- ¿$70.000?
Copy !req
15. - $70.
- $70.000.
Copy !req
16. Así pues, es la noche antes
de la graduación...
Copy !req
17. Y ella me suelta que se va.
Copy !req
18. Y yo estoy tranquilo.
Tú sabes, feliz por ella.
Copy !req
19. Él se asusta por completo.
Copy !req
20. Entonces, a la mañana siguiente,
en la ceremonia,
Copy !req
21. estoy allí caminando hacia
el Decano y mi diploma,
Copy !req
22. y de repente, ahí está David,
Copy !req
23. justo a mi lado, arrodillado.
Copy !req
24. Y ella se pone a llorar.
Copy !req
25. Me sentí tan avergonzada.
Copy !req
26. Todo el lugar
entra en erupción.
Copy !req
27. Todo el mundo aplaude y grita.
Copy !req
28. Excepto sus padres. Pensaban que
ella era demasiado joven.
Copy !req
29. Ellos pensaban que podía
aspirar a alguien mejor.
Copy !req
30. ¿Pero quién escucha
a sus padres?
Copy !req
31. Vendido a Georgia Cotton.
Copy !req
32. En resumen,
ella no se mudó a California,
Copy !req
33. y un mes después,
estábamos embarazados de Lily.
Copy !req
34. Eso es increíble.
Copy !req
35. Espera, ¿hace cuánto tiempo?
Copy !req
36. Déjame hacer las cuentas.
Copy !req
37. El 7 de marzo se
cumplirán 25 años.
Copy !req
38. Increíble.
25 años de matrimonio.
Copy !req
39. ¡Dios!
No estamos casados ya.
Copy !req
40. Dios, no.
Copy !req
41. Nos divorciamos
cinco años después.
Copy !req
42. Y no fue uno de esos
divorcios amistosos...
Copy !req
43. cómo se ven en la televisión.
Copy !req
44. Intento no estar en la misma
zona horaria, si puedo evitarlo,
Copy !req
45. pero, Lily se gradúa mañana,
así que aquí estoy.
Copy !req
46. Eso tiene que ser incómodo.
Copy !req
47. ¿Qué?
No. Es historia antigua.
Copy !req
48. Sí.
Copy !req
49. Una pesadilla.
Copy !req
50. La cuenta, por favor.
Copy !req
51. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
52. - Estoy haciendo las maletas.
- Estás empacando trabajo.
Copy !req
53. No empaques cosas de trabajo.
Copy !req
54. ¿Por qué empacar el trabajo?
Copy !req
55. Porque serán unas
vacaciones cortas
Copy !req
56. y una vida muy larga después.
Copy !req
57. Sí, he estado pensando en eso,
Copy !req
58. y realmente no
creo que todo esto...
Copy !req
59. de ser una adulta, va a
funcionar para mí.
Copy !req
60. Sí, bueno,
yo realmente no tengo elección.
Copy !req
61. Hola, mamá.
Copy !req
62. Así que aquí estoy
vaporizando mi traje,
Copy !req
63. y me preguntaba a dónde
me voy a sentar.
Copy !req
64. No es que importe.
Para mí, quiero decir.
Copy !req
65. Sólo... Quiero decir,
no me importa en lo absoluto.
Copy !req
66. Entonces, ¿por qué...
Copy !req
67. Espera. Es papá.
Copy !req
68. Hola, papá.
Mamá está en la otra línea.
Copy !req
69. No digas hola de mi parte.
Copy !req
70. No se sentarán juntos,
¿de acuerdo?
Copy !req
71. Estarán en lados
opuestos del auditorio,
Copy !req
72. que es del tamaño
de Rhode Island.
Copy !req
73. Ese es el Estado más pequeño.
Copy !req
74. ¿Así que lo prometes?
Copy !req
75. ¿Sin comentarios mezquinos, sin discusiones,
sin agresiones pasivas?
Copy !req
76. ¿Y qué tal agresión agresiva?
¿Eso si estaría bien?
Copy !req
77. - Te quiero.
- Te quiero.
Copy !req
78. Este va a ser un
día insoportable.
Copy !req
79. Vamos.
Copy !req
80. Le damos la mano a un viejo y
nos ponemos un sombrero tonto.
Copy !req
81. ¿Qué podría salir mal?
Copy !req
82. Ellos se sentarán juntos.
Copy !req
83. Buenas tardes.
Copy !req
84. Disculpe.
Lo siento. Lo siento.
Copy !req
85. En nombre de la Facultad y el personal
de la Universidad de Pullman...
Copy !req
86. - Gran día.
- Sí.
Copy !req
87. Tengo el privilegio de dar
la bienvenida a los padres,
Copy !req
88. familia y amigos de nuestros
estudiantes de último año.
Copy !req
89. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
90. Supongo que este es mi asiento,
Copy !req
91. ya que tú no has tenido una cita
desde que Lily llevaba brackets.
Copy !req
92. Al menos cuando tengo una cita,
es apropiada para mi edad.
Copy !req
93. Simplemente no te agrada él,
porque es francés.
Copy !req
94. Me gustan los franceses.
Copy !req
95. Me gustan sus papas fritas,
sus tostadas.
Copy !req
96. Le pedí específicamente a Lily...
Copy !req
97. - que no nos sentara juntos.
- Su mostaza.
Copy !req
98. ¿Qué? ¿La llamaste?
Eso es tan patético.
Copy !req
99. - Está empezando.
- No me hagas callar.
Copy !req
100. No me hagas callar.
Copy !req
101. Así que, sin más preámbulos,
vamos a empezar a llamarlos.
Copy !req
102. - Wren Butler.
- Sí.
Copy !req
103. ¡Wrenny!
Copy !req
104. Disculpa.
Copy !req
105. - Ese es mi reposabrazos.
- No, está a la mitad.
Copy !req
106. Esto es tan propio de ti.
Copy !req
107. - Tomas, tomas, tomas.
- Esto no es una metáfora.
Copy !req
108. - Es un reposabrazos.
- Wilson Chang.
Copy !req
109. Dame la mitad, por favor.
Me gustaría mi mitad.
Copy !req
110. Sólo dame la mitad.
Copy !req
111. ¿Qué te pasa?
¡Sólo quiero mi mitad!
Copy !req
112. - Lily Cotton.
- Oye.
Copy !req
113. - Saca una foto.
- Tú sácale una foto.
Copy !req
114. - Yo estoy en el momento.
- ¿Y por qué necesitas una foto?
Copy !req
115. Para no olvidar el momento.
Copy !req
116. - Te quiero.
- Yo te quiero más.
Copy !req
117. - Tan orgullosa.
- Yo estoy más orgulloso.
Copy !req
118. - La más orgullosa.
- El más orgulloso.
Copy !req
119. No podría estar más orgullosa.
Copy !req
120. Júbilo total.
Copy !req
121. - Tiene mi nariz.
- Sí. Sí.
Copy !req
122. De nada, cariño.
Te quiero, Lily.
Copy !req
123. No puedo creer que
mi nena sea una abogada.
Copy !req
124. Tú y yo, ambas.
Copy !req
125. ¿Pueden dejar de gritar?
Copy !req
126. - ¿Quién está gritando?
- Ahí va otra vez.
Copy !req
127. Algunos de nosotros quizás tomamos
siete Jägerbombs de más, anoche.
Copy !req
128. Sólo una de más.
Copy !req
129. Las otros seis
eran pura perfección.
Copy !req
130. Bueno,
es un largo vuelo a Bali.
Copy !req
131. Podrás dormirte en el avión.
Copy !req
132. Lily puede trabajar
en el avión.
Copy !req
133. Tuvo al menos 90 horas...
Copy !req
134. de exámenes en
la última semana.
Copy !req
135. Bueno,
en los próximos tres meses,
Copy !req
136. ella empieza en el mejor bufete
de abogados de Chicago.
Copy !req
137. No puedes presentarte a un tiroteo,
con un bronceado.
Copy !req
138. De acuerdo, ella necesita relajarse
y tú necesitas calmarte.
Copy !req
139. ¿Sabes qué decirle a
alguien que se calme...
Copy !req
140. literalmente nunca
ha calmado a nadie...
Copy !req
141. en la historia del Universo?
Copy !req
142. - Ya sé.
- ¿Lo sabes?
Copy !req
143. Voces interiores, por favor.
Copy !req
144. Estaré tomando notas.
Copy !req
145. Llevo protector solar.
Estaré bien.
Copy !req
146. Sabes, por una vez,
podrías respaldarme.
Copy !req
147. Podría, pero entonces
también estaría equivocada.
Copy !req
148. Bien, deberíamos irnos.
Copy !req
149. ¿Ves lo que has hecho?
Arruinaste la despedida.
Copy !req
150. ¿Yo hice eso?
Copy !req
151. No fue solo él.
Adiós.
Copy !req
152. - Ves, no fui solo yo.
- Te quiero.
Copy !req
153. - Oye. Adiós.
- Adiós, papá.
Copy !req
154. Adiós, adiós, adiós,
adiós, adiós, adiós.
Copy !req
155. Adiós, papá y mamá de Lily.
Copy !req
156. Porque mi padre y mi madre
ni saben que me voy.
Copy !req
157. Te quiero. Cuídate.
Copy !req
158. Toma buenas decisiones.
Copy !req
159. Siempre.
Copy !req
160. Rara vez.
Copy !req
161. Y se ha ido.
Copy !req
162. Nos vemos ya nunca más.
Copy !req
163. Esperemos que eso
no sea tan pronto.
Copy !req
164. ¡DISFRUTEN! ¡AMBAS SE LO MERECEN!
Copy !req
165. ¿QUÉ TAL EL WI-FI?
Copy !req
166. Este lugar es increíble.
Copy !req
167. Yo digo que nos mudemos aquí.
Copy !req
168. Necesitaría más
protector solar.
Copy !req
169. Yo digo que lo pensemos.
Copy !req
170. Yo digo que realmente,
en serio, solo...
Copy !req
171. Espera.
Copy !req
172. ¿Dónde está el barco?
Copy !req
173. Mierda.
Se han olvidado de nosotras.
Copy !req
174. No, no, no.
Copy !req
175. Está bien.
Copy !req
176. Somos buenas nadadoras.
Copy !req
177. ¿Qué distancia crees que hay?
Copy !req
178. ¿Kilómetro y medio?
Copy !req
179. ¿150 kilómetros?
Copy !req
180. - ¿Quién puede decirlo realmente?
- Bien.
Copy !req
181. Vámonos. Andando.
Copy !req
182. Bien.
Copy !req
183. - ¿Lily?
- ¿Qué?
Copy !req
184. Si no sobrevivimos,
te quiero como a una hermana.
Copy !req
185. No hables.
Conserva tu energía.
Copy !req
186. Bueno.
Copy !req
187. Tú odias a tu hermana.
Copy !req
188. Sí.
Te quiero como una persona...
Copy !req
189. que se supone que quiere
a su hermana,
Copy !req
190. sí su hermana no
fuera una perra total.
Copy !req
191. ¡Oye! ¡Oye!
Copy !req
192. - ¡Oye!
- ¡Por aquí!
Copy !req
193. - ¡Ayúdanos!
- ¡Somos nosotras! ¡Oye!
Copy !req
194. - ¡Ven por aquí!
- ¡Por aquí!
Copy !req
195. - ¿Hola? ¡Oye!
- ¡Ayuda!
Copy !req
196. ¿Lo ves?
Todo va a salir bien.
Copy !req
197. Todo lo que veo es a un tipo
en un bote, muy sexy.
Copy !req
198. Están muy lejos cómo para nadar.
Copy !req
199. Nuestro barco nos ha olvidado.
Copy !req
200. ¿Cómo pudieron olvidarse de ustedes?
Copy !req
201. Eso es lo que digo.
Copy !req
202. Cuidado.
Copy !req
203. Te tengo. Te tengo.
Copy !req
204. ¿Estás bien?
Copy !req
205. Sí.
Copy !req
206. Soy Lily.
Copy !req
207. Bueno,
encantado de conocerte, Lily.
Copy !req
208. Soy Gede.
Copy !req
209. ¿Hola?
Copy !req
210. ¿Un poco de ayuda aquí abajo?
Copy !req
211. ¿Qué haces cuando no
estás nadando por tu vida?
Copy !req
212. Soy abogada.
Copy !req
213. O lo seré cuando llegue a casa.
Copy !req
214. - Acabo de graduarme de la Universidad.
- Ven.
Copy !req
215. Eso es emocionante.
Copy !req
216. ¿Tú crees?
Copy !req
217. ¿Qué tú no?
Copy !req
218. No lo sé. Yo solo...
Copy !req
219. Quiero decir, toda mi vida,
he estado trabajando para...
Copy !req
220. esta, como, cosa lejana
en el horizonte, y...
Copy !req
221. ahora que por fin
he llegado allí,
Copy !req
222. no puedo evitar
preguntarme si he...
Copy !req
223. tenido el plan equivocado
todo el tiempo.
Copy !req
224. No lo sé, pero es...
Ya es demasiado tarde.
Copy !req
225. Sabes, no puedo no hacerlo,
¿entiendes?
Copy !req
226. No puedo defraudar
a todo el mundo.
Copy !req
227. ¿A quién defraudarías?
Copy !req
228. Bueno, a mis padres,
por ejemplo.
Copy !req
229. ¿Quién más?
Copy !req
230. Bueno, supongo que solo a ellos.
Copy !req
231. Quiero decir, ¿qué hay de ti?
Copy !req
232. ¿Cuál es tu historia?
Copy !req
233. Soy un agricultor de algas.
Copy !req
234. ¿Qué?
Copy !req
235. Esa es una frase que no
he escuchado mucho.
Copy !req
236. Bueno, has estado pasando
tiempo con la gente equivocada.
Copy !req
237. Mi padre era un
agricultor de algas,
Copy !req
238. su padre antes que él
igual lo fue.
Copy !req
239. ¿Y qué hay de su
padre antes que él?
Copy !req
240. Ese fue un pescador.
Copy !req
241. No todos pueden ser ganadores.
Copy !req
242. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
243. Lo siento.
Copy !req
244. Yo solo...
Copy !req
245. Tengo está loca...
Copy !req
246. Tengo muchas ganas de
besarte ahora mismo.
Copy !req
247. Pero no te preocupes. No lo haré,
tú sabes, de repente...
Copy !req
248. El agua está caliente.
Copy !req
249. Está bien.
Copy !req
250. ¿Llevas un rato aquí afuera?
Copy !req
251. El suelo no es tan cómodo.
Copy !req
252. Me gustaría ir a trabajar
en traje de baño.
Copy !req
253. Esto no es trabajo.
Copy !req
254. Es una asociación.
Copy !req
255. Con Dewi Danu,
la Diosa del Mar.
Copy !req
256. Todo lo que tenemos que hacer es
entender sus mareas y estados de ánimo...
Copy !req
257. no arrojarle plásticos,
no cultivarla en exceso,
Copy !req
258. y nos dará vidas maravillosas.
Copy !req
259. La naturaleza, Dios y la gente.
Copy !req
260. Equilibra los tres
y tendrás armonía.
Copy !req
261. Yo estoy muy desequilibrada.
Copy !req
262. Puedes encontrar eso aquí.
Copy !req
263. 37 DÍAS MÁS TARDE
Copy !req
264. - Es un comentario salvaje...
Copy !req
265. - sobre la ilusión de la libertad,
en nuestra sociedad.
Copy !req
266. Pero mira más de cerca,
y adivinarás...
Copy !req
267. una compasión
fundamental que...
Copy !req
268. Creo que está al revés.
Copy !req
269. ¿De verdad?
Copy !req
270. ¿Me disculpas, por favor?
Copy !req
271. Estoy trabajando, David.
Realmente no tengo el tiempo.
Copy !req
272. A menos que te
convertiste en oncóloga...
Copy !req
273. desde la última vez que
hablamos, sí tienes tiempo.
Copy !req
274. Ahí tienes, siempre
disminuyendo lo que hago.
Copy !req
275. Lo que haces disminuye
lo que haces.
Copy !req
276. - Revisa tu correo electrónico.
- Sí lo reviso.
Copy !req
277. - Tú estás bloqueado.
- Lily nos escribió.
Copy !req
278. Sea lo que sea, es tu culpa.
Copy !req
279. ¿Ella qué?
Copy !req
280. Este es el vuelo 576
de East Atlantic...
Copy !req
281. con servicio continuo
a Denpasar, Bali.
Copy !req
282. Gracias por la
paciencia de todos,
Copy !req
283. mientras damos la bienvenida a bordo
a nuestros pasajeros de Los Ángeles.
Copy !req
284. ¿Puedo ofrecerles
un poco de champán?
Copy !req
285. Dos, por favor.
Copy !req
286. Sólo bebo cuando vuelo.
Copy !req
287. Soy Beth-Ann Flannery.
Copy !req
288. Me gusta hacerme amiga de
mis compañeros de asiento,
Copy !req
289. en caso de que nos estrellemos...
Copy !req
290. para que así estén más dispuestos
a sacarme de los restos.
Copy !req
291. Tengo dos hijos y un perro...
Copy !req
292. ¿De acuerdo?
Muy bien.
Copy !req
293. Disculpe, señora.
Copy !req
294. Creo que sus cosas
están en mi asiento.
Copy !req
295. Lo siento.
Copy !req
296. ¡Vamos!
Copy !req
297. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
298. ¡Sí habla inglés!
Copy !req
299. ¿Fingiste lo de ser
un turista italiano?
Copy !req
300. ¿Disculpe, señorita?
Copy !req
301. Necesito sentarme
en otro lugar.
Copy !req
302. Lo siento.
Es un vuelo completo.
Copy !req
303. Solíamos estar casados.
Copy !req
304. Los peores 19 años de mi vida.
Copy !req
305. Sólo estuvimos
casados por cinco años.
Copy !req
306. Estoy contando la recuperación.
Copy !req
307. No puedo sentarme ahí.
Copy !req
308. - No hay nada que pueda hacer.
- Bueno...
Copy !req
309. Cambiaré contigo, querida.
Copy !req
310. Sólo recuerda,
en caso de que caigamos...
Copy !req
311. Tú... me debes una.
Copy !req
312. - Gracias.
- Te dije que yo iba a ir a buscarla.
Copy !req
313. Dentro de cuatro días...
Copy !req
314. Nuestra hija se va a casar con
un chico que acaba de conocer...
Copy !req
315. a millones de
kilómetros de casa.
Copy !req
316. ¿Disculpa,
acaso la mitad de mi frase...
Copy !req
317. interrumpió el
comienzo de la tuya?
Copy !req
318. Está tirando su
carrera por la borda.
Copy !req
319. Al igual que su madre.
Copy !req
320. Por ello, yo soy la única
que puede detenerla.
Copy !req
321. - Ella no le escucha a él.
- Sí me escucha a mí.
Copy !req
322. ¿Y ya ha respondido a tu
correo electrónico?
Copy !req
323. Sí.
Copy !req
324. Y ahí está ella.
Copy !req
325. ¡Dios mío!
Paul...
Copy !req
326. ¿Paul?
Copy !req
327. Sé que te encantan
las sorpresas.
Copy !req
328. Sé que te encanta.
Copy !req
329. Parece que alguien
se consiguió una mejora.
Copy !req
330. Ella odia las sorpresas.
Copy !req
331. David. ¿Qué estás
haciendo aquí?
Copy !req
332. Estoy volando a Bali.
¿Qué estás haciendo tú aquí?
Copy !req
333. Yo te volaré a Bali.
Copy !req
334. No podía dejarla ir sola.
Copy !req
335. Así que intercambié los
vuelos con un amigo.
Copy !req
336. Tendré que capitanear tres viajes largos
a Uruguay, el mes que viene, pero...
Copy !req
337. las cosas que se hacen
por amor, ¿cierto?
Copy !req
338. - Es tan dulce.
- Lo sé.
Copy !req
339. Tú eres tan dulce.
Copy !req
340. Oui. Yo también.
Copy !req
341. ¡Dios!
Esos ojos.
Copy !req
342. Se puede solo nadar en ellos.
Copy !req
343. Son azules. Gran cosa.
También lo son mis calcetines.
Copy !req
344. Y los franceses son
grandes amantes.
Copy !req
345. Ese es un rumor que
empezaron ellos mismos.
Copy !req
346. Sigue diciéndote eso.
Copy !req
347. Champán.
Copy !req
348. Dos, por favor.
Copy !req
349. Sólo, deje la botella.
Copy !req
350. Gracias.
Copy !req
351. Cariño, no creo que él...
Copy !req
352. acompañándote en tu viaje,
te vaya a ayudar.
Copy !req
353. Bueno,
eso es una obviedad.
Copy !req
354. La última vez que David
fue realmente útil...
Copy !req
355. fue la noche en que
hicimos a Lily.
Copy !req
356. Esa es una imagen que
no me entusiasma.
Copy !req
357. Si vives, aprendes.
Copy !req
358. Te mejoras.
Copy !req
359. ¿No se supone que debes
pilotar el avión, Paul?
Copy !req
360. ¿Y no besarte
con los pasajeros?
Copy !req
361. Sólo con esta pasajera.
Copy !req
362. La única que cuenta.
Copy !req
363. Es un concepto
totalmente ajeno a ti,
Copy !req
364. pero Paul me pone en primer lugar.
Y apoya todo lo que yo hago.
Copy !req
365. Eso es porque todo lo
que ella hace, es perfecto.
Copy !req
366. Está exagerando.
Copy !req
367. ¿Lo está?
¿Lo haces?
Copy !req
368. Realmente no lo hago.
Copy !req
369. - Claro que sí.
- Si tú lo dices.
Copy !req
370. De acuerdo, es solo una
pequeña turbulencia.
Copy !req
371. El avión está diseñado
para manejarse en...
Copy !req
372. Por favor,
vuelvan a sus asientos.
Copy !req
373. Esta es mi casa, mi jardín.
Copy !req
374. Mi casa.
Copy !req
375. ¿Por qué tengo tantas
fotos de mi casa?
Copy !req
376. Ahí está Charlie.
Ese es mi perro.
Copy !req
377. ¿He mencionado que es muy viejo
y que no está bien?
Copy !req
378. Beth-Ann, todo va a salir bien,
de verdad.
Copy !req
379. Tienes razón.
Todo va a estar bien.
Copy !req
380. Estas cosas pasan,
por supuesto, tú sabes.
Copy !req
381. Los pilotos no son magos.
Copy !req
382. Nosotros... solo tenemos
cierto control ahí arriba.
Copy !req
383. Desde luego.
La gente lo entiende.
Copy !req
384. ¡Eres lo maldito peor!
Copy !req
385. ¡Buen intento de matarnos,
imbécil!
Copy !req
386. Tal vez deberías irte,
antes de que saquen los tridentes.
Copy !req
387. Te veré cuando vuelvas aquí,
¿de acuerdo?
Copy !req
388. Sí. De acuerdo.
Copy !req
389. - Te veré en cuatro días.
- Sí.
Copy !req
390. No te culpes, Paul.
Copy !req
391. Podría pasarle a cualquiera...
Copy !req
392. que no sepa lo
que está haciendo.
Copy !req
393. ¿Dónde está Lily?
Copy !req
394. Creí que habías recibido
su correo electrónico.
Copy !req
395. Ha quedado de vernos
en el barco.
Copy !req
396. ¿Qué?
Copy !req
397. Este es el lugar más
increíble que he visto nunca.
Copy !req
398. ¿Sabes lo que es increíble?
Copy !req
399. Hawái,
y eso está en los Estados Unidos.
Copy !req
400. Tú nunca has estado en Hawái.
Copy !req
401. Tú no sabes ni dónde he estado.
Copy !req
402. Pero, nunca has estado en Hawái.
Copy !req
403. Bien.
Hablemos del plan de juego.
Copy !req
404. Por mucho que nos
duela a los dos,
Copy !req
405. tenemos que hacer una tregua,
para que esto funcione.
Copy !req
406. Sí,
tenemos que estar en sintonía.
Copy !req
407. - Nada de cosas crueles.
- Sin discusiones.
Copy !req
408. - Hablaremos como una unidad.
- Exactamente.
Copy !req
409. - ¿Cuándo empezamos?
- Justo después de ver a Lily.
Copy !req
410. Le decimos que la boda se cancela
y la traeremos a casa.
Copy !req
411. Bueno, ya sabes que
siempre que decimos que "no"...
Copy !req
412. a Lily, ella solo escucha "sí".
Copy !req
413. Yo digo que vayamos al 100%
a favor de ella, en todos los sentidos,
Copy !req
414. simplemente apoyando y amando,
Copy !req
415. y así es como la engañamos,
para que deje al Señor Alga ese.
Copy !req
416. Eso es interesante.
Ahora, estoy pensando...
Copy !req
417. en una especie de
caballo de Troya.
Copy !req
418. Le hacemos creer que estamos
de acuerdo con la boda,
Copy !req
419. y luego, una vez que estemos dentro,
hacemos que ella misma lo termine.
Copy !req
420. Eso es literalmente
lo mismo que acabo de decir.
Copy !req
421. No recuerdo que dijeras nada
sobre un caballo de Troya.
Copy !req
422. Bien, ¿entiendes el plan?
Copy !req
423. Por supuesto que capto el plan.
Es mi plan.
Copy !req
424. Gracias, amigos.
Copy !req
425. Hola.
Copy !req
426. - Hola, chicos.
- Hola.
Copy !req
427. - Hola. Hola.
- Hola, papá.
Copy !req
428. - Hola. Hola y hola.
- Hola.
Copy !req
429. Entonces, ¿han hecho un pacto...
Copy !req
430. de no asesinarse el uno al otro,
hasta que me asesinen a mí primero?
Copy !req
431. Vamos. Nadie estará
asesinando a nadie.
Copy !req
432. No, no.
Copy !req
433. Quiero decir, por supuesto,
tenemos algunas preguntas.
Copy !req
434. Somos tus padres.
Copy !req
435. Estamos aquí por ti, mi amor.
Copy !req
436. - Sí, estamos al pie del cañón.
- Sí. Correcto.
Copy !req
437. De acuerdo, porque he
estado muy preocupada por...
Copy !req
438. lo que ustedes iban a decir...
Especialmente tú, papá.
Copy !req
439. Quiero decir que tuviste
un ataque de pánico,
Copy !req
440. cuando me horadé las orejas.
Copy !req
441. - Sí.
- Bueno, fue solo por la higiene.
Copy !req
442. Y sé lo mucho que querías
lo de yo ser abogada. Es que...
Copy !req
443. - Bueno...
- Nosotros... solo... queremos que...
Copy !req
444. - tú seas feliz, cariño.
- Sí.
Copy !req
445. De acuerdo.
Copy !req
446. - Eso es un gran alivio.
- Muy bien.
Copy !req
447. - Wrenny, hola.
- Hola, Wren.
Copy !req
448. No me hagan caso.
Sólo estoy aquí como apoyo.
Copy !req
449. Ya estamos bien.
Copy !req
450. Les va a encantar esto,
Copy !req
451. - y les encantará Gede.
- Lo amarán.
Copy !req
452. ¿Gede?
Ese es un bonito nombre.
Copy !req
453. - Muy bonito.
- De acuerdo, por favor, déjalo ya.
Copy !req
454. No puedo esperar a escuchar todo
sobre el cultivo de algas.
Copy !req
455. ¿Están seguros de que
están bien con esto?
Copy !req
456. Porque saben que
solo podrían decírmelo.
Copy !req
457. No tienen que hacer todo
un caballo de Troya.
Copy !req
458. - ¿Qué... Qué... Por qué...
- ¿Qué... Qué es...
Copy !req
459. - ¿Qué... Qué... Qué es lo que...
- ¿Un qué?
Copy !req
460. ¿Qué es eso?
Copy !req
461. ¿No me contaste esa historia,
mamá?
Copy !req
462. No, yo te la conté. El caballo de Troya...
Yo te conté esa historia.
Copy !req
463. - Oye. No importa.
- Fui yo. Yo... Yo lo hice...
Copy !req
464. No importa.
Copy !req
465. Simplemente estamos
los dos aquí para ti.
Copy !req
466. Sí. A paso firme.
Copy !req
467. No veo por qué...
Copy !req
468. no podríamos haber ido
directamente al Hotel.
Copy !req
469. Sí, bueno, se suponía que tenían
que estar aquí hace horas.
Copy !req
470. - No fue su culpa.
- Un error del piloto.
Copy !req
471. La fiesta de compromiso
comienza ahora, así que...
Copy !req
472. ¿Quién va a estar allí?
Copy !req
473. Sólo la familia cercana.
Copy !req
474. Bien.
Copy !req
475. Es hora de caminar.
Copy !req
476. Espera, ¿qué?
Copy !req
477. Iremos arriba.
Copy !req
478. Pero no se puede hacer
con toda esta gente.
Copy !req
479. Increíble. Quiero que me
devuelvan mis 4.000 lo que sea.
Copy !req
480. Sabes que eso es
como un cuarto, ¿cierto?
Copy !req
481. Mamá, papá, este es Gede.
Copy !req
482. Om swasti astu, Pa'.
Om swasti astu, Ma'.
Copy !req
483. Om swasti astu, Gede.
Copy !req
484. Hola.
Copy !req
485. Te has aprendido eso para
hacerme quedar mal a mí.
Copy !req
486. No necesitas mi ayuda en eso.
Copy !req
487. Señor y señora Cotton,
les doy la bienvenida...
Copy !req
488. a mi país y pronto a mi casa.
Copy !req
489. La señora Cotton es mi madre.
Puedes llamarme simplemente Georgia.
Copy !req
490. Como quieras, Georgia.
Copy !req
491. Sí,
y a mí llámame señor Cotton.
Copy !req
492. Hola, chicos.
Copy !req
493. Bueno, ahí va Wren.
Copy !req
494. Adiós, chicos.
Copy !req
495. Georgia,
¿quizás pueda llevarte?
Copy !req
496. - Hagámoslo.
- Sí.
Copy !req
497. - Adiós.
- Nos vemos allí.
Copy !req
498. ¿No es increíble?
Copy !req
499. Sólo si la deja caer a ella.
Copy !req
500. - Papá.
- Anda. Vámonos.
Copy !req
501. ¿Esto es solo de la familia cercana?
Copy !req
502. Y lo increíble es que...
Copy !req
503. todos son realmente cercanos.
Copy !req
504. Bien. Recuerda,
los zapatos fuera en el interior,
Copy !req
505. come con la mano derecha,
Copy !req
506. y nunca, nunca toques
la cabeza de nadie.
Copy !req
507. ¿Por qué querría tocar
la cabeza de alguien?
Copy !req
508. - Hola, chicos.
- Señor C.
Copy !req
509. Este es Komang,
Copy !req
510. y estos son sus tatuajes.
Copy !req
511. Encantado de conocerte.
Copy !req
512. Él no lo sabe,
Copy !req
513. pero vamos a desayunar mañana.
Copy !req
514. Hola.
Copy !req
515. ¿Y ella también irá al desayuno?
Copy !req
516. Necesito conseguirme uno de esos.
Copy !req
517. Putri.
Copy !req
518. - Hola.
- ¿Cómo te ha llamado?
Copy !req
519. Significa hija.
Copy !req
520. Tú eres mi hija.
Copy !req
521. Mi hija.
Copy !req
522. A partir de ahora,
la compartiremos.
Copy !req
523. Estaremos unidos por
todo el tiempo...
Copy !req
524. - Sí.
- En el irrompible...
Copy !req
525. vínculo de familia.
Copy !req
526. - Esos somos nosotros.
- De acuerdo. Sí.
Copy !req
527. Puedes soltarme cuando quieras.
Copy !req
528. - Bien.
- Sí.
Copy !req
529. Ahora, pásame tu cuchillo.
Copy !req
530. ¿Mi... mi cuchillo?
Copy !req
531. Dame tu cuchillo.
Copy !req
532. No he traído un cuchillo.
Copy !req
533. ¿No hay cuchillo?
Copy !req
534. No he traído un cuchillo.
Copy !req
535. - ¿No hay cuchillo?
- No, no.
Copy !req
536. Bien.
Copy !req
537. No hay problema.
Copy !req
538. Es una costumbre balinesa,
que al conocerse,
Copy !req
539. los dos padres deben hacerse un
corte profundo en el antebrazo
Copy !req
540. y cada uno de ellos
manchará de sangre al otro.
Copy !req
541. Deberías ver tu cara.
Copy !req
542. Hola, niños.
Copy !req
543. - Chóquenlas.
- Hola.
Copy !req
544. Sí.
Copy !req
545. Lo que es sorprendente es que,
con una familia tan grande,
Copy !req
546. siempre hay algo que celebrar.
Copy !req
547. Pero si no, simplemente celebran
que es una gran familia.
Copy !req
548. Muy bien, pues yo tengo que celebrar
que me he aprendido algunos nombres,
Copy !req
549. porque hay demasiada
gente que recordar aquí.
Copy !req
550. Sí, hice una hoja de cálculo.
Copy !req
551. No me he aprendido la mayoría de ellos.
Sólo suelo sonreírles mucho.
Copy !req
552. Estás en la cocina.
Eso es nuevo.
Copy !req
553. - Lily.
- Meme.
Copy !req
554. Mamá, papá,
esta es la madre de Gede, Suli
Copy !req
555. y su hermana Losi.
Copy !req
556. Losi se está entrenando
para ser una doctora.
Copy !req
557. Fantástico. Hola.
Encantada de conocerte.
Copy !req
558. Sí.
Copy !req
559. Ella dijo: "Bienvenidos".
Copy !req
560. Los niños juegan al fútbol aquí...
Copy !req
561. por la mañana,
antes de la escuela.
Copy !req
562. Serás bienvenido, si te unes.
Copy !req
563. No es mi juego.
Yo no contaría con ello.
Copy !req
564. ¿Cómo se cultivan las algas?
Copy !req
565. Utilizamos redes.
Copy !req
566. Las plántulas se atan a
líneas de monofilamento,
Copy !req
567. y luego, cinco semanas después,
las recogemos.
Copy !req
568. Y un distribuidor
las congela y las envía.
Copy !req
569. ¿Las envía a dónde?
Copy !req
570. Solía ser
principalmente solo a Japón.
Copy !req
571. Ahora, es a todo el mundo.
Copy !req
572. Acabamos de firmar un
acuerdo con Whole Foods,
Copy !req
573. así que estamos a la
vuelta de la esquina.
Copy !req
574. Dice que eres muy hermosa.
Copy !req
575. Bueno, dile que le
he dado las gracias.
Copy !req
576. Y ahora está diciendo...
Copy !req
577. que le recuerdas a un
caballo muy atractivo.
Copy !req
578. - ¿De verdad?
- Eso no puede estar bien.
Copy !req
579. No, él sí... quiso decir "caballo".
Copy !req
580. ¿Señor Cotton?
Copy !req
581. Debo decirle que
amo mucho a su hija.
Copy !req
582. No te culpo.
Copy !req
583. Y aprecio que esté
sucediendo muy rápido,
Copy !req
584. y usted y Georgia deben
de estar alarmados por ello.
Copy !req
585. Bueno, ustedes dos
parecen estar bien juntos.
Copy !req
586. A Lily le encanta Bali.
Copy !req
587. La veo feliz aquí,
pero solo por un tiempo.
Copy !req
588. ¿Por un tiempo?
Copy !req
589. Bueno, nada dura para siempre.
Copy !req
590. Se supone que el matrimonio sí.
Copy !req
591. Eso es lo que pensaba, hasta que
yo me senté frente a Georgia...
Copy !req
592. con un grupo de abogados,
dividiendo nuestras cosas.
Copy !req
593. Así pues, disfruta de esto.
Copy !req
594. Justo hasta el momento
en que Lily lo termine,
Copy !req
595. lo cual hará,
porque ella es ambiciosa
Copy !req
596. y tiene una
curiosidad infinita.
Copy !req
597. Y tan hermosa
como sea esta Isla,
Copy !req
598. y, tan agradable
como parezcas ser tú,
Copy !req
599. al final,
eso no va a ser suficiente.
Copy !req
600. Un consejo: No tengan hijos.
Copy !req
601. Lo hará mucho más complicado,
cuando ella se los lleve
Copy !req
602. y se regrese a los Estados Unidos.
Copy !req
603. Tengo hambre.
¿Tú tienes hambre?
Copy !req
604. Sí, vayamos a comer algo.
Copy !req
605. Vamos por algo de comida.
Copy !req
606. Hoy, en honor a nuestros
invitados distinguidos,
Copy !req
607. les hablaré en inglés.
Copy !req
608. Estoy bastante segura
de que no ganarás nada...
Copy !req
609. por terminarte el cerdo entero.
Copy !req
610. Paul es un tipo
con mucha suerte.
Copy !req
611. Todo ese juicio para él solo.
Copy !req
612. Suli y yo damos la
bienvenida con amor y paz...
Copy !req
613. a todos los amigos y familiares
a nuestra casa.
Copy !req
614. Pronto, será también el
hogar de Gede y Lily.
Copy !req
615. - O no.
- Y lo orgullosos que estamos...
Copy !req
616. Gede se lo está pensando.
Copy !req
617. Les he visto a los dos.
¿Qué ha pasado?
Copy !req
618. Inicié la fase dos.
Copy !req
619. Salimos del caballo de Troya.
Y ya empezamos a matar gente.
Copy !req
620. No estamos ni cerca
de la fase dos.
Copy !req
621. Tal vez tú estés en una
fiesta diferente,
Copy !req
622. pero desde mi punto de vista,
Copy !req
623. estamos a punto de heredar
a 150 nuevos suegros.
Copy !req
624. ¡Dios!
Tú solo ves las cosas a tu manera.
Copy !req
625. Todo el mundo ve siempre
las cosas a su manera.
Copy !req
626. Eso explica el por qué nos
abandonaste a mí y a Lily.
Copy !req
627. Yo no abandoné a Lily.
Copy !req
628. Desa, kala, patra.
Copy !req
629. Para el matrimonio,
debe de ser el lugar correcto.
Copy !req
630. Debe de ser el momento adecuado.
Copy !req
631. Y debe de ser la
circunstancia correcta.
Copy !req
632. Me gustaría que alguien
nos hubiera explicado eso.
Copy !req
633. No acertamos en ninguna de las tres.
Copy !req
634. En una de tres.
Copy !req
635. Una de tres.
Copy !req
636. Circunstancia equivocada,
momento equivocado.
Copy !req
637. Lugar correcto.
Copy !req
638. Junto al lago.
Copy !req
639. Así que, anuncio que
Gede se casará con Lily...
Copy !req
640. dentro de cuatro días,
Copy !req
641. como sugiere Ida Anak Lingsir.
Copy !req
642. Madre de mis hijos,
¿estás de acuerdo?
Copy !req
643. Ella da su bendición,
por ahora y para siempre.
Copy !req
644. ¿Y, David?
Copy !req
645. ¿Georgia?
¿Ustedes están de acuerdo?
Copy !req
646. Sí, damos nuestra bendición.
Copy !req
647. Sí, por ahora.
Copy !req
648. - Y siempre.
- Y siempre.
Copy !req
649. - Genial, genial.
- Bien.
Copy !req
650. Eso es bueno.
De acuerdo.
Copy !req
651. Eso ha salido muy bien.
Copy !req
652. Simplemente genial.
Copy !req
653. Por supuesto que sí.
Copy !req
654. No podría haber ido mejor.
Copy !req
655. ¿De qué hablaron
mi padre y tú en la playa?
Copy !req
656. De algas, principalmente.
Él tenía muchas preguntas.
Copy !req
657. Te quiere.
Copy !req
658. Él te quiere a ti.
Copy !req
659. Ambos lo hacen.
Copy !req
660. Bueno... Soy lo único en lo que
pueden estar de acuerdo.
Copy !req
661. ¿De verdad?
Copy !req
662. Es bueno saberlo.
Copy !req
663. Bienvenidos al Hotel Waruna.
Copy !req
664. Es un gran placer ver
esas caras sonrientes.
Copy !req
665. Usted señor, estará en la 221.
Copy !req
666. Una habitación realmente buena.
Copy !req
667. Asegúrese de que esté
muy lejos de ella.
Copy !req
668. ¿Y usted, señora?
Copy !req
669. Muy separados, por favor.
Copy !req
670. La 222.
Casi igual de buena.
Copy !req
671. ¿Todavía roncas?
Copy !req
672. ¿Conoces a alguien
que ronque menos...
Copy !req
673. cuando se hace mayor?
Copy !req
674. Te voy a estar escuchando
toda la noche,
Copy !req
675. y voy a hacerlo desde
la habitación mejor.
Copy !req
676. ¿Sabes qué solías hacer
karate para dormir?
Copy !req
677. Te lanzabas
alrededor de la cama...
Copy !req
678. como si la estuvieras atacando.
Copy !req
679. No estaba dormida.
Copy !req
680. - Te estaba atacando a ti.
- Ahí lo tienes.
Copy !req
681. Intenta no roncar.
Copy !req
682. Traje una tira nasal.
Copy !req
683. Es un misterio que sigas solo.
Copy !req
684. ¿Me das otro de estos?
Copy !req
685. Tomaré dos, de lo que sea
que él esté tomando.
Copy !req
686. Hola, Wren.
¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
687. A diferencia de su hija,
yo nunca he sido...
Copy !req
688. de una choza de paja,
con suelo de tierra.
Copy !req
689. Tengo un muy bonito y elegante...
Copy !req
690. - armario de escobas aquí.
- Bien por ti.
Copy !req
691. Sabes, te culpo a ti por todo
este espectáculo de mierda.
Copy !req
692. ¿Eso es lo que piensa?
Copy !req
693. ¿Y tú no?
Copy !req
694. Lily está feliz.
Copy !req
695. Y después de cuatro años
de verla...
Copy !req
696. matarse a sí misma en la Universidad,
me encanta verla así.
Copy !req
697. Pensé que usted también lo estaría.
Copy !req
698. Oye, mira,
la felicidad es genial.
Copy !req
699. Lily feliz es lo
más genial de todo.
Copy !req
700. Es que...
Copy !req
701. algo extraño sucede cuando
te conviertes en un padre.
Copy !req
702. Cuando tu hijo está deprimido,
Copy !req
703. cuando están sufriendo,
eso te mata.
Copy !req
704. Pero cuando están en lo alto,
cuando las cosas van bien,
Copy !req
705. es cuando te asustas de verdad.
Copy !req
706. Porque no quieres que eso cambie,
Copy !req
707. y sabes que pasará.
Copy !req
708. ¿Siempre lo hace?
Copy !req
709. Lily nunca ha dicho...
Copy !req
710. ¿Qué pasó con usted
y la señora C?
Copy !req
711. Lo mismo que pasa en
todas las relaciones.
Copy !req
712. Cuando empezó, era irreal.
Copy !req
713. Luego se volvió muy real.
Copy !req
714. Solíamos ir en bicicleta a
este lugar junto al lago.
Copy !req
715. Ya sabes, a leer,
comer, lo que sea.
Copy !req
716. Y entonces un día,
vi que ese lugar,
Copy !req
717. ese lugar estaba en venta.
Copy !req
718. Ahora, éramos jóvenes.
No teníamos nada.
Copy !req
719. Pero yo dije: Algún día
deberíamos de vivir aquí.
Copy !req
720. Y entonces ella dijo,
con esa sonrisa en su voz...
Copy !req
721. ¿Por qué esperar? ¿Por qué
dejar lo bueno para después?
Copy !req
722. ¿No nos merecemos algo
bueno por el camino?
Copy !req
723. Y ella tenía razón.
Copy !req
724. Atina de vez en cuando.
Copy !req
725. Ahorramos y nos mezclamos,
y lo siguiente que sabemos...
Copy !req
726. es que estoy construyendo la
casa perfecta, en el lugar perfecto.
Copy !req
727. Así que estaba ocupado. Estaba trabajando,
pagando nuestra deuda.
Copy !req
728. Y estaba cansado.
Ella estaba cansada.
Copy !req
729. Entonces, muy pronto,
no se sintió como...
Copy !req
730. si estuviéramos casados
en lo absoluto.
Copy !req
731. Sólo sentí que estábamos...
Copy !req
732. dirigiendo una guardería con
alguien con quien solíamos salir.
Copy !req
733. Estábamos atacándonos,
estábamos peleando,
Copy !req
734. nos estábamos destrozando
mutuamente, y pensé,
Copy !req
735. si pudiera meterla en esa casa,
Copy !req
736. eso lo arreglaría todo.
Copy !req
737. Que todo se componga.
Copy !req
738. Así que, una noche,
recibo una llamada...
Copy !req
739. de la gente que vivía
al otro lado del lago.
Copy !req
740. Me dijeron que habían
visto estas llamas.
Copy !req
741. Para cuando llegué,
solo quedaban cenizas.
Copy !req
742. Tres semanas después,
habíamos terminado.
Copy !req
743. ¿Por una casa?
Copy !req
744. Pareció mucho más que eso.
Copy !req
745. Buenas noches, Wren.
Copy !req
746. Oye, parece que no...
Copy !req
747. voy a llegar hasta
la mañana de la boda.
Copy !req
748. Yo...
Lo siento mucho, cariño.
Copy !req
749. - ¿Cómo está Lily?
- Locamente enamorada.
Copy !req
750. - Eso es fantástico.
- Es terrible.
Copy !req
751. No podría estar más de acuerdo.
Ella está cometiendo un error.
Copy !req
752. Y ahora hay una
especie de ceremonia.
Copy !req
753. Gede y Lily intercambiarán anillos.
Será todo un acontecimiento.
Copy !req
754. ¿No van a hacer lo de los
anillos en la boda?
Copy !req
755. No va a haber tal boda.
Copy !req
756. No dejaré que tire
su vida por la borda...
Copy !req
757. por un tipo increíblemente guapo,
que resulta que vive...
Copy !req
758. en el lugar más
hermoso de la Tierra.
Copy !req
759. Y sí, sé cómo suena eso,
pero sigo teniendo razón.
Copy !req
760. Siempre tienes razón, cariño.
Copy !req
761. - Tenemos acción.
- De verdad que no.
Copy !req
762. Me tengo que ir.
Copy !req
763. - Háblame.
- De acuerdo.
Copy !req
764. La feliz pareja estará
a punto de ponerse de pie.
Copy !req
765. El portador de los anillos
traerá dos anillos...
Copy !req
766. que han sido bendecidos
por el tipo del sombrerito...
Copy !req
767. para que los intercambien,
pero si no lo hacen...
Copy !req
768. se estropeará todo el...
Copy !req
769. lugar correcto,
momento correcto, lo que sea.
Copy !req
770. - Así que nos robamos los anillos.
- Yo estaba a punto de decir eso.
Copy !req
771. Pero no lo hiciste,
así que es mi idea.
Copy !req
772. Bien, el portador del anillo
será la prima de Gede.
Copy !req
773. ¿Por qué yo?
Copy !req
774. Bueno,
lo difícil siempre fue lo tuyo.
Copy !req
775. Lo mío era sacar la basura
Copy !req
776. y bajar las cosas de
los estantes altos.
Copy !req
777. No tan altos, en realidad.
Y los halagos no te funcionan.
Copy !req
778. - Pero lo harás de todos modos.
- ¿Por qué?
Copy !req
779. Porque fue tu idea.
Copy !req
780. Oigan, niños.
Copy !req
781. ¿Juegas al juego de la
persecución con nosotros?
Copy !req
782. ¿Puedo mostrarles algo primero?
Copy !req
783. Dejen que les enseñe algo.
Copy !req
784. Porque, verán, soy de Estados Unidos,
y en Estados Unidos,
Copy !req
785. comemos los plátanos
de forma diferente.
Copy !req
786. Los cortamos en rodajas,
antes de pelarlos.
Copy !req
787. No es cierto.
Copy !req
788. Totalmente cierto.
Copy !req
789. Aquí, les mostraré.
Ven aquí.
Copy !req
790. Ven a sentarte aquí.
Copy !req
791. Muy bien.
¿Ves este plátano?
Copy !req
792. De aspecto totalmente normal,
¿verdad?
Copy !req
793. - No está cortado por fuera.
- No está cortado.
Copy !req
794. Muy bien,
entonces quiero que lo tomes...
Copy !req
795. Aquí,
pon tu bolsita en el suelo.
Copy !req
796. Lo vas a tomar y
lo vas a pelar.
Copy !req
797. Así es como se hace.
Copy !req
798. Entonces,
los anillos que nos daremos...
Copy !req
799. han sido bendecidos
en el agua sagrada...
Copy !req
800. de Pura Ulun Danu Batur.
Copy !req
801. Ya hice lo más difícil.
Copy !req
802. No puedo creer que hayan
caído en el truco del plátano.
Copy !req
803. Realmente te mata que tú
no te hayas dado cuenta...
Copy !req
804. Tal vez se los enseñemos.
Copy !req
805. Ketut los tiene.
¿Ketut?
Copy !req
806. Aquí vamos.
Copy !req
807. Hola.
Copy !req
808. ¿Puedes mostrarnos los anillos?
¿Sí?
Copy !req
809. ¿Dónde están los anillos?
Copy !req
810. No hay nada ahí.
Copy !req
811. Está vacío.
Copy !req
812. - No están.
- Bien.
Copy !req
813. ¡Losi!
Copy !req
814. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
815. - Yo... No estaba escuchando.
- Genial.
Copy !req
816. Tenemos que tener los anillos,
Copy !req
817. para que se den
las circunstancias.
Copy !req
818. Sí.
Copy !req
819. Ahora nadie sabe qué hacer.
Copy !req
820. Y Ketut está llorando.
Copy !req
821. Oye, cariño, está bien.
Dile que todo va a estar bien.
Copy !req
822. No va a estar bien.
Copy !req
823. Mira, si no tenemos los anillos,
entonces no podemos...
Copy !req
824. Tienes razón.
No es un problema.
Copy !req
825. - Encontraremos otros anillos.
- Sí.
Copy !req
826. ¿Has oído eso?
Está bien.
Copy !req
827. Lo haremos otro día.
Descuida.
Copy !req
828. ¿Cómo se ven?
Copy !req
829. Voy a hacer lo de
los estiramientos.
Copy !req
830. Un clásico.
Copy !req
831. Decepcionados.
Copy !req
832. - Eso es bueno.
- ¿Lo es?
Copy !req
833. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
834. Quiero decir que nuestra hija se ve
como si su perro se hubiera muerto.
Copy !req
835. No sé si me siento
bien con ello...
Copy !req
836. Ya casi hemos llegado.
Copy !req
837. ¿A dónde?
Copy !req
838. Ya lo verá.
Copy !req
839. Creo que él sabe.
Copy !req
840. No lo sabe.
Copy !req
841. Bien.
Copy !req
842. - ¿Están aquí?
- Están aquí.
Copy !req
843. ¿Quién está aquí?
Copy !req
844. Delfines.
Copy !req
845. ¿Están bromeando?
Copy !req
846. Se pone mejor.
Copy !req
847. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
848. No tenga miedo, señor Cotton.
Copy !req
849. No tengo miedo.
Copy !req
850. - Lo tienes.
- No, no lo tengo.
Copy !req
851. Yo no tengo miedo.
Copy !req
852. Oye. ¿Qué estás...
Copy !req
853. ¡Dios mío!
Esto es increíble.
Copy !req
854. Mamá.
Copy !req
855. Oye, ¿estás seguro de
que no son tiburones?
Copy !req
856. No son tiburones.
Copy !req
857. Podrían estar trabajando
con los tiburones,
Copy !req
858. - ya sabes, para atraparnos.
- Papá.
Copy !req
859. No te pierdas esto.
Vamos. Métete.
Copy !req
860. - Vamos, no seas gallina.
- No te lo pierdas.
Copy !req
861. - No soy una gallina.
- Vamos, gallina.
Copy !req
862. Tú basta.
Copy !req
863. Te has convertido en
una gallina en tu vejez.
Copy !req
864. - Vamos, David.
- ¿Soy una gallina? ¿Yo gallina?
Copy !req
865. Te mostraré a la gallina.
Te mostraré a la gallina.
Copy !req
866. Voy a meterme.
Vamos.
Copy !req
867. No puedo creer que me
haya mordido un delfín.
Copy !req
868. Te han rozado.
Copy !req
869. - Esto nunca había sucedido antes.
- Sí.
Copy !req
870. ¿Papá?
Copy !req
871. Papá, papá.
¡Ten cuidado con él!
Copy !req
872. ¿Te duele?
Copy !req
873. Apuesto a que fue el
loco de la sonrisa.
Copy !req
874. - Todos los delfines sonríen.
- Ahora, sabemos el por qué.
Copy !req
875. - No fue culpa de Gede.
- Sí.
Copy !req
876. Lo sabemos.
Estas cosas pasan.
Copy !req
877. No,
él acaba de decir que no pasan.
Copy !req
878. Georgia, ¿puedes presionar,
por favor?
Copy !req
879. Voy a traer unas vendas.
Copy !req
880. No queremos que
pierdas la pierna.
Copy !req
881. ¿Qué?
Copy !req
882. Ya se han perdido
bastantes cosas hoy.
Copy !req
883. Sí, él sabe.
Copy !req
884. - ¿Qué te pasa?
- ¿Te duele cuando hago eso?
Copy !req
885. Ha dicho presión.
Me dijo, Georgia presiona.
Copy !req
886. Es como si mirara hacia arriba
y me diera cuenta...
Copy !req
887. que todo lo que siempre quise,
estaba justo delante de mí.
Copy !req
888. Sí, podría volver y
tratar de hacer algo,
Copy !req
889. pero solo sé que, cada segundo,
Copy !req
890. estaría soñando
con estar aquí...
Copy !req
891. con él.
Copy !req
892. Ya sabes,
es como siempre dices:
Copy !req
893. ¿Por qué
dejar lo bueno para después?
Copy !req
894. Sí, así es.
Copy !req
895. Lo digo.
Copy !req
896. Disculpa.
Copy !req
897. Me gustaría llevar esto.
Copy !req
898. Son turistas, ¿no?
Copy !req
899. Bueno, ella lo es,
pero ahora yo vivo aquí.
Copy !req
900. Entonces, regateemos.
Copy !req
901. No, no necesitamos regatear.
Copy !req
902. Sólo dame un precio justo.
Copy !req
903. A los turistas les
gusta que regateemos.
Copy !req
904. A los estadounidenses les
gusta hacer buenos tratos.
Copy !req
905. ¿800.000 rupias?
Copy !req
906. De acuerdo.
Copy !req
907. No, no.
Me dice 500.000.
Copy !req
908. Síguele la corriente, mamá.
Copy !req
909. 500.000.
Copy !req
910. Suficiente, por favor.
Me está matando.
Copy !req
911. Siete.
Copy !req
912. Seis, o me voy.
Copy !req
913. Tenemos un trato.
Copy !req
914. Gracias.
Copy !req
915. Estoy muy agradecida por ti,
mamá.
Copy !req
916. No es necesario.
Copy !req
917. Sí, lo es.
Copy !req
918. Esta es la mayor decisión
que he tomado en mi vida.
Copy !req
919. Y has recorrido medio mundo,
para apoyarme.
Copy !req
920. Es una mujer muy amable.
Copy !req
921. Gracias.
Copy !req
922. Realmente, no lo soy.
Yo...
Copy !req
923. No sé qué es esto,
pero, me gusta.
Copy !req
924. Sí, se llama martabak.
Copy !req
925. ¿Martabak?
Copy !req
926. Escuche, Lily y yo nos
conseguiremos otros anillos,
Copy !req
927. pero, sería mucho mejor
que ustedes los devolvieran.
Copy !req
928. ¿De qué estás hablando?
Yo no tengo sus anillos.
Copy !req
929. No le dije nada a Lily,
y no lo haré.
Copy !req
930. Pero, señor Cotton, necesito que usted
y Georgia le paren ahora, por favor.
Copy !req
931. ¿Sabes lo que pienso?
Creo que no has dicho nada...
Copy !req
932. a Lily, porque tienes miedo
de que ella tenga dudas,
Copy !req
933. y si en efecto le dijeras algo,
Copy !req
934. ella podría escuchar esas dudas,
o peor que eso,
Copy !req
935. - ella podría actuar al respecto.
- No le he dicho nada a Lily...
Copy !req
936. porque sé que le haría
mucho daño saber que...
Copy !req
937. la verdadera razón por la que sus
padres finalmente se llevan bien...
Copy !req
938. es porque están unidos
para sabotear su relación.
Copy !req
939. Si alguien tiene miedo aquí,
son ustedes.
Copy !req
940. No estoy aquí para
robarme a su hija.
Copy !req
941. Eso es lo último
que quiero hacer.
Copy !req
942. Ella no es una competencia
que se gane o se pierda.
Copy !req
943. Mire, confíe en mí.
Copy !req
944. Si Lily se entera de lo que
están haciendo realmente,
Copy !req
945. seguramente la
perderán entonces.
Copy !req
946. Disfrute de su martabak.
Copy !req
947. Recuérdame, ¿eran los chicos...
Copy !req
948. en el caballo de Troya,
los buenos?
Copy !req
949. Buenos o malos,
ganaron la guerra.
Copy !req
950. ¿Y en qué consistió
exactamente esa guerra?
Copy !req
951. - No hagas esto, Georgia.
- ¿No crees que estemos equivocados?
Copy !req
952. - No estamos equivocados.
- Creo que podríamos estar equivocados.
Copy !req
953. ¿Recuerdas cuando acordamos
hacer esto juntos?
Copy !req
954. ¿Estar en sintonía?
Copy !req
955. Sí, pero eso fue antes de que
la viéramos... los viéramos.
Copy !req
956. Ya sabes... Genial.
Copy !req
957. Clásico.
Tú vuelves a ganar.
Copy !req
958. - ¿Qué significa eso?
- ¿Sabes qué?
Copy !req
959. Tenía a Lily un día a la semana
y un fin de semana sí y otro no.
Copy !req
960. Tú la tenías todo el
resto del tiempo.
Copy !req
961. Quiero decir, ella te escuchaba,
confiaba en ti, y ahora...
Copy !req
962. tú eres el que le da
todo lo que quiere.
Copy !req
963. Nunca consigo darle
lo que quiere.
Copy !req
964. Sí, estuve allí para ella.
Copy !req
965. Para hacer las reglas,
para el día a día.
Copy !req
966. Tú eras el papá divertido.
Te metías de lleno,
Copy !req
967. la llevabas a donde
ella quería ir,
Copy !req
968. le comprabas lo que quisiera,
y luego la dejabas
Copy !req
969. - y te ibas.
- Yo no lo quería así.
Copy !req
970. Bueno, entonces no
debiste de haberte ido.
Copy !req
971. - Tuve que hacerlo. Se había acabado.
- ¿Por qué?
Copy !req
972. ¿Por qué la casa se quemó?
Copy !req
973. Porque tú ya no me amabas.
Copy !req
974. Ni siquiera te gustaba.
Copy !req
975. No tenías ningún
respeto por mí.
Copy !req
976. Tú nunca has tenido
ningún respeto por mí.
Copy !req
977. Eso es increíblemente falso.
Copy !req
978. Cuando te me declaraste,
¿realmente querías...
Copy !req
979. casarte, o simplemente
no querías que aceptara...
Copy !req
980. - ese trabajo en Los Ángeles?
- ¡Quería ser feliz!
Copy !req
981. - Quería que tú fueras feliz.
- Bueno, ahora soy feliz.
Copy !req
982. Bien. Yo también lo soy.
Copy !req
983. - Bien.
- Genial.
Copy !req
984. Genial.
Copy !req
985. - Oye.
- Hola.
Copy !req
986. ¿Qué hora es?
Copy !req
987. La mejor hora.
Copy !req
988. No parece que
estuvieras durmiendo.
Copy !req
989. Me hidrato antes de dormir.
Copy !req
990. Muy bien.
Bueno, vayamos a despertar a...
Copy !req
991. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
992. - Hola.
- Hola.
Copy !req
993. Bien, tengo un pequeño
trabajo para ustedes dos.
Copy !req
994. Vengan. Vamos.
Copy !req
995. No puedo creer
que estemos aquí.
Copy !req
996. No estoy segura de que tú debas
estarlo, con tu herida.
Copy !req
997. A los tiburones les
atrae la sangre.
Copy !req
998. Ella siempre te escuchó.
Copy !req
999. ¿Qué?
Copy !req
1000. Todavía lo hace.
Copy !req
1001. Nunca necesitó
hacerme tan feliz a mí...
Copy !req
1002. como ella quería hacerte a ti.
Copy !req
1003. Ella es... tan parecida a ti.
Copy !req
1004. Yo creo que es tan parecida a ti.
Copy !req
1005. Y te diré algo más.
Copy !req
1006. Estoy mirando tu montón
de algas y el mío, y...
Copy !req
1007. y, desde luego,
no es una competición,
Copy !req
1008. pero, si lo fuera...
Copy !req
1009. yo te estaría ganando.
Copy !req
1010. Menos mal que no
es una competición.
Copy !req
1011. - Es algo bueno.
- Sí.
Copy !req
1012. Oye, oye, gentil. ¡Se supone
que debes de ser gentil!
Copy !req
1013. - ¡Suéltame, suéltame, suéltame!
- Disculpa.
Copy !req
1014. Esa es mía. Es mía.
Copy !req
1015. Quítate.
Copy !req
1016. ¡Oye!
Copy !req
1017. A un lado. ¡Quítate!
Copy !req
1018. - ¿Qué estás haciendo?
- Esa era mía.
Copy !req
1019. Esa era mía.
Has tomado la mía.
Copy !req
1020. - ¿Quieres parar?
- Quítate ya.
Copy !req
1021. Bueno,
esto se está poniendo raro.
Copy !req
1022. Bueno, eso funcionó,
hasta que ya no lo hizo.
Copy !req
1023. Tienen anillos nuevos.
Copy !req
1024. Gracias por ayudar con
la cosecha esta mañana.
Copy !req
1025. ¿Quién ha ganado?
Copy !req
1026. No, no era una competición.
Copy !req
1027. Le dijiste que no era
una competición, ¿verdad?
Copy !req
1028. Eso es exactamente lo que dije.
Copy !req
1029. El abrazo es por otra cosa.
Copy !req
1030. Oke deh.
Comienza la metatah.
Copy !req
1031. - Metatah.
- ¿Qué?
Copy !req
1032. Metatah.
Copy !req
1033. Estás conmigo en esto, ¿verdad?
¿Ante todo?
Copy !req
1034. - Ante todo.
- Ante todo.
Copy !req
1035. - Absolutamente.
- De acuerdo.
Copy !req
1036. ¿Cómo es esto posible?
Copy !req
1037. Creen que al rebajar...
Copy !req
1038. los dientes caninos,
eso nos alejará de los animales,
Copy !req
1039. así que nos separará de las cualidades
que llevan a un matrimonio infeliz.
Copy !req
1040. Le quita la capacidad de masticar
alimentos sólidos, eso es lo que hace.
Copy !req
1041. Conocí a un tipo que quería
casarse con una mujer Judía.
Copy !req
1042. Tuvo que circuncidarse.
Esto es peor.
Copy !req
1043. No, aquello es peor.
Copy !req
1044. ¿Te ha dolido?
Copy !req
1045. ¿Fue tan malo como parecía?
Copy !req
1046. Fue una agonía muy dolorosa.
Copy !req
1047. Por eso hemos venido aquí,
por algo de anestesia.
Copy !req
1048. Aquí tienen.
Copy !req
1049. Arrack por todas partes.
Copy !req
1050. - Gracias.
- ¿Qué es el Arrack?
Copy !req
1051. No lo sé, pero la última vez
que yo estuve aquí,
Copy !req
1052. me desperté en un árbol con
toda esta arena en la boca.
Copy !req
1053. Es un licor de palma local.
No es para los débiles de corazón.
Copy !req
1054. - ¿Un poco de ayuda?
- Aquí tienes.
Copy !req
1055. No es tan malo.
Copy !req
1056. En serio, señor C, tenga cuidado
con un ataque de Arrack.
Copy !req
1057. No, no, no.
Este no es su primer rodeo.
Copy !req
1058. ¿Recuerdas todo el beer pong
que jugábamos en la Universidad?
Copy !req
1059. Prácticamente yo lo patenté.
Tú eras increíble.
Copy !req
1060. Bueno, sí,
pero tú también tenías tu juego.
Copy !req
1061. Sí que tenía mi juego.
Copy !req
1062. Poseelo.
Poseelo y selo.
Copy !req
1063. Tú eres el guerrero, viejo.
Tú eres el guerrero.
Copy !req
1064. Vamos.
Entra ahí. Entra ahí.
Copy !req
1065. Sí, chico.
¡Sí, Shauny!
Copy !req
1066. ¡El Gran Shaun!
Copy !req
1067. ¡Maldita sea!
Copy !req
1068. De acuerdo,
¿eso es el beer pong?
Copy !req
1069. No es para los
débiles de corazón.
Copy !req
1070. Vayamos pues.
Copy !req
1071. ¿Sí?
Copy !req
1072. ¿Pareja contra pareja?
Copy !req
1073. ¿De verdad?
Copy !req
1074. Y... Y no con cerveza.
Arrack.
Copy !req
1075. Arrack.
Bien, vamos.
Copy !req
1076. No es una buena idea.
Copy !req
1077. - La configuración es importante.
- Eso es todo. Muy bien.
Copy !req
1078. - Dame una de práctica.
- Muy bien.
Copy !req
1079. De acuerdo, lo va a necesitar.
Copy !req
1080. De acuerdo, vigila a tu padre.
Copy !req
1081. Práctica.
Sólo es una práctica.
Copy !req
1082. Espera, ¿qué fue eso?
Copy !req
1083. Es un... Tengo que estirar.
Tengo que estirar.
Copy !req
1084. Aguanta. Tengo que estirar.
¡Tengo que estirar!
Copy !req
1085. - Dame una oportunidad.
- Recuerda los viejos tiempos.
Copy !req
1086. - Los viejos tiempos.
- Lo tengo. Muy bien, aquí vamos.
Copy !req
1087. - Las viejas maneras. Vamos.
- Lo tienes.
Copy !req
1088. ¿Podemos tener
algo un poco más...
Copy !req
1089. apropiado para la
edad de estos dos?
Copy !req
1090. ¿Algo a la vieja escuela?
Copy !req
1091. Concéntrate, de verdad.
No lo estropees.
Copy !req
1092. - No lo arruines.
- Prepárense. Y...
Copy !req
1093. ¡Siéntense ya!
Copy !req
1094. No.
Copy !req
1095. No, no, no, no.
Copy !req
1096. No, no. Papá.
Copy !req
1097. - Papá, por favor, deja de hacer eso.
- ¡Sí!
Copy !req
1098. La gente nos está mirando.
Copy !req
1099. Papá.
Copy !req
1100. Papá, ¡deja de hacer eso!
Copy !req
1101. ¡Dios mío!
Todo el mundo está mirando.
Copy !req
1102. Cancélalo.
Cancélalo ahora mismo.
Copy !req
1103. Por favor, cancélalo.
Copy !req
1104. Movimientos a
la vieja escuela.
Copy !req
1105. - Movimientos de dinosaurio. ¡Maldita sea!
- Estoy rezando por un asteroide aquí.
Copy !req
1106. ¡Mamá!
Mamá, por favor, detente.
Copy !req
1107. Por el bien de tu hija,
deja de hacer eso.
Copy !req
1108. Por favor, deja de hacer eso.
Por favor. ¡Dios mío!
Copy !req
1109. ¡Oh, sí!
Copy !req
1110. Bien, esto es todo.
Copy !req
1111. - Lo tengo.
- Lo tienes.
Copy !req
1112. - Bien.
- ¿En cuál?
Copy !req
1113. Sólo hay uno.
Copy !req
1114. - ¿De verdad?
- Sí. ¿Qué?
Copy !req
1115. - Yo veo dos.
- ¡Ay, Dios!
Copy !req
1116. - Sí.
- De acuerdo.
Copy !req
1117. Ahí va.
Copy !req
1118. ¡Siéntense ya!
Copy !req
1119. De acuerdo, no... realmente
no tienes que hacerlo.
Copy !req
1120. - No tienes que hacerlo.
- Es literalmente el juego.
Copy !req
1121. - ¡Chi-Town! ¡Chi-Town!
- ¡Cariño!
Copy !req
1122. ¡Bebe! ¡Bébetelo todo!
Copy !req
1123. Vas a vomitar.
Copy !req
1124. Sí, pero esta bebida
es de mi tierra.
Copy !req
1125. Me es como limonada.
Aquí.
Copy !req
1126. Caerá.
Copy !req
1127. ¡Va a caer! ¡Va a caer!
Copy !req
1128. ¡Va a caer!
Copy !req
1129. ¡Dios mío!
Copy !req
1130. ¿A dónde van?
Copy !req
1131. - Adiós.
- ¿A dónde van?
Copy !req
1132. ¿A dónde van?
Copy !req
1133. Me han servido demasiado.
Copy !req
1134. Necesito un poco de agua
con limón y algo de tocino.
Copy !req
1135. A mí me gusta el tocino.
Copy !req
1136. - ¿Qué haces en mi cama?
- ¿Qué estás haciendo...
Copy !req
1137. - con mis calzones?
- ¿Qué haces con mi camiseta?
Copy !req
1138. - Devuélveme mi ropa interior.
- ¿Dónde está mi ropa interior?
Copy !req
1139. En mí no.
Copy !req
1140. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
1141. En realidad no.
Estoy desnudo aquí.
Copy !req
1142. ¡Dios mío!
Copy !req
1143. - ¿Qué hemos hecho?
- Nada.
Copy !req
1144. - No hicimos nada.
- Estábamos muy borrachos.
Copy !req
1145. Creo que todavía lo estoy.
Tengo que orinar.
Copy !req
1146. No, no te levantes de la cama.
Copy !req
1147. Tú desnudez.
Tú desnudez.
Copy !req
1148. Muy bien,
dame algo que ponerme.
Copy !req
1149. ¡Dios mío!
Copy !req
1150. Jesús.
Copy !req
1151. Eso es lo que fue.
Copy !req
1152. Anoche te bañaste
desnudo en la piscina.
Copy !req
1153. Así que no hicimos nada.
Copy !req
1154. No hay suficiente
alcohol en el mundo para ello.
Copy !req
1155. Estos no van a quedarme.
Copy !req
1156. Son elásticos.
Confía en mí.
Copy !req
1157. Otra vez es Lily.
Copy !req
1158. ¿Por qué nos quiere
nuestra hija?
Copy !req
1159. - Ella no puede vernos así.
- Nadie puede vernos así.
Copy !req
1160. - Georgia, mi amor.
- Ese es Paul.
Copy !req
1161. - ¿Qué?
- Ese es mi novio Paul.
Copy !req
1162. ¿Sí le has dicho que no te
gustan las sorpresas?
Copy !req
1163. ¡Dios mío!
Me sorprende tanto...
Copy !req
1164. que casi no es una sorpresa ya,
cuando me sorprende.
Copy !req
1165. - ¿Georgia? Soy yo. Es Paul.
- Bien. Espera. Yo...
Copy !req
1166. - Me escabulliré. Distráelo.
- ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
1167. - ¡Distráelo!
- Distráelo tú.
Copy !req
1168. - Georgia, abre la puerta.
- ¡Carajo!
Copy !req
1169. Hola, Paul.
Copy !req
1170. David, creí que esta era...
Copy !req
1171. - ¿La habitación de Georgia?
- Sí.
Copy !req
1172. No, es mi habitación.
Esa es su habitación.
Copy !req
1173. Esta es mi habitación.
Hola, cariño. Me pareció oírte.
Copy !req
1174. - En esa habitación.
- Es mi habitación, la habitación de acá.
Copy !req
1175. - Pero creí que el tipo dijo...
- No, cambiamos de habitación.
Copy !req
1176. - Así esta podría ser mi habitación.
- Es una habitación mucho mejor.
Copy !req
1177. - Sí.
- Genial. ¿Puedo verla?
Copy !req
1178. Sí, pero primero...
Cariño, ¿te importa?
Copy !req
1179. ¿Podrías traerme una
gran jarra de café?
Copy !req
1180. Sí, sí.
Cualquier cosa por ti.
Copy !req
1181. Has estado haciendo yoga.
Copy !req
1182. No,
solo me gustan estos pantalones.
Copy !req
1183. Rápido,
¡nos cambiaremos de habitación ahora!
Copy !req
1184. Mierda.
Copy !req
1185. Bueno.
Copy !req
1186. Si hubiera dudado...
Copy !req
1187. solo por un segundo...
Copy !req
1188. Bueno,
digamos que hay 170 almas...
Copy !req
1189. que tienen suerte de
que no lo haya hecho.
Copy !req
1190. Y yo.
Copy !req
1191. - ¿Así que 171?
- Hola.
Copy !req
1192. ¿Dónde han estado?
Copy !req
1193. - ¿Han visto que Paul está aquí?
- Está literalmente de pie...
Copy !req
1194. - justo al lado de nosotros.
- Entonces, ¿cuál será el plan?
Copy !req
1195. Estaba pensando que
podríamos visitar...
Copy !req
1196. la Isla de Nusa Penida.
Copy !req
1197. El mejor lugar del mundo,
para ver una puesta de Sol.
Copy !req
1198. Eso suena muy bien.
Copy !req
1199. Ahora, he estado leyendo
en las guías sobre,
Copy !req
1200. ¿visitar el Templo de Tanah Lot?
Copy !req
1201. No creo que sea...
Copy !req
1202. De acuerdo, por qué no nos
consigo algunos taxis, ¿de acuerdo?
Copy !req
1203. ¡Conseguiré un par de taxis!
Copy !req
1204. Creo que Nusa Penida
sería mejor.
Copy !req
1205. Iremos ahí justo después
de Tanah Lot, ¿de acuerdo?
Copy !req
1206. Hola.
¿Sabes dónde está Tanah Lot?
Copy !req
1207. - Es un Templo.
- Sí.
Copy !req
1208. ¡Aquí vamos, chicos!
Copy !req
1209. Vamos. ¡Andando!
Copy !req
1210. ¿Estás bien?
Copy !req
1211. No deberíamos de estar aquí.
Copy !req
1212. ¿Por qué?
Copy !req
1213. Parece increíble.
Copy !req
1214. Está maldito.
Copy !req
1215. La tradición dice que, cualquier
pareja no casada, que visite Tanah Lot...
Copy !req
1216. nunca tendrá felicidad
en el matrimonio.
Copy !req
1217. Bueno,
mi padre no podía saber eso.
Copy !req
1218. Estoy seguro de
que tienes razón.
Copy !req
1219. Bueno, oye.
Copy !req
1220. Sólo vámonos.
Copy !req
1221. - ¿Segura?
- Sí.
Copy !req
1222. Apuesto a que se necesitaría mucho más
que una maldición para arruinarnos.
Copy !req
1223. Tal vez otras parejas
no tengan tanta suerte.
Copy !req
1224. Al parecer, esto se llama
Las Cuevas de las Serpientes.
Copy !req
1225. ¡Dios mío! Se siente
tan bien salir del Sol.
Copy !req
1226. Me siento como si mi
resaca tuviera resaca.
Copy !req
1227. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1228. ¿Georgia?
Copy !req
1229. ¿Sí?
Copy !req
1230. Te amo.
Copy !req
1231. Eres preciosa y amable.
Copy !req
1232. Divertida e inteligente.
Copy !req
1233. Eres todo lo que podría
querer y necesitar.
Copy !req
1234. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
1235. Paul.
Copy !req
1236. Estoy tan...
Copy !req
1237. Estoy tan conmovida y...
Y con náuseas en este momento.
Copy !req
1238. ¿Cómo te digo esto?
Copy !req
1239. David...
Copy !req
1240. David durmió en
mi habitación anoche.
Copy !req
1241. Lo siento.
Copy !req
1242. Ya sé.
Copy !req
1243. Los hombres no usan
pantalones de yoga,
Copy !req
1244. incluso cuando hacen yoga.
Copy !req
1245. De acuerdo.
Copy !req
1246. Quiero decir, ¡Dios mío!
No ha pasado nada.
Copy !req
1247. No es así.
Nunca sería así.
Copy !req
1248. - Basta ya. Detente.
- De acuerdo. De acuerdo.
Copy !req
1249. - Confío en ti.
- De acuerdo. Gracias.
Copy !req
1250. Gracias.
Copy !req
1251. Yo...
Copy !req
1252. Confío en ti.
Copy !req
1253. Sí. Gracias.
Copy !req
1254. ¿Por qué estás raro?
Copy !req
1255. Creo que me ha picado algo.
Copy !req
1256. ¿De verdad?
Copy !req
1257. Una serpiente.
Copy !req
1258. Eso no es bueno.
Copy !req
1259. ¡Mierda!
Copy !req
1260. ¡Dios mío!
Copy !req
1261. ¡Dios mío!
Copy !req
1262. - Estás mojado.
- ¿Dónde está?
Copy !req
1263. ¡Dios mío! ¡Ahí está!
¿Qué hacemos?
Copy !req
1264. - ¿Qué hacemos?
- Haz algo.
Copy !req
1265. Bien.
Copy !req
1266. Lo que sea.
Copy !req
1267. De acuerdo.
Copy !req
1268. Eres increíble.
Copy !req
1269. Creo que...
Copy !req
1270. Creo que lo extraje casi todo.
Copy !req
1271. Creo que sí saqué la mayor parte.
Copy !req
1272. Bueno, él experimentará...
Copy !req
1273. algo de adormecimiento
en sus extremidades
Copy !req
1274. y un poco de mareo por las
pastillas que le acabo de dar,
Copy !req
1275. pero, ningún efecto duradero.
Copy !req
1276. No es como ser
mordido por un delfín.
Copy !req
1277. Muy bien.
Copy !req
1278. Me has salvado la vida.
Copy !req
1279. Realmente no lo hice.
Copy !req
1280. Nos acabamos de enterar.
¡Qué aventura!
Copy !req
1281. - ¿Estás bien?
- Yo estoy bien.
Copy !req
1282. Gracias a mi Reina guerrera.
Copy !req
1283. - Mi Georgia.
- Bien.
Copy !req
1284. ¿De quién fue la estúpida
idea de ir a Tanah Lot?
Copy !req
1285. De él.
Copy !req
1286. ¿No le dijiste lo
de la maldición?
Copy !req
1287. Ya lo sabía.
Copy !req
1288. ¿De qué estamos hablando aquí?
Copy !req
1289. Serpientes.
Copy !req
1290. Deberíamos dejarlo dormir.
Copy !req
1291. Se pondrá bien,
pero, no vuelvan a hacer eso.
Copy !req
1292. - Muy bien. Vámonos.
- Vámonos.
Copy !req
1293. Sí.
Copy !req
1294. De acuerdo.
Copy !req
1295. Te dejaremos descansar un poco,
¿muy bien?
Copy !req
1296. Pero no te preocupes.
Yo me quedaré por aquí.
Copy !req
1297. ¿Recuerda eso...
Copy !req
1298. importante que te pregunté?
Copy !req
1299. Sí. Sí.
Copy !req
1300. ¿Qué te ha preguntado?
Copy !req
1301. Que me case con él.
Copy !req
1302. - ¡Eso es maravilloso!
- ¿Qué?
Copy !req
1303. Tal vez no para todos.
Copy !req
1304. Lo siento, entiendo que él es
agradable y todo, pero...
Copy !req
1305. ¿Qué tiene de malo
el ser agradable?
Copy !req
1306. Sólo que después de un
par de años más de ello,
Copy !req
1307. estarás suplicando ver
cómo se seca la pintura.
Copy !req
1308. - ¿Perdón?
- Quiero decir, mamá,
Copy !req
1309. eres...
Tú eres tan increíble y educada,
Copy !req
1310. dura, inteligente y hermosa,
pero tú...
Copy !req
1311. nunca eres tú mejor yo con él.
Copy !req
1312. Pero sí,
él es amable y tiene esos ojos,
Copy !req
1313. pero, eso no es suficiente.
Copy !req
1314. Ser amado no es
lo mismo que amar.
Copy !req
1315. Además, todo el asunto
de la sorpresa...
Copy !req
1316. En realidad hay solo una
cortina entre nosotros,
Copy !req
1317. así que ya escuché todo eso.
Copy !req
1318. Me siento mal.
Copy !req
1319. Bueno, no ha dicho
que le haya dicho que "sí".
Copy !req
1320. ¿Cómo te sentirías
si lo hiciera?
Copy !req
1321. Como escuchar que una vieja amiga
con la que apenas hablas ya...
Copy !req
1322. que se va a casar.
Copy !req
1323. Te alegras por ellos, pero...
Copy !req
1324. no sientes la necesidad
de comprarles un regalo.
Copy !req
1325. ¿Desde cuándo son
viejos amigos ustedes?
Copy !req
1326. Es cómo es.
Copy !req
1327. Cosas que pasan...
Copy !req
1328. las cosas cambian,
y tú sigues adelante.
Copy !req
1329. Sólo sigue adelante.
Copy !req
1330. Ella no puede decirme
lo que tengo que hacer.
Copy !req
1331. - ¿Puedes creerlo?
- Lo siento, cariño.
Copy !req
1332. Estoy un poco mareado.
¿Se supone que debo creerlo?
Copy !req
1333. - No.
- No. Bien, no puedo.
Copy !req
1334. Sé que estás pensando
que soy una hipócrita.
Copy !req
1335. - ¿Lo hago?
- Y probablemente tengas razón.
Copy !req
1336. - Bien.
- Quiero decir, ¿quiénes somos para decir...
Copy !req
1337. que Lily no sabe lo
que es mejor para ella?
Copy !req
1338. Y si lo sabe,
sí está verdaderamente segura...
Copy !req
1339. de que ama y es amada,
entonces...
Copy !req
1340. David está con ellos.
Copy !req
1341. David está ahora
con Gede y con Lily.
Copy !req
1342. Muy bien,
así pues él podrá separarlos.
Copy !req
1343. No, no quiero que los separe.
Copy !req
1344. Maldita sea esta medicación.
Copy !req
1345. Tengo que hacer algo.
Copy !req
1346. Toma esto.
Perdón.
Copy !req
1347. Lo siento.
Esto te ayudará a dormir.
Copy !req
1348. Muy bien. Genial.
Copy !req
1349. Me siento mejor.
Copy !req
1350. ¿Sabes? Soy un piloto comercial
altamente capacitado.
Copy !req
1351. Puedo pasar semanas sin dormir.
Copy !req
1352. El mejor lugar de la Tierra.
Copy !req
1353. Bueno, para ser justos,
Copy !req
1354. no he estado en todos
los demás sitios.
Copy !req
1355. Tu madre va a estar muy celosa.
Copy !req
1356. Le enviaré una foto,
en cuanto tenga señal.
Copy !req
1357. No es necesario.
Copy !req
1358. Mamá. Hola.
Copy !req
1359. Hola, siento mucho lo de antes.
Copy !req
1360. Supongo que me sorprendió.
Copy !req
1361. Por supuesto que tus
elecciones son tus elecciones.
Copy !req
1362. Bueno, todavía no he
tomado ninguna elección.
Copy !req
1363. De acuerdo.
Copy !req
1364. Hola, caballeros.
Copy !req
1365. ¿Está Paul bien?
Copy !req
1366. Está durmiendo.
Copy !req
1367. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1368. Dios, miren esta vista.
Copy !req
1369. Sí.
Copy !req
1370. ¿Es ese mi bote?
Copy !req
1371. ¿Y va a la deriva?
Copy !req
1372. No, solo está
moviéndose con la marea.
Copy !req
1373. Está flotando y se aleja.
Copy !req
1374. - ¿Sí ató mi bote?
- Sí, lo he atado.
Copy !req
1375. Lo até a un tronco.
Copy !req
1376. Y eso no es bueno.
Copy !req
1377. ¿A qué distancia estamos
de la aldea más cercana?
Copy !req
1378. Demasiado lejos para caminar.
Además, ya está oscureciendo.
Copy !req
1379. Todavía no tengo señal.
Copy !req
1380. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1381. Acampar aquí para
pasar la noche.
Copy !req
1382. Mucha gente viene
a ver el amanecer,
Copy !req
1383. así podremos llegar a
tiempo a nuestra boda.
Copy !req
1384. ¿Va a funcionar eso?
Copy !req
1385. Sí, con horas de sobra.
Copy !req
1386. Georgia, ¿pueden Lily
y tú encender un fuego?
Copy !req
1387. En ello, sí.
Copy !req
1388. Señor Cotton, usted y yo
buscaremos algo de comida.
Copy !req
1389. ¿Qué tipo de comida?
Copy !req
1390. He visto algunos cerdos
salvajes por ahí.
Copy !req
1391. Tendremos que hacer lanzas.
Copy !req
1392. ¿Qué? Yo puedo cazar.
Puedo ser un cazador.
Copy !req
1393. ¿Cómo se hace a esta
parte más puntiaguda?
Copy !req
1394. - Estoy impresionada con esta situación...
- Sí.
Copy !req
1395. Y tengo, fósforos en mi bolsa.
Copy !req
1396. De acuerdo.
Copy !req
1397. Sabes, no creo que haya...
Copy !req
1398. iniciado con éxito
un fuego antes.
Copy !req
1399. ¿De verdad?
Copy !req
1400. ¿Y lo de tu octavo cumpleaños?
Copy !req
1401. Bueno, nunca a propósito.
Copy !req
1402. ¡Dios!
Tuvimos unas buenas fiestas.
Copy !req
1403. ¿Recuerdas tu
décimo cumpleaños?
Copy !req
1404. - ¿Mamá?
- ¿Y ese payaso vino y estaba borracho?
Copy !req
1405. - No, era un mago, pero estaba...
- Mamá...
Copy !req
1406. Muy bien.
Eres el más cercano.
Copy !req
1407. Creo que está más
cerca de usted, que de mí.
Copy !req
1408. Bien.
Copy !req
1409. A mi cuenta. ¿De acuerdo?
Copy !req
1410. Uno.
Copy !req
1411. Tres.
Copy !req
1412. Papá...
Copy !req
1413. ¿Qué estás haciendo?
Lo teníamos absolutamente.
Copy !req
1414. No puedo creerlo.
Copy !req
1415. Tú eres la que lo ha espantado.
Copy !req
1416. No es eso de lo
que estoy hablando.
Copy !req
1417. - ¿De qué estás hablando?
- Ya encontró los anillos.
Copy !req
1418. ¿De verdad?
Copy !req
1419. Eso es genial. ¿Dónde?
Copy !req
1420. En la bolsa de mamá.
Copy !req
1421. Lo sabía.
Copy !req
1422. ¿Qué?
Copy !req
1423. Lo sabía.
Copy !req
1424. Y obviamente no estaba
trabajando sola, porque...
Copy !req
1425. - Espera, ¿qué?
- ¿Los dejaste en la bolsa?
Copy !req
1426. Espera, espera, espera.
¿Qué... ¿Cómo que lo sabías?
Copy !req
1427. - ¿Qué debía hacer con ellos?
- Tirarlos.
Copy !req
1428. - ¿Dónde?
- Lo siento. No podía decírtelo.
Copy !req
1429. En la basura, en el océano,
a cualquier lugar, menos en tú...
Copy !req
1430. ¡Dios mío!
Copy !req
1431. ¿Puedes dejar de hablar
de los anillos, por favor?
Copy !req
1432. No puedo creer que
esto esté pasando.
Copy !req
1433. Mis propios padres han
intentado sabotear mi boda,
Copy !req
1434. y mi prometido lo sabía y
no se molestó en decírmelo.
Copy !req
1435. Sólo intentábamos
hacer lo mejor para ti.
Copy !req
1436. Sí, pero no tuvieron respeto...
Copy !req
1437. por mi opinión de
lo que podría ser eso.
Copy !req
1438. Son como todos los padres,
Copy !req
1439. actuando como si
le dieran a su hijo...
Copy !req
1440. este gran consejo
por su propio bien,
Copy !req
1441. pero todo lo que están
haciendo realmente, es hablar...
Copy !req
1442. a sus jóvenes y tontos yoes,
tratando de reescribir el pasado
Copy !req
1443. y no repetir lo que
hicieron hace 25 años.
Copy !req
1444. - Eso no es en absoluto cierto.
- Es cien por cien cierto.
Copy !req
1445. Y, no sabes cuánto me gustaría
que alguien hubiera podido...
Copy !req
1446. llegar a mí en esa época,
Copy !req
1447. para evitar que cometiera
el mayor error de mi vida.
Copy !req
1448. ¿Y yo soy el mayor error de tu vida?
Copy !req
1449. Tú no. Yo.
Copy !req
1450. Yo soy el error.
Copy !req
1451. Oye.
Copy !req
1452. ¿Crees que la hemos perdido?
Copy !req
1453. Está bastante enojada.
Copy !req
1454. Hablaré con ella.
Le diré que fue mi idea.
Copy !req
1455. Y yo te he convencido.
Copy !req
1456. Y si te hubiera escuchado,
no lo habríamos hecho.
Copy !req
1457. Ella estará bien.
Copy !req
1458. No fue un error.
Copy !req
1459. Tú no lo fuiste.
Copy !req
1460. Todos los años de esa historia
de que tú eras el culpable...
Copy !req
1461. no es cierto.
Copy !req
1462. Yo...
Copy !req
1463. me encantaba ser madre.
Copy !req
1464. Pero yo...
Copy !req
1465. empecé a sentir que estaba
perdiendo lo que yo era,
Copy !req
1466. y pensé...
Copy !req
1467. que si me quedaba contigo,
tal vez algún día...
Copy !req
1468. no me reconocería en lo absoluto.
Copy !req
1469. Ese fue el error.
Copy !req
1470. Tú no.
Copy !req
1471. Debiste de habérmelo dicho.
Copy !req
1472. Bueno, tu padre cree que te
mereces algo mejor que yo.
Copy !req
1473. Mi padre cree que me
merezco más que nadie.
Copy !req
1474. Yo también.
Copy !req
1475. Has renunciado a mucho,
para quedarte en esta Isla.
Copy !req
1476. Y sabes que, lo entiendo.
Copy !req
1477. ¿Pero, qué hay conmigo?
Copy !req
1478. Dentro de un año,
dentro de diez años...
Copy !req
1479. ¿seguiré siendo
suficiente para ti?
Copy !req
1480. ¿Me estás tomando el pelo?
Copy !req
1481. Oye, estamos sentados aquí,
Copy !req
1482. y hay una Luna y una cascada.
Copy !req
1483. Estoy en el lugar más hermoso
que he estado en mi vida,
Copy !req
1484. y todo lo que puedo
mirar, es a ti.
Copy !req
1485. Esto no es una cosa de verano,
Copy !req
1486. con un principio y un final.
Copy !req
1487. Esto es para siempre.
Copy !req
1488. Buen día.
Copy !req
1489. Buenos días.
Copy !req
1490. ¿Cómo has dormido?
Copy !req
1491. Ya sabes, afuera.
Copy !req
1492. Creo que este es mi nuevo
lugar favorito en la Tierra.
Copy !req
1493. - El segundo lugar por poco para mí.
- ¿Sí?
Copy !req
1494. ¿Qué lo supera?
Copy !req
1495. Nuestro lugar junto al lago.
Copy !req
1496. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1497. Todavía voy allí
de vez en cuando.
Copy !req
1498. ¿De verdad?
Copy !req
1499. Dios, ¿qué habrán construido allí?
Copy !req
1500. Por favor, no me digas
que una horrible McMansión.
Copy !req
1501. No, todavía está vacío.
Copy !req
1502. Me pregunto el por qué
nadie lo ha desarrollado.
Copy !req
1503. Porque todavía soy el dueño.
Copy !req
1504. Quería venderlo.
Copy !req
1505. Acepté una oferta una vez, pero
no pude hacerlo. Yo solo...
Copy !req
1506. No quise hacerlo.
Copy !req
1507. Tú... tienes un...
Sí.
Copy !req
1508. Un bosque entero.
Copy !req
1509. No.
Copy !req
1510. - No, no. No.
- No, no.
Copy !req
1511. - Sólo...
- No. No, no.
Copy !req
1512. - Sí, eso no funcionaría.
- Eso fue malo.
Copy !req
1513. Eso no va a funcionar.
Copy !req
1514. Es porque estamos en
este lugar romántico y...
Copy !req
1515. No,
es todo el asunto de Lily...
Copy !req
1516. - todo se intensifica.
- Sí.
Copy !req
1517. Quiero decir, tal vez si
fuéramos más jóvenes...
Copy !req
1518. - No lo somos.
- Y no lo somos.
Copy !req
1519. - Lo sabemos mejor. Lo sabemos mejor.
- Así que, bien, bien, bien.
Copy !req
1520. Podemos hacerlo mejor.
Bien. Bien. Genial.
Copy !req
1521. - Bien y genial.
- Bien y genial. ¿Sabes qué?
Copy !req
1522. - Oye. Oye, oye, oye.
- Bueno y genial. Oye, oye, oye.
Copy !req
1523. - Dame tu mano. Dame tu mano.
- ¿Qué?
Copy !req
1524. - De acuerdo.
- Así de fácil. De acuerdo.
Copy !req
1525. - Mamá. Papá.
- ¿Sí?
Copy !req
1526. - Oigan. Hola.
- Somos tus padres.
Copy !req
1527. Ya tenemos quién nos lleve.
Copy !req
1528. Bueno, bueno, bueno.
Hola de nuevo.
Copy !req
1529. ¿O debería decir, "ciao"?
Copy !req
1530. Gracias. Oye.
Copy !req
1531. - Georgia, oye.
- ¡Cariño!
Copy !req
1532. Estaba tan preocupado.
Copy !req
1533. Estamos bien. Estamos bien.
Copy !req
1534. Sólo necesito el baño más
largo del mundo. ¿Cómo estás?
Copy !req
1535. Tenías razón en lo
de dormir un poco.
Copy !req
1536. Casi puedo mover
las dos piernas.
Copy !req
1537. Y mira, un brazo ya me funciona.
Copy !req
1538. - ¿Dónde han estado?
- Es una larga historia. Es...
Copy !req
1539. Nuestro bote se fue a
la deriva, hacia el mar.
Copy !req
1540. Esa no es una historia tan larga.
Copy !req
1541. Sí, bueno, parecía una historia larga,
sí hubieras estado allí.
Copy !req
1542. - Oye. ¿A dónde vas?
- Lily.
Copy !req
1543. A la habitación de Wren,
para prepararme,
Copy !req
1544. porque esta tarde,
me voy a casar.
Copy !req
1545. Pueden aceptar eso
Copy !req
1546. o tener un buen vuelo a casa.
Copy !req
1547. Lily.
Copy !req
1548. Hola.
Copy !req
1549. Su esmoquin, señor.
Copy !req
1550. Toma.
Copy !req
1551. ¿Está usted bien, señor?
Copy !req
1552. Sí.
Copy !req
1553. Todo es claramente estupendo.
Copy !req
1554. ¡Sorpresa!
Copy !req
1555. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
1556. - Nos he traído el almuerzo.
- Bien.
Copy !req
1557. ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
Copy !req
1558. No mucho tiempo.
Copy !req
1559. ¿Está frío?
Copy !req
1560. Yo...
No estaba seguro de cómo...
Copy !req
1561. cuánto tiempo
estarías en la bañera.
Copy !req
1562. Voy a tener ese ataque
de pánico todo el día.
Copy !req
1563. Come algo. Come algo...
Copy !req
1564. Bueno, tal vez no los huevos.
Copy !req
1565. Están un poco fríos ya.
Pero, primero...
Copy !req
1566. ¿Qué?
Copy !req
1567. Y toma dos.
Copy !req
1568. - Georgia.
- ¿Sí?
Copy !req
1569. Yo... Te amo.
Copy !req
1570. Eres preciosa y amable...
Copy !req
1571. De acuerdo, yo... Esta vez
no tienes que arrodillarte.
Copy !req
1572. - ¿Quieres que me ponga de pie?
- Sí, quiero. Yo...
Copy !req
1573. ¡Vamos!
Copy !req
1574. ¿Estás bien? Estoy...
Copy !req
1575. Yo...
Voy a traerte un poco de hielo.
Copy !req
1576. No, estoy bien.
Copy !req
1577. Eres muy valiente.
Copy !req
1578. ¡Dios!
Copy !req
1579. ¡Dios mío!
Eso me dolió...
Copy !req
1580. Deja de llorar.
Copy !req
1581. ¿Por qué iba a llorar?
Copy !req
1582. No es que esté perdiendo
a alguien, que es básicamente...
Copy !req
1583. una sustituta de toda
mi terrible familia.
Copy !req
1584. ¿Está bien mi rímel?
Copy !req
1585. Para un payaso.
Copy !req
1586. Déjame ayudarte.
Copy !req
1587. ¿Recuerdas cuándo
nos graduamos?
Copy !req
1588. Sí, porque fue hace dos meses.
Copy !req
1589. ¿Señora C?
Copy !req
1590. Va a tener que
seguir desde aquí.
Copy !req
1591. Yo no puedo.
Copy !req
1592. Hola.
Copy !req
1593. Hola.
Copy !req
1594. ¿Puedo?
Copy !req
1595. Me has mentido.
Copy !req
1596. Lo siento mucho, pero mucho.
Copy !req
1597. Resulta que un padre hará...
Copy !req
1598. cualquier cosa en
el mundo, por su hijo...
Copy !req
1599. excepto, dejarlos ser
exactamente quienes son.
Copy !req
1600. Tu padre y yo íbamos
a ser diferentes.
Copy !req
1601. Íbamos a ser mejores que esto.
Copy !req
1602. Yo quería ser mejor que esto.
Copy !req
1603. No hay nadie mejor, mamá.
Copy !req
1604. Pero nadie.
Copy !req
1605. Sí, lo hay.
Copy !req
1606. Cariño. Te quiero.
Copy !req
1607. Tienes que prepararte
para la boda ¿sí?
Copy !req
1608. - Ahora mismo estás hecha un lío.
- Lo sé.
Copy !req
1609. Eres un desastre.
Eres mi desastre.
Copy !req
1610. Ni siquiera yo tardo tanto
en arreglarme. Es igual que tú.
Copy !req
1611. Lo tomaré como un cumplido.
Copy !req
1612. Un gran cumplido.
Copy !req
1613. - ¿Se ve bien esto?
- Permíteme.
Copy !req
1614. ¿Entonces, ellos no te aprueban?
Copy !req
1615. Vinieron a secuestrarla y llevarla
de vuelta a los Estados Unidos.
Copy !req
1616. Debería haberle
apuñalado de verdad al tipo.
Copy !req
1617. Pensé que podría hacerles
cambiar de opinión.
Copy !req
1618. ¿Y ahora qué será?
Copy !req
1619. - Vayamos.
- Sí, muy bien.
Copy !req
1620. Mamá, me voy a casar.
Copy !req
1621. El día de la boda
de nuestro hijo.
Copy !req
1622. ¿Puedes creer que no he traído
nada para ponerme en una boda?
Copy !req
1623. Se suponía que no
iba a haber tal boda.
Copy !req
1624. No parece de alquiler.
Copy !req
1625. Te arreglas muy bien.
Copy !req
1626. De acuerdo.
Copy !req
1627. Mira a nuestra niña.
Copy !req
1628. ¡Y libre!
Copy !req
1629. Tan joven, tan libre,
tan sudado.
Copy !req
1630. Pero tan sudado.
Copy !req
1631. Sí.
Copy !req
1632. Es buena.
Copy !req
1633. Y ahora, la parte final...
Copy !req
1634. - de la ceremonia.
- Muchas gracias.
Copy !req
1635. Gede tomará el cuchillo
Copy !req
1636. y lo pasará a través
de este pandanus...
Copy !req
1637. para mostrar que él
y Lily estarán listos...
Copy !req
1638. para vivir juntos.
Copy !req
1639. Desa, kala, patra.
Copy !req
1640. Lugar correcto,
momento correcto,
Copy !req
1641. circunstancia correcta.
Copy !req
1642. Lo siento,
pero, no tenemos las tres cosas.
Copy !req
1643. Georgia, señor Cotton,
Copy !req
1644. necesitamos de su apoyo,
de su bendición,
Copy !req
1645. y no lo tenemos.
Copy !req
1646. Cuando meta este cuchillo
a través de este tapete,
Copy !req
1647. será una declaración de que...
Copy !req
1648. este poema de persona y yo...
Copy !req
1649. seremos ahora una familia.
Copy !req
1650. No podemos ser una
familia sin ustedes.
Copy !req
1651. Así que se los pido, por favor,
Copy !req
1652. por Lily y por mí,
Copy !req
1653. o, no nos casaremos.
Copy !req
1654. ¿Y no querías consultar eso
conmigo primero?
Copy !req
1655. Tú también puedes
hacer lo más difícil.
Copy !req
1656. No necesitan de nuestra bendición.
Copy !req
1657. Quiero decir que ya la tienen.
Copy !req
1658. Está aquí, pero...
Copy !req
1659. Todo lo que ustedes dos realmente
necesitan, es el uno al otro.
Copy !req
1660. Si tu madre y yo
hubiéramos escuchado...
Copy !req
1661. a sus horribles padres de ella
o a mis tontos amigos,
Copy !req
1662. entonces, Lily no estaría aquí,
Copy !req
1663. y creo que todos estamos
de acuerdo en que...
Copy !req
1664. el mundo es un lugar mucho mejor,
con Lily en él.
Copy !req
1665. Así que...
Copy !req
1666. ¿Sí?
Copy !req
1667. Tu madre y yo
estamos de tu lado.
Copy !req
1668. Los dos.
Copy !req
1669. Ahora y siempre.
Copy !req
1670. Sí.
Copy !req
1671. ¿Proseguimos?
Copy !req
1672. Espera.
Copy !req
1673. ¿Qué?
Copy !req
1674. Sólo bromeaba, ya hazlo.
Copy !req
1675. Esa es mi hija.
Copy !req
1676. ¿Crees que si hubiéramos pateado
un coco, unas cuantas veces...
Copy !req
1677. las cosas habrían funcionado de
forma diferente para nosotros?
Copy !req
1678. Segura que un poco de cordel rojo
y blanco no habría hecho daño.
Copy !req
1679. Paul se me propuso.
Copy !req
1680. Lo sé.
Copy !req
1681. Esta mañana, él...
Se ha vuelto a proponer.
Copy !req
1682. ¿Y qué le dijiste?
Copy !req
1683. Le pedí un poco de hielo,
porque me dio un cabezazo.
Copy !req
1684. Muchos tipos habrían optado
por un beso, en tal momento.
Copy !req
1685. Déjame ver esa nariz.
Copy !req
1686. Veamos.
Copy !req
1687. Creo que deberías decir que "sí".
Copy !req
1688. Paul es un buen tipo.
Copy !req
1689. Y si él te hace la mitad de feliz,
Copy !req
1690. como cuando nosotros éramos felices...
Copy !req
1691. entonces deberías decirle que "sí".
Copy !req
1692. No lo sé.
Copy !req
1693. Tal vez soy demasiado vieja,
cómo para aún sentirme joven.
Copy !req
1694. Yo...
Copy !req
1695. creo que me he
perdido algo crítico,
Copy !req
1696. y ahora ya es demasiado tarde.
Copy !req
1697. Bueno...
Copy !req
1698. a mí me parece que estás
aún en tu mejor momento.
Copy !req
1699. Incluso con esa nariz torcida tuya.
Copy !req
1700. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1701. ¿Qué estás haciendo aquí solo?
Copy !req
1702. Sólo mirando esta porquería.
Copy !req
1703. ¿Llamas a eso una
puesta de Sol?
Copy !req
1704. Yo pertenezco a este lugar.
Copy !req
1705. Ya sé.
Copy !req
1706. ¿Quieres venir a
bailar conmigo?
Copy !req
1707. Vayamos a bailar.
Copy !req
1708. Está muy silencioso.
Copy !req
1709. Hola.
Copy !req
1710. Hola.
Copy !req
1711. - ¿Te he despertado?
- No.
Copy !req
1712. - ¿Te he dado una patada?
- No, no, no.
Copy !req
1713. - ¡Dios mío! Estaba pateando.
- No, no lo hacías.
Copy !req
1714. - No lo estabas. Yo estaba despierta ya.
- De acuerdo.
Copy !req
1715. Bueno,
el ferry sale hasta esta tarde.
Copy !req
1716. Supongo que podríamos ir
a hacer paddleboarding.
Copy !req
1717. No puedo casarme contigo,
Paul.
Copy !req
1718. No tiene por qué ser
el paddleboarding.
Copy !req
1719. - ¿He hecho algo mal?
- No.
Copy !req
1720. No, es que...
Copy !req
1721. Es el momento...
Copy !req
1722. equivocado, lugar equivocado,
y la chica equivocada.
Copy !req
1723. Lo siento mucho.
Copy !req
1724. Yo también.
Copy !req
1725. Y no solo estoy de acuerdo,
para estar de acuerdo contigo.
Copy !req
1726. Todavía voy a ir a
hacer el paddleboarding.
Copy !req
1727. ¡Atrápala!
Copy !req
1728. ¡Patea!
Copy !req
1729. ¡Patéala!
Copy !req
1730. Dale una patada.
Copy !req
1731. ¡Sostenlo! ¡Sostenlo!
¡Sostenlo! ¡Sostenlo!
Copy !req
1732. ¡No!
Copy !req
1733. Vamos, más. Más.
Copy !req
1734. ¡Afloja!
Copy !req
1735. Ahora se va.
¡Ahora se va...
Copy !req
1736. ¡Ya va! ¡Ahí va!
Copy !req
1737. ¿Dónde está Paul?
Copy !req
1738. Tuvo un vuelo de
última hora a Hanoi.
Copy !req
1739. Dijo que lo despidiera.
Copy !req
1740. Le dije que no iba
a funcionar para mí.
Copy !req
1741. Para él.
Para mí y para él.
Copy !req
1742. Lo he dicho mejor que eso.
Copy !req
1743. Ay, mamá.
Copy !req
1744. Lo siento.
Copy !req
1745. ¿Podemos hacer esto
un poco más sobre mí?
Copy !req
1746. Por supuesto.
Copy !req
1747. ¿Qué voy a hacer sin ti?
Copy !req
1748. Quiero que tengas esto.
Copy !req
1749. Me parece bien que te cases,
Copy !req
1750. pero, yo soy demasiado joven
y guapa, cómo para ser tía.
Copy !req
1751. - Oye.
- Hola.
Copy !req
1752. Muy bien.
Muy bien, chico.
Copy !req
1753. Bien.
Copy !req
1754. Papá.
Copy !req
1755. No. No llores.
Copy !req
1756. De acuerdo. Te quiero.
Copy !req
1757. - Y yo te quiero a ti.
- De acuerdo.
Copy !req
1758. - Muy bien.
- Adiós.
Copy !req
1759. - Cuídate.
- Usted también.
Copy !req
1760. - Te quiero.
- Te quiero.
Copy !req
1761. Te quiero mucho.
Copy !req
1762. Lo siento por Paul.
Copy !req
1763. - No, no es así.
- En realidad no.
Copy !req
1764. Voy a echarla de menos.
Copy !req
1765. Sí...
Copy !req
1766. Ya veo por qué le gusta aquí.
Copy !req
1767. Sí, es bueno.
Copy !req
1768. Podría pasar un tiempo aquí.
Copy !req
1769. Algún día.
Copy !req
1770. ¿Por qué
dejar lo bueno para después?
Copy !req
1771. Sí.
Copy !req
1772. ¿Qué?
Copy !req
1773. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1774. No dejaré que tire
su vida por la borda...
Copy !req
1775. en un tipo increíblemente guapo,
que resulta que vive...
Copy !req
1776. en el lugar más
hermoso de la Tierra.
Copy !req
1777. Y sí, sé cómo suena eso,
pero sigo teniendo razón.
Copy !req
1778. Corten.
Copy !req
1779. Tenemos acción.
Copy !req
1780. John, ¿estás listo?
Copy !req
1781. Oigan, John ya está listo.
Copy !req
1782. Ya párale.
Copy !req
1783. Tenemos invitados.
Copy !req
1784. - Gran amor.
- Me encanta. Te quiero.
Copy !req
1785. - Amor, amor.
- Yo te hice.
Copy !req
1786. Corten.
Copy !req
1787. ¿Verdad, mamitas?
¿Verdad, mamitas?
Copy !req
1788. Champán.
Copy !req
1789. - Dos, por favor.
- Sólo, deje la botella.
Copy !req
1790. Gracias.
Copy !req
1791. Y una bolsa para el vómito
y una navaja de afeitar.
Copy !req
1792. Y acción.
Copy !req
1793. ¿Qué?
Copy !req
1794. Sabía que me estaban
tendiendo una trampa.
Copy !req
1795. De acuerdo, espera.
Yo...
Copy !req
1796. Espera, puedes...
Tengo que sacar una foto.
Copy !req
1797. Con clase.
Copy !req
1798. ¿Quiere una pajita?
Copy !req
1799. ¿Quiere una bolsa
de colostomía?
Copy !req
1800. Gracias.
Copy !req
1801. Te quiero así... así de mucho.
Copy !req
1802. Me encanta que
te parezcas a mí.
Copy !req
1803. Me alegro de que no sea así.
Copy !req
1804. - ¿Me entiendes?
- Así es.
Copy !req
1805. Champán.
Copy !req
1806. - Dos, por favor.
- Sólo, deje la botella.
Copy !req
1807. ¡Mierda!
Copy !req
1808. - ¿Estás bien?
- Olvídalo.
Copy !req
1809. Es solo el George Clooney.
Pero tenemos a su sustituto.
Copy !req
1810. Llamen al 1-800-Brad-Pitt.
Copy !req