1. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
2. Perdiendo el tiempo no conseguirás nada.
Copy !req
3. La pantalla está completamente en blanco.
Copy !req
4. Todos aquí están tan
hartos de esperar como tú.
Copy !req
5. Preguntas que si me sé algún chiste...
Copy !req
6. ¿La diferencia entre tú y yo?
Copy !req
7. A ti no te permiten fumar,
pero yo soy libre.
Copy !req
8. No deberías ponerte tan tenso.
Relájate un poco.
Copy !req
9. Toca a la chica que tienes al lado.
Copy !req
10. Ya verás. Adelante, acaríciale la rodilla.
Copy !req
11. Si no funciona, no te alteres demasiado.
Nadie sabe quién eres.
Copy !req
12. Nadie sabe quién soy. Mi nombre nunca
ha aparecido en los periódicos.
Copy !req
13. No tengo nombre, no tengo dinero,
mi ropa está sucia.
Copy !req
14. Hace no mucho trabajaba en la
fábrica de alimentos Glico.
Copy !req
15. Pero me cansó y lo dejé.
Copy !req
16. Dicen que si chupas un caramelo
puedes correr 300 yardas.
Copy !req
17. Tendría que comer montañas de ellos.
Todavía tardo 17 seg. En correr 100 yardas.
Copy !req
18. Nací bajo el signo de Tauro.
Copy !req
19. Nadie sabe quién soy.
Copy !req
20. Quise ser boxeador, pero me asusté
y lo deje al cabo de tres días.
Copy !req
21. Sólo me fijaba en mi ropa.
Soy un pelele.
Copy !req
22. Nadie sabe quién soy.
Copy !req
23. Después de esa película, esa en la que
Ken Takakura luchaba como un demonio...
Copy !req
24. saliste balanceándote como si tú
mismo hubieses matado a tres hombres.
Copy !req
25. ¡Sí, tú!
Copy !req
26. Pero, ¿para qué has venido?
Copy !req
27. No olvido, ya sabes.
Copy !req
28. Estaba llorando solo...
Copy !req
29. en la oscuridad del cine.
Copy !req
30. Comí arroz al curry en un
restaurante barato.
Copy !req
31. Alguien había dejado un
periódico en la mesa, y leí:
Copy !req
32. "Un planeador se ha estrellado en
el Canal de Tsushima"
Copy !req
33. "Un joven Coreano, Lee Ho-gen, murió"
Copy !req
34. Afectado, miré al cielo.
Copy !req
35. Estaba nublado, después se aclaró.
Copy !req
36. Lluvias ocasionales.
Copy !req
37. Con unas alas de metal baratas...
Copy !req
38. el coreano aventurero
intentó volar a casa.
Copy !req
39. Envidio esas pocas yardas
de cielo por las que volaste.
Copy !req
40. Y siempre he sentido ese pesar...
Copy !req
41. lamentándome por mi propia torpeza.
Copy !req
42. Soy un "Avión humano." Un trabajador de una
fundición que cobra 28,000 yenes al mes.
Copy !req
43. Nadie sabe quién soy.
Copy !req
44. En un calle detrás de unos
talleres desaliñados...
Copy !req
45. Desde este rincón en el armario
de una vida perdida...
Copy !req
46. Sobre el muro de la casa de un anciano...
Copy !req
47. Sobre una pizarra de un colegio en
el que no pude entrar...
Copy !req
48. Sobre los muros de un retrete público...
Copy !req
49. por todas partes en las calles,
garabateo mi coartada.
Copy !req
50. Más vale que lo recuerdes,
no lo diré dos veces.
Copy !req
51. Me conocen como...
Copy !req
52. Me conocen como...
Copy !req
53. THROW AWAY YOUR BOOKS,
RALLY IN THE STREETS.
Copy !req
54. Contienes la respiración.
Copy !req
55. Esperas algo.
Copy !req
56. Como un animal salvaje...
Copy !req
57. Me gustaría escapar de mi jaula.
Copy !req
58. Me gustaría gritarte con todas mis fuerzas...
Copy !req
59. Me gustaría gritarte.
Copy !req
60. Gritarte un mensaje.
Copy !req
61. El sol se pone.
Copy !req
62. No sabes desde dónde.
Copy !req
63. No oyes nada.
Copy !req
64. ¡Ese es el truco! ¡Eso es!
Copy !req
65. No te molestes por mí. Lo único que tienes
que hacer es morirte.
Copy !req
66. Dirección oficial: Inuotose, Rokunohe,
Kamikita, prefectura de Aomori.
Copy !req
67. Nombre y apellido: Kitamura, Eimei
Copy !req
68. Nacido el 11 de Octubre de 1949,
en Furumagi, Rokunohe.
Copy !req
69. Registrado el 14...
Copy !req
70. a petición de su madre, Ine.
Copy !req
71. Abuelo Kamekichi, fallecido.
Copy !req
72. Abuela, Tome.
Copy !req
73. Padre, Masaharu.
Copy !req
74. Madre, Ine, fallecida.
Copy !req
75. Hermana pequeña, Setsu.
Copy !req
76. Esta partida de nacimiento está cogida del
registro del estado civil.
Copy !req
77. Mi abuela, una vieja carterista y ratera.
Copy !req
78. Mi padre, un perro apaleado,
un criminal de guerra.
Copy !req
79. Mi hermana, una puta
que odia a los hombres.
Copy !req
80. Mi casa: 33-9, Totsuka, Shinjuku-ku.
Copy !req
81. Una pocilga.
Copy !req
82. ¿Vas a salir?
Copy !req
83. - Si es así, hazme un favor.
- ¿Qué?
Copy !req
84. - Echa algo al correo por mí.
- ¿Una postal?
Copy !req
85. ¡Otro concurso! ¡A tu edad!
Copy !req
86. - ¡Es para unas vacaciones en Hawai!
- ¿Hawai?
Copy !req
87. Si gano, te llevaré a ti también,
¿qué te parece?
Copy !req
88. Devuélveme mis 2000 yenes
y olvídate de Hawai.
Copy !req
89. Devuélveme los 2000 yenes que te presté.
Copy !req
90. Los necesito para mañana.
Copy !req
91. Has vuelto a empezar a beber.
Copy !req
92. No deberías.
Copy !req
93. Puedes resolver ese acertijo...
Copy !req
94. Dice así:
Copy !req
95. "¿Qué no usas cuando lo usas?"
Copy !req
96. ¡2000 yenes!
Copy !req
97. "Y lo usas cuando no lo usas"
¿Puedes adivinarlo?
Copy !req
98. ¿Sabes cómo te llaman, amigo?
Copy !req
99. No me llames así.
Para ti todavía soy "padre".
Copy !req
100. Padre.
Copy !req
101. - Has estado espiando en el baño de mujeres.
- ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
102. Esas estúpidas ideas vuestras.
Copy !req
103. - Mi hermana te vio.
- ¿Setsuko?
Copy !req
104. Es suficiente.
Copy !req
105. Ya basta.
Copy !req
106. ¿Adónde vas?
Copy !req
107. ¿A qué hora volverás?
Copy !req
108. ¡No te olvides de la postal!
Copy !req
109. Siempre lo mismo.
Copy !req
110. Su familia no significa nada para él.
Copy !req
111. ¡Eimei! ¡Espera! ¡Voy contigo!
Copy !req
112. ¡El concurso... la respuesta
es la tapadera del baño!
Copy !req
113. - ¡Espera! ¡Voy contigo!
- ¡Demasiado tarde!
Copy !req
114. ¡Fuerza humana! ¡Fuerza humana!
Copy !req
115. ¡Fuerza humana! ¡Fuerza humana! ¡Lo peor!
Copy !req
116. Un día voy a volar.
Copy !req
117. ¡Volar por mí mismo!
Copy !req
118. ¡Por el cielo, sobre estas fuertes piernas!
Copy !req
119. ¡Mi padre espía a las mujeres!
Copy !req
120. En los baños públicos.
Copy !req
121. Un viejo tacaño. Un vagabundo
atormentado por los acreedores.
Copy !req
122. ¡Mohoso y arrugado!
¡Hagámoslo volar!
Copy !req
123. ¡Estoy volando! ¡Siempre volaré!
Copy !req
124. ¡Estoy volando! ¡Estoy volando!
Copy !req
125. ¡Soy un avión humano! ¡Estoy volando!
Copy !req
126. "Tengo un corazón que silba por todas partes".
- Vladimir Mayakovsky
Copy !req
127. No hay ninguna razón para
seguir jugando al fútbol.
Copy !req
128. Es un juego infantil para hombres.
Copy !req
129. Es una guerra con reglas.
Es un juego para idiotas.
Copy !req
130. ¡Sobre hierba de verdad se debería
jugar con una calavera de verdad!
Copy !req
131. - Jabón.
- ¿Quién necesita jabón?
Copy !req
132. En vez de enviarme
"El Capital", de Marx...
Copy !req
133. mi padre me envía "¡Cómo tener éxito
sin esfuerzo!" ¡Se preocupa mucho!
Copy !req
134. ¡Has vuelto!
Copy !req
135. - Quise ser el muchacho de la pelota.
- Se acabó todo por hoy.
Copy !req
136. ¿Tal vez lo pueda aclarar?
Copy !req
137. ¡Eres demasiado! ¡Espera aquí!
Copy !req
138. Tomaremos una copa juntos.
Copy !req
139. ¿Vienes a la ducha conmigo?
Copy !req
140. Sr. Omi...
Copy !req
141. En el pasado, ¿de verdad utilizaban la
cabeza de un hombre en vez de una pelota?
Copy !req
142. Sí, era un juego de soldados.
Copy !req
143. ¿Por qué lo preguntas?
Copy !req
144. A mí también me habría
gustado darle una patada.
Copy !req
145. Sr. Omi...
Copy !req
146. ¿No tienes novia?
Copy !req
147. ¿Por qué lo preguntas?
Copy !req
148. Juego al fútbol porque la pelota es grande.
Copy !req
149. El baseball es más viril que el ping pong,
porque la pelota es más grande.
Copy !req
150. Pero la de fútbol es todavía más grande.
Copy !req
151. Cuanto más grande es la pelota,
más viril es el juego.
Copy !req
152. Una palabra con respecto a los cigarros...
ellos los llaman "Paz."
Copy !req
153. ¡Pero eso no es la paz!
Copy !req
154. Lo que yo quiero es la auténtica,
la "Paz" de verdad.
Copy !req
155. ¡La auténtica, la paz de verdad!
Copy !req
156. DROGAS PARA GENTE JOVEN.
Copy !req
157. Eso me vuelve loco.
Copy !req
158. No sé por qué, pero me saca de quicio.
Copy !req
159. No creo que debas guardar silencio
a ese respecto cuando te sientes así.
Copy !req
160. Así que he fabricado un saco
de arena para todos.
Copy !req
161. Lo colgué en medio de la calle...
Copy !req
162. para que todo el mundo pudiera
golpearlo y desahogarse.
Copy !req
163. Pensé que todo Tokio vendría corriendo.
Copy !req
164. Y que el saco quedaría lleno de
agujeros, como un panal.
Copy !req
165. Pero entonces vino un policía.
Copy !req
166. Dijo, "no lo puedes colgar ahí."
Copy !req
167. No sé por qué no.
Copy !req
168. Buenos días. ¿Eres policía?
Copy !req
169. - ¿Lo eres?
- No, no lo soy.
Copy !req
170. ¿Entonces por qué me dijiste
que quitase el saco?
Copy !req
171. ¿Cómo has conseguido eso?
Copy !req
172. No es un crimen colgar esto.
Copy !req
173. - ¿Para qué es ese saco?
- No lo sé, para nada.
Copy !req
174. Sólo es para dar puñetazos.
Copy !req
175. Le pido perdón... lo siento.
Copy !req
176. La universidad - ¿para quién es?
Copy !req
177. Los baños turcos - ¿para quién son?
Copy !req
178. El movimiento pacífico -¿para quién es?
Copy !req
179. El cine erótico - ¿para quién es?
Copy !req
180. Los secuestros de aviones - ¿para quién son?
Copy !req
181. La masturbación - ¿para quién es?
Copy !req
182. La dinamita - ¿para quién es?
Copy !req
183. Tu liberación - ¿para quién es?
Copy !req
184. Tu arresto - ¿para quién es?
Copy !req
185. ¡Es todo por tu culpa! ¡Todo por tu culpa!
Copy !req
186. ¡Es por tu culpa! ¡Por tu culpa!
Copy !req
187. Tengo otra.
Copy !req
188. ¿Crees que me gustará?
Copy !req
189. Aprende a mantener la cabeza alta.
Copy !req
190. Vamos a ir a que te
conviertan en un hombre.
Copy !req
191. ¿Saldrá bien?
No tengo confianza en ello.
Copy !req
192. Nadie la tiene al principio.
Copy !req
193. Pero... ¿no cogeré alguna enfermedad?
Copy !req
194. Cálmate, no te estoy llevando
a ningún sitio peligroso.
Copy !req
195. - Pero yo...
- ¿Qué pasa?
Copy !req
196. No tengo dinero.
Copy !req
197. No te preocupes, es a crédito.
Copy !req
198. Tu camisa apesta.
Copy !req
199. ¡Midori!
Copy !req
200. Llama tú también.
Copy !req
201. ¿Quién es?
Copy !req
202. Soy yo.
Copy !req
203. - Te he traído otro.
- ¿Ese chico?
Copy !req
204. Bien, vamos.
Copy !req
205. Haz lo que te diga.
Ella se ocupará del resto.
Copy !req
206. - Pero...
- ¿Qué?
Copy !req
207. ¿Tengo que ir arriba solo?
Copy !req
208. ¡Claro! ¿Qué tipo de idiota
se sentaría a observar?
Copy !req
209. Esperaré en el "Jack's".
Sal cuando seas un hombre.
Copy !req
210. ¡Hola! ¿Es tu primera vez?
Copy !req
211. ¿Qué te pasa?
¿Has tenido las sacudidas?
Copy !req
212. ¿Has venido solo?
Te acariciaré. Soy Tomiko, de Oberon.
Copy !req
213. Parezco dura, pero tengo
un corazón blando.
Copy !req
214. ¿No vas con mujeres como nosotras?
Copy !req
215. Somos cariñosas, ya sabes.
Copy !req
216. Te abrazaré, ¿qué te parece?
Copy !req
217. Sonríe un poco.
Copy !req
218. Eres perfecto, muy dulce.
Copy !req
219. ¿Adónde vas? Por ahí no hay nada.
Estarás mejor conmigo.
Copy !req
220. Dame 100 yenes.
Copy !req
221. Te leeré la palma de la mano.
Copy !req
222. No he comido desde ayer.
Copy !req
223. Es horrible.
Copy !req
224. Fuego, agua, enfermedad.
Copy !req
225. - Vas a morir pronto.
- Devuélveme los 100 yenes.
Copy !req
226. Si me pones la mano encima,
serás castigado por ello.
Copy !req
227. Todos son castigados, porque mi Henry
tiene una pistola de verdad.
Copy !req
228. Una pistola de verdad.
Copy !req
229. ¿Qué pasa?
Copy !req
230. ¿Qué quieres?
Copy !req
231. ¿Un nuevo jugador para el equipo?
Copy !req
232. Deja ahí tu camisa.
Te la lavaré.
Copy !req
233. No te pongas nervioso. Estás muy tenso.
Copy !req
234. Ven a sentarte aquí.
Copy !req
235. Me he acostado con todos los chicos
del equipo al menos una vez.
Copy !req
236. No te pongas tenso. Vamos...
Copy !req
237. En tu primer partido, pateaste el
balón con los ojos cerrados, ¿verdad?
Copy !req
238. Bueno, esto es igual.
Copy !req
239. Es muy fácil, ya verás
Copy !req
240. Aprieta fuerte.
Copy !req
241. Las uñas... te las voy a cortar.
Copy !req
242. - ¿Eres Midori?
- Sí.
Copy !req
243. Mi nombre verdadero es Setsu.
Copy !req
244. Igual que mi hermana.
Copy !req
245. ¿Puedo tomar una copa?
Copy !req
246. Ya no más, lo siento.
Copy !req
247. Mi padre es encargado
en la oficina de correos.
Copy !req
248. Me gustaría volver a casa,
al menos para año nuevo.
Copy !req
249. Es un cinturón precioso.
¿Quién te lo dio?
Copy !req
250. Déjame desnudarte.
Copy !req
251. ¡Te has envuelto de maravilla!
Copy !req
252. Eres gracioso.
Copy !req
253. - ¿Qué te pasa?
- ¡Me voy a casa!
Copy !req
254. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
255. Estoy aquí, Setsuko.
Copy !req
256. ¡Bajo el árbol de la granada!
Copy !req
257. Vamos a jugar a los médicos.
Copy !req
258. ¡Has olvidado los zapatos!
Copy !req
259. No concedas libertad a los
enemigos de la libertad.
Copy !req
260. Fabriquemos las palabras.
Copy !req
261. Es caridad.
Copy !req
262. ¡Libertad! ¡Libertad!
Copy !req
263. "El sufrimiento no cambia, solo la
esperanza cambia." -Malraux
Copy !req
264. ¡Caridad! ¡Caridad!
Copy !req
265. "El hombre ha sido violentado
dentro de la historia." -E. Fromm
Copy !req
266. "Tengo un corazón que
silba por todas partes."
- Vladimir Mayakovsky
Copy !req
267. "Esto es Rodas. ¡Salta aquí!"
Copy !req
268. Busco a un compañero sincero
al que le guste charlar.
Copy !req
269. Déjame la cocina a mí.
Abstenerse gente informal.
Copy !req
270. Gotanda, Itani.
Copy !req
271. Me gustaría cartearme.
Copy !req
272. Coleccionar postalesy fotos de
hombres, la tortura y los calzoncillos apretados
Copy !req
273. Numerosas fotos de desnudos masculinos.
Copy !req
274. Posibilidad de enviar postales.
Copy !req
275. Fukoka, narcisista.
Copy !req
276. Busco un hermano, estudiante.
tenis.
Copy !req
277. No tengo mucha experiencia,
pero disfruto consiguiéndola.
Copy !req
278. Preferiría alguien de más de 30 años.
Por favor adjunta foto.
Copy !req
279. Kagawa Adonis.
Copy !req
280. Busco placer con hombres. Te puedo
dar satisfacción física y moral.
Copy !req
281. Privacidad garantizada.
Copy !req
282. 6 pulgadas,
10 pulgadas, y 11 pulgadas.
Copy !req
283. Adjunta fotografía, por favor.
Copy !req
284. HA-1002
Copy !req
285. Busco a esposa desaparecida.
Copy !req
286. 32 años de edad, se hace la permanente.
Copy !req
287. La última vez que la vi llevaba un
vestido de flores y sandalias.
Copy !req
288. Tiene un hoyuelo en la mejilla derecha.
Copy !req
289. Por favor, pónganse en contacto
con la comisaría.
Copy !req
290. Tokio, Tanaka.
Copy !req
291. Busco un amigo fiel.
Tengo 42 años.
Copy !req
292. Quiero compañerismo y lealtad.
Copy !req
293. Soy económicamente estable.
Copy !req
294. Me gustaría intercambiar fotos.
Copy !req
295. Nagoya, un muchacho triste y envejecido.
Copy !req
296. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
297. Te garantizo que te haré feliz.
Copy !req
298. 7-5-2 Setegaya, Tokio.
Koichi Yamamoto.
Copy !req
299. Busco amistad que pueda
terminar en matrimonio.
Copy !req
300. Tengo 42 años.
Copy !req
301. Gano 40,000 yenes al mes.
Copy !req
302. Mi afición es pasear.
Copy !req
303. Confidencialidad garantizada.
Copy !req
304. El Club "White Lily", Okamoto.
Copy !req
305. Ésta es la carta que te traerá la felicidad.
Soy el número 2317.
Copy !req
306. Si envías una carta similar en el plazo de
24 horas después de recibirla...
Copy !req
307. encontrarás la felicidad.
Copy !req
308. Si no contestas,
pronto encontrarás la muerte.
Copy !req
309. El Sr. Nicholson de Canadá no respondió
y fue atropellado por un coche.
Copy !req
310. Así qué envía tu carta
en el plazo de 24 horas.
Copy !req
311. Número 2317.
Copy !req
312. Yoshiko, el problema está resuelto.
¡Ven a casa! Papá.
Copy !req
313. Una invitación al Club de la Risa.
Copy !req
314. Cuando estés preocupado...
Copy !req
315. Cuando estés cansado...
Copy !req
316. Nos reiremos juntos.
Copy !req
317. Sin cuota de suscripción.
Copy !req
318. Ven aquí.
Copy !req
319. Eso no es tan guay. Probablemente
no has visto la televisión últimamente.
Copy !req
320. ¿Qué hay grabado?
Copy !req
321. El acento del norte es muy denso.
Copy !req
322. Ve a darte una ducha
de agua fría, ¿vale?
Copy !req
323. ¿Qué tal estás?
¿Estás cansado o qué?
Copy !req
324. ¡Vamos! ¿Todo el mundo
está preparado?
Copy !req
325. Va a ser genial.
Copy !req
326. ¿Cómo funciona? ¿Así?
Copy !req
327. El tipo de la tele lo hizo así.
Copy !req
328. Como es que no lo consigo.
Copy !req
329. Bien, amigo, deprisa.
Copy !req
330. - Deprisa.
- Tranquilos.
Copy !req
331. ¿Qué dice? ¿Es japonés?
Copy !req
332. Madre, recuerdo...
Copy !req
333. que solías lavarme el pelo...
Copy !req
334. sobre tu cálido regazo.
Copy !req
335. La espuma me lastimaba los ojos.
Te gritaba.
Copy !req
336. Tu pelo negro estaba
empapado por el vapor.
Copy !req
337. Pétalos de cereza entraban flotando en
oleadas a través de la ventana del baño.
Copy !req
338. Madre, tengo los ojos llenos de lágrimas.
Copy !req
339. ¡Madre! Es exactamente igual que
en esa historia de Charles Perrault...
Copy !req
340. Siempre estabas cocinando,
planchando, lavando, limpiando.
Copy !req
341. Oh pecadora y obesa madre.
Copy !req
342. Mi gran amor fue una chica coreana.
Copy !req
343. El sonido de la eyaculación.
Copy !req
344. Aquella alegre escapada a un lugar distante.
Copy !req
345. ¡Ah, madre!
Copy !req
346. Madre, que no sabe nada.
Copy !req
347. Madre, que no da nada.
Copy !req
348. Madre, incapaz de prever nada.
Copy !req
349. Gorda, inocente madre.
Copy !req
350. Nunca sobresaltada por palabras soeces.
Copy !req
351. Sus blancos y afectivos brazos
llenos de añoranza.
Copy !req
352. ¡Madre, te abandono!
Copy !req
353. Madre, con tu culo gordo
y tu ávida lujuria.
Copy !req
354. Madre, con tus pechos orgullosos, llenos
de codicia, con tus palabras sosegadas.
Copy !req
355. Madre, con tu deseos ocultos.
¡Los rechazo!
Copy !req
356. ¡Madre, no voy a casa!
Copy !req
357. ¿Por qué lo apagaste?
Copy !req
358. - ¡Salid de aquí, todos!
- ¿Qué?
Copy !req
359. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
360. ¿No crees que podría estar enferma?
Copy !req
361. - ¿Eso es lo que piensas?
- Sí.
Copy !req
362. ¿Por qué llevó a su conejo al otro
lado de la línea del tren?
Copy !req
363. Para que le diese el aire fresco.
Copy !req
364. Pero ella no volverá a comer
con nadie nunca más.
Copy !req
365. Y no verá la televisión.
Copy !req
366. Si sigue así, lo único que comerá será col.
Copy !req
367. Me está volviendo loco.
La casa empieza a apestar.
Copy !req
368. ¿Va al colegio?
Copy !req
369. No, no merece la pena para una chica.
Copy !req
370. - Buenos días.
- Hola.
Copy !req
371. Su esposa lo abandonó, así que siempre
duerme hasta la hora de comer.
Copy !req
372. - Bueno, de todos modos lo he visto.
- ¿El qué?
Copy !req
373. A Setsu con el conejo.
Copy !req
374. ¡No es posible!
Copy !req
375. ¿Has llevado a tu conejo a
dar una vuelta, Setsuko?
Copy !req
376. Debemos hablar sobre Setsuko.
Copy !req
377. - ¿Escúchame!
- ¿Quién, yo?
Copy !req
378. ¿Qué haces de Setsu?
¡Responde!
Copy !req
379. - ¿Cuál es el problema?
- Su conejo.
Copy !req
380. Kin dijo que deberíamos matarlo.
Copy !req
381. Tal vez.
Copy !req
382. Pero me da lástima.
Copy !req
383. Tal vez.
Copy !req
384. ¿Está ahí el Sr. Omi?
Copy !req
385. - Aquí hoy no hay nadie.
- ¿En serio? ¿Eres el suplente?
Copy !req
386. ¿Es tu primer año?
Bueno, hasta la vista...
Copy !req
387. Se ha olvidado de su madre.
Copy !req
388. Sr. Kin...
Copy !req
389. Le he estado dando vueltas toda la noche.
Es sobre Setsu.
Copy !req
390. Me está preocupando.
Copy !req
391. ¿Mataría al conejo por mí?
Copy !req
392. Si el conejo muere se sentirá sola y
dejará de tener aversión a los hombres.
Copy !req
393. He hablado con mi hijo sobre ello, pero él
es demasiado blando. No matará al conejo.
Copy !req
394. Y eso que mató a muchos
hombres en la guerra.
Copy !req
395. ¿Matarlo?
Copy !req
396. Eso es. No puedo soportar a ese conejo.
Copy !req
397. Setsu no me ha ayudado
desde que tiene ese conejo.
Copy !req
398. ¿Y qué haremos con él?
Copy !req
399. Haz un estofado, si quieres.
Copy !req
400. ¿Pero cuándo?
Copy !req
401. Ella sale de casa por la tarde
para ir a los baños.
Copy !req
402. "Una entrada y dos salidas."
Copy !req
403. "Una entrada y dos salidas."
Copy !req
404. "Una entrada y dos salidas."
Copy !req
405. ¡Masaharu! ¡El conejo!
Copy !req
406. ¡El conejo!
Copy !req
407. ¡No fui yo!
Copy !req
408. ¡Yo no lo hice! ¡Yo no lo hice!
Copy !req
409. Fue Kin. ¡Kin lo hizo!
Copy !req
410. Ya basta, mamá.
Copy !req
411. Cuidado, hay un huesecillo ahí.
Copy !req
412. Gracias.
Copy !req
413. ¿Alguno de vosotros sabe dónde está Toto?
Copy !req
414. ¿Dónde está Toto?
Copy !req
415. - ¿Tu conejo? Muerto.
- ¿Muerto?
Copy !req
416. Fue Kin. Intenté detenerlo.
Copy !req
417. Él lo mató.
Copy !req
418. Puse una botella delante del
espejo y seguí con ello.
Copy !req
419. ¿Funciona?
Copy !req
420. Puedes ponerte mantequilla de
jalea en la mano y frotarte.
Copy !req
421. ¿Qué pasa?
Copy !req
422. ¿Quién eres?
Copy !req
423. Mi conejo ha muerto.
Está muerto.
Copy !req
424. Mi conejo...
Copy !req
425. Está muerto.
Copy !req
426. ¡Abrid!
Copy !req
427. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
428. Ha caído un poco de carne del cielo,
así que la estamos aprovechando.
Copy !req
429. No entres.
Copy !req
430. Eres un aguafiestas.
Copy !req