1. TOHO CO., LTD.
Copy !req
2. KUROSAWA AKIRA y
Copy !req
3. OGUNI HIDEO, HASHI MOTO SHINOBU,
KIKUSHI MA RYUZO, KUROSAWA AKIRA
Copy !req
4. Director Artístico: MURAKI YOSHIRO
Copy !req
5. Banda sonora: SATO MASARU
Copy !req
6. SHIMURA TAKASHI, KUBO AKIRA,
TACHIKAWA YOICHI, CHIAKI MINORU
Copy !req
7. Mira las ruinas
Copy !req
8. Del castillo del engaño
Copy !req
9. Perseguido solo ahora
Copy !req
10. Por los espíritus
Copy !req
11. De los que perecieron
Copy !req
12. Una escena de carnicería
Copy !req
13. Nacido de un deseo devorador
Copy !req
14. No cambiar nunca
Copy !req
15. Ahora y por toda la eternidad
Copy !req
16. Fujimaki se ha amotinado en
la Guarnición Norte.
Copy !req
17. Desprevenidos, el fuego arrasa
la Cuarta y Quinta Fortalezas.
Copy !req
18. ¿Y la Tercera Fortaleza?
Copy !req
19. La Tercera Fortaleza no
tuvo tiempo de prepararse.
Copy !req
20. ¿Y la Segunda Fortaleza?
Copy !req
21. Luchando como un poseso, el
comandante de la Segunda Fortaleza, Miki,
Copy !req
22. ha redistribuido a los
hombres de la Tercera Fortaleza.
Copy !req
23. ¿Nuestra primera fortaleza?
Copy !req
24. Mientras las llamas devoraban
la Cuarta y la Quinta Fortalezas,
Copy !req
25. la Primera Fortaleza, bajo el mando
del comandante Washizu,
Copy !req
26. fue asaltada por los hombres de Inui,
unos 400 hombres,
Copy !req
27. que cruzaron nuestra frontera
con toda su fuerza.
Copy !req
28. Así que este es el plan de Inui.
Copy !req
29. ¿Y cómo le va a Washizu en la batalla?
Copy !req
30. Una lucha encarnizada.
Copy !req
31. Atended a ese hombre.
Copy !req
32. ¿Entramos en batalla?
Copy !req
33. ¿O nos atrincherarnos en este castillo?
Copy !req
34. Debemos confinarnos aquí.
Copy !req
35. Golpear a fuerzas empeñadas en la victoria
solo traerá mayores daños a nuestros hombres.
Copy !req
36. Primero, hay que poner centinelas en los
bordes del Bosque de las Telarañas,
Copy !req
37. dividir las fuerzas de nuestro enemigo
atrayéndolas a ese laberinto,
Copy !req
38. y herir a tantos como podamos.
Copy !req
39. Entonces nos retiramos y
nos atrincheramos aquí.
Copy !req
40. Esta sería mi estrategia.
Copy !req
41. ¿Nuestras provisiones?
Copy !req
42. Podemos aguantar tres meses,
sorbiendo gachas.
Copy !req
43. Traigo la palabra.
Copy !req
44. Soy un mensajero de
la Segunda Fortaleza.
Copy !req
45. Dejadle entrar.
Copy !req
46. Dejadle entrar.
Copy !req
47. Señor, las mareas de la batalla le favorecen.
Copy !req
48. ¿Cómo es eso?
Copy !req
49. Mientras la valiente defensa de Miki
agotaba las estrategias de nuestro enemigo,
Copy !req
50. Washizu atravesaba las líneas de Inui
en la Primera Fortaleza,
Copy !req
51. haciendo llover flechas sobre sus filas.
Copy !req
52. - ¿Washizu hizo esto?
- Sí.
Copy !req
53. Washizu lo hizo.
Copy !req
54. El gambito de Washizu ha
derrotado fácilmente a nuestro enemigo,
Copy !req
55. y ha cambiado la marea
de la guerra a nuestro favor.
Copy !req
56. Señor, incluso ahora los hombres de Washizu
y Miki han hecho retroceder al enemigo,
Copy !req
57. atrapándolo en la Guarnición.
Copy !req
58. Señor.
Copy !req
59. Señor.
Copy !req
60. En la Guarnición,
Fujimaki se prepara para abdicar
Copy !req
61. e implora la paz.
Copy !req
62. No, no hablaremos de paz.
Copy !req
63. Noriyasu.
Copy !req
64. Lleva a tus hombres a la
Guarnición Norte de inmediato.
Copy !req
65. y matad a Fujimaki.
Copy !req
66. Fortificad nuestras posiciones fronterizas,
y si Inui se niega a mover a sus hombres...
Copy !req
67. Trae a Washizu y a Miki aquí.
Quiero darles las gracias yo mismo.
Copy !req
68. ¿Qué día es hoy?
Copy !req
69. Nunca he visto un tiempo tan peculiar.
Copy !req
70. Date prisa. Deseo ver el rostro
alegre de nuestro Señor.
Copy !req
71. Por supuesto.
Copy !req
72. No, este es...
Copy !req
73. el mismo camino donde detuvimos por
última vez a nuestras bestias.
Copy !req
74. De hecho, mira las marcas de los
cascos donde pisaron nuestros caballos.
Copy !req
75. Esto es desconcertante.
Copy !req
76. ¿No es este el Bosque de las Telarañas?
Copy !req
77. Sin duda alguna.
Copy !req
78. Entonces el castillo
debe estar muy cerca.
Copy !req
79. Llevamos ya dos horas
dando vueltas por el bosque.
Copy !req
80. Sin encontrar salida.
Copy !req
81. El infame Bosque de las Telarañas.
Copy !req
82. Se extiende como una tela de araña,
Copy !req
83. protegiendo el Castillo de las Telarañas
contra todos los enemigos.
Copy !req
84. Ridículo.
Copy !req
85. Aunque peligroso para nuestros enemigos,
seguro que nosotros conocemos bien este bosque.
Copy !req
86. ¿Oyes eso?
Hay maldad por aquí.
Copy !req
87. Era un espíritu maligno.
Copy !req
88. Entonces confiaré en mi lanza
para conquistarlo y pasar.
Copy !req
89. Y dependeré de mi
fiel arco y flecha.
Copy !req
90. ¿Qué es eso?
Copy !req
91. ¿Recuerdas un tugurio así?
Copy !req
92. No, lo que veo es nuevo para mis ojos.
Copy !req
93. También obra de un espíritu maligno.
Copy !req
94. Y sin embargo...
Copy !req
95. mira los caballos.
Están fuera de sí.
Copy !req
96. Extraño es el mundo
Copy !req
97. ¿Por qué deben los hombres
Copy !req
98. recibir la vida en este mundo?
Copy !req
99. La vida de los hombres carece de sentido
Copy !req
100. como la vida de los insectos
Copy !req
101. La terrible locura
Copy !req
102. de tal sufrimiento
Copy !req
103. Un hombre vive pero
Copy !req
104. tan brevemente como una flor
Copy !req
105. Destinado demasiado pronto
Copy !req
106. para descomponerse en el hedor de la carne
Copy !req
107. La humanidad se esfuerza
Copy !req
108. todos sus días
Copy !req
109. en chamuscar su propia carne
Copy !req
110. en las llamas del vil deseo
Copy !req
111. Exponerse uno mismo
Copy !req
112. a las Cinco Calamidades del Destino
Copy !req
113. Amontonar karma sobre karma
Copy !req
114. Todo lo que espera al Hombre
Copy !req
115. Al final
Copy !req
116. de sus afanes
Copy !req
117. es el hedor de la carne podrida
Copy !req
118. que aún florecerá
Copy !req
119. Su mal olor convertido
Copy !req
120. en dulce perfume
Copy !req
121. Oh, fascinante
Copy !req
122. La vida del hombre
Copy !req
123. Oh, fascinante
Copy !req
124. ¿Quién es usted?
Copy !req
125. ¿Eres humano o del mundo
de los espíritus?
Copy !req
126. Habla ahora. Si puedes cantar,
seguro que puedes hablar.
Copy !req
127. Sí.
Copy !req
128. Washizu Taketoki.
Copy !req
129. Comandante de la Primera Fortaleza.
Copy !req
130. ¿Qué? ¿Sabes de mí?
Copy !req
131. Sí.
Copy !req
132. De hoy en adelante,
Señor de la Guarnición del Norte.
Copy !req
133. ¿Cómo? ¿Señor de la Guarnición
del Norte desde hoy?
Copy !req
134. Sí.
Copy !req
135. Un día, tú también
serás Soberano
Copy !req
136. del Castillo de las Telarañas.
Copy !req
137. ¿Cómo te atreves?
Deja de bromear.
Copy !req
138. ¿Por qué mostrar furia
Copy !req
139. cuando mis noticias son
tan alegres?
Copy !req
140. Nuestro Gran Señor es el
único señor del castillo.
Copy !req
141. Los seres humanos son tan extraños.
Copy !req
142. Aterrorizados de mirar en el
fondo de sus propios corazones.
Copy !req
143. Espera un momento.
Copy !req
144. Aunque sea una criatura espiritual,
Copy !req
145. no bromearía con tu flecha
apuntando a su corazón.
Copy !req
146. Permítanme una pregunta más.
Copy !req
147. Respóndeme a esto.
Copy !req
148. ¿Ves el futuro tan claramente
como lo ven ahora mis ojos?
Copy !req
149. Sí.
Copy !req
150. Miki Yoshiaki.
Copy !req
151. Comandante de la Segunda Fortaleza.
Copy !req
152. Y de ahora en adelante,
comandante de la Primera Fortaleza.
Copy !req
153. Incluso hoy, ¿comandante
de la Primera Fortaleza?
Copy !req
154. ¿Y mi reino y rango a partir de entonces?
Copy !req
155. Tu destino
Copy !req
156. es a la vez menor y mayor que el
de Washizu.
Copy !req
157. ¿Cómo?
Copy !req
158. ¿Qué quieres decir con esto?
Copy !req
159. Un día
Copy !req
160. tu hijo gobernará
Copy !req
161. el Castillo de las Telarañas.
Copy !req
162. Ah, ahí está el castillo.
Copy !req
163. Por fin libres de esa tela de araña.
Vamos, al galope.
Copy !req
164. No, espera.
Copy !req
165. Mi fatiga es grande.
Mi armadura pesa como nunca.
Copy !req
166. Y no me extraña.
Copy !req
167. Hemos cansado tres monturas
desde la batalla de ayer.
Copy !req
168. ¿Descansamos?
Copy !req
169. Estoy somnoliento.
Copy !req
170. Nada deseo más que un sueño
profundo y reparador.
Copy !req
171. No puedo evitar sentir
que esto ya es un sueño.
Copy !req
172. Nuestro encuentro con ese espíritu
Copy !req
173. bien pudo haber sido un sueño.
Copy !req
174. Dicen que los sueños manifiestan
nuestros deseos más bajos.
Copy !req
175. En realidad, ¿quién no soñaría con
gobernar un castillo vencido?
Copy !req
176. Parece que su hijo se convertirá
Gran Señor de ese castillo.
Copy !req
177. No, eres tú, tú mismo,
quien gobernará ese castillo.
Copy !req
178. Pero primero, debo convertirme en
Señor de la Guarnición del Norte.
Copy !req
179. Y yo, comandante de
la Primera Fortaleza.
Copy !req
180. - Buenas nuevas.
- Noticias alegres.
Copy !req
181. Sin embargo...
Copy !req
182. - ¿Qué quería decir? ¿Qué querías decir?
- No, ¿qué querías?
Copy !req
183. Y sin embargo, ¿y si a partir de esta noche,
Copy !req
184. Me convierto en Señor
de la Guarnición Norte,
Copy !req
185. y tú comandas la
Primera Fortaleza...
Copy !req
186. El guerrero más distinguido en la batalla,
Copy !req
187. Washizu Taketoki.
Copy !req
188. A partir de ahora, usted es
Señor de la Guarnición del Norte.
Copy !req
189. Miki Yoshiaki.
Copy !req
190. Su servicio fue igualmente distinguido.
Copy !req
191. Desde esta noche en adelante,
Copy !req
192. comandante de nuestra Primera
Fortaleza.
Copy !req
193. Terriblemente tranquilo.
Copy !req
194. Sin duda, esto es el paraíso.
Copy !req
195. Muy superior a la incomodidad
de una fortaleza.
Copy !req
196. La vida siempre se puede mejorar.
Copy !req
197. Buena fortuna para nosotros
que les servimos,
Copy !req
198. pero nuestro Señor y Señora deben
estar bien satisfechos.
Copy !req
199. ¿Está resuelto su corazón?
Copy !req
200. No.
Copy !req
201. Tuve un mal sueño.
Copy !req
202. Engañado por un espíritu malvado.
Copy !req
203. Pero ya no vacilo.
Copy !req
204. Absurdo, desear ser Señor
del Castillo de las Telarañas.
Copy !req
205. No califiques tu sueño de absurdo.
Copy !req
206. Cualquier hombre que lleve un arco en
la mano soñaría con un destino así.
Copy !req
207. No.
Copy !req
208. Prefiero quedarme aquí.
Copy !req
209. Serviré lealmente a mi Señor
desde esta Guarnición.
Copy !req
210. Saborear la paz de una
vida acorde con mi rango.
Copy !req
211. - Eso no sucederá.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
212. ¿Y si Miki Yoshiaki revelara
Copy !req
213. la profecía del espíritu del bosque a
nuestro Gran Señor?
Copy !req
214. Si eso llega a pasar,
no sobreviviremos aquí.
Copy !req
215. De inmediato, el Gran Señor
rodearía este castillo con sus hombres,
Copy !req
216. celoso de la amenaza
que supones para su hegemonía.
Copy !req
217. Mi Señor, solo tienes dos
caminos por delante.
Copy !req
218. Quedarte aquí y esperar pacientemente
a que nuestro Gran Señor te mate,
Copy !req
219. o matarlo primero y convertirte en el
Señor del Castillo de la Telaraña.
Copy !req
220. Matar al Gran Señor
sería alta traición.
Copy !req
221. ¿No aseguró el Gran Señor
Copy !req
222. su propia posición asesinando
a su predecesor?
Copy !req
223. No, solo porque su propio Señor
dudó de él y buscó su muerte.
Copy !req
224. Nuestro Gran Señor confía en mí.
Copy !req
225. Me aprecia como nadie.
Copy !req
226. Sólo porque no conoce las
profundidades de tu corazón.
Copy !req
227. ¿Mi corazón?
Copy !req
228. No hay nada en mi corazón.
Copy !req
229. Eso es mentira.
Copy !req
230. Ridículo.
Copy !req
231. Estoy... perfectamente contento con
mi puesto en la Guarnición Norte.
Copy !req
232. Aunque eso fuera cierto,
Copy !req
233. ¿crees que el Gran Señor confiará
en que es así,
Copy !req
234. si Miki le informa de esa profecía?
Copy !req
235. Miki es...
Copy !req
236. Miki es mi querido amigo de la infancia.
Copy !req
237. Es incapaz de traicionar.
Copy !req
238. Para avanzar en este mundo,
Copy !req
239. los padres matarán a sus hijos,
y los hijos, a sus padres.
Copy !req
240. En esta era degenerada,
uno debe matar para no ser asesinado.
Copy !req
241. No puedo evitar preguntarme si Miki
ya ha informado al Gran Señor.
Copy !req
242. Este miedo no me da tregua.
Copy !req
243. Asaji. No vuelvas a
hablar de tus dudas.
Copy !req
244. Señor.
Copy !req
245. Tengo noticias. 300 hombres del
Castillo de la Telaraña acechan en el bosque.
Copy !req
246. Se han reunido en silencio.
Copy !req
247. Milord.
Copy !req
248. Los bosques que rodean la Guarnición
del Norte están repletos de hombres armados,
Copy !req
249. todos del Castillo de la Telaraña.
Copy !req
250. Sus banderas y lanzas están arriadas,
sus caballos atados con ramas.
Copy !req
251. Noticias para Washizu,
Señor de la Guarnición Norte.
Copy !req
252. El Gran Señor se acerca.
Copy !req
253. ¿De qué se trata?
Copy !req
254. Mi Señor, el Gran Señor se acerca.
Copy !req
255. Hombres, formen sus filas.
Copy !req
256. Formen sus filas.
Copy !req
257. A formar, hombres.
Copy !req
258. Washizu, no es necesario.
Copy !req
259. El Gran Señor está
cazando de incógnito.
Copy !req
260. Y, por tanto, no hay necesidad
de una recepción oficial.
Copy !req
261. Mis felicitaciones por
su abundante matanza.
Copy !req
262. No, la caza es solo un pretexto
Copy !req
263. para que pueda desplegar a mis
hombres para atacar a Inui.
Copy !req
264. El comportamiento de Inui es insoportable.
Copy !req
265. Sabiendo que este día llegaría,
Copy !req
266. pasé por alto su conspiración
con Fujimaki.
Copy !req
267. Tenga cuidado. De ahora en adelante, me
acuartelaré en la Guarnición Norte aquí,
Copy !req
268. fortificaré en secreto nuestra frontera, y
atacaré cuando la oportunidad lo permita.
Copy !req
269. Hasta entonces, ni una palabra a nadie.
Copy !req
270. - Washizu.
- Señor.
Copy !req
271. - Miki.
- Señor.
Copy !req
272. Te elevo en reconocimiento
Copy !req
273. a tu valentía.
Copy !req
274. Washizu toma mi vanguardia,
Miki, el Castillo Telaraña.
Copy !req
275. - Señor.
- Señor.
Copy !req
276. Asaji.
Copy !req
277. Ahora tu corazón suspicaz
debe encontrar un respiro.
Copy !req
278. Nuestro Gran Señor confía en mí.
Copy !req
279. En tu corazón inquieto que calumniaba
a Miki, acecha ese espíritu maligno.
Copy !req
280. No puedo estar de acuerdo.
Copy !req
281. Y sigues dudando. Escucha.
Copy !req
282. El Gran Señor pone su confianza en
mí por encima de todos los demás.
Copy !req
283. Así me otorga el noble rango
de comandante de vanguardia.
Copy !req
284. Este comandante de vanguardia
Copy !req
285. es vulnerable a las flechas
por todos lados.
Copy !req
286. El Gran Señor es un zorro.
Copy !req
287. Con palabras fáciles, te
engaña con la Guarnición Norte,
Copy !req
288. envía a su Miki de confianza
Copy !req
289. fuera de peligro para vigilar el
Castillo de la Telaraña,
Copy !req
290. y te pone a ti, su más odiado
adversario, en peligro.
Copy !req
291. Desde lo alto de la torre
del homenaje,
Copy !req
292. Miki se reirá mientras te observa dar tu
último y crédulo aliento.
Copy !req
293. - ¿Quién está ahí?
- Estamos con la guarnición.
Copy !req
294. Por ahí están los dormitorios
del Gran Señor.
Copy !req
295. Nadie puede acercarse a ellos.
Copy !req
296. No buscamos sus aposentos.
Copy !req
297. Venimos a ventilar la cámara sellada.
Copy !req
298. ¿Cámara sellada?
Copy !req
299. El lugar donde el antiguo Señor
Fujimaki, se quitó la vida.
Copy !req
300. Ningún fregado limpiará
el suelo manchado de sangre,
Copy !req
301. por lo que la cámara permanece cerrada.
Copy !req
302. ¿Por qué abrir la habitación
en una noche así?
Copy !req
303. El Gran Señor duerme en
los aposentos de nuestro Señor,
Copy !req
304. por lo tanto debe descansar aquí.
Copy !req
305. Le agradezco su trabajo.
Pueden pasar.
Copy !req
306. Muy peculiar.
Copy !req
307. Aunque he vadeado interminables
lodazales de muertos en batalla,
Copy !req
308. estas manchas de sangre nunca dejan
de helarme la espina dorsal.
Copy !req
309. Porque esto es sangre de perro.
Copy !req
310. La sangre de un traidor
Copy !req
311. que, al fracasar sus temerarios planes,
Copy !req
312. suplicó a nuestro Gran Señor por su vida.
Esta es sangre de cobarde.
Copy !req
313. Maldita sea, hasta los pájaros
lloran siniestramente.
Copy !req
314. Me acusas de dudar demasiado.
Copy !req
315. Sin embargo, incluso mi
corazón desconfiado,
Copy !req
316. no puede evitar confiar en la
profecía de ese espíritu.
Copy !req
317. Abre los ojos y mira por ti mismo.
Copy !req
318. Cada disposición veraz
de esa profecía
Copy !req
319. se ha cumplido, sin la menor
ayuda de tu parte.
Copy !req
320. ¿Todavía no lo comprendes?
Copy !req
321. El Gran Señor en persona
ha volado hasta tus manos.
Copy !req
322. Si dejas pasar esta noche,
una oportunidad así no volverá nunca más.
Copy !req
323. Y sin embargo...
Copy !req
324. ¿con qué pretexto puedo
cometer alta traición?
Copy !req
325. En cualquier caso, todos sus
hombres se volverán contra mí.
Copy !req
326. Aunque el Gran Señor dice confiar en ti,
Copy !req
327. ha dejado a los hombres de Noriyasu para
custodiarlo. Esta es nuestra buena fortuna.
Copy !req
328. Saciaremos su sed con una poción
para dormir mezclada con sake.
Copy !req
329. Cuando sus guardias estén soñando, matarás
al Gran Señor,
Copy !req
330. y denunciarás a Noriyasu como el asesino
ante sus propios hombres.
Copy !req
331. ¿Qué has oído en el grito de ese pájaro?
Copy !req
332. "¿Arriesgarás el mundo?"
Copy !req
333. Eso me parece a mí.
Copy !req
334. La ambición hace al hombre.
Copy !req
335. Desde tu fortaleza, Tela de Araña,
Copy !req
336. aún puedes aspirar a todo el mundo.
El grito viene del cielo.
Copy !req
337. ¿Quién está ahí?
Copy !req
338. Su dormitorio está listo.
Copy !req
339. Buen trabajo.
Copy !req
340. ¿Y cómo dejaste a los
guardias del Gran Señor?
Copy !req
341. Con las lanzas en ristre,
mantienen su vigilia insomne.
Copy !req
342. Por supuesto.
Copy !req
343. Ofrezcámosles sake, entonces.
Copy !req
344. ¡Intrusos! ¡Intrusos!
Copy !req
345. ¡A las armas!
Copy !req
346. El Gran Señor está en peligro.
Copy !req
347. Traidor.
Copy !req
348. - Suéltame.
- Debes contener tu temperamento.
Copy !req
349. Primero, volver al castillo, Príncipe.
Copy !req
350. Suéltame.
Copy !req
351. Seguramente esto es obra de Washizu.
Copy !req
352. Huye ahora y nos tacharán de traidores.
Copy !req
353. Escucha mi historia, Príncipe.
Copy !req
354. No hay justicia para los muertos.
Copy !req
355. Suéltame.
Suéltame.
Copy !req
356. No hagas caso a los secuaces.
Noriyasu es nuestro único enemigo.
Copy !req
357. - ¿Dónde está Noriyasu?
- Era casi nuestro.
Copy !req
358. Así que se ha escapado.
Copy !req
359. Huyó al castillo con el príncipe.
Copy !req
360. ¿Qué, al castillo con el príncipe?
Copy !req
361. Dios mío. El Castillo de la
Telaraña está a cargo de Miki.
Copy !req
362. Si admite a esos dos...
Copy !req
363. Admitir a esos asquerosos traidores
es insultar a nuestro Gran Señor.
Copy !req
364. Presionad hacia adelante.
Copy !req
365. Tras ellos.
Copy !req
366. Preparen sus flechas.
Copy !req
367. Malditos sean.
Copy !req
368. Palabra para el Señor Miki.
Copy !req
369. Mientras se preparaba para atacar
a Inui, nuestro Gran Señor murió trágicamente,
Copy !req
370. en la Guarnición, a manos
traidoras de Washizu.
Copy !req
371. Yo, Noriyasu, luché para volver
Copy !req
372. a este castillo con el príncipe
bajo mi protección.
Copy !req
373. Abrid las puertas deprisa.
Copy !req
374. Abre las puertas.
Copy !req
375. Señor Miki.
Copy !req
376. Washizu se acerca rápidamente.
Copy !req
377. Abre las puertas.
Copy !req
378. Abre las puertas.
Copy !req
379. Miki, ¿cómo te atreves?
Copy !req
380. Príncipe.
Copy !req
381. A por ellos, Señor.
Copy !req
382. Retírate.
Copy !req
383. Persígalos y golpéelos, Señor.
Copy !req
384. No, esperad.
Copy !req
385. No podemos movernos hasta que
percibamos el plan de Miki.
Copy !req
386. Con nuestro Gran Señor desaparecido,
Copy !req
387. Miki puede planear usurpar el trono,
Copy !req
388. y entonces el propio Miki se convertirá en
nuestro próximo enemigo.
Copy !req
389. Señor.
Copy !req
390. Señor.
Copy !req
391. Un mensaje de su señora.
Copy !req
392. ¿De qué se trata?
Copy !req
393. Si Miki se niega a abrir las puertas,
Copy !req
394. acérquese a ellas portando el
ataúd del Gran Señor.
Copy !req
395. Ya veo.
Copy !req
396. Abrid las puertas.
Copy !req
397. El Gran Señor regresa.
Copy !req
398. Abrid las puertas.
Copy !req
399. Washizu entrará,
custodiando el ataúd del Gran Señor.
Copy !req
400. ¿Y la señora del Gran Señor?
Copy !req
401. Se ha quitado la vida.
Copy !req
402. No podía soportar ver a un
enemigo ocupar el castillo.
Copy !req
403. Seguramente el espíritu maligno del
Bosque de las Arañas predijo la verdad.
Copy !req
404. Sin el Gran Señor, Inui seguramente
se volverá contra esta fortaleza.
Copy !req
405. Vendrán con fuerza.
Copy !req
406. Sólo tú tienes la fuerza
para defender este castillo.
Copy !req
407. Argumentaré la justicia de esto
ante el Consejo.
Copy !req
408. Hablaremos de ello más extensamente.
Copy !req
409. ¿Dónde está la Guarnición?
Copy !req
410. Al pie de esas montañas, ¿ves?
Copy !req
411. Desde esta altura,
parece casi lamentable.
Copy !req
412. La vida siempre se puede mejorar.
Buena, buena fortuna.
Copy !req
413. Si hubiera un heredero,
esta casa tendría una gran alegría.
Copy !req
414. ¿Así que no puedo persuadirte
de la insensatez
Copy !req
415. de nombrar al hijo de Miki heredero
al trono de este castillo?
Copy !req
416. En la reunión del Consejo,
Copy !req
417. defendió ardientemente mi
derecho a la sucesión.
Copy !req
418. Debo mi posición a su
amistad inquebrantable.
Copy !req
419. Debo devolverle su lealtad.
Copy !req
420. No puedo estar de acuerdo.
Copy !req
421. Miki no te ascendió por amistad.
Copy !req
422. Seguro que tú mismo lo sabes.
Copy !req
423. No hables de ello.
Copy !req
424. Miki es valiente.
Copy !req
425. Es un estratega astuto.
Copy !req
426. Aterrador como enemigo,
pero un aliado digno de confianza.
Copy !req
427. Si nombro a su hijo mi heredero,
Copy !req
428. realizará cualquier trabajo
en mi nombre.
Copy !req
429. Escucha esto.
Copy !req
430. En el banquete de esta noche
anunciaré y celebraré a mi sucesor.
Copy !req
431. Agasaja a Miki y a su hijo a lo grande.
Copy !req
432. No ensucié estas manos con sangre
Copy !req
433. por el bien del hijo de Lord Miki.
Copy !req
434. Mi gobierno no dura más que una generación.
Copy !req
435. A partir de entonces, los herederos de Miki le suceden.
Copy !req
436. Si crees en la profecía del Bosque,
Copy !req
437. - es lo máximo a lo que podemos aspirar.
- Me niego.
Copy !req
438. Y, sin embargo, somos estériles.
Copy !req
439. Algún día, debemos elegir un heredero.
Copy !req
440. Estoy...
Copy !req
441. embarazada.
Copy !req
442. ¿Embarazada?
Copy !req
443. Sí.
Copy !req
444. Tontos.
Copy !req
445. ¿Qué es esto?
Copy !req
446. Su fiel caballo se ha vuelto loco hoy.
Copy !req
447. Se sacudió la brida, se arrancó las riendas
Copy !req
448. y huyó.
Copy !req
449. Padre, esto es un mal presagio.
No podemos visitar el Castillo.
Copy !req
450. Ridículo.
Copy !req
451. Somos invitados de honor al banquete
de esta noche. Debemos asistir.
Copy !req
452. Padre.
Copy !req
453. Como ya he dicho,
Copy !req
454. agradezco estos honores...
Copy !req
455. ¿Te quejas?
Copy !req
456. No, no me quejo.
Copy !req
457. Pero me niego a confiar
Copy !req
458. en la profecía de un espíritu maligno.
Es una tontería.
Copy !req
459. ¿Tontería?
Copy !req
460. Lo vi claramente con mis propios ojos.
Copy !req
461. Para Washizu, las profecías
se han cumplido.
Copy !req
462. Para mí, esta noche...
Copy !req
463. Tal razonamiento demuestra
que estás poseído.
Copy !req
464. El espíritu te ha engañado para que
cumplas sus profecías,
Copy !req
465. y ahora crees que las profecías se han
hecho realidad. ¿Es prudente?
Copy !req
466. Entonces no las creas.
Copy !req
467. Y sin embargo,
Copy !req
468. El deseo de Washizu de nombrarte heredero
no es ni un sueño ni una ilusión.
Copy !req
469. Escucha bien.
Copy !req
470. Puedes convertirte en amo
y señor de un castillo,
Copy !req
471. sin derramamiento de sangre,
sin amontonar cadáver sobre cadáver.
Copy !req
472. ¿Qué le pasó a ese caballo?
Mira mis heridas.
Copy !req
473. Me dejó atrás.
Copy !req
474. Te hizo perder el sake del castillo.
Copy !req
475. Ha vuelto.
Copy !req
476. ¿Dónde puede estar el Señor Miki?
Copy !req
477. El Gran Señor también está enfadado.
Copy !req
478. Semejante descaro no es propio de Miki.
Copy !req
479. Oh, dioses terribles
atended bien a nuestra historia
Copy !req
480. La misma historia predicha
en la antigua leyenda.
Copy !req
481. El guerrero Chikata
cuyos hombres diabólicos
Copy !req
482. sirvieron a sus traidores planes
Copy !req
483. Sin embargo, cuando sus secuaces demoníacos
asesinaron a traición
Copy !req
484. su deuda de traición real
Copy !req
485. llevó rápidamente a la ruina
Copy !req
486. y así fue como sucedió.
Copy !req
487. Es suficiente.
Basta de bailar.
Copy !req
488. Señor.
Copy !req
489. Maldito seas, Miki.
Copy !req
490. Qué insolencia.
Copy !req
491. Retírate.
Copy !req
492. Retírate.
Copy !req
493. Gran Señor.
Copy !req
494. Cálmate.
Copy !req
495. Ha bebido demasiado sin control.
Copy !req
496. Últimamente, suele ser así
cuando ha bebido demasiado.
Copy !req
497. Sin duda, la muerte violenta de su
predecesor le desgarra el corazón.
Copy !req
498. Estoy terriblemente borracho.
Copy !req
499. ¿Qué ocurre?
Copy !req
500. ¿No tomaréis ni una gota?
Copy !req
501. Vamos a celebrarlo.
Copy !req
502. ¿Cuál puede ser la causa
del retraso de Miki?
Copy !req
503. Se rumorea que
Inui tiene espías.
Copy !req
504. Rezo para que todo vaya bien.
Copy !req
505. Ahí está otra vez.
Copy !req
506. Si me reprendes así,
desenvaina tu espada y pelea.
Copy !req
507. Te mataré de nuevo.
Copy !req
508. Mi Señor.
Copy !req
509. No le hagáis caso.
Copy !req
510. Su confusión disminuirá
con el licor.
Copy !req
511. Perdonen esta indecorosa
interrupción de nuestra fiesta.
Copy !req
512. Por favor, retírense por esta noche.
Copy !req
513. ¡Retírate!
Copy !req
514. Qué brillante.
Copy !req
515. Un Gran Señor, con sus ambiciones
puestas en el mundo,
Copy !req
516. aterrorizado y destrozado por fantasmas.
Copy !req
517. ¿Quién está ahí?
Copy !req
518. El Señor Miki ha terminado con...
Copy !req
519. ¡Basta ya!
Copy !req
520. Retírese.
Copy !req
521. Mi Gran Señor.
Copy !req
522. Hay una cuestión más apremiante.
Copy !req
523. ¿Su hijo?
Copy !req
524. Lo herí, pero escapó,
aferrándose a su corcel.
Copy !req
525. ¿Qué? ¿Se escapó?
Copy !req
526. No tengo excusa.
Copy !req
527. Sopla un viento feroz.
Copy !req
528. Como para sacudir el castillo
hasta sus cimientos.
Copy !req
529. Estos cimientos
Copy !req
530. ya tiemblan, sin necesidad
del viento.
Copy !req
531. Hoy en día, apenas se ve a los
comandantes de las Guarniciones y fortalezas,
Copy !req
532. que antaño hacían la corte aquí a diario.
Copy !req
533. Que duerman los perros.
Copy !req
534. Dos comandantes,
Copy !req
535. de los que el Gran Señor dudaba,
obligados a quitarse la vida.
Copy !req
536. Cuesta creer que fueran los espías
de Inui los que asesinaron a Miki.
Copy !req
537. He oído decir
Copy !req
538. que el hijo de Miki se ha refugiado
con Inui.
Copy !req
539. Sólo un tonto se pondría del
lado del enemigo de su padre.
Copy !req
540. Dicen que incluso
Noriyasu y nuestro último príncipe
Copy !req
541. se han comprometido con Inui.
Copy !req
542. ¿Qué saldrá de todo esto?
Copy !req
543. En cualquier caso, ya no podemos confiar
en la invencibilidad de este castillo.
Copy !req
544. Oí a un guardia de la torre
de vigilancia decir
Copy !req
545. que vio una manada de ratas huyendo
de los terrenos del castillo.
Copy !req
546. Siempre se dice:
Copy !req
547. "Las ratas huyen de la casa antes
de que arda".
Copy !req
548. ¿Cómo está ella?
Copy !req
549. Mi señora,
Copy !req
550. ¿cómo está?
Copy !req
551. Habla.
Copy !req
552. ¿Por qué callas?
Copy !req
553. No hay nada de qué hablar.
Copy !req
554. Mi señora ha dado a luz.
El niño nació muerto.
Copy !req
555. ¿Nacido muerto?
Copy !req
556. Y sin vida los primeros días
dentro del vientre de mi señora,
Copy !req
557. la salud de mi señora
está lejos de ser segura.
Copy !req
558. Gran Señor.
Copy !req
559. Gran Señor.
Copy !req
560. ¡Idiota!
Copy !req
561. Tonto.
Copy !req
562. Gran Señor.
Copy !req
563. Gran Señor.
Copy !req
564. Un mensajero de la Primera Fortaleza.
Copy !req
565. ¿Cómo?
Copy !req
566. ¿De qué se trata?
Copy !req
567. Los hombres de Inui pulularon por nuestra
frontera, tomando la Primera Fortaleza.
Copy !req
568. Noriyasu lidera la vanguardia,
jurando venganza por el padre del príncipe.
Copy !req
569. La Segunda Fortaleza está rodeada.
Copy !req
570. El hijo de Miki les manda.
Copy !req
571. Primera y Segunda Fortalezas están perdidas,
Copy !req
572. nuestro enemigo ha unido fuerzas
Copy !req
573. y se acerca a la
Tercera Fortaleza.
Copy !req
574. Cobardes.
Copy !req
575. Hace dos horas que llamé al consejo.
¿Cómo hemos podido recibir este ataque?
Copy !req
576. Basta ya.
Copy !req
577. ¿Qué necesidad hay de consejos de cobardes
que tiemblan y palidecen bajo el fuego?
Copy !req
578. Traed mi caballo.
Mi caballo.
Copy !req
579. Ven.
Copy !req
580. Espíritu maligno.
Copy !req
581. Espíritu maligno.
Copy !req
582. Ven, espíritu maligno.
Copy !req
583. Ven, espíritu maligno.
Copy !req
584. Ven.
Copy !req
585. Muéstrate.
Debo saberlo.
Copy !req
586. ¿A quién tenemos aquí?
Copy !req
587. ¿No es este el Gran Señor del
Castillo de las Telarañas?
Copy !req
588. Maldito seas. Contéstame claramente.
Copy !req
589. ¿Es cierto que el hijo de Miki
será el Señor de la Tela de Araña?
Copy !req
590. Ya veo,
Copy !req
591. por fin has llegado al final de tus andanzas.
Copy !req
592. Has hecho bien.
Copy !req
593. Has hecho bien.
Copy !req
594. Maldito seas. Dímelo.
Copy !req
595. Si tienes el poder,
predice el resultado de mi batalla.
Copy !req
596. Puedes dejar a un lado tus miedos.
Copy !req
597. Hasta los mismos árboles del
Bosque de las Telarañas
Copy !req
598. se alzan contra el Castillo
de la Telaraña,
Copy !req
599. no serás derrotado en la batalla.
Copy !req
600. ¿Los árboles se levantan para atacar?
Copy !req
601. Tal cosa es imposible.
Copy !req
602. Lo que significa,
¿no seré derrotado en batalla?
Copy !req
603. Si eliges el camino
del derramamiento de sangre,
Copy !req
604. entonces escalarás hasta el pináculo del mal.
Copy !req
605. Noriyasu, el príncipe e incluso
al hijo de Miki,
Copy !req
606. juro que los mataré a todos.
Copy !req
607. Si decides construir una
montaña de cadáveres,
Copy !req
608. construye su cima tan
alta como te atrevas.
Copy !req
609. Pondré una nueva montaña de cadáveres
sobre estos huesos blanqueados.
Copy !req
610. Si vas a hacer correr sangre,
Copy !req
611. que sea un río, no, un
océano de sangre.
Copy !req
612. Un diluvio de sangre teñirá
estos bosques de carmesí.
Copy !req
613. Ven por mí, Noriyasu.
Copy !req
614. Alíate con Inui,
Copy !req
615. con el príncipe y con
el hijo de Miki.
Copy !req
616. Une fuerzas también con la
Primera y la Segunda Fortaleza.
Copy !req
617. Miles, decenas de miles.
Copy !req
618. ¡Traed a todos los hombres que
encuentres y asediad la Tela de Araña!
Copy !req
619. Prestad atención a esto.
Copy !req
620. El Bosque de las Telarañas
Copy !req
621. no es más que una
red de senderos.
Copy !req
622. No dejéis que los caminos os engañen.
Copy !req
623. Evitad los senderos.
Copy !req
624. Una vez dentro del bosque,
cabalgad recto a través de los árboles,
Copy !req
625. y presionad solo hacia adelante.
Copy !req
626. ¿Cómo? ¿Mis tropas ocultas en
el bosque se han retirado?
Copy !req
627. Cobardes.
Copy !req
628. ¿Los hombres que estaban
al acecho
Copy !req
629. se retiraron en masa sin recibir
una sola flecha?
Copy !req
630. Nuestro enemigo Noriyasu conoce el bosque.
No podemos atraparlo.
Copy !req
631. Fui negligente...
Copy !req
632. Hombres,
Copy !req
633. escúchame bien.
Copy !req
634. En la batalla,
el vencedor final se lo lleva todo.
Copy !req
635. Las escaramuzas no significan nada.
Copy !req
636. Ánimo.
Copy !req
637. Yo, Washizu, exijo vuestra confianza.
Copy !req
638. En ningún caso seré
derrotado en la batalla.
Copy !req
639. Si no me creéis, os diré por qué.
Copy !req
640. Esto sucedió cuando aún
comandaba la Primera Fortaleza.
Copy !req
641. Cuando regresé al Castillo tras
apresar el motín de Fujimaki,
Copy !req
642. vi un espíritu maligno en
el Bosque de las Arañas.
Copy !req
643. Según su profecía,
Copy !req
644. esa víspera me convertiría en Señor
de la Guarnición del Norte,
Copy !req
645. y más tarde, de este Castillo.
Copy !req
646. He aquí mi destino.
Copy !req
647. La profecía predijo mi
destino con precisión.
Copy !req
648. Y entonces, hoy.
Copy !req
649. Espoleé a mi corcel de
vuelta al Bosque
Copy !req
650. para preguntarle al espíritu sobre
mi fortuna una vez más.
Copy !req
651. Alegraos.
Copy !req
652. Nadie podrá vencerme, aunque descienda
el cielo o se desgarre la tierra.
Copy !req
653. El espíritu me dijo,
Copy !req
654. hasta que los árboles del bosque se levanten
para atacar el Castillo,
Copy !req
655. nunca seré derrotado en batalla.
Copy !req
656. Hombres.
Copy !req
657. No me digáis.
¿Atacan los árboles?
Copy !req
658. Aquellos de ustedes
que confían en mi destino,
Copy !req
659. levantad las lanzas.
Copy !req
660. No se ve nada.
Copy !req
661. Hola.
Copy !req
662. ¿Qué puede estar tramando el enemigo,
sin una sola antorcha?
Copy !req
663. ¿Qué puede ser?
Copy !req
664. Sin duda han abandonado su
ataque para construir defensas.
Copy !req
665. Incluso el formidable Noriyasu
Copy !req
666. no tiene poder contra estas
legendarias fortificaciones.
Copy !req
667. Los atacantes no pueden ver
nada dentro del castillo.
Copy !req
668. Sin embargo, los tenemos a vista de pájaro.
Copy !req
669. Si nos atacan,
Copy !req
670. que se acerquen y les lanzaremos flechas.
Copy !req
671. ¿De qué se trata?
Copy !req
672. ¿Es un ataque encubierto?
Copy !req
673. ¿De qué se trata?
Copy !req
674. Un mal presagio.
Copy !req
675. Comandantes cobardes que
tiemblan y palidecen.
Copy !req
676. ¿No ves esto como un buen presagio?
Copy !req
677. ¿Cómo te atreves a dejar que un auspicioso
presagio de nuestra victoria te perturbe?
Copy !req
678. Mi señora.
Copy !req
679. Mi señora.
Copy !req
680. No saldrá.
Copy !req
681. Qué horrible mancha de sangre.
Copy !req
682. No importa cómo lo lave,
Copy !req
683. ¿por qué no se va
esta sangre?
Copy !req
684. Apesta a sangre incluso ahora.
Copy !req
685. ¿Por qué no puedo limpiar
esta sangre de mis manos?
Copy !req
686. Asaji.
Copy !req
687. ¿Qué le pasa a esta sangre?
Copy !req
688. La mancha no se va de mis manos.
Copy !req
689. No importa cuántas veces
Copy !req
690. lavo y vuelvo a lavar,
Copy !req
691. todavía estas manos apestan a sangre.
Copy !req
692. Asaji.
Copy !req
693. Esta horrible mancha de sangre.
Copy !req
694. Tontos.
Copy !req
695. ¿Por qué esta confusión
cuando se acerca la victoria?
Copy !req
696. Silencio.
Copy !req
697. Cállate, te digo.
Copy !req
698. Gran Señor. Los árboles,
Copy !req
699. los árboles del Bosque
de las Arañas.
Copy !req
700. - ¿Qué pasa con ellos? - Los árboles
se han levantado para atacarnos.
Copy !req
701. Ridículo.
Copy !req
702. El delirio de un loco.
¿Cómo se movería un bosque?
Copy !req
703. ¿Qué es esto?
Copy !req
704. Mantengan sus puestos.
Copy !req
705. No os rindáis.
Copy !req
706. Volved a sus puestos.
Copy !req
707. Cobardes.
Copy !req
708. Ahora lo veo.
Copy !req
709. Me mataréis y ofreceréis mi
cabeza cuando os rindáis.
Copy !req
710. Traidores.
Copy !req
711. Asesinar a un Gran Señor
es alta traición.
Copy !req
712. ¿Y quién mató a nuestro
último Gran Señor?
Copy !req
713. Conocen todos nuestros
movimientos desde el castillo.
Copy !req
714. Enviad primero los carros grandes y pequeños.
Copy !req
715. Escóndanse debajo de los carros.
Copy !req
716. Escóndanse entre las
ramas y no se expongan.
Copy !req
717. Mira las ruinas
Copy !req
718. Embrujada solo ahora
Copy !req
719. Por los espíritus de los que perecieron
Copy !req
720. Una escena de carnicería
Copy !req
721. Nacido de un deseo devorador
Copy !req
722. Nunca cambiará
Ahora y por toda la eternidad
Copy !req
723. FIN
Copy !req