1. En una sociedad urbana,
todo se interconecta.
Copy !req
2. Las necesidades de cada persona...
Copy !req
3. son suplidas por las
habilidades de muchas otras.
Copy !req
4. Nuestras vidas están
unidas en una red.
Copy !req
5. Pero las conexiones que
hacen fuerte a la sociedad,
Copy !req
6. también la hacen vulnerable.
Copy !req
7. "THREADS"
Copy !req
8. por Barry Hines
Copy !req
9. Sheffield.
Copy !req
10. Sábado 5 de marzo.
Copy !req
11. ¿Es tranquilo aquí, no?
Copy !req
12. Oh, me encantaría vivir en el campo.
¿A ti no, Jimmy?
Copy !req
13. - No.
- ¿Por qué no?
Copy !req
14. Está muerto, nada que hacer.
Copy !req
15. Solo imagina viviendo allí abajo.
Copy !req
16. Te llevaría una hora llegar
al borracho más cercano.
Copy !req
17. Lo sé, pero el aire es hermoso.
Copy !req
18. Adoro esta época del año,
cuando la primavera está llegando.
Copy !req
19. Mira el conejo saliendo
de aquel arbusto de allá.
Copy !req
20. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
21. Estoy tratando de ver
donde está nuestra casa.
Copy !req
22. Desearía haber traído binoculares.
Copy !req
23. Se pueden ver en los
focos del "United".
Copy !req
24. con las noticias...
Copy !req
25. ¿Qué hora es?
Copy !req
26. Hubo más problemas en Irán...
Copy !req
27. Dan los marcadores del medio tiempo.
Copy !req
28. la guerra civil...
Copy !req
29. ¡Oh, no lo puedo creer!
Copy !req
30. Estamos rodeados de este hermoso campo,
y solo puedes pensar en fútbol.
Copy !req
31. - No es solo en eso que puedo pensar.
- Oh, detente.
Copy !req
32. A veces no tienes
ninguna consideración.
Copy !req
33. Crees que puedes
hacer lo que quieras.
Copy !req
34. ¿A dónde vas?
Copy !req
35. West Brom 1,
Manchester United 0.
Copy !req
36. West Ham United 2,
Queen's Park Rangers 0.
Copy !req
37. Division 2,
Barnsley 1.
Copy !req
38. Derby County 0...
Copy !req
39. Aquí tienes:
Una ofrenda de paz.
Copy !req
40. No huele mucho...
Copy !req
41. Es hermoso.
Copy !req
42. ¿Se supone que el brezo
trae buena suerte, no?
Copy !req
43. Eso dicen.
Copy !req
44. ¿Me traerá suerte a mí?
Copy !req
45. Jueves 5 de mayo.
Copy !req
46. Este filme, tomado secretamente...
Copy !req
47. por un equipo de televisión
de Alemania Occidental el martes,
Copy !req
48. muestra uno de los convoyes soviéticos
en movimiento en el norte de Irán.
Copy !req
49. El convoy fue inicialmente detectado
por un satélite norteamericano el lunes,
Copy !req
50. moviéndose a través de
los tres pasos montañosos...
Copy !req
51. que provienen de la URSS.
Copy !req
52. El Secretario de Relaciones Exteriores
soviético ha defendido la incursión,
Copy !req
53. y acusado a los EEUU de
iniciar deliberadamente...
Copy !req
54. el copamiento de la semana
pasada en Irán.
Copy !req
55. En declaraciones
a su llegada a Viena,
Copy !req
56. el Sr. Gromyko afirma que
los vehículos soviéticos...
Copy !req
57. respondieron a un llamamiento...
Copy !req
58. - ¿Hablas en serio?
- Claro que estoy hablando en serio.
Copy !req
59. Nunca hablé mas en
serio en mi vida.
Copy !req
60. ¿Qué vamos a hacer, Jimmy?
Copy !req
61. ¡Jimmy!
Copy !req
62. ¿Estás segura?
Copy !req
63. Segurísima.
Copy !req
64. Soy tan normalmente
regular como un reloj.
Copy !req
65. Igualmente, ¿y qué si lo soy?
No es el fin del mundo, ¿no?
Copy !req
66. Y ahora, un vistazo a los programas
de esta tarde en la BBC1.
Copy !req
67. Domingo 8 de mayo.
Copy !req
68. Moscú responde a las
maniobras de EEUU.
Copy !req
69. Movimiento Soviético
"Amenaza a la paz", dice EEUU.
Copy !req
70. No te olvides del número 24, hoy.
Copy !req
71. - ¿Qué?
- Que no te olvides del número 24, hoy.
Copy !req
72. Vas a arruinar tus oídos con
esas cosas todo el tiempo.
Copy !req
73. EL Ejercito Rojo avanza.
Copy !req
74. De verdad, Jimmy.
Copy !req
75. Necesitas que te examinen la cabeza.
Copy !req
76. Creo que quiere que le
examinen otra cosa, también.
Copy !req
77. No me culpen a mí,
no es mi culpa.
Copy !req
78. ¿De quién es entonces, idiota?
Copy !req
79. No le eches toda la culpa a Ruth, Jimmy.
No es justo.
Copy !req
80. Es irrelevante echar culpas ahora.
Copy !req
81. El punto es qué vas
a hacer al respecto.
Copy !req
82. Nos vamos a casar.
Copy !req
83. ¿Para qué?
Copy !req
84. Porque queremos.
¿Qué crees tú?
Copy !req
85. No tienes que hacerlo, Jimmy.
Copy !req
86. No quiero que pienses que te estamos
presionando para que lo hagas.
Copy !req
87. Nadie nos esta presionando para nada.
Copy !req
88. Es lo que queremos,
lo hemos decidido.
Copy !req
89. Supongo que has
pensado en un aborto.
Copy !req
90. Por supuesto.
Copy !req
91. Pero ninguno de los dos lo quiere.
Copy !req
92. Nos vamos a casar,
y a tener ese bebé.
Copy !req
93. ¿Mamá, que es el aborto?
Copy !req
94. - ¡Micheal!
- Nada que te incumba.
Copy !req
95. Sigue con tu juego.
No tiene nada que ver contigo.
Copy !req
96. Igualmente, ya habíamos
pensado en comprometernos.
Copy !req
97. No hace mucha diferencia, en realidad.
Solo se adelanta un poco, eso es todo.
Copy !req
98. No sabes lo que
estás haciendo, Jimmy.
Copy !req
99. Es muy difícil comenzar una
familia en medio de una recesión.
Copy !req
100. - ¡¿Qué estas haciendo con eso?!
- ¡Nada que lo dañe!
Copy !req
101. Jimmy se va a casar.
Copy !req
102. ¿Ah sí?
Copy !req
103. Puede ser. ¿Por qué?
Copy !req
104. Es un poco repentino, ¿no?
Copy !req
105. Ni siquiera estaban comprometidos.
Copy !req
106. ¿Y tú cómo lo sabes?
Copy !req
107. Igual no es tu problema,
así que no te metas.
Copy !req
108. ¿Se van a casar por iglesia
o en el Registro Civil?
Copy !req
109. ¿Allison, que es un aborto?
Copy !req
110. ¡Micheal, te lo advertí!
Copy !req
111. ¡Ah, así que es eso!
Copy !req
112. Te voy a dar una buena paliza,
si no cierras la boca.
Copy !req
113. ¿Por qué, si no hice nada malo?
Copy !req
114. ¿Te vas a callar de una vez?
Copy !req
115. Espero que estén
ambos satisfechos, ahora.
Copy !req
116. ¿Por qué me culpas a mí?
Yo no hice nada malo.
Copy !req
117. Son las 7:30. Douglas Barther
con las noticias de la noche.
Copy !req
118. Los EEUU han amenazado con
enviar tropas al Medio Oriente,
Copy !req
119. si la URSS no abandona Irán.
Copy !req
120. ¡Vamos!
Copy !req
121. El Primer Ministro se ha reunido
con líderes occidentales,
Copy !req
122. reclamando el inmediato retiro,
Copy !req
123. diciendo que son una
amenaza a la paz mundial.
Copy !req
124. Cuatro personas murieron
en un accidente en la M6,
Copy !req
125. cuando su auto chocó
con un camión.
Copy !req
126. El accidente ocurrió en el cruce...
Copy !req
127. Sheffield.
Cuarta ciudad más grande de Inglaterra.
545.000.
Copy !req
128. Industrias principales:
Acero, Ingeniería, Químicos.
Copy !req
129. Blancos militares más cercanos:
Copy !req
130. Base aérea de la OTAN.
Centro de Comunicaciones de la
"Real Army Force" (RAF).
Copy !req
131. Miércoles 11 de mayo.
Copy !req
132. ¿Crees que todo va a salir bien?
Copy !req
133. No veo por qué no,
son gente simpática.
Copy !req
134. Ojalá los estuviéramos conociendo
en otras circunstancias, eso es todo.
Copy !req
135. Lo haces sonar como un funeral.
Copy !req
136. Bueno, es un poco embarazoso, ¿no?
Copy !req
137. Ojala fuera una ocasión mas feliz
Copy !req
138. ¡Es una ocasión feliz!
Copy !req
139. Al menos, yo estoy feliz.
Copy !req
140. Debo reconocer que ha hecho surgir
una actitud muy decidida en ti.
Copy !req
141. Madre...
Copy !req
142. involucrando a una nave norteamericana...
Copy !req
143. en aguas cercanas a Irán.
Copy !req
144. No se dieron más detalles sobre la noticia
atribuida a un corresponsal periodístico.
Copy !req
145. Sin embargo, un rumor que circuló
cada vez más en la Capital esta mañana...
Copy !req
146. dice que el navío es un
submarino americano,
Copy !req
147. que ha desaparecido haciendo un
patrullaje de rutina en la zona.
Copy !req
148. ¿No has oído lo que he dicho, Gordon?
El Sr. y la Sra. Kemp están aquí.
Copy !req
149. Vamos, apaga el televisor.
No puedes verla mientras están aquí.
Copy !req
150. Un portavoz del Pentágono se ha negado
a hacer comentarios acerca de la crisis.
Copy !req
151. - ¡Oh, hola!
- Pasen.
Copy !req
152. Mamá, la Sra. Kemp.
Sra. Kemp, mi madre.
Copy !req
153. - ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
Copy !req
154. - Papá, el Sr. y la Sra. Kemp.
- Oh, hola.
Copy !req
155. - ¿Cómo está Ud.?
- ¿Qué tal, Sr. Kamps?
Copy !req
156. Muchas gracias por venir.
Copy !req
157. - Gracias a Ud.
- Pasen.
Copy !req
158. Jueves 12 de mayo.
Copy !req
159. Noticias de la BBC, a las 8 en punto.
Copy !req
160. La URSS ha protestado
fuertemente contra los EEUU,
Copy !req
161. por lo que considera
riesgosas provocaciones,
Copy !req
162. de navíos norteamericanos
en el Golfo de Omán, ayer.
Copy !req
163. Esto sucede en respuesta a un incidente...
Copy !req
164. en que el crucero soviético Kirov
sufrió importantes daños,
Copy !req
165. al colisionar con el destructor
americano Callahan.
Copy !req
166. Está un poco desordenado,
pero tiene posibilidades.
Copy !req
167. Voy a despintar la puerta y a sacar el
empapelado para dejar las paredes blancas.
Copy !req
168. Hay como 16 capas aquí.
Copy !req
169. Mi madre y mi padre nos ayudarán,
estoy seguro de eso.
Copy !req
170. Mi padre nos ayudará, también.
Copy !req
171. Es bueno tener tanto que hacer.
Copy !req
172. ¿De qué te ríes?
Copy !req
173. De su cara cuando mi madre dijo que
nos prestarían su dinero ahorrado.
Copy !req
174. ¡Oh, no!
Copy !req
175. Querían hacer un viaje
a las Bermudas en ellos.
Copy !req
176. - Parece ser que será Blackpool de nuevo.
- Oh, querido.
Copy !req
177. Me encantan los jardines.
Copy !req
178. Creo que es hermoso para
los niños tener donde jugar.
Copy !req
179. Me pregunto si me dejarán
construir un aviario allá abajo.
Copy !req
180. Oh, tú y tus pájaros...
Copy !req
181. ¿Lo hace sentir a uno extraño, no?
Copy !req
182. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
183. Tener un hogar, estar casados,
tener hijos...
Copy !req
184. Nos pondrá años encima, ¿no?
Copy !req
185. No seas tonto.
Copy !req
186. Va a ser hermoso.
Copy !req
187. Simplemente sé que lo será.
Copy !req
188. - Aquí tienes, amor.
- Gracias.
Copy !req
189. Navíos de búsqueda y rescate
norteamericanos e israelíes,
Copy !req
190. se toparon hoy con
manchas de combustible,
Copy !req
191. que pudieran ser restos del
submarino desaparecido.
Copy !req
192. Se sigue diciendo en Washington,
Copy !req
193. que el submarino "Los Ángeles"
estaba en patrulla de rutina...
Copy !req
194. en la costa de Irán,
Copy !req
195. donde se hundió el último martes,
con la muerte de todos sus tripulantes.
Copy !req
196. Después de honrar a sus
127 oficiales y tripulantes,
Copy !req
197. el Presidente dijo que
consideraba a la URSS...
Copy !req
198. única responsable de sus muertes
y de la desaparición del navío.
Copy !req
199. El ataque no provocado a nuestro
submarino y la invasión de Irán...
Copy !req
200. son las acciones de una nación
imprudente y en pie de guerra.
Copy !req
201. Debo advertir a los soviéticos
en los términos más claros posibles,
Copy !req
202. que toman un gran riesgo llevándonos
al borde de un conflicto armado,
Copy !req
203. con consecuencias terribles
para toda la humanidad.
Copy !req
204. Gran Bretaña tiene planes de
emergencia en caso de guerra.
Copy !req
205. Si el gobierno central fallase,
la autoridad sería transferida...
Copy !req
206. a un sistema de autoridades locales,
disperso a lo largo del país.
Copy !req
207. En una zona urbana como Sheffield,
Copy !req
208. ya hay designado un controlador
para tiempo de guerra.
Copy !req
209. Es el Intendente de la ciudad
en tiempos de paz.
Copy !req
210. Si se volviera de pronto necesario,
Copy !req
211. puede ser investido con los poderes
totales de un gobierno interino.
Copy !req
212. Cuando, o si esto pasa,
depende de la crisis en sí misma.
Copy !req
213. Martes 17 de mayo.
Copy !req
214. "Paracaidistas norteamericanos
entran en Irán.
Copy !req
215. "Sitios de aterrizaje
cerca de de Isfahan"
Copy !req
216. El gobierno norteamericano ha
sido forzado a tomar acciones,
Copy !req
217. para salvaguardar lo que cree...
Copy !req
218. son legítimos intereses
occidentales en Medio Oriente.
Copy !req
219. Esta administración ha decidido
enviar tropas de despliegue rápido...
Copy !req
220. del Comando Central de los
Estados Unidos al oeste de Irán.
Copy !req
221. Estamos confiados de que la URSS
notará la determinación norteamericana,
Copy !req
222. y desistirá de su presente
curso de acción peligroso.
Copy !req
223. "Sr. CJ Sutton,
Intendente de Sheffield"
Copy !req
224. "... revisar las acciones del
Plan de Emergencia..."
Copy !req
225. "... sin causar alarma pública
ni preocupación..."
Copy !req
226. En el fútbol, hay un resultado
importante en el Estadio Hawthorns,
Copy !req
227. donde el West Brom le está
ganando al Manchester United.
Copy !req
228. Es West Brom 1, Manchester United 0,
Copy !req
229. siendo McKenzie el que convirtió
ese gol tan importante...
Copy !req
230. Muchas gracias, señor.
Copy !req
231. Gracias.
Copy !req
232. Si quiere endurecer
los músculos de los muslos,
Copy !req
233. lo único que necesita...
Copy !req
234. LIBRO DE GUERRA - VOL. 1
Copy !req
235. es una silla con patas.
Copy !req
236. Bien, dejaré que escuchen...
Copy !req
237. ¿Hola?
Copy !req
238. Quiero que contactes a
las siguientes personas,
Copy !req
239. y que estén en mi oficina
en 10 minutos.
Copy !req
240. No importa lo que estén haciendo,
deben venir inmediatamente, ¿bien?
Copy !req
241. Bien.
¿Tienes un lápiz?
Copy !req
242. Bien.
Copy !req
243. Allan Bolton, George Cox...
Copy !req
244. "COMITE DE EMERGENCIA
OFICIAL DE TRABAJO...
Copy !req
245. CONSEJERO CIENTIFICO"
Copy !req
246. Está repleto para ser miércoles, ¿no?
Copy !req
247. Parece Navidad.
Copy !req
248. Jueves 19 de mayo.
Copy !req
249. ¿Y sobre la situación de los alimentos,
cómo estamos?
Copy !req
250. ¿Qué hay acerca de la harina?
Copy !req
251. ¿Qué más hay?
Copy !req
252. ¿Corned Beef?
Copy !req
253. Mientras no sea de Argentina...
Copy !req
254. Bueno, ¿qué hay de los
suministros para primeros auxilios?
Copy !req
255. ¿Eso es todo?
Copy !req
256. Bueno, con eso no vamos
a llegar muy lejos, ¿no?
Copy !req
257. ¿Qué?
Copy !req
258. No lo sé, para ser honesto.
Copy !req
259. No hemos escuchado nada sobre
poderes de emergencia, todavía.
Copy !req
260. Igual, no hagas mucho ruido con eso.
Solo sigue trabajando.
Copy !req
261. Y no lo comentes con
nadie que no debas, ¿si?
Copy !req
262. Las restantes unidades de la
10º División Aerotransportada de EEUU,
Copy !req
263. que saltaron en Irán ayer,
Copy !req
264. han tomado posiciones defensivas cerca
de Isfahad, de acuerdo a un vocero,
Copy !req
265. para bloquear cualquier movimiento...
Copy !req
266. sobre campos petroleros
del Golfo Pérsico.
Copy !req
267. Escuadrones de bombarderos
B-52 americanos...
Copy !req
268. están arribando a bases
de EEUU en Turquía,
Copy !req
269. - ¿Todo bien?
- Todo bien.
Copy !req
270. junto con 3 AWACS,
de alerta nuclear temprana,
Copy !req
271. van a ser utilizados como soporte
al grupo de trabajo de Medio Oriente.
Copy !req
272. ¿Todo bien, John?
Copy !req
273. La 84º División Aérea también fue
puesta en estado de alerta...
Copy !req
274. - Ven a darme una mano.
- Ni lo pienses.
Copy !req
275. Ya hice mucho hoy,
estoy hecho polvo.
Copy !req
276. No tan hecho polvo como para no
salir esta noche, por lo que veo.
Copy !req
277. Es diferente, ¿no?
Copy !req
278. Igualmente, necesito un descanso.
Trabajé en la casa toda la semana.
Copy !req
279. ¿Cómo va la cosa?
Copy !req
280. No tan mal.
Copy !req
281. Tratando de terminar la sala de estar
y el dormitorio para mudarnos.
Copy !req
282. Ruth dice si puedes cortar algunas
flores cuando hayas terminado.
Copy !req
283. - El tercero, desde la hora del té.
- Si.
Copy !req
284. ¿A dónde van?
Copy !req
285. RAF Finningley, supongo.
Copy !req
286. ¿Por qué no vas a WH Smith y te compras
un libro de reconocimiento de aviones?
Copy !req
287. Sería un cambio respecto
de la jardinería.
Copy !req
288. Puedes reírte, pero algo está pasando,
te lo advierto.
Copy !req
289. Algo va a pasar esta noche,
cuando me tome unas pintas.
Copy !req
290. No te enloquezcas, no tienes
solo que pensar en ti, ahora.
Copy !req
291. Ya lo sé, pero me voy a divertir
mientras esté soltero,
Copy !req
292. No me queda mucho tiempo, ¿no?
Copy !req
293. Podrías tener razón en eso.
Copy !req
294. RAF Finningley.
Copy !req
295. Probable función en tiempo de guerra:
Base para Jets Phantom de EEUU.
Copy !req
296. 8 kilómetros de Doncaster.
27 kilómetros de Sheffield.
Copy !req
297. - Vamos a pedir otra.
- Solo quiero media.
Copy !req
298. ¿Media?
Copy !req
299. Es solo cerveza.
¿Entrenándote para cuando estés casado?
Copy !req
300. Dos "bitters", por favor.
Copy !req
301. En un comunicado emitido recientemente
por el pentágono, en Washington,
Copy !req
302. los EEUU han acusado a la URSS...
Copy !req
303. de mover armas nucleares a su nueva
base de Mashad, en el norte de Irán.
Copy !req
304. De acuerdo al vocero americano, la...
Copy !req
305. ¡Hey, lo estábamos mirando!
Póngalo de nuevo.
Copy !req
306. dos aviones de transporte gigantes
"Antonov", al finalizar la tarde de ayer,
Copy !req
307. y fueron puestos a cubierto
en hangares temporales.
Copy !req
308. ¿Lo viste? Estaba mirando lo que pasa
en el Lejano Oriente, pero él la cambió.
Copy !req
309. ¿Lejano Oriente?
¿Qué pasa allí?
Copy !req
310. Irán, los americanos han respondido...
Copy !req
311. ¿Irán? Eso no es Lejano Oriente,
¡Eso es Medio Oriente!
Copy !req
312. China, Hong Kong,
eso es el Lejano Oriente.
Copy !req
313. ¿Y qué?
Es suficientemente lejano, ¿no?
Copy !req
314. Pronto iré a Oriente Próximo yo mismo:
Scarborough y Skegness.
Copy !req
315. ¿Skeggness? Prefiero ver mis uñas
de los pies crecer antes de ir allí.
Copy !req
316. De todas maneras, no importa esa basura.
Copy !req
317. Mira esas dos pajaritas
al este de esta mesa...
Copy !req
318. La posición de la OTAN sobre la
acción de los EEUU en el envío de...
Copy !req
319. - Se esta poniendo serio el asunto.
- No hay nada que podamos hacer.
Copy !req
320. Vamos a divertirnos mientras podamos.
Copy !req
321. Te digo una cosa:
Si la bomba cae,
Copy !req
322. quiero estar borracho como una cuba,
Copy !req
323. y justo debajo de ella
cuando explote.
Copy !req
324. Llegando aquí a Bruselas recientemente,
el Secretario General de la OTAN...
Copy !req
325. ¡Vamos, miserable insecto!
Son todas esas preocupaciones familiares.
Copy !req
326. Actúas como si ya estuvieras casado.
Copy !req
327. - No falta mucho para eso.
- Entonces aprovecha mientras puedas, ¿no?
Copy !req
328. Vamos, tenemos a esas
dos pajaritas allí.
Copy !req
329. No puedo hacer eso.
Copy !req
330. Vamos, puede ser tu última oportunidad.
Copy !req
331. Igualmente, si las ganamos,
Copy !req
332. podríamos también tener que
compartirlas con una banda.
Copy !req
333. No puede haber muchas mejores
maneras de morirse, supongo.
Copy !req
334. Que explote en medio del trabajo...
Copy !req
335. Acabamos de escuchar
que el Primer Ministro...
Copy !req
336. ha confeccionado un mensaje
de apoyo al gobierno de los EEUU.
Copy !req
337. La declaración, recién salida
del 10 de Downing Street,
Copy !req
338. condena lo que han dado en llamar
"imprudentes acciones soviéticas",
Copy !req
339. que solo pueden empeorar una
situación cada vez mas crítica.
Copy !req
340. Al Director de Servicios Técnicos:
Copy !req
341. Infórmenme la cantidad de combustible
que hay en cada depósito.
Copy !req
342. Por favor, aseguren los tanques,
y que no se utilice combustible,
Copy !req
343. salvo para lo estrictamente necesario.
Copy !req
344. Sábado 21 de mayo.
Copy !req
345. Todavía no hay respuesta soviética...
Copy !req
346. al ultimátum norteamericano
hecho a Moscú anoche.
Copy !req
347. La nota americana
insta al retiro conjunto...
Copy !req
348. de los recursos militares
de EEUU y USA de Irán,
Copy !req
349. antes del mediodía del domingo.
Copy !req
350. Pero observadores de la OTAN
en Alemania Occidental...
Copy !req
351. han informado un incremento
de fuerzas del Pacto de Varsovia,
Copy !req
352. y de vehículos apilándose en diferentes
puntos de la frontera esta mañana.
Copy !req
353. El Ministerio de Defensa ha anunciado que
va a mandar más tropas a Europa,
Copy !req
354. para reafirmar el compromiso
Británico con la OTAN.
Copy !req
355. Los primeros contingentes han salido
de la base RAF Brize Norton esta mañana.
Copy !req
356. ¡NO ARMAS NUCLEARES!
Copy !req
357. ¡NO ARMAS NUCLEARES!
Copy !req
358. ¡NO ARMAS NUCLEARES!
Copy !req
359. ¡NO ARMAS NUCLEARES!
Copy !req
360. El día de hoy ha estado marcado por un
varias manifestaciones a lo largo del país,
Copy !req
361. tanto a favor como en contra de la decisión
del gobierno de enviar tropas a Europa.
Copy !req
362. Aunque la mayoría ocurrieron
sin incidentes,
Copy !req
363. la Policía hizo un número de
arrestos por conducta violenta...
Copy !req
364. en las manifestaciones
del Norte y Midlands.
Copy !req
365. El gobierno ha tomado
control de British Airways,
Copy !req
366. y de todos los ferries del Canal.
Copy !req
367. Dice que es una medida temporaria,
Copy !req
368. para facilitar el movimiento
de tropas a Europa.
Copy !req
369. Cientos de varados en
Heathrow y Gatwick.
Copy !req
370. Y la Armada Real va a resguardar...
Copy !req
371. las plataformas petroleras
del Mar del Norte.
Copy !req
372. El Ministerio de Defensa dice que es
una medida prudente de precaución.
Copy !req
373. Domingo 22 de mayo.
Copy !req
374. Esta vez, están jugando con,
en el mejor de los casos,
Copy !req
375. la destrucción de la vida,
tal como la conocemos.
Copy !req
376. y la aniquilación total.
Copy !req
377. ¡No se puede ganar
una guerra nuclear!
Copy !req
378. Supongamos que los soviéticos
ganan esta guerra.
Copy !req
379. ¿Qué habrían ganado en realidad?
¿Qué habrían conquistado?
Copy !req
380. Dejen que les diga:
Copy !req
381. Todos los centros urbanos e industriales,
habrían sido destruidos
Copy !req
382. ¿Industria? ¿Qué Industria?
¡No tenemos industria en Sheffield!
Copy !req
383. Si, pero si su dinero no—
Copy !req
384. Si su dinero no hubiera—
Copy !req
385. Si su dinero no hubiera sido gastado en
armas nucleares tendrían mas industria.
Copy !req
386. ¡Vuélvete a la puta URSS!
Copy !req
387. ¿Dónde está tu bandera roja?
Copy !req
388. Hubieran invertido en asistencia social,
Copy !req
389. en encontrar fuentes
alternativas de energía.
Copy !req
390. ¡La Industria!
Copy !req
391. La industria habría sido destruida.
Copy !req
392. Las refinerías de petróleo
habrían sido destruidas.
Copy !req
393. Nuestras aguas habrían
sido contaminadas.
Copy !req
394. Nuestra tierra estaría
llena de radiación.
Copy !req
395. Granjas y ganado estarían muertos,
enfermos o muriendo.
Copy !req
396. Los rusos habrían conquistado
el cadáver de un país.
Copy !req
397. Oremos.
Copy !req
398. Padre nuestro que estás en los cielos...
Copy !req
399. Santificado sea tu nombre.
Copy !req
400. 12:00 del mediodía:
Expira el ultimátum de EEUU.
Copy !req
401. 13:00: B-52 atacan con armas
convencionales la Base de Mashad.
Copy !req
402. La URSS se defiende con misiles
antiaéreos de cabeza nuclear.
Copy !req
403. Caen muchos B-52.
Copy !req
404. 14:00: EEUU responde con un misil
nuclear táctico en la base soviética.
Copy !req
405. El intercambio se detiene.
Copy !req
406. Desde el vencimiento del ultimátum
norteamericano de ayer al mediodía,
Copy !req
407. ha habido fuertes esfuerzos diplomáticos
para mediar entre los dos países.
Copy !req
408. Todavía no hay información desde Irán.
Copy !req
409. A ningún equipo de noticias
se le ha permitido entrar o salir,
Copy !req
410. desde que las conexiones Télex
se cortaran el viernes a la tarde.
Copy !req
411. Entrevistado esta mañana,
Copy !req
412. el Secretario de Relaciones Exteriores dijo
que no tiene noticias concretas que informar,
Copy !req
413. y que sería inútil especular sin
información más precisa desde la zona.
Copy !req
414. Hubo corridas para comprar comida enlatada,
azúcar, y otros ítems almacenables,
Copy !req
415. lo que ha causado escasez
en ciertas áreas.
Copy !req
416. Un representante de la principal
cadena de supermercados...
Copy !req
417. dijo que el pánico en
comprar no es necesario.
Copy !req
418. La escasez de combustible ha cortado
el abastecimiento en ciertas áreas,
Copy !req
419. pero no hay escasez de existencias.
Copy !req
420. Instan al público a calmarse—
Copy !req
421. ¡40 chelines!
¡Es escandaloso!
Copy !req
422. ¡Sólo estaban a 26 chelines
la semana pasada!
Copy !req
423. Siempre puede comprar en otro lado,
si no le satisface...
Copy !req
424. Hay una emergencia nacional,
Copy !req
425. y todo en lo que piensan
es en llenarse los bolsillos.
Copy !req
426. ¡Nadie la está forzando a comprar!
Copy !req
427. ¡Póngalas de vuelta en la góndola,
si no las quiere!
Copy !req
428. Si, lo haré,
aunque me muera de hambre.
Copy !req
429. Permiso, amor.
Copy !req
430. ¡Han comenzado a combatir, mamá!
Copy !req
431. ¿Quiénes?
Copy !req
432. Los americanos y los rusos.
Acaba de salir en las noticias.
Copy !req
433. Dice papá que debes venir a casa.
Copy !req
434. ¡Hey, no ha pagado por eso!
Copy !req
435. En respuesta a las noticias del
comienzo de las hostilidades...
Copy !req
436. entre las flotas norteamericana
y soviética,
Copy !req
437. una sesión especial del
Parlamento de esta tarde...
Copy !req
438. ha aprobado una
Ley de Poderes de Emergencia.
Copy !req
439. Se trasmitirá un anuncio especial
al final de este boletín,
Copy !req
440. con detalles sobre
cómo esto lo afecta a Ud.
Copy !req
441. Se espera que el Primer Ministro
le hable a la nación,
Copy !req
442. sobre esta crisis internacional esta noche.
Copy !req
443. Un comunicado emitido anteriormente
desde Downing Street...
Copy !req
444. dice que el gobierno es optimista...
Copy !req
445. en que se pueda arribar
a una solución pacífica.
Copy !req
446. Entre tanto, se insta al público
a que permanezca tranquilo,
Copy !req
447. y que sigan con normalidad.
Copy !req
448. Está bien.
Copy !req
449. ¿Estás bien, amor?
Copy !req
450. Está ruidoso.
Copy !req
451. Deben ser los bares vaciándose.
Copy !req
452. Martes 24 de mayo.
Copy !req
453. Sin embargo, la gente está convencida que
falta consejos e información del gobierno.
Copy !req
454. La política del gobierno
es muy clara,
Copy !req
455. instando a la gente
a permanecer tranquila...
Copy !req
456. ¿Escapándose a la luz de la luna?
Copy !req
457. No, nos vamos a lo de Jack en Lincolnshire,
hasta que las cosas se resuelvan.
Copy !req
458. Deberíamos estar más seguros allí.
Copy !req
459. Deja de perder el tiempo,
y ven a la casa a ayudar un poco.
Copy !req
460. Si.
Copy !req
461. No es seguro en ningún lado,
hasta donde sé.
Copy !req
462. No sé, hay mas oportunidades de
sobrevivir en el campo, ¿no es así?
Copy !req
463. Donde mi hijo Jack,
solo hay una hilera de casas y un bar.
Copy !req
464. No creo que bombardeen allí.
Copy !req
465. Creo que eso es todo, Ron.
Copy !req
466. - Mamá!
- ¿Carol?
Copy !req
467. ¿Has apagado el gas?
Copy !req
468. No queremos que vueles toda la calle.
Copy !req
469. ¡Vamos, Carol!
Copy !req
470. ¡Papá! Ya voy.
Copy !req
471. No encuentro a Spot.
Copy !req
472. Estaba aquí hace un minuto.
¿Buscaste dentro de la casa?
Copy !req
473. Busqué arriba, en la calle,
en el jardín de al lado. No aparece.
Copy !req
474. Esto es ridículo.
¡Spot!
Copy !req
475. - ¡Spot!
- Estaba aquí hace un minuto.
Copy !req
476. - ¡Vamos!
- Estará aquí en un minuto.
Copy !req
477. Sé que aparecerá.
¡Spot!
Copy !req
478. ¡Ven!
Copy !req
479. - Vamos, amor.
- ¿Dónde estás?
Copy !req
480. Vamos, venimos por él después, querida.
Copy !req
481. - ¡Vamos!
- En serio...
Copy !req
482. ¡Mamá!
Copy !req
483. ¡Spot!
Copy !req
484. Te comportas como una tonta.
Nada pasará.
Copy !req
485. Vamos, no nos vamos a quedar
parados aquí todo el día. ¡Entra!
Copy !req
486. - No seas cruel, no podemos dejarlo.
- ¡Spot!
Copy !req
487. ¡Carol, entra!
Copy !req
488. - ¡Entra!
- ¡Spot!
Copy !req
489. ¡Spot!
Copy !req
490. Vamos, entra al auto,
perro idiota.
Copy !req
491. Los rusos han cortado las
entradas y salidas a Berlín Oeste.
Copy !req
492. Nos vemos, Bill.
Copy !req
493. Eso espero.
Copy !req
494. Todavía hay detalles llegando,
Copy !req
495. pero parece que el convoy
norteamericano que iba a Berlín Oeste...
Copy !req
496. ha sido retornado a Helmstedt
en la frontera Este de Alemania.
Copy !req
497. Informes no confirmados dicen
que los rusos habrían ofrecido...
Copy !req
498. un salvoconducto para los contingentes
norteamericano, británico y francés.
Copy !req
499. No está claro si este
movimiento está conectado...
Copy !req
500. con los tumultos de ayer
en Alemania Occidental.
Copy !req
501. Traeremos más detalles sobre esta
historia tan pronto como los tengamos.
Copy !req
502. ¿Habla Sutton?
Copy !req
503. Si, entiendo.
¿Tengo que ir ahora mismo?
Copy !req
504. ¿No? ¿Cuándo?
Copy !req
505. Si, ya veo.
Copy !req
506. Las autoridades local
han recibido poderes...
Copy !req
507. para detener ciertas actividades
de tiempo de paz,
Copy !req
508. y para requisar edificios y
materiales para la defensa civil.
Copy !req
509. Un portavoz del gobierno dijo que
es solo una medida de precaución,
Copy !req
510. y no un motivo de alarma.
Copy !req
511. El porta avión norteamericano "Kittyhawk"
hundido en el Golfo Pérsico.
Copy !req
512. Bloqueo aéreo y naval de Cuba por los EEUU.
Copy !req
513. Manifestaciones anti-soviéticas
en ciudades de EEUU.
Copy !req
514. Daño a Consulados rusos.
Copy !req
515. Más disturbios en Alemania Oriental.
Copy !req
516. Hospitales preparados
para recibir víctimas.
Copy !req
517. La AA y la IRC han informado
grandes congestiones...
Copy !req
518. en carreteras a lo largo del país,
Copy !req
519. en particular las que llevan a
Gales y al West Country.
Copy !req
520. La Policía está instando a
la gente a no viajar,
Copy !req
521. a menos que sea
estrictamente necesario,
Copy !req
522. y en ese caso de ser esencial,
que utilicen rutas secundarias,
Copy !req
523. y dejen libres autopistas y rutas
troncales interurbanas para tráfico oficial.
Copy !req
524. Una lista completa de las rutas
reservadas para servicios esenciales...
Copy !req
525. ha sido publicada afuera de las
sedes de la autoridades locales.
Copy !req
526. Incluye la M-1, la M-18,
A-63 y la A-629.
Copy !req
527. Puntos clave asegurados.
Copy !req
528. Subversivos conocidos y
potenciales arrestados.
Copy !req
529. Esta es una ruta de servicios esenciales.
Copy !req
530. Esta es una ruta de servicios esenciales.
Copy !req
531. A menos que tenga un
asunto oficial o esencial...
Copy !req
532. Queremos ir a lo de unos
familiares en Lincolnshire.
Copy !req
533. No por esta salida.
Solo servicios esenciales por esta ruta.
Copy !req
534. Me temo que tendrá que
encontrar otro camino.
Copy !req
535. Esto es ridículo, no pueden detener
a la gente así como si nada.
Copy !req
536. Disculpe. ¿A dónde va?
Copy !req
537. Lo siento, cariño, no se puede.
Copy !req
538. No pueden detener así a la—
Copy !req
539. Le diré algo:
Pruebe la salida 35/36 de la M1.
Copy !req
540. Han habilitado la banquina,
y permitiendo tráfico en un sentido solo...
Copy !req
541. Estará de bote en bote.
Si fuera usted me quedaría en casa.
Copy !req
542. Ese es lo que aconsejan
hacer a la gente.
Copy !req
543. Esta ruta es solo
para servicios esenciales.
Copy !req
544. Miércoles 25 de mayo.
Copy !req
545. Hay creciente evidencia
por parte de científicos...
Copy !req
546. y observadores de muchos países...
Copy !req
547. que han habido 2 explosiones
nucleares en el Medio Oriente.
Copy !req
548. No hay confirmación oficial de lo ocurrido,
Copy !req
549. pero el Ministerio de
Relaciones Exteriores en Londres...
Copy !req
550. Te he puesto media docena de estas.
Copy !req
551. Puedo ir por más si quieres.
Copy !req
552. No, con eso alcanza.
Copy !req
553. Dile que improvise, entonces.
Copy !req
554. Está bien.
Copy !req
555. ¿Clive, no crees que nada
realmente suceda, ¿no?
Copy !req
556. No, es solo una precaución,
eso es todo.
Copy !req
557. ¿No te afeitaste esta mañana?
Copy !req
558. Nunca debieras haber dicho que lo harías.
No tienes porqué hacerlo.
Copy !req
559. No te despedirían si te niegas.
Copy !req
560. Marjorie, sabes que también
es difícil para mí.
Copy !req
561. No quiero irme y
dejarte sola con los niños.
Copy !req
562. ¿Entonces por qué vas?
Copy !req
563. Alguien tiene que juntar
los pedazos, si...
Copy !req
564. ¿Por qué no dijiste algo antes,
si te preocupaba?
Copy !req
565. No dijiste nada cuando
fui a todos esos cursos.
Copy !req
566. Habla Sutton.
Copy !req
567. Informes sin confirmar de...
Copy !req
568. Si, en media hora.
Copy !req
569. Ya me hubiera ido, si fuera tú.
Habrá mucho tráfico en las calles.
Copy !req
570. Usa el sentido común, hombre.
Copy !req
571. ¿Por qué debería saberlo?
Copy !req
572. Marjorie, deja eso.
Copy !req
573. Te veré después.
Copy !req
574. ¿Qué?
Copy !req
575. Sí.
Copy !req
576. Si.
Copy !req
577. Es imperativo,
mientras tenemos tiempo,
Copy !req
578. que el Congreso de Sindicatos
declare la huelga general,
Copy !req
579. en protesta contra este desastre...
Copy !req
580. que se avecina
sobre todos nosotros.
Copy !req
581. - ¡Eso va a destruir este país!
- Todavía podemos revertir este desastre,
Copy !req
582. si nos unimos y mostramos...
Copy !req
583. a los rusos y a los americanos,
Copy !req
584. que no vamos a hacer ningún
trato con su belicismo.
Copy !req
585. ¿Y qué pasa con las Malvinas?
Copy !req
586. ¡No metan a las Malvinas!
¡No hay nadie más patriótico que yo,
Copy !req
587. pero traté de sacarlos
del maldito Mercado Común...
Copy !req
588. desde hace varios años!
Copy !req
589. Pero primero...
Copy !req
590. ¡Libérenlo!
¡No le hagan el juego!
Copy !req
591. Es una manifestación pacífica.
Copy !req
592. ¡Estamos ejerciendo nuestro
derecho a la libre expresión!
Copy !req
593. ¡La Policía no tiene derecho a
detener esta demostración!
Copy !req
594. ¡No les hagan el juego!
Copy !req
595. ¡Abrelatas! ¡1 libra y media!
¡Vamos!
Copy !req
596. ¡1 libra y media puede salvar sus vidas!
Copy !req
597. - Buenas, Clive.
- Buenas, Alan.
Copy !req
598. - ¿Cómo es ahí adentro?
- Es un poco primitivo, mira.
Copy !req
599. Bueno, lo organizaremos.
Copy !req
600. ¿Dónde diablos están todos?
Sólo está la mitad.
Copy !req
601. Conoces a Steve,
el Oficial de Información.
Copy !req
602. ¿Dónde están todos?
Copy !req
603. Jeff llamó y dijo que se le rompió el auto.
Copy !req
604. Qué mala suerte, ¿no?
¿Cuántos faltan?
Copy !req
605. Como 10.
Copy !req
606. Ponte al teléfono, diles que los
quiero aquí inmediatamente.
Copy !req
607. - ¿Cuál es mi escritorio?
- Derecho, al fondo.
Copy !req
608. Cuidado la cabeza.
Copy !req
609. No veo a nadie del Comité
de Emergencia, ¿y tú?
Copy !req
610. Ya sabes cómo son esos
malditos Concejales.
Copy !req
611. - No están siendo pagados por esto.
- Aquí es, es lo mejor que puedo hacer.
Copy !req
612. - Dr. Calvin, Oficial de Salud Regional.
- ¿Qué tal, cómo va todo?
Copy !req
613. - Hacemos lo mejor que podemos.
- Está bien.
Copy !req
614. En los últimos días,
Cuarteles de Emergencia cómo este...
Copy !req
615. han sido improvisados
precipitadamente por todo el país,
Copy !req
616. en los sótanos de Intendencias
y Centros Cívicos.
Copy !req
617. Ha llegado el momento de tener todo
listo para Ud. y su familia,
Copy !req
618. en caso de que ocurra
un ataque aéreo.
Copy !req
619. Esto no significa que la
guerra vaya a ocurrir,
Copy !req
620. es solo que hay un riesgo de que suceda,
y debemos estar preparados para eso.
Copy !req
621. Cuando escuche la alarma de advertencia,
Copy !req
622. Ud. y su familia deben tomar
refugio inmediatamente.
Copy !req
623. No se quede afuera de su casa.
Copy !req
624. Si se encuentra al aire libre,
tírese al suelo.
Copy !req
625. ¿Nos pasas eso?
Copy !req
626. Si abandona su casa,
Copy !req
627. las autoridades locales pueden
tomarla para ubicar familias sin hogar.
Copy !req
628. Y si se muda,
Copy !req
629. las autoridades locales...
Copy !req
630. no los ayudarán con comida,
alojamiento u otras cosas esenciales.
Copy !req
631. Ud. está mejor en su propio hogar.
Copy !req
632. Quédese allí.
Copy !req
633. 10:30 p.m.: Camiones de bomberos
puestos a resguardo.
Copy !req
634. Jueves 25 de mayo.
08:00
Copy !req
635. Si alguien muere cuando se
encuentra en su refugio,
Copy !req
636. mueva el cuerpo a otra
habitación en la casa.
Copy !req
637. Marque el cuerpo con nombre y dirección,
Copy !req
638. y envuélvalo lo más ajustado posible
con polietileno, papel, sábanas o mantas.
Copy !req
639. Si, sin embargo, ha tenido un cuerpo
en la casa por más de 5 días,
Copy !req
640. y si es seguro salir afuera,
Copy !req
641. debería entonces enterrar el cuerpo
momentáneamente en una zanja,
Copy !req
642. o taparlo con tierra,
y marcar el lugar del entierro.
Copy !req
643. Aquí hay algunas ideas para
hacer su propio refugio.
Copy !req
644. 1) Haga una cobertizo con puertas
inclinadas o tablones fuertes...
Copy !req
645. contra una pared interna.
Copy !req
646. ¿Estas bien, amor?
Copy !req
647. Estoy nauseosa de nuevo.
Copy !req
648. Oh, me siento terrible.
Creo que volveré a la cama.
Copy !req
649. No te preocupes, amor,
solo durará una semana o dos.
Copy !req
650. No.
Copy !req
651. Voy a llamar a tu trabajo,
para avisar que no vas a ir.
Copy !req
652. Si es que hay alguien allí,
solo fueron dos ayer.
Copy !req
653. Está peor que antes.
La línea está muerta, ahora.
Copy !req
654. Creo que tenemos que traer
las cosas del sótano, ahora.
Copy !req
655. Líneas telefónicas no esenciales desconectadas.
Copy !req
656. El momento ha llegado ahora para
tener todo listo para Ud. y su familia,
Copy !req
657. en caso de un ataque aéreo pase.
Copy !req
658. No se quede afuera de su casa.
Copy !req
659. Hola, Condado. Es el Distrito de Sheffield.
uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
660. Por favor, informe mi señal.
Cambio.
Copy !req
661. ¿Cuál responsabilidad es esa?
Todos tenemos familia.
Copy !req
662. Mira, solo ven aquí rápido.
Copy !req
663. - Hay otras 9 personas.
- Hay serios problemas de desorden público.
Copy !req
664. Necesito por lo menos 6 extras PSUs.
Copy !req
665. Sí, ¿pero, cuándo?
Copy !req
666. Mira, ya estoy usando
oficiales de tránsito.
Copy !req
667. Muchos de estos oficiales no han
tenido ningún tipo de entrenamiento.
Copy !req
668. Muchos se han enterado de su rol
de emergencia en los últimos días.
Copy !req
669. Y casi todos no están seguros de
cuáles son sus responsabilidades exactas.
Copy !req
670. Tengo que sacar esta puerta también.
Copy !req
671. ¡No tienes que separarla en pedazos!
Se trata solo de pintarla.
Copy !req
672. - Es mejor que ser volado en pedazos, ¿no?
- Debo ir a la escuela, mamá. Llegaré tarde.
Copy !req
673. ¿Qué dice la tele?
Copy !req
674. No me acuerdo si las escuelas
iban a estar cerradas, o no.
Copy !req
675. Están cerradas, lo dice el periódico.
Dicen que nos quedemos en casa.
Copy !req
676. - ¿Estas seguro?
- ¡Claro que lo estoy!
Copy !req
677. - Están enviando notas.
- ¿Cómo puede estar tan ajustado?
Copy !req
678. Genial, tenía un examen
de Historia esta mañana.
Copy !req
679. Allison, ve a "Kirby's" a ver
si queda algo de comida.
Copy !req
680. - ¿Cómo qué?
- Lo que sea.
Copy !req
681. Pan, enlatados...
Trae lo que puedas.
Copy !req
682. - Y lleva mi monedero.
- ¿Papá, vas a construir uno de estos aquí?
Copy !req
683. Sobre mi cadáver.
Copy !req
684. Quiero saber algo más cierto
antes de destrozar el lugar.
Copy !req
685. - ¿Te puedo ayudar?
- Sostén esto.
Copy !req
686. Genial.
Copy !req
687. Vamos a ser capaces de dormir en él.
Será como ir de camping.
Copy !req
688. "Polvo radioactivo"
El mayor peligro, es el polvo radioactivo.
Copy !req
689. Este polvo es levantado de la
tierra por la explosión.
Copy !req
690. Este polvo puede matar.
Copy !req
691. Son las 8:30.
Copy !req
692. 3:30 de la mañana en Washington.
Copy !req
693. En los últimos 4 días,
ni el Presidente ni sus Asesores...
Copy !req
694. han dormido más de unas horas.
Copy !req
695. Es ahora cuando podrían estar dormidos.
Copy !req
696. Es ahora cuando la respuesta
occidental será mas lenta.
Copy !req
697. Como era de esperarse, casi todos
los supermercados están vacíos,
Copy !req
698. pero hemos logrado tener los depósitos
controlados por la Policía.
Copy !req
699. Todavía no pudimos localizar todas las
plantas de tubérculos de granjas locales,
Copy !req
700. pero las existencias de azúcar,
trigo, harina y arroz...
Copy !req
701. son buenas.
Copy !req
702. - ¿Es real?
- ¡"Advertencia de ataque" es bien real!
Copy !req
703. - ¿Sí?
- ¡A sus puestos!
Copy !req
704. ¡Vamos!
Copy !req
705. ¡Mantén el generador funcionando!
Copy !req
706. ¡Cierren las puertas!
Copy !req
707. ¡Tan pronto como puedas, quiero todo pedazo
información que tengas sobre víctimas.
Copy !req
708. Mantén la cabeza abajo.
Copy !req
709. ¡No podemos vender cualquier madera!
Copy !req
710. Es una carpintería,
no un depósito de madera.
Copy !req
711. No puedes llevarte este pedazo.
Copy !req
712. ¡Vamos, rápido, al suelo!
Copy !req
713. 08:35: Un misil nuclear explota
a gran altitud sobre el Mar del Norte.
Copy !req
714. El pulso energético destruirá
muchos sistemas eléctricos.
Copy !req
715. Daño masivo a las comunicaciones en
Gran Bretaña y el Noroeste de Europa.
Copy !req
716. Se ha ido. Todo está muerto.
Copy !req
717. - ¡Y qué de la tele!
- ¡Saquen la maldita antena!
Copy !req
718. Pongan a funcionar los de repuesto.
Copy !req
719. ¡Vamos!
Copy !req
720. 08:35: Un misil nuclear explota
a gran altitud sobre el Mar del Norte.
Copy !req
721. El pulso energético destruirá
muchos sistemas eléctricos.
Copy !req
722. Daño masivo a las comunicaciones en
Gran Bretaña y el Noroeste de Europa.
Copy !req
723. Se ha ido. Todo está muerto.
Copy !req
724. - ¡Y qué de la tele!
- ¡Saquen la maldita antena!
Copy !req
725. Pongan a funcionar los de repuesto.
Copy !req
726. ¡Vamos!
Copy !req
727. 08:37: Primer grupo de misiles cae
en objetivos militares de la OTAN.
Copy !req
728. ¡La puta madre!
Copy !req
729. Espera, Gordon.
Vas demasiado rápido.
Copy !req
730. ¡Vamos!
¡Sólo es el comienzo!
Copy !req
731. ¡Dios mío!
¡Lo hicieron!
Copy !req
732. Lo hicieron.
Copy !req
733. ¿Adónde vas?
Copy !req
734. ¡A encontrar a Ruth!
¡A ver si está bien!
Copy !req
735. ¡Oh, mierda!
Copy !req
736. ¡Rápido!
¡Entra esto!
Copy !req
737. - ¿Qué hago con todo esto?
- Ponlo aquí. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
738. ¡Vamos, pon el colchón
en la parte inferior!
Copy !req
739. Está bien. Lo dejó allí.
Copy !req
740. - ¿Dónde está Alison?
- Apúrate.
Copy !req
741. - Ésta es sobre Finningley.
- Una explosión de color marrón.
Copy !req
742. - Cuatro-tres.
- ¿Cuál fue la otra estación de energía?
Copy !req
743. Espera.
Hay algo en el aeropuerto, creo.
Copy !req
744. Caen 80 megatones sobre Gran Bretaña.
Copy !req
745. Víctimas de explosiones entre
2 y medio y 9 millones.
Copy !req
746. - Ilumina con la antorcha más abajo.
- ¡Oh. Dios!
Copy !req
747. - ¡Ruth!
- ¿Ruth?
Copy !req
748. Baja aquí, y darnos una mano.
Copy !req
749. ¡Ruth, ven a ayudar a tu abuela!
Copy !req
750. ¡Ruth, por favor!
Copy !req
751. Comunicaciones en caos.
Copy !req
752. Estará bien.
Copy !req
753. ¡Vamos, todo esto arriba!
¡Vamos, vamos!
Copy !req
754. Enlaces de comando y
de control fallan.
Copy !req
755. ¡Ruth!
Copy !req
756. ¡Vamos!
Copy !req
757. El intercambio nuclear escala.
Copy !req
758. Comunicaciones-Energía-Acero-Químicos
Copy !req
759. ¡Micheal
¡Micheal!
Copy !req
760. Intercambio Este-Oeste:
3000 megatones.
Copy !req
761. Caen 210 megatones
sobre Gran Bretaña.
Copy !req
762. Dos tercios de todas las casas en
Gran Bretaña al alcance del fuego.
Copy !req
763. Polvo radioactivo inminente:
Copy !req
764. Intentos de rescate y
control del fuego improbables.
Copy !req
765. Tranquilos, muévanse despacio.
Copy !req
766. Ah, esa es la chica.
Bien hecho.
Copy !req
767. No falta mucho, ahora.
Copy !req
768. Bien hecho, Gordon.
Copy !req
769. ¿Cuánto tiempo puede
mantenerse andando?
Copy !req
770. Dos semanas, si somos cuidadosos.
Copy !req
771. ¡Kit de primeros auxilios, rápido!
Copy !req
772. Perdimos contacto con el
Condado de nuevo, creo.
Copy !req
773. Las antenas deben haberse estropeado.
Estaban en el techo.
Copy !req
774. Apaga las luces cuando llegues allí.
Copy !req
775. ¿Podemos comunicarnos con algún distrito?
Copy !req
776. ¿Y con la radio?
Copy !req
777. - ¿Podemos improvisar alguna antena?
- Lo intentaré.
Copy !req
778. Hagamos algo rápido.
Copy !req
779. - ¿Dónde está el kit de primeros auxilios?
- En la parte de atrás de esta estantería.
Copy !req
780. He mirado aquí,
y no puedo cambiar nada.
Copy !req
781. - ¿Cómo está?
- Muerto.
Copy !req
782. No encuentro el kit.
Copy !req
783. Olvídate del kit,
y tráeme algo para cubrirlo.
Copy !req
784. - Ahí.
- ¡No!
Copy !req
785. Déjame.
Copy !req
786. Oh, por favor...
Copy !req
787. - ¡Auxilio!
- Alguien...
Copy !req
788. ¡Auxilio!
Copy !req
789. ¿Están todos bien?
Copy !req
790. ¿Mamá?
Copy !req
791. ¡Dios mío!
¡Otra más!
Copy !req
792. Esto podría durar para siempre.
Copy !req
793. Es la Policía de Stocksbridge.
Copy !req
794. ¿Y el rescate?
Copy !req
795. ¿Hay algo que puedan hacer?
Cambio.
Copy !req
796. Dame otra bolsa de basura.
Copy !req
797. - ¿Cuál es su lectura de radioactividad?
- ¿Y qué del depósito?
Copy !req
798. ¿Cuál es su lectura
de radioactividad? Cambio.
Copy !req
799. 100.
Copy !req
800. ¿100?
Copy !req
801. Es muy alto, ponga a sus
hombres al resguardo.
Copy !req
802. ¿Puede ponernos en contacto con el
Cuartel General del Condado? Cambio.
Copy !req
803. ¿Puede conectarnos?
Cambio.
Copy !req
804. ¿Stocksbridge, me estás recibiendo?
Cambio.
Copy !req
805. - Verde, creo.
- ¿Has escuchado algo de ellos?
Copy !req
806. Pregunta si tienen bajas.
Copy !req
807. ¡Cállate!
¡No puedo escuchar!
Copy !req
808. Los perdieron.
Copy !req
809. ¿Qué hay de Hillsbrough
y de Stocksbridge?
Copy !req
810. Nada de Hillsbrough,
pero Stocksbridge no está muy mal.
Copy !req
811. Ventanas rotas, daño estructural,
pero no muy mal.
Copy !req
812. ¡Tanto así!
¡Dios mío!
Copy !req
813. - Pregúntale dónde fue el último.
- Apaguen eso, por favor.
Copy !req
814. La primera ola de polvo radioactivo
cae sobre Sheffield.
Copy !req
815. Han pasado 1 hora y
25 minutos desde el ataque.
Copy !req
816. Una explosión a nivel
de tierra en Crewe...
Copy !req
817. ha levantado el polvo,
y lo hizo radioactivo.
Copy !req
818. El viento lo trajo aquí.
Copy !req
819. Este nivel de ataque ha roto la mayoría
de las ventanas en Gran Bretaña.
Copy !req
820. Muchos techos están abiertos al cielo,
y algo del polvo mortal se mete adentro.
Copy !req
821. En estas primeras etapas,
Copy !req
822. los síntomas de la radiación y los
síntomas de pánico son idénticos.
Copy !req
823. ¿Estás bien, Ruth?
Copy !req
824. ¡Ruth!
Copy !req
825. No pude evitarlo, solo ocurrió.
Copy !req
826. No te preocupes, amor.
No es tu culpa.
Copy !req
827. - Ya sé, pero estoy tan avergonzada.
- Lo sé...
Copy !req
828. Ensuciando la cama a mi edad,
como un pequeño bebé.
Copy !req
829. Acuéstate.
Copy !req
830. Ruth, ven a ayudarme
a limpiar a la abuela.
Copy !req
831. Ruth, ten cuidado con eso.
No sabemos cuánto tiene que durarnos.
Copy !req
832. Ruth, no te quedes sentada allí.
¡Haz algo por tu abuela!
Copy !req
833. Viernes 27 de mayo.
1 día después del ataque.
Copy !req
834. Micheal...
Copy !req
835. Micheal... tengo que encontrarlo.
Copy !req
836. - Bill...
- Tú quédate aquí.
Copy !req
837. - Tengo que encontrarlo.
- Yo lo iré a buscar.
Copy !req
838. - Voy contigo.
- No, quédate aquí.
Copy !req
839. Sólo me iré unos minutos.
Copy !req
840. - Espera aquí, amor.
- No, tengo que venir. No.
Copy !req
841. - Ayúdame.
- Bueno.
Copy !req
842. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
843. ¿Micheal?
Copy !req
844. ¡Micheal!
Copy !req
845. Domingo 29 de mayo.
3 días después del ataque.
Copy !req
846. No hemos escuchado del
Cuartel General del Condado en 2 días.
Copy !req
847. Nosotros tampoco.
Copy !req
848. ¿Con quién diablos lo ha intentado?
Copy !req
849. Con todos, pero no recibimos nada.
Copy !req
850. Manden otra motocicleta.
Copy !req
851. ¡No queda ninguna calle!
Copy !req
852. Toda la gente aquí ya estará muerta,
está totalmente arrasado.
Copy !req
853. Alrededor de aquí un 50% estará vivo,
pero aquí no tienen chances de estar vivo.
Copy !req
854. Probablemente habrán recibido
una dosis letal.
Copy !req
855. ¿Y aquí?
Copy !req
856. Estará difícil allí.
Copy !req
857. Si el viento sigue soplando
oeste-suroeste,
Copy !req
858. está en línea recta con Crewe.
Copy !req
859. 800 rads, 1000 rads...
difícil de decir.
Copy !req
860. Depende del tipo de refugio que
construyeron, por supuesto,
Copy !req
861. si hicieron un buen sótano...
Vamos a la radio.
Copy !req
862. ¡No hay forma de sacar nada!
Copy !req
863. - De acuerdo con los reportes—
- Escucha.
Copy !req
864. Si, si, comunico el mensaje.
Copy !req
865. ¿Qué esperas que hagamos?
Copy !req
866. No podemos sacar nada, ¿o sí?
Copy !req
867. ¡Escuchen!
Copy !req
868. Tengo un mensaje de la
Policía de River y Valley.
Copy !req
869. Se las arreglaron para llegar
hasta el depósito de obras.
Copy !req
870. Tienen algunos vehículos en la calle,
pero casi sin combustible.
Copy !req
871. ¿Y qué diablos han estado
haciendo con todo eso?
Copy !req
872. No me dijeron, dijeron...
Copy !req
873. Quieren saber dónde conseguir más.
Copy !req
874. - Y están sin comida.
- ¡Oh, Dios!
Copy !req
875. - Mira, tengo...
- Pongamos manos a la obra, ¿si?
Copy !req
876. Aquí tienes, abuela.
Algo para que comas.
Copy !req
877. Dejémosla dormir.
Descansar le vendrá bien.
Copy !req
878. Por lo menos, no se va a enfriar.
Copy !req
879. ¿Ruth?
Copy !req
880. Ruth, amor.
Copy !req
881. Vamos, amor.
Tienes que comer algo.
Copy !req
882. Pero debes hacerlo, cariño.
Ahora no eres solo tú.
Copy !req
883. El bebé necesita alimento, también.
Copy !req
884. - ¡Vamos!
- No me importa más este bebé.
Copy !req
885. - Oh, Ruth.
- Deseo que estuviera muerto.
Copy !req
886. - ¡No diga algo así!
- No tiene sentido.
Copy !req
887. No tiene sentido,
si Jimmy está muerto.
Copy !req
888. - Pero no sabes si está muerto.
- ¡Lo está! ¡Lo está! Sé que lo está.
Copy !req
889. - No puedes estar segura.
- Respirando toda esta radiación...
Copy !req
890. todo el tiempo, mi bebé.
Copy !req
891. Será feo y deforme.
Copy !req
892. Oh, Michael.
Alison y Jimmy.
Copy !req
893. Se han ido todos.
Copy !req
894. Alison... Michael...
Copy !req
895. - Todos muertos...
- No.
Copy !req
896. No...
Copy !req
897. no sabemos eso.
Copy !req
898. Quizás esté a salvo,
en algún lugar.
Copy !req
899. Ojalá yo estuviera muerta.
Copy !req
900. Ojalá fuera yo.
Copy !req
901. Ojalá pudiera intercambiar
lugares con él.
Copy !req
902. ¡Bien, entremos!
Copy !req
903. Cuidado con este maldito agua.
Copy !req
904. Cuánto hay que remontar aquí.
Copy !req
905. Si 4 pisos han caído, podemos tener
que remontar metros y metros.
Copy !req
906. Intenta de nuevo, Gordon.
Copy !req
907. Todavía no pasa aire,
debe estar bloqueado más arriba.
Copy !req
908. ¿Cuánto material crees que
hay encima nuestro?
Copy !req
909. Todo la Alcaldía, creo.
Copy !req
910. Bueno...
¿Cuándo podrás llegar a nosotros?
Copy !req
911. No puedo conseguir grúas.
Copy !req
912. ¿Y el Ejército?
Copy !req
913. No hay caminos liberados.
Todo está bloqueado.
Copy !req
914. No oímos nada del Condado.
Copy !req
915. Si no oímos algo pronto,
nunca podremos controlar la situación.
Copy !req
916. Trata de comunicarte con ellos.
Copy !req
917. Encontré una multitud de bocas
hambrientas por todos lados.
Copy !req
918. ¡No es nuestra decisión, igualmente!
Copy !req
919. Es potestad de la Zona autorizar
la liberación de de las reservas,
Copy !req
920. y luego del Condado.
Copy !req
921. - ¡No podemos conectarnos con el Condado!
- ¿Y qué vamos a hacer?
Copy !req
922. - ¿Dejar que mueran de hambre?
- Aunque tuviéramos la autoridad...
Copy !req
923. ¡Estamos por la nuestra!
Copy !req
924. ¡Tu tienes la autoridad,
haz algo con ella!
Copy !req
925. ¿Cuál es el punto de desperdiciar
alimentos en gente que igual va a morir?
Copy !req
926. Acuerdo con Clive.
Copy !req
927. Los alimentos no van a durar mucho.
Copy !req
928. Hay gente que no acumuló
suficientes reservas.
Copy !req
929. ¿Cómo iban a hacerlo,
si las tiendas estaban vacías?
Copy !req
930. Y ahora están saliendo de sus refugios.
Copy !req
931. Sé que suena feo, pero debemos conservar
la poca comida que nos queda.
Copy !req
932. Necesito esa comida para
forzar a la gente a trabajar.
Copy !req
933. Hay aproximadamente 2.000 fuera de
la Estación de Bomberos de Roxburgh.
Copy !req
934. - Haznos una taza de té, Sheeran.
- Hazlo tu mismo. No soy tu maldita esposa.
Copy !req
935. ¿Alguien tiene un cigarrillo?
Copy !req
936. Es malo para tu salud.
Copy !req
937. Están destruyendo el lugar.
Copy !req
938. ¡Mira, no me importa cuán
grande sea el problema,
Copy !req
939. no vamos a mandar gente allí
con la radiación tan alta!
Copy !req
940. Lo sé, pero ¿cuál es el punto?
Van a morir de todas formas.
Copy !req
941. Bill, consígueme algo de tomar.
Copy !req
942. - Por favor, algo que tomar.
- Voy a ver qué puedo encontrar.
Copy !req
943. Enseguida vuelvo.
Copy !req
944. No demoraré mucho.
Copy !req
945. - Por el amor de Dios.
- Sólo un minuto, amor.
Copy !req
946. Eso es.
Copy !req
947. ¡Dios mío!
Copy !req
948. - ¡Mira esto!
- Un minuto. Un minuto.
Copy !req
949. Un minuto.
Copy !req
950. ¿Puedes con eso?
Eso es.
Copy !req
951. Ponla aquí.
Ponla aquí.
Copy !req
952. Danos una de las mantas.
Copy !req
953. ¡Vamos!
Copy !req
954. Oh, Dios mío.
Copy !req
955. ¡Ruth!
Copy !req
956. ¡Ruth!
Copy !req
957. ¡Ruth!
Copy !req
958. Vamos, bajemos.
Copy !req
959. Cuidado.
Copy !req
960. Domingo 5 de junio.
10 días después del ataque.
Copy !req
961. la radiación es todavía peligrosa...
Copy !req
962. Los residentes de la Banda A,
Copy !req
963. esto es, Woodspring y Wolvey Dale,
Copy !req
964. no deben salir de sus refugios
por más de 2 horas al día.
Copy !req
965. Los residentes de la Banda B,
Copy !req
966. esto es, Never Edge,
Carterknowle y Broomhill,
Copy !req
967. no más de 1 hora por día.
Copy !req
968. ¡Mandy!
Copy !req
969. ¡Mandy!
Copy !req
970. ¿Ha visto a nuestra Mandy?
Copy !req
971. ¡Mandy!
Copy !req
972. ¡Mandy!
Copy !req
973. ¡Mamá!
Copy !req
974. ¡Mamá!
Copy !req
975. ¡Mamá!
Copy !req
976. ¡Mamá!
¡Mamá!
Copy !req
977. ¡Mamá!
Copy !req
978. ¿Qué hora es?
Copy !req
979. Las 2 y media.
Copy !req
980. - ¿De la noche o del día?
- De la noche, creo.
Copy !req
981. No estoy seguro,
estoy perdiendo la cuenta.
Copy !req
982. Ya no estoy seguro si
es de día o de noche.
Copy !req
983. Flotando en la atmósfera,
las nubes de polvo...
Copy !req
984. cortaron la luz y el calor del sol.
Copy !req
985. En vastas áreas del hemisferio norte,
Copy !req
986. comienza o oscurecer,
comienza a hacer frío.
Copy !req
987. En el centro de grandes masas de tierra,
como EEUU y Rusia,
Copy !req
988. la bajada de temperatura puede ser severa:
Hasta 25 grados centígrados.
Copy !req
989. Incluso en Gran Bretaña,
días después del ataque,
Copy !req
990. podría bajar hasta 0 o menos,
por largos y oscuros períodos.
Copy !req
991. Lunes 6 de junio.
11 días después del ataque.
Copy !req
992. ¡Comida!
Copy !req
993. ¡Vuelvan a sus hogares!
Copy !req
994. La distribución de alimentos
comenzará pronto.
Copy !req
995. Los puntos de reparto
serán anunciados.
Copy !req
996. Vuelvan a sus hogares.
Copy !req
997. No hay nada que podamos hacer.
Copy !req
998. No tenemos la autoridad
para distribuir alimentos.
Copy !req
999. ¡¿Para quién la están guardando?!
Copy !req
1000. Esto es una advertencia:
Copy !req
1001. Cualquier intento de apropiarse
de provisiones de este edificio,
Copy !req
1002. será repelido por la fuerza.
Copy !req
1003. Les aconsejo que se dispersen,
y que vuelvan a sus hogares.
Copy !req
1004. Prepárense para disparar gas.
Copy !req
1005. Una carga de gas lacrimógeno,
apuntando al portón.
Copy !req
1006. Una carga a ese hombre.
Copy !req
1007. Sábado 11 de junio.
16 días después del ataque.
Copy !req
1008. La totalidad de servicios
médicos de Gran Bretaña,
Copy !req
1009. incluso si hubieran sobrevivido,
Copy !req
1010. no podrían atender siquiera los efectos...
Copy !req
1011. de una única bomba,
como la de Sheffield.
Copy !req
1012. En estos tiempos, sin medicamentos,
agua o vendajes.
Copy !req
1013. Sin electricidad ni servicios
de mantenimiento médicos,
Copy !req
1014. no hay virtualmente forma de que un
doctor pueda aplicar sus habilidades.
Copy !req
1015. Como fuente de ayuda y alivio,
Copy !req
1016. está poco mejor equipado que
su sobreviviente más cercano.
Copy !req
1017. ¡Mamá!
¡Papá!
Copy !req
1018. No tenemos muchas opciones,
por lo que puedo ver.
Copy !req
1019. ¿No podemos conseguir
comida del exterior?
Copy !req
1020. ¿De dónde?
Copy !req
1021. Se lo dijimos al Condado,
pero todos estamos en el mismo bote.
Copy !req
1022. No podemos contactar a Rockley.
Dios sabe lo que habrá pasado allí.
Copy !req
1023. Quizás haya sido saqueado.
Copy !req
1024. ¿Qué piensa, doctor?
Copy !req
1025. Debemos recortar sus raciones.
Ya estuve pensando en eso.
Copy !req
1026. 1.000 calorías al día para los que trabajen,
y 500 para el resto.
Copy !req
1027. ¿500?
Copy !req
1028. ¡¿500?!
Copy !req
1029. Eso no mantendría viva una mosca.
Copy !req
1030. No debería importar mantener vivo
a nadie que no pueda trabajar.
Copy !req
1031. Mucha gente va a morir,
de todas formas.
Copy !req
1032. De vuelta a la supervivencia
del más apto, supongo.
Copy !req
1033. ¿Qué son 500 calorías
en términos de comida?
Copy !req
1034. No sé, unas rodajas de pan, un poco
de sopa, un pedacito de carne,
Copy !req
1035. un pedazo de tarta,
dos pintas de cervezas.
Copy !req
1036. ¡Hijos de puta!
Copy !req
1037. Mira, debe haber alguna
fábrica vacía donde ponerlos!
Copy !req
1038. ¡No, tú mira!
Copy !req
1039. ¡Tenemos miles sin hogar caminando por ahí!
Copy !req
1040. ¡Suficiente problema como para
preocuparme por los malditos criminales!
Copy !req
1041. ¡Tendrás que encontrar algún
lugar donde ponerlos!
Copy !req
1042. ¡Bueno, no sé!
Copy !req
1043. ¡Mira, fusila a esa lacra,
no me importa!
Copy !req
1044. ¿Podemos llevar un tanque
de agua para Broomhill?
Copy !req
1045. Las tomas de agua se secaron.
Copy !req
1046. ¡Oh, Dios, Steve!
Esto debió haber sido resuelto hace días.
Copy !req
1047. ¿Y qué de los residentes?
Copy !req
1048. - ¿Si los mudamos a centros de descanso?
- No, no tendría sentido.
Copy !req
1049. Estarán invadidos, de todas formas.
Copy !req
1050. ¿Y carpas?
¿Tienes algunas carpas que podamos usar?
Copy !req
1051. ¿Carpas?
¿Cómo mierda voy a saber?
Copy !req
1052. ¡Si quieres saber sobre carpas,
ve y pregúntale a algún maldito boy scout!
Copy !req
1053. ¡Vete a la mierda, ¿quieres?!
¡No eres el único bajo presión!
Copy !req
1054. - ¡Lo sé!
- ¡Arréglalo tú!
Copy !req
1055. ¿Y qué carajo están haciendo
para desenterrarnos?
Copy !req
1056. Eso es lo que quiero saber.
Copy !req
1057. Viernes 17 de junio.
22 días después del ataque.
Copy !req
1058. Epidemias probables:
Copy !req
1059. Cólera - Disentería - Fiebre tifoidea
Copy !req
1060. Maldita sea, qué mal olor.
¡Salgamos de aquí, voy a vomitar!
Copy !req
1061. ¡Alto, o disparo!
Copy !req
1062. ¡Número 3, al hombre que huye!
Copy !req
1063. - Número 1, ve a buscar la casa.
- ¡Contra la pared!
Copy !req
1064. - No estábamos haciendo nada.
- ¿No saben cuál es el castigo por saqueo?
Copy !req
1065. - No estábamos saqueando.
- ¡Cállate!
Copy !req
1066. - Solo revisábamos casas vacías.
- ¡Cállate!
Copy !req
1067. - ¿Qué opción teníamos?
- Estábamos hambrientos.
Copy !req
1068. Que más podemos hacer,
nos morimos de hambre.
Copy !req
1069. Dos cuerpos en el sótano, señor.
Un hombre y una mujer.
Copy !req
1070. No llevan mucho tiempo muertos.
La cabeza del hombre fue apaleada.
Copy !req
1071. No fuimos nosotros, fue él.
Copy !req
1072. - ¡Afuera!
- No hicimos nada.
Copy !req
1073. Número 2, recoge los objetos robados.
Copy !req
1074. - Solo buscábamos un poco de comida.
- Revisen la casa, llévense el cuerpo.
Copy !req
1075. - Una bolsa de patatas fritas.
- ¿Qué sabor?
Copy !req
1076. - Cóctel de camarones.
- Son una mierda. Los odio.
Copy !req
1077. Vamos.
Copy !req
1078. Todos los ciudadanos físicamente capaces,
sean hombres, mujeres o niños,
Copy !req
1079. deben presentarse para
tareas de reconstrucción,
Copy !req
1080. comenzado a las 08:00,
mañana a la mañana.
Copy !req
1081. Los habitantes de la Banda F,
Copy !req
1082. esto es: Dore, Totley,
Abbeydale y Woodseats
Copy !req
1083. deben reunirse en el
Parque de Abbydale.
Copy !req
1084. La Banda A, esto es...
Copy !req
1085. El dinero no tiene valor desde el ataque.
Copy !req
1086. La única moneda válida es comida,
entregada como pago por trabajar,
Copy !req
1087. o negada como castigo.
Copy !req
1088. En la oscura economía de la secuela,
hay dos realidades:
Copy !req
1089. Un sobreviviente que pueda trabajar
recibe más comida que el que no puede,
Copy !req
1090. y mientras más mueren,
más comida queda para los demás.
Copy !req
1091. Mataría por un cigarrillo.
Copy !req
1092. Me encantaba fumar
uno después de comer.
Copy !req
1093. ¿Tiene algo para intercambiar?
Copy !req
1094. Tengo un poco de whisky.
Copy !req
1095. ¡Oh, mierda!
Copy !req
1096. Deshacerse de los cadáveres.
Copy !req
1097. No hay combustible para cremarlos.
Copy !req
1098. No hay combustible para excavadoras.
Copy !req
1099. Desperdicio de trabajo cavar fosas a mano.
Copy !req
1100. Cuerpos sin enterrar en el Reino Unido:
estimado 10-20 millones.
Copy !req
1101. Club de Tennis Dore y Totley.
4 semanas después del ataque.
Copy !req
1102. Campos de detención son
improvisados para saqueadores.
Copy !req
1103. Su número crece.
Copy !req
1104. - ¡Déjame salir!
- ¡Bastardo!
Copy !req
1105. ¡Déjalo salir!
Copy !req
1106. ¡Puto engreído como
un oficial de tránsito!
Copy !req
1107. ¡Déjanos salir!
Copy !req
1108. Vamos, tengan cuidado aquí, ¿si?
Copy !req
1109. Dirijan la luz hacia aquí abajo.
Copy !req
1110. Cuidado con la viga. Vamos.
Copy !req
1111. Aquí. Otro aquí.
Copy !req
1112. - Otra allá.
- ¿Cuántos en total?
Copy !req
1113. Cuatro, cinco, seis.
Copy !req
1114. Se le dan poderes de amplio rango
a Cortes Especiales de Justicia.
Copy !req
1115. 5 semanas después del ataque.
Copy !req
1116. No hay electricidad.
No hay agua potable.
No hay cloacas.
Copy !req
1117. Reserva de combustible: Disminuyendo.
Difícil.
Provisión de comida: No confiable.
Copy !req
1118. Un creciente éxodo de las ciudades,
en busca de comida.
Copy !req
1119. Es julio. El campo está frío y
lleno de radiación desconocida.
Copy !req
1120. Ahora, 5 a 6 semanas después del ataque,
Copy !req
1121. es cuando las muertes por polvo
radioactivo alcanzan su máximo.
Copy !req
1122. ¡Vuelvan a sus hogares!
¡Vuelvan a sus hogares!
Copy !req
1123. ¡No tenemos hogar!
Copy !req
1124. ¡Vuelvan a sus hogares!
¡Regresen!
Copy !req
1125. Buxton.
20 millas de Sheffield.
Copy !req
1126. Por aquí, bajando.
Copy !req
1127. Vamos.
Copy !req
1128. - ¿George Lanley?
- ¿Si, que quiere?
Copy !req
1129. Le han sido asignados
4 residentes temporales.
Copy !req
1130. ¡Ningún extraño vendrá a vivir aquí!
Copy !req
1131. No tiene opción, es la ley.
Copy !req
1132. No me importa.
Copy !req
1133. Esta es mi casa, y no voy a
permitir extraños viviendo en ella.
Copy !req
1134. De acuerdo con mis registros,
tiene 4 cuartos disponibles.
Copy !req
1135. ¡Sí, y están interfiriendo
con su disponibilidad!
Copy !req
1136. No pueden irrumpir así en las
casas de la gente. No está bien.
Copy !req
1137. ¡Mire, no estamos aquí
para discutir el tema!
Copy !req
1138. Ustedes 4.
Copy !req
1139. ¡Es muy peligroso!
Copy !req
1140. ¡Pueden traer todo tipo
de enfermedades!
Copy !req
1141. - Vamos, entren.
- ¡Pueden estar contaminados!
Copy !req
1142. ¡Mírelo a él! ¡Mírelo a él!
Copy !req
1143. - ¡Mírelo a él!
- Vamos, entren.
Copy !req
1144. Bien, número 19.
Copy !req
1145. ¡Váyanse!
¡Todos ustedes!
Copy !req
1146. - ¡Vamos!
- ¡No tienes derecho!
Copy !req
1147. ¡Váyanse, todos ustedes!
Copy !req
1148. ¿A dónde se supone que iremos?
Copy !req
1149. Esta es la última advertencia.
Residentes y no residentes deberán...
Copy !req
1150. ¿Ruth?
Copy !req
1151. ¿Es Ruth, no?
Copy !req
1152. Soy Bob, amigo de Jimmy.
Copy !req
1153. Nos vimos una o dos veces,
¿recuerdas?
Copy !req
1154. Viniste a la última reunión
de Navidad del trabajo.
Copy !req
1155. ¿Dónde está él?
Copy !req
1156. ¿Está contigo?
Copy !req
1157. ¿Lo has visto?
Copy !req
1158. 6 semanas después del ataque.
Copy !req
1159. ¿Es segura de comer?
Copy !req
1160. No sé.
¿Cómo podría saber?
Copy !req
1161. Tiene buen abrigo.
Eso debe haberla protegido
Copy !req
1162. ¿Estás seguro?
Copy !req
1163. No debiera haber problema.
Copy !req
1164. Las ovejas no mueren de frío.
Copy !req
1165. Debe haber sido radiación.
Copy !req
1166. ¿Serías capaz de probarla,
si estuviera contaminada?
Copy !req
1167. Oh, no sé.
Copy !req
1168. Igualmente, no tenemos opción,
a menos que nos muramos de hambre.
Copy !req
1169. ¿Llevaré un poco conmigo?
Copy !req
1170. ¿A dónde?
Copy !req
1171. A la ciudad.
Copy !req
1172. No hay nada allí.
Copy !req
1173. Al Norte.
Copy !req
1174. Dales.
Copy !req
1175. ¿Da lo mismo, verdad?
Copy !req
1176. Es todo lo mismo.
Copy !req
1177. Trataré de desollarla.
Copy !req
1178. Para mantenerme tibio.
Copy !req
1179. Septiembre.
4 meses después del ataque.
Copy !req
1180. Efectos directos del ataque:
Copy !req
1181. 17-38 millones por la
explosión y el polvo radioactivo.
Copy !req
1182. Población sobreviviente débil,
y sufriendo de frío y hambre.
Copy !req
1183. Si deseamos sobrevivir estos
primeros meses y sentar las bases...
Copy !req
1184. para reconstruir nuestro país,
Copy !req
1185. debemos concentrar nuestras energías
en la producción agrícola.
Copy !req
1186. Ataque en Primavera:
Copy !req
1187. La oscuridad y el frío reducen la
actividad vegetal a niveles muy bajos.
Copy !req
1188. Poca cosecha madura.
Copy !req
1189. Recolectar esta mínima
cosecha es, literalmente,
Copy !req
1190. un asunto de vida o muerte.
Copy !req
1191. La crónica escasez de combustible...
Copy !req
1192. implica que quizás sea esta
la última vez...
Copy !req
1193. que tractores y cosechadoras
sean usados en Inglaterra.
Copy !req
1194. Efectos de la radiación en el embarazo:
Copy !req
1195. El feto tiene altas probabilidades
de deformidad y retardo mental.
Copy !req
1196. Domingo 25 de diciembre.
Copy !req
1197. El primer invierno.
Copy !req
1198. Los efectos de la hipotermia,
las epidemias, y la radiación,
Copy !req
1199. caen con fuerza sobre jóvenes y viejos.
Copy !req
1200. Sus capas protectoras de
carne son más finas.
Copy !req
1201. En los primeros inviernos,
Copy !req
1202. muchos de los jóvenes y los viejos
desaparecen de Gran Bretaña.
Copy !req
1203. Marzo.
10 meses después del ataque.
Copy !req
1204. ¡Alto!
Copy !req
1205. ¡Si no se detienen,
abriremos fuego!
Copy !req
1206. ¡Deténganse ya mismo!
Copy !req
1207. ¡No!
Copy !req
1208. ¡¡No!!
Copy !req
1209. Mayo.
1 año después del ataque.
Copy !req
1210. "Standard Life", para toda su vida.
Copy !req
1211. Los cielos se aclaran.
Copy !req
1212. Luz solar cargada fuertemente
con radiaciones ultravioletas.
Copy !req
1213. Las cataratas se diseminan.
Alto riesgo de cáncer y leucemias.
Copy !req
1214. Segunda y subsiguientes cosechas:
Copy !req
1215. No hay fertilizantes.
Copy !req
1216. No hay agroquímicos.
Copy !req
1217. Plantaciones susceptibles a virus,
plagas y otros insectos.
Copy !req
1218. 3-8 años después del ataque.
La población alcanza el mínimo.
Copy !req
1219. Población de Gran Bretaña
declinaría a niveles medievales.
Copy !req
1220. Probablemente, entre 4 y 11 millones.
Copy !req
1221. 10 años después.
Copy !req
1222. Ruth y su hija.
Copy !req
1223. ¡Ruth!
Copy !req
1224. ¡Ruth!
Copy !req
1225. ¡Trabajo!
¡Trabajo!
Copy !req
1226. ¡Trabajo!
Copy !req
1227. ¡Arriba!
Copy !req
1228. Palabras...
Copy !req
1229. e...
Copy !req
1230. imágenes.
Copy !req
1231. Palabras e imágenes.
Copy !req
1232. Esqueletos y calaveras...
Copy !req
1233. de diferentes criaturas.
Copy !req
1234. Los trajimos del museo.
Copy !req
1235. ¿Reconocen de qué animales
eran esos esqueletos?
Copy !req
1236. Este era el esqueleto de...
Copy !req
1237. un gato.
Copy !req
1238. El esqueleto de un gato.
Copy !req
1239. El esqueleto de...
Copy !req
1240. una gallina.
Copy !req
1241. El esqueleto de una gallina
Copy !req
1242. El esqueleto de...
Copy !req
1243. un pájaro.
Copy !req
1244. El esqueleto de un pájaro.
Copy !req
1245. 13 años después del ataque
Copy !req
1246. ¡Hey!
Copy !req
1247. ¿Qué es?
Copy !req
1248. Conejo.
Copy !req
1249. Dame.
¡Dame!
Copy !req
1250. - ¡Te lo arrancaremos!
- ¡Quédense quietos donde están!
Copy !req
1251. ¡Dame!
Copy !req
1252. ¿Dónde paras?
Copy !req
1253. Ven con nosotros.
Copy !req
1254. - ¿A dónde?
- Vamos. Un lugar.
Copy !req
1255. Gaz y Spike.
Copy !req
1256. ¡Comparte el conejo!
Vamos.
Copy !req
1257. ¡Ven y comparte el conejo!
¡Danos! ¡Vamos! ¡Danos!
Copy !req
1258. ¡Vamos!
Copy !req
1259. ¡Vuelvan con eso!
Copy !req
1260. ¡Hey, tú!
Copy !req
1261. ¡Vuelve!
Copy !req
1262. ¡Vuelve!
Copy !req
1263. ¡Dame!
Copy !req
1264. ¡Vamos!
Copy !req
1265. ¡Dame! ¡Vamos!
Copy !req
1266. ¡Dame!
Copy !req
1267. ¡Alto!
Copy !req
1268. ¡Alto!
Copy !req
1269. ¿Qué pasó?
¿Te lastimaron?
Copy !req
1270. Bebé. Viniendo.
Copy !req
1271. Oh, no bebés aquí.
Copy !req
1272. ¡Viniendo! ¡Bebé!
¡Viniendo!
Copy !req
1273. No hay tiempo para bebés aquí.
Debes irte.
Copy !req
1274. Usa el sentido común.
Copy !req
1275. ¡Está viniendo!
Copy !req
1276. ¡¡Está viniendo!!
Copy !req
1277. Aquí tienes.
Copy !req
1278. Aquí tienes.
Copy !req