1. En una sociedad urbana,
todo se interconecta.
Copy !req
2. Las necesidades de cada persona...
Copy !req
3. son suplidas por las
habilidades de muchas otras.
Copy !req
4. Nuestras vidas están
unidas en una red.
Copy !req
5. Pero las conexiones que
hacen fuerte a la sociedad,
Copy !req
6. también la hacen vulnerable.
Copy !req
7. "THREADS"
Copy !req
8. por Barry Hines
Copy !req
9. Sheffield.
Copy !req
10. Sábado 5 de marzo.
Copy !req
11. ¿Es tranquilo aquí, no?
Copy !req
12. Oh, me encantaría vivir en el campo.
¿A ti no, Jimmy?
Copy !req
13. - No.
- ¿Por qué no?
Copy !req
14. Está muerto, nada que hacer.
Copy !req
15. Solo imagina viviendo allí abajo.
Copy !req
16. Te llevaría una hora llegar
al borracho más cercano.
Copy !req
17. Lo sé, pero el aire es hermoso.
Copy !req
18. Adoro esta época del año,
cuando la primavera está llegando.
Copy !req
19. Mira el conejo saliendo
de aquel arbusto de allá.
Copy !req
20. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
21. Estoy tratando de ver
donde está nuestra casa.
Copy !req
22. Desearía haber traído binoculares.
Copy !req
23. Se pueden ver en los
focos del "United".
Copy !req
24. con las noticias...
Copy !req
25. ¿Qué hora es?
Copy !req
26. Hubo más problemas en Irán...
Copy !req
27. Dan los marcadores del medio tiempo.
Copy !req
28. la guerra civil...
Copy !req
29. ¡Oh, no lo puedo creer!
Copy !req
30. Estamos rodeados de este hermoso campo,
y solo puedes pensar en fútbol.
Copy !req
31. - No es solo en eso que puedo pensar.
- Oh, detente.
Copy !req
32. A veces no tienes
ninguna consideración.
Copy !req
33. Crees que puedes
hacer lo que quieras.
Copy !req
34. ¿A dónde vas?
Copy !req
35. West Brom 1,
Manchester United 0.
Copy !req
36. West Ham United 2,
Queen's Park Rangers 0.
Copy !req
37. Division 2,
Barnsley 1.
Copy !req
38. Derby County 0...
Copy !req
39. Aquí tienes:
Una ofrenda de paz.
Copy !req
40. No huele mucho...
Copy !req
41. Es hermoso.
Copy !req
42. ¿Se supone que el brezo
trae buena suerte, no?
Copy !req
43. Eso dicen.
Copy !req
44. ¿Me traerá suerte a mí?
Copy !req
45. Jueves 5 de mayo.
Copy !req
46. Este filme, tomado secretamente...
Copy !req
47. por un equipo de televisión
de Alemania Occidental el martes,
Copy !req
48. muestra uno de los convoyes soviéticos
en movimiento en el norte de Irán.
Copy !req
49. El convoy fue inicialmente detectado
por un satélite norteamericano el lunes,
Copy !req
50. moviéndose a través de
los tres pasos montañosos...
Copy !req
51. que provienen de la URSS.
Copy !req
52. El Secretario de Relaciones Exteriores
soviético ha defendido la incursión,
Copy !req
53. y acusado a los EEUU de
iniciar deliberadamente...
Copy !req
54. el copamiento de la semana
pasada en Irán.
Copy !req
55. En declaraciones
a su llegada a Viena,
Copy !req
56. el Sr. Gromyko afirma que
los vehículos soviéticos...
Copy !req
57. respondieron a un llamamiento...
Copy !req
58. - ¿Hablas en serio?
- Claro que estoy hablando en serio.
Copy !req
59. Nunca hablé mas en
serio en mi vida.
Copy !req
60. ¿Qué vamos a hacer, Jimmy?
Copy !req
61. ¡Jimmy!
Copy !req
62. ¿Estás segura?
Copy !req
63. Segurísima.
Copy !req
64. Soy tan normalmente
regular como un reloj.
Copy !req
65. Igualmente, ¿y qué si lo soy?
No es el fin del mundo, ¿no?
Copy !req
66. Y ahora, un vistazo a los programas
de esta tarde en la BBC1.
Copy !req
67. Domingo 8 de mayo.
Copy !req
68. Moscú responde a las
maniobras de EEUU.
Copy !req
69. Movimiento Soviético
"Amenaza a la paz", dice EEUU.
Copy !req
70. No te olvides del número 24, hoy.
Copy !req
71. - ¿Qué?
- Que no te olvides del número 24, hoy.
Copy !req
72. Vas a arruinar tus oídos con
esas cosas todo el tiempo.
Copy !req
73. EL Ejercito Rojo avanza.
Copy !req
74. De verdad, Jimmy.
Copy !req
75. Necesitas que te examinen la cabeza.
Copy !req
76. Creo que quiere que le
examinen otra cosa, también.
Copy !req
77. No me culpen a mí,
no es mi culpa.
Copy !req
78. ¿De quién es entonces, idiota?
Copy !req
79. No le eches toda la culpa a Ruth, Jimmy.
No es justo.
Copy !req
80. Es irrelevante echar culpas ahora.
Copy !req
81. El punto es qué vas
a hacer al respecto.
Copy !req
82. Nos vamos a casar.
Copy !req
83. ¿Para qué?
Copy !req
84. Porque queremos.
¿Qué crees tú?
Copy !req
85. No tienes que hacerlo, Jimmy.
Copy !req
86. No quiero que pienses que te estamos
presionando para que lo hagas.
Copy !req
87. Nadie nos esta presionando para nada.
Copy !req
88. Es lo que queremos,
lo hemos decidido.
Copy !req
89. Supongo que has
pensado en un aborto.
Copy !req
90. Por supuesto.
Copy !req
91. Pero ninguno de los dos lo quiere.
Copy !req
92. Nos vamos a casar,
y a tener ese bebé.
Copy !req
93. ¿Mamá, que es el aborto?
Copy !req
94. - ¡Micheal!
- Nada que te incumba.
Copy !req
95. Sigue con tu juego.
No tiene nada que ver contigo.
Copy !req
96. Igualmente, ya habíamos
pensado en comprometernos.
Copy !req
97. No hace mucha diferencia, en realidad.
Solo se adelanta un poco, eso es todo.
Copy !req
98. No sabes lo que
estás haciendo, Jimmy.
Copy !req
99. Es muy difícil comenzar una
familia en medio de una recesión.
Copy !req
100. - ¡¿Qué estas haciendo con eso?
- ¡Nada que lo dañe!
Copy !req
101. Jimmy se va a casar.
Copy !req
102. ¿Ah sí?
Copy !req
103. Puede ser. ¿Por qué?
Copy !req
104. Es un poco repentino, ¿no?
Copy !req
105. Ni siquiera estaban comprometidos.
Copy !req
106. ¿Y tú cómo lo sabes?
Copy !req
107. Igual no es tu problema,
así que no te metas.
Copy !req
108. ¿Se van a casar por iglesia
o en el Registro Civil?
Copy !req
109. ¿Allison, que es un aborto?
Copy !req
110. ¡Micheal, te lo advertí!
Copy !req
111. ¡Ah, así que es eso!
Copy !req
112. Te voy a dar una buena paliza,
si no cierras la boca.
Copy !req
113. ¿Por qué, si no hice nada malo?
Copy !req
114. ¿Te vas a callar de una vez?
Copy !req
115. Espero que estén
ambos satisfechos, ahora.
Copy !req
116. ¿Por qué me culpas a mí?
Yo no hice nada malo.
Copy !req
117. Son las 7:30. Douglas Barther
con las noticias de la noche.
Copy !req
118. Los EEUU han amenazado con
enviar tropas al Medio Oriente,
Copy !req
119. si la URSS no abandona Irán.
Copy !req
120. ¡Vamos!
Copy !req
121. El Primer Ministro se ha reunido
con líderes occidentales,
Copy !req
122. reclamando el inmediato retiro,
Copy !req
123. diciendo que son una
amenaza a la paz mundial.
Copy !req
124. Cuatro personas murieron
en un accidente en la M6,
Copy !req
125. cuando su auto chocó
con un camión.
Copy !req
126. El accidente ocurrió en el cruce...
Copy !req
127. Sheffield.
Cuarta ciudad más grande de Inglaterra.
545.000.
Copy !req
128. Industrias principales:
Acero, Ingeniería, Químicos.
Copy !req
129. Blancos militares más cercanos:
Copy !req
130. Base aérea de la OTAN.
Centro de Comunicaciones de la
"Real Army Force" (RAF).
Copy !req
131. Miércoles 11 de mayo.
Copy !req
132. ¿Crees que todo va a salir bien?
Copy !req
133. No veo por qué no,
son gente simpática.
Copy !req
134. Ojalá los estuviéramos conociendo
en otras circunstancias, eso es todo.
Copy !req
135. Lo haces sonar como un funeral.
Copy !req
136. Bueno, es un poco embarazoso, ¿no?
Copy !req
137. Ojala fuera una ocasión mas feliz
Copy !req
138. ¡Es una ocasión feliz!
Copy !req
139. Al menos, yo estoy feliz.
Copy !req
140. Debo reconocer que ha hecho surgir
una actitud muy decidida en ti.
Copy !req
141. Madre...
Copy !req
142. involucrando a una nave norteamericana...
Copy !req
143. en aguas cercanas a Irán.
Copy !req
144. No se dieron más detalles sobre la noticia
atribuida a un corresponsal periodístico.
Copy !req
145. Sin embargo, un rumor que circuló
cada vez más en la Capital esta mañana...
Copy !req
146. dice que el navío es un
submarino americano,
Copy !req
147. que ha desaparecido haciendo un
patrullaje de rutina en la zona.
Copy !req
148. ¿No has oído lo que he dicho, Gordon?
El Sr. y la Sra. Kemp están aquí.
Copy !req
149. Vamos, apaga el televisor.
No puedes verla mientras están aquí.
Copy !req
150. Un portavoz del Pentágono se ha negado
a hacer comentarios acerca de la crisis.
Copy !req
151. - ¡Oh, hola!
- Pasen.
Copy !req
152. Mamá, la Sra. Kemp.
Sra. Kemp, mi madre.
Copy !req
153. - ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
Copy !req
154. - Papá, el Sr. y la Sra. Kemp.
- Oh, hola.
Copy !req
155. - ¿Cómo está Ud.?
- ¿Qué tal, Sr. Kamps?
Copy !req
156. Muchas gracias por venir.
Copy !req
157. - Gracias a Ud.
- Pasen.
Copy !req
158. Jueves 12 de mayo.
Copy !req
159. Noticias de la BBC, a las 8 en punto.
Copy !req
160. La URSS ha protestado
fuertemente contra los EEUU,
Copy !req
161. por lo que considera
riesgosas provocaciones,
Copy !req
162. de navíos norteamericanos
en el Golfo de Omán, ayer.
Copy !req
163. Esto sucede en respuesta a un incidente...
Copy !req
164. en que el crucero soviético Kirov
sufrió importantes daños,
Copy !req
165. al colisionar con el destructor
americano Callahan.
Copy !req
166. Está un poco desordenado,
pero tiene posibilidades.
Copy !req
167. Voy a despintar la puerta y a sacar el
empapelado para dejar las paredes blancas.
Copy !req
168. Hay como 16 capas aquí.
Copy !req
169. Mi madre y mi padre nos ayudarán,
estoy seguro de eso.
Copy !req
170. Mi padre nos ayudará, también.
Copy !req
171. Es bueno tener tanto que hacer.
Copy !req
172. ¿De qué te ríes?
Copy !req
173. De su cara cuando mi madre dijo que
nos prestarían su dinero ahorrado.
Copy !req
174. ¡Oh, no!
Copy !req
175. Querían hacer un viaje
a las Bermudas en ellos.
Copy !req
176. - Parece ser que será Blackpool de nuevo.
- Oh, querido.
Copy !req
177. Me encantan los jardines.
Copy !req
178. Creo que es hermoso para
los niños tener donde jugar.
Copy !req
179. Me pregunto si me dejarán
construir un aviario allá abajo.
Copy !req
180. Oh, tú y tus pájaros...
Copy !req
181. ¿Lo hace sentir a uno extraño, no?
Copy !req
182. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
183. Tener un hogar, estar casados,
tener hijos...
Copy !req
184. Nos pondrá años encima, ¿no?
Copy !req
185. No seas tonto.
Copy !req
186. Va a ser hermoso.
Copy !req
187. Simplemente sé que lo será.
Copy !req
188. - Aquí tienes, amor.
- Gracias.
Copy !req
189. Navíos de búsqueda y rescate
norteamericanos e israelíes,
Copy !req
190. se toparon hoy con
manchas de combustible,
Copy !req
191. que pudieran ser restos del
submarino desaparecido.
Copy !req
192. Se sigue diciendo en Washington,
Copy !req
193. que el submarino "Los Ángeles"
estaba en patrulla de rutina...
Copy !req
194. en la costa de Irán,
Copy !req
195. donde se hundió el último martes,
con la muerte de todos sus tripulantes.
Copy !req
196. Después de honrar a sus
127 oficiales y tripulantes,
Copy !req
197. el Presidente dijo que
consideraba a la URSS...
Copy !req
198. única responsable de sus muertes
y de la desaparición del navío.
Copy !req
199. El ataque no provocado a nuestro
submarino y la invasión de Irán...
Copy !req
200. son las acciones de una nación
imprudente y en pie de guerra.
Copy !req
201. Debo advertir a los soviéticos
en los términos más claros posibles,
Copy !req
202. que toman un gran riesgo llevándonos
al borde de un conflicto armado,
Copy !req
203. con consecuencias terribles
para toda la humanidad.
Copy !req
204. Gran Bretaña tiene planes de
emergencia en caso de guerra.
Copy !req
205. Si el gobierno central fallase,
la autoridad sería transferida...
Copy !req
206. a un sistema de autoridades locales,
disperso a lo largo del país.
Copy !req
207. En una zona urbana como Sheffield,
Copy !req
208. ya hay designado un controlador
para tiempo de guerra.
Copy !req
209. Es el Intendente de la ciudad
en tiempos de paz.
Copy !req
210. Si se volviera de pronto necesario,
Copy !req
211. puede ser investido con los poderes
totales de un gobierno interino.
Copy !req
212. Cuando, o si esto pasa,
depende de la crisis en sí misma.
Copy !req
213. Martes 17 de mayo.
Copy !req
214. "Paracaidistas norteamericanos
entran en Irán.
Copy !req
215. "Sitios de aterrizaje
cerca de de Isfahan"
Copy !req
216. El gobierno norteamericano ha
sido forzado a tomar acciones,
Copy !req
217. para salvaguardar lo que cree...
Copy !req
218. son legítimos intereses
occidentales en Medio Oriente.
Copy !req
219. Esta administración ha decidido
enviar tropas de despliegue rápido...
Copy !req
220. del Comando Central de los
Estados Unidos al oeste de Irán.
Copy !req
221. Estamos confiados de que la URSS
notará la determinación norteamericana,
Copy !req
222. y desistirá de su presente
curso de acción peligroso.
Copy !req
223. "Sr. CJ Sutton,
Intendente de Sheffield"
Copy !req
224. "... revisar las acciones del
Plan de Emergencia..."
Copy !req
225. "... sin causar alarma pública
ni preocupación..."
Copy !req
226. En el fútbol, hay un resultado
importante en el Estadio Hawthorns,
Copy !req
227. donde el West Brom le está
ganando al Manchester United.
Copy !req
228. Es West Brom 1, Manchester United 0,
Copy !req
229. siendo McKenzie el que convirtió
ese gol tan importante...
Copy !req
230. Muchas gracias, señor.
Copy !req
231. Gracias.
Copy !req
232. SECRETO - SOLO PARA EL REMITENTE
Copy !req
233. Si quiere endurecer
los músculos de los muslos,
Copy !req
234. lo único que necesita...
Copy !req
235. LIBRO DE GUERRA - VOL. 1
Copy !req
236. es una silla con patas.
Copy !req
237. Bien, dejaré que escuchen...
Copy !req
238. ¿Hola?
Copy !req
239. Quiero que contactes a
las siguientes personas,
Copy !req
240. y que estén en mi oficina
en 10 minutos.
Copy !req
241. No importa lo que estén haciendo,
deben venir inmediatamente, ¿bien?
Copy !req
242. Bien.
¿Tienes un lápiz?
Copy !req
243. Bien.
Copy !req
244. Allan Bolton, George Cox...
Copy !req
245. "COMITE DE EMERGENCIA
CONTROLADOR
OFICIAL DE TRABAJO...
Copy !req
246. OFICIAL DE ALIMENTOS
OFICIAL DE FUERZA DE TRABAJO
Copy !req
247. OFICIAL DE SALUD AMBIENTAL
OFICIAL DE DESPLAZADOS
Copy !req
248. OFICIAL DE INFORMACION
CONSEJERO CIENTIFICO"
Copy !req
249. Está repleto para ser miércoles, ¿no?
Copy !req
250. Parece Navidad.
Copy !req
251. Jueves 19 de mayo.
Copy !req
252. ¿Y sobre la situación de los alimentos,
cómo estamos?
Copy !req
253. ¿Qué hay acerca de la harina?
Copy !req
254. ¿Qué más hay?
Copy !req
255. ¿Corned Beef?
Copy !req
256. Mientras no sea de Argentina...
Copy !req
257. Bueno, ¿qué hay de los
suministros para primeros auxilios?
Copy !req
258. ¿Eso es todo?
Copy !req
259. Bueno, con eso no vamos
a llegar muy lejos, ¿no?
Copy !req
260. ¿Qué?
Copy !req
261. No lo sé, para ser honesto.
Copy !req
262. No hemos escuchado nada sobre
poderes de emergencia, todavía.
Copy !req
263. Igual, no hagas mucho ruido con eso.
Solo sigue trabajando.
Copy !req
264. Y no lo comentes con
nadie que no debas, ¿si?
Copy !req
265. Las restantes unidades de la
10º División Aerotransportada de EEUU,
Copy !req
266. que saltaron en Irán ayer,
Copy !req
267. han tomado posiciones defensivas cerca
de Isfahad, de acuerdo a un vocero,
Copy !req
268. para bloquear cualquier movimiento...
Copy !req
269. sobre campos petroleros
del Golfo Pérsico.
Copy !req
270. Escuadrones de bombarderos
B-52 americanos...
Copy !req
271. están arribando a bases
de EEUU en Turquía,
Copy !req
272. - ¿Todo bien?
- Todo bien.
Copy !req
273. junto con 3 AWACS,
de alerta nuclear temprana,
Copy !req
274. van a ser utilizados como soporte
al grupo de trabajo de Medio Oriente.
Copy !req
275. ¿Todo bien, John?
Copy !req
276. La 84º División Aérea también fue
puesta en estado de alerta...
Copy !req
277. - Ven a darme una mano.
- Ni lo pienses.
Copy !req
278. Ya hice mucho hoy,
estoy hecho polvo.
Copy !req
279. No tan hecho polvo como para no
salir esta noche, por lo que veo.
Copy !req
280. Es diferente, ¿no?
Copy !req
281. Igualmente, necesito un descanso.
Trabajé en la casa toda la semana.
Copy !req
282. ¿Cómo va la cosa?
Copy !req
283. No tan mal.
Copy !req
284. Tratando de terminar la sala de estar
y el dormitorio para mudarnos.
Copy !req
285. Ruth dice si puedes cortar algunas
flores cuando hayas terminado.
Copy !req
286. - El tercero, desde la hora del té.
- Si.
Copy !req
287. ¿A dónde van?
Copy !req
288. RAF Finningley, supongo.
Copy !req
289. ¿Por qué no vas a WH Smith y te compras
un libro de reconocimiento de aviones?
Copy !req
290. Sería un cambio respecto
de la jardinería.
Copy !req
291. Puedes reírte, pero algo está pasando,
te lo advierto.
Copy !req
292. Algo va a pasar esta noche,
cuando me tome unas pintas.
Copy !req
293. No te enloquezcas, no tienes
solo que pensar en ti, ahora.
Copy !req
294. Ya lo sé, pero me voy a divertir
mientras esté soltero,
Copy !req
295. No me queda mucho tiempo, ¿no?
Copy !req
296. Podrías tener razón en eso.
Copy !req
297. RAF Finningley.
Copy !req
298. Probable función en tiempo de guerra:
Base para Jets Phantom de EEUU.
Copy !req
299. 8 kilómetros de Doncaster.
27 kilómetros de Sheffield.
Copy !req
300. NEGRO
Copy !req
301. ÁMBAR
Copy !req
302. - Vamos a pedir otra.
- Solo quiero media.
Copy !req
303. ¿Media?
Copy !req
304. Es solo cerveza.
¿Entrenándote para cuando estés casado?
Copy !req
305. Dos "bitters", por favor.
Copy !req
306. En un comunicado emitido recientemente
por el pentágono, en Washington,
Copy !req
307. los EEUU han acusado a la URSS...
Copy !req
308. de mover armas nucleares a su nueva
base de Mashad, en el norte de Irán.
Copy !req
309. De acuerdo al vocero americano, la...
Copy !req
310. ¡Hey, lo estábamos mirando!
Póngalo de nuevo.
Copy !req
311. dos aviones de transporte gigantes
"Antonov", al finalizar la tarde de ayer,
Copy !req
312. y fueron puestos a cubierto
en hangares temporales.
Copy !req
313. ¿Lo viste? Estaba mirando lo que pasa
en el Lejano Oriente, pero él la cambió.
Copy !req
314. ¿Lejano Oriente?
¿Qué pasa allí?
Copy !req
315. Irán, los americanos han respondido...
Copy !req
316. ¿Irán? Eso no es Lejano Oriente,
¡Eso es Medio Oriente!
Copy !req
317. China, Hong Kong,
eso es el Lejano Oriente.
Copy !req
318. ¿Y qué?
Es suficientemente lejano, ¿no?
Copy !req
319. Pronto iré a Oriente Próximo yo mismo:
Scarborough y Skegness.
Copy !req
320. ¿Skeggness? Prefiero ver mis uñas
de los pies crecer antes de ir allí.
Copy !req
321. De todas maneras, no importa esa basura.
Copy !req
322. Mira esas dos pajaritas
al este de esta mesa...
Copy !req
323. La posición de la OTAN sobre la
acción de los EEUU en el envío de...
Copy !req
324. - Se esta poniendo serio el asunto.
- No hay nada que podamos hacer.
Copy !req
325. Vamos a divertirnos mientras podamos.
Copy !req
326. Te digo una cosa:
Si la bomba cae,
Copy !req
327. quiero estar borracho como una cuba,
Copy !req
328. y justo debajo de ella
cuando explote.
Copy !req
329. Llegando aquí a Bruselas recientemente,
el Secretario General de la OTAN...
Copy !req
330. ¡Vamos, miserable insecto!
Son todas esas preocupaciones familiares.
Copy !req
331. Actúas como si ya estuvieras casado.
Copy !req
332. - No falta mucho para eso.
- Entonces aprovecha mientras puedas, ¿no?
Copy !req
333. Vamos, tenemos a esas
dos pajaritas allí.
Copy !req
334. No puedo hacer eso.
Copy !req
335. Vamos, puede ser tu última oportunidad.
Copy !req
336. Igualmente, si las ganamos,
Copy !req
337. podríamos también tener que
compartirlas con una banda.
Copy !req
338. No puede haber muchas mejores
maneras de morirse, supongo.
Copy !req
339. Que explote en medio del trabajo...
Copy !req
340. Acabamos de escuchar
que el Primer Ministro...
Copy !req
341. ha confeccionado un mensaje
de apoyo al gobierno de los EEUU.
Copy !req
342. La declaración, recién salida
del 10 de Downing Street,
Copy !req
343. condena lo que han dado en llamar
"imprudentes acciones soviéticas",
Copy !req
344. que solo pueden empeorar una
situación cada vez mas crítica.
Copy !req
345. Al Director de Servicios Técnicos:
Copy !req
346. Infórmenme la cantidad de combustible
que hay en cada depósito.
Copy !req
347. Por favor, aseguren los tanques,
y que no se utilice combustible,
Copy !req
348. salvo para lo estrictamente necesario.
Copy !req
349. Sábado 21 de mayo.
Copy !req
350. Todavía no hay respuesta soviética...
Copy !req
351. al ultimátum norteamericano
hecho a Moscú anoche.
Copy !req
352. La nota americana
insta al retiro conjunto...
Copy !req
353. de los recursos militares
de EEUU y USA de Irán,
Copy !req
354. antes del mediodía del domingo.
Copy !req
355. Pero observadores de la OTAN
en Alemania Occidental...
Copy !req
356. han informado un incremento
de fuerzas del Pacto de Varsovia,
Copy !req
357. y de vehículos apilándose en diferentes
puntos de la frontera esta mañana.
Copy !req
358. El Ministerio de Defensa ha anunciado que
va a mandar más tropas a Europa,
Copy !req
359. para reafirmar el compromiso
Británico con la OTAN.
Copy !req
360. Los primeros contingentes han salido
de la base RAF Brize Norton esta mañana.
Copy !req
361. ¡NO ARMAS NUCLEARES!
Copy !req
362. ¡NO ARMAS NUCLEARES!
Copy !req
363. ¡NO ARMAS NUCLEARES!
Copy !req
364. ¡NO ARMAS NUCLEARES!
Copy !req
365. El día de hoy ha estado marcado por un
varias manifestaciones a lo largo del país,
Copy !req
366. tanto a favor como en contra de la decisión
del gobierno de enviar tropas a Europa.
Copy !req
367. Aunque la mayoría ocurrieron
sin incidentes,
Copy !req
368. la Policía hizo un número de
arrestos por conducta violenta...
Copy !req
369. en las manifestaciones
del Norte y Midlands.
Copy !req
370. El gobierno ha tomado
control de British Airways,
Copy !req
371. y de todos los ferries del Canal.
Copy !req
372. Dice que es una medida temporaria,
Copy !req
373. para facilitar el movimiento
de tropas a Europa.
Copy !req
374. Cientos de varados en
Heathrow y Gatwick.
Copy !req
375. Y la Armada Real va a resguardar...
Copy !req
376. las plataformas petroleras
del Mar del Norte.
Copy !req
377. El Ministerio de Defensa dice que es
una medida prudente de precaución.
Copy !req
378. Domingo 22 de mayo.
Copy !req
379. Esta vez, están jugando con,
en el mejor de los casos,
Copy !req
380. la destrucción de la vida,
tal como la conocemos.
Copy !req
381. y la aniquilación total.
Copy !req
382. ¡No se puede ganar
una guerra nuclear!
Copy !req
383. Supongamos que los soviéticos
ganan esta guerra.
Copy !req
384. ¿Qué habrían ganado en realidad?
¿Qué habrían conquistado?
Copy !req
385. Dejen que les diga:
Copy !req
386. Todos los centros urbanos e industriales,
habrían sido destruidos
Copy !req
387. ¿Industria? ¿Qué Industria?
¡No tenemos industria en Sheffield!
Copy !req
388. Si, pero si su dinero no—
Copy !req
389. Si su dinero no hubiera—
Copy !req
390. Si su dinero no hubiera sido gastado en
armas nucleares tendrían mas industria.
Copy !req
391. ¡Vuélvete a la puta URSS!
Copy !req
392. ¿Dónde está tu bandera roja?
Copy !req
393. Hubieran invertido en asistencia social,
Copy !req
394. en encontrar fuentes
alternativas de energía.
Copy !req
395. ¡La Industria!
Copy !req
396. La industria habría sido destruida.
Copy !req
397. Las refinerías de petróleo
habrían sido destruidas.
Copy !req
398. Nuestras aguas habrían
sido contaminadas.
Copy !req
399. Nuestra tierra estaría
llena de radiación.
Copy !req
400. Granjas y ganado estarían muertos,
enfermos o muriendo.
Copy !req
401. Los rusos habrían conquistado
el cadáver de un país.
Copy !req
402. Oremos.
Copy !req
403. Padre nuestro que estás en los cielos...
Copy !req
404. Santificado sea tu nombre.
Copy !req
405. 12:00 del mediodía:
Expira el ultimátum de EEUU.
Copy !req
406. 13:00: B-52 atacan con armas
convencionales la Base de Mashad.
Copy !req
407. La URSS se defiende con misiles
antiaéreos de cabeza nuclear.
Copy !req
408. Caen muchos B-52.
Copy !req
409. 14:00: EEUU responde con un misil
nuclear táctico en la base soviética.
Copy !req
410. El intercambio se detiene.
Copy !req
411. Desde el vencimiento del ultimátum
norteamericano de ayer al mediodía,
Copy !req
412. ha habido fuertes esfuerzos diplomáticos
para mediar entre los dos países.
Copy !req
413. Todavía no hay información desde Irán.
Copy !req
414. A ningún equipo de noticias
se le ha permitido entrar o salir,
Copy !req
415. desde que las conexiones Télex
se cortaran el viernes a la tarde.
Copy !req
416. Entrevistado esta mañana,
Copy !req
417. el Secretario de Relaciones Exteriores dijo
que no tiene noticias concretas que informar,
Copy !req
418. y que sería inútil especular sin
información más precisa desde la zona.
Copy !req
419. Hubo corridas para comprar comida enlatada,
azúcar, y otros ítems almacenables,
Copy !req
420. lo que ha causado escasez
en ciertas áreas.
Copy !req
421. Un representante de la principal
cadena de supermercados...
Copy !req
422. dijo que el pánico en
comprar no es necesario.
Copy !req
423. La escasez de combustible ha cortado
el abastecimiento en ciertas áreas,
Copy !req
424. pero no hay escasez de existencias.
Copy !req
425. Instan al público a calmarse—
Copy !req
426. ¡40 chelines!
¡Es escandaloso!
Copy !req
427. ¡Sólo estaban a 26 chelines
la semana pasada!
Copy !req
428. Siempre puede comprar en otro lado,
si no le satisface...
Copy !req
429. Hay una emergencia nacional,
Copy !req
430. y todo en lo que piensan
es en llenarse los bolsillos.
Copy !req
431. ¡Nadie la está forzando a comprar!
Copy !req
432. ¡Póngalas de vuelta en la góndola,
si no las quiere!
Copy !req
433. Si, lo haré,
aunque me muera de hambre.
Copy !req
434. Permiso, amor.
Copy !req
435. ¡Han comenzado a combatir, mamá!
Copy !req
436. ¿Quiénes?
Copy !req
437. Los americanos y los rusos.
Acaba de salir en las noticias.
Copy !req
438. Dice papá que debes venir a casa.
Copy !req
439. ¡Hey, no ha pagado por eso!
Copy !req
440. En respuesta a las noticias del
comienzo de las hostilidades...
Copy !req
441. entre las flotas norteamericana
y soviética,
Copy !req
442. una sesión especial del
Parlamento de esta tarde...
Copy !req
443. ha aprobado una
Ley de Poderes de Emergencia.
Copy !req
444. Se trasmitirá un anuncio especial
al final de este boletín,
Copy !req
445. con detalles sobre
cómo esto lo afecta a Ud.
Copy !req
446. Se espera que el Primer Ministro
le hable a la nación,
Copy !req
447. sobre esta crisis internacional esta noche.
Copy !req
448. Un comunicado emitido anteriormente
desde Downing Street...
Copy !req
449. dice que el gobierno es optimista...
Copy !req
450. en que se pueda arribar
a una solución pacífica.
Copy !req
451. Entre tanto, se insta al público
a que permanezca tranquilo,
Copy !req
452. y que sigan con normalidad.
Copy !req
453. Está bien.
Copy !req
454. ¿Estás bien, amor?
Copy !req
455. Está ruidoso.
Copy !req
456. Deben ser los bares vaciándose.
Copy !req
457. Martes 24 de mayo.
Copy !req
458. Sin embargo, la gente está convencida que
falta consejos e información del gobierno.
Copy !req
459. La política del gobierno
es muy clara,
Copy !req
460. instando a la gente
a permanecer tranquila...
Copy !req
461. ¿Escapándose a la luz de la luna?
Copy !req
462. No, nos vamos a lo de Jack en Lincolnshire,
hasta que las cosas se resuelvan.
Copy !req
463. Deberíamos estar más seguros allí.
Copy !req
464. Deja de perder el tiempo,
y ven a la casa a ayudar un poco.
Copy !req
465. Si.
Copy !req
466. No es seguro en ningún lado,
hasta donde sé.
Copy !req
467. No sé, hay mas oportunidades de
sobrevivir en el campo, ¿no es así?
Copy !req
468. Donde mi hijo Jack,
solo hay una hilera de casas y un bar.
Copy !req
469. No creo que bombardeen allí.
Copy !req
470. Creo que eso es todo, Ron.
Copy !req
471. - Mamá!
- ¿Carol?
Copy !req
472. ¿Has apagado el gas?
Copy !req
473. No queremos que vueles toda la calle.
Copy !req
474. ¡Vamos, Carol!
Copy !req
475. ¡Papá! Ya voy.
Copy !req
476. No encuentro a Spot.
Copy !req
477. Estaba aquí hace un minuto.
¿Buscaste dentro de la casa?
Copy !req
478. Busqué arriba, en la calle,
en el jardín de al lado. No aparece.
Copy !req
479. Esto es ridículo.
¡Spot!
Copy !req
480. - ¡Spot!
- Estaba aquí hace un minuto.
Copy !req
481. - ¡Vamos!
- Estará aquí en un minuto.
Copy !req
482. Sé que aparecerá.
¡Spot!
Copy !req
483. ¡Ven!
Copy !req
484. - Vamos, amor.
- ¿Dónde estás?
Copy !req
485. Vamos, venimos por él después, querida.
Copy !req
486. - ¡Vamos!
- En serio...
Copy !req
487. ¡Mamá!
Copy !req
488. ¡Spot!
Copy !req
489. Te comportas como una tonta.
Nada pasará.
Copy !req
490. Vamos, no nos vamos a quedar
parados aquí todo el día. ¡Entra!
Copy !req
491. - No seas cruel, no podemos dejarlo.
- ¡Spot!
Copy !req
492. ¡Carol, entra!
Copy !req
493. - ¡Entra!
- ¡Spot!
Copy !req
494. ¡Spot!
Copy !req
495. Vamos, entra al auto,
perro idiota.
Copy !req
496. Los rusos han cortado las
entradas y salidas a Berlín Oeste.
Copy !req
497. Nos vemos, Bill.
Copy !req
498. Eso espero.
Copy !req
499. Todavía hay detalles llegando,
Copy !req
500. pero parece que el convoy
norteamericano que iba a Berlín Oeste...
Copy !req
501. ha sido retornado a Helmstedt
en la frontera Este de Alemania.
Copy !req
502. Informes no confirmados dicen
que los rusos habrían ofrecido...
Copy !req
503. un salvoconducto para los contingentes
norteamericano, británico y francés.
Copy !req
504. No está claro si este
movimiento está conectado...
Copy !req
505. con los tumultos de ayer
en Alemania Occidental.
Copy !req
506. Traeremos más detalles sobre esta
historia tan pronto como los tengamos.
Copy !req
507. MEDIDAS DE EMERGENCIA -
PRONTA TRAMISION OFICIAL
Copy !req
508. ¿Habla Sutton?
Copy !req
509. Si, entiendo.
¿Tengo que ir ahora mismo?
Copy !req
510. ¿No? ¿Cuándo?
Copy !req
511. Si, ya veo.
Copy !req
512. Las autoridades local
han recibido poderes...
Copy !req
513. para detener ciertas actividades
de tiempo de paz,
Copy !req
514. y para requisar edificios y
materiales para la defensa civil.
Copy !req
515. Un portavoz del gobierno dijo que
es solo una medida de precaución,
Copy !req
516. y no un motivo de alarma.
Copy !req
517. El porta avión norteamericano "Kittyhawk"
hundido en el Golfo Pérsico.
Copy !req
518. Bloqueo aéreo y naval de Cuba por los EEUU.
Copy !req
519. Manifestaciones anti-soviéticas
en ciudades de EEUU.
Copy !req
520. Daño a Consulados rusos.
Copy !req
521. Más disturbios en Alemania Oriental.
Copy !req
522. Hospitales preparados
para recibir víctimas.
Copy !req
523. La AA y la IRC han informado
grandes congestiones...
Copy !req
524. en carreteras a lo largo del país,
Copy !req
525. en particular las que llevan a
Gales y al West Country.
Copy !req
526. La Policía está instando a
la gente a no viajar,
Copy !req
527. a menos que sea
estrictamente necesario,
Copy !req
528. y en ese caso de ser esencial,
que utilicen rutas secundarias,
Copy !req
529. y dejen libres autopistas y rutas
troncales interurbanas para tráfico oficial.
Copy !req
530. Una lista completa de las rutas
reservadas para servicios esenciales...
Copy !req
531. ha sido publicada afuera de las
sedes de la autoridades locales.
Copy !req
532. Incluye la M-1, la M-18,
A-63 y la A-629.
Copy !req
533. CERRADO
Copy !req
534. ESTACIÓN DE
SERVICIO CERRADA
Copy !req
535. CERRADO
SOLO VEHÍCULOS OFICIALES
Copy !req
536. PODERES DE EMERGENCIA
Puntos clave asegurados.
Copy !req
537. Subversivos conocidos y
potenciales arrestados.
Copy !req
538. Esta es una ruta de servicios esenciales.
Copy !req
539. Esta es una ruta de servicios esenciales.
Copy !req
540. A menos que tenga un
asunto oficial o esencial...
Copy !req
541. Queremos ir a lo de unos
familiares en Lincolnshire.
Copy !req
542. No por esta salida.
Solo servicios esenciales por esta ruta.
Copy !req
543. Me temo que tendrá que
encontrar otro camino.
Copy !req
544. Esto es ridículo, no pueden detener
a la gente así como si nada.
Copy !req
545. Disculpe. ¿A dónde va?
Copy !req
546. Lo siento, cariño, no se puede.
Copy !req
547. No pueden detener así a la—
Copy !req
548. Le diré algo:
Pruebe la salida 35/36 de la M1.
Copy !req
549. Han habilitado la banquina,
y permitiendo tráfico en un sentido solo...
Copy !req
550. Estará de bote en bote.
Si fuera usted me quedaría en casa.
Copy !req
551. Ese es lo que aconsejan
hacer a la gente.
Copy !req
552. Esta ruta es solo
para servicios esenciales.
Copy !req
553. Miércoles 25 de mayo.
Copy !req
554. Hay creciente evidencia
por parte de científicos...
Copy !req
555. y observadores de muchos países...
Copy !req
556. que han habido 2 explosiones
nucleares en el Medio Oriente.
Copy !req
557. No hay confirmación oficial de lo ocurrido,
Copy !req
558. pero el Ministerio de
Relaciones Exteriores en Londres...
Copy !req
559. Te he puesto media docena de estas.
Copy !req
560. Puedo ir por más si quieres.
Copy !req
561. No, con eso alcanza.
Copy !req
562. Dile que improvise, entonces.
Copy !req
563. Está bien.
Copy !req
564. ¿Clive, no crees que nada
realmente suceda, ¿no?
Copy !req
565. No, es solo una precaución,
eso es todo.
Copy !req
566. ¿No te afeitaste esta mañana?
Copy !req
567. Nunca debieras haber dicho que lo harías.
No tienes porqué hacerlo.
Copy !req
568. No te despedirían si te niegas.
Copy !req
569. Marjorie, sabes que también
es difícil para mí.
Copy !req
570. No quiero irme y
dejarte sola con los niños.
Copy !req
571. ¿Entonces por qué vas?
Copy !req
572. Alguien tiene que juntar
los pedazos, si...
Copy !req
573. ¿Por qué no dijiste algo antes,
si te preocupaba?
Copy !req
574. No dijiste nada cuando
fui a todos esos cursos.
Copy !req
575. Habla Sutton.
Copy !req
576. Informes sin confirmar de...
Copy !req
577. Si, en media hora.
Copy !req
578. Ya me hubiera ido, si fuera tú.
Habrá mucho tráfico en las calles.
Copy !req
579. Usa el sentido común, hombre.
Copy !req
580. ¿Por qué debería saberlo?
Copy !req
581. Marjorie, deja eso.
Copy !req
582. Te veré después.
Copy !req
583. ¿Qué?
Copy !req
584. Sí.
Copy !req
585. Si.
Copy !req
586. Es imperativo,
mientras tenemos tiempo,
Copy !req
587. que el Congreso de Sindicatos
declare la huelga general,
Copy !req
588. en protesta contra este desastre...
Copy !req
589. que se avecina
sobre todos nosotros.
Copy !req
590. - ¡Eso va a destruir este país!
- Todavía podemos revertir este desastre,
Copy !req
591. si nos unimos y mostramos...
Copy !req
592. a los rusos y a los americanos,
Copy !req
593. que no vamos a hacer ningún
trato con su belicismo.
Copy !req
594. ¿Y qué pasa con las Malvinas?
Copy !req
595. ¡No metan a las Malvinas!
¡No hay nadie más patriótico que yo,
Copy !req
596. pero traté de sacarlos
del maldito Mercado Común...
Copy !req
597. desde hace varios años!
Copy !req
598. Pero primero...
Copy !req
599. ¡Libérenlo!
¡No le hagan el juego!
Copy !req
600. Es una manifestación pacífica.
Copy !req
601. ¡Estamos ejerciendo nuestro
derecho a la libre expresión!
Copy !req
602. ¡La Policía no tiene derecho a
detener esta demostración!
Copy !req
603. ¡No les hagan el juego!
Copy !req
604. ¡Abrelatas! ¡1 libra y media!
¡Vamos!
Copy !req
605. ¡1 libra y media puede salvar sus vidas!
Copy !req
606. - Buenas, Clive.
- Buenas, Alan.
Copy !req
607. - ¿Cómo es ahí adentro?
- Es un poco primitivo, mira.
Copy !req
608. Bueno, lo organizaremos.
Copy !req
609. ¿Dónde diablos están todos?
Sólo está la mitad.
Copy !req
610. Conoces a Steve,
el Oficial de Información.
Copy !req
611. ¿Dónde están todos?
Copy !req
612. Jeff llamó y dijo que se le rompió el auto.
Copy !req
613. Qué mala suerte, ¿no?
¿Cuántos faltan?
Copy !req
614. Como 10.
Copy !req
615. Ponte al teléfono, diles que los
quiero aquí inmediatamente.
Copy !req
616. - ¿Cuál es mi escritorio?
- Derecho, al fondo.
Copy !req
617. Cuidado la cabeza.
Copy !req
618. No veo a nadie del Comité
de Emergencia, ¿y tú?
Copy !req
619. Ya sabes cómo son esos
malditos Concejales.
Copy !req
620. - No están siendo pagados por esto.
- Aquí es, es lo mejor que puedo hacer.
Copy !req
621. - Dr. Calvin, Oficial de Salud Regional.
- ¿Qué tal, cómo va todo?
Copy !req
622. - Hacemos lo mejor que podemos.
- Está bien.
Copy !req
623. En los últimos días,
Cuarteles de Emergencia cómo este...
Copy !req
624. han sido improvisados
precipitadamente por todo el país,
Copy !req
625. en los sótanos de Intendencias
y Centros Cívicos.
Copy !req
626. Ha llegado el momento de tener todo
listo para Ud. y su familia,
Copy !req
627. en caso de que ocurra
un ataque aéreo.
Copy !req
628. Esto no significa que la
guerra vaya a ocurrir,
Copy !req
629. es solo que hay un riesgo de que suceda,
y debemos estar preparados para eso.
Copy !req
630. Cuando escuche la alarma de advertencia,
Copy !req
631. Ud. y su familia deben tomar
refugio inmediatamente.
Copy !req
632. No se quede afuera de su casa.
Copy !req
633. Si se encuentra al aire libre,
tírese al suelo.
Copy !req
634. ¿Nos pasas eso?
Copy !req
635. Si abandona su casa,
Copy !req
636. las autoridades locales pueden
tomarla para ubicar familias sin hogar.
Copy !req
637. Y si se muda,
Copy !req
638. las autoridades locales...
Copy !req
639. no los ayudarán con comida,
alojamiento u otras cosas esenciales.
Copy !req
640. Ud. está mejor en su propio hogar.
Copy !req
641. Quédese allí.
Copy !req
642. 10:30 p.m.: Camiones de bomberos
puestos a resguardo.
Copy !req
643. Jueves 25 de mayo.
08:00
Copy !req
644. Si alguien muere cuando se
encuentra en su refugio,
Copy !req
645. mueva el cuerpo a otra
habitación en la casa.
Copy !req
646. Marque el cuerpo con nombre y dirección,
Copy !req
647. y envuélvalo lo más ajustado posible
con polietileno, papel, sábanas o mantas.
Copy !req
648. Si, sin embargo, ha tenido un cuerpo
en la casa por más de 5 días,
Copy !req
649. y si es seguro salir afuera,
Copy !req
650. debería entonces enterrar el cuerpo
momentáneamente en una zanja,
Copy !req
651. o taparlo con tierra,
y marcar el lugar del entierro.
Copy !req
652. Aquí hay algunas ideas para
hacer su propio refugio.
Copy !req
653. 1) Haga una cobertizo con puertas
inclinadas o tablones fuertes...
Copy !req
654. contra una pared interna.
Copy !req
655. ¿Estas bien, amor?
Copy !req
656. Estoy nauseosa de nuevo.
Copy !req
657. Oh, me siento terrible.
Creo que volveré a la cama.
Copy !req
658. No te preocupes, amor,
solo durará una semana o dos.
Copy !req
659. No.
Copy !req
660. Voy a llamar a tu trabajo,
para avisar que no vas a ir.
Copy !req
661. Si es que hay alguien allí,
solo fueron dos ayer.
Copy !req
662. Está peor que antes.
La línea está muerta, ahora.
Copy !req
663. Creo que tenemos que traer
las cosas del sótano, ahora.
Copy !req
664. Líneas telefónicas no esenciales desconectadas.
Copy !req
665. El momento ha llegado ahora para
tener todo listo para Ud. y su familia,
Copy !req
666. en caso de un ataque aéreo pase.
Copy !req
667. ALARMA DE ATAQUE
Copy !req
668. RANGOS DE FUEGOS
Copy !req
669. QUEMADURAS DE PIEL -
Copy !req
670. No se quede afuera de su casa.
Copy !req
671. Hola, Condado. Es el Distrito de Sheffield.
uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
672. Por favor, informe mi señal.
Cambio.
Copy !req
673. ¿Cuál responsabilidad es esa?
Todos tenemos familia.
Copy !req
674. Mira, solo ven aquí rápido.
Copy !req
675. - Hay otras 9 personas.
- Hay serios problemas de desorden público.
Copy !req
676. Necesito por lo menos 6 extras PSUs.
Copy !req
677. Sí, ¿pero, cuándo?
Copy !req
678. Mira, ya estoy usando
oficiales de tránsito.
Copy !req
679. Muchos de estos oficiales no han
tenido ningún tipo de entrenamiento.
Copy !req
680. Muchos se han enterado de su rol
de emergencia en los últimos días.
Copy !req
681. Y casi todos no están seguros de
cuáles son sus responsabilidades exactas.
Copy !req
682. Tengo que sacar esta puerta también.
Copy !req
683. ¡No tienes que separarla en pedazos!
Se trata solo de pintarla.
Copy !req
684. - Es mejor que ser volado en pedazos, ¿no?
- Debo ir a la escuela, mamá. Llegaré tarde.
Copy !req
685. ¿Qué dice la tele?
Copy !req
686. No me acuerdo si las escuelas
iban a estar cerradas, o no.
Copy !req
687. Están cerradas, lo dice el periódico.
Dicen que nos quedemos en casa.
Copy !req
688. - ¿Estas seguro?
- ¡Claro que lo estoy!
Copy !req
689. - Están enviando notas.
- ¿Cómo puede estar tan ajustado?
Copy !req
690. Genial, tenía un examen
de Historia esta mañana.
Copy !req
691. Allison, ve a "Kirby's" a ver
si queda algo de comida.
Copy !req
692. - ¿Cómo qué?
- Lo que sea.
Copy !req
693. Pan, enlatados...
Trae lo que puedas.
Copy !req
694. - Y lleva mi monedero.
- ¿Papá, vas a construir uno de estos aquí?
Copy !req
695. Sobre mi cadáver.
Copy !req
696. Quiero saber algo más cierto
antes de destrozar el lugar.
Copy !req
697. - ¿Te puedo ayudar?
- Sostén esto.
Copy !req
698. Genial.
Copy !req
699. Vamos a ser capaces de dormir en él.
Será como ir de camping.
Copy !req
700. "Polvo radioactivo"
El mayor peligro, es el polvo radioactivo.
Copy !req
701. Este polvo es levantado de la
tierra por la explosión.
Copy !req
702. Este polvo puede matar.
Copy !req
703. Son las 8:30.
Copy !req
704. 3:30 de la mañana en Washington.
Copy !req
705. En los últimos 4 días,
ni el Presidente ni sus Asesores...
Copy !req
706. han dormido más de unas horas.
Copy !req
707. Es ahora cuando podrían estar dormidos.
Copy !req
708. Es ahora cuando la respuesta
occidental será mas lenta.
Copy !req
709. Como era de esperarse, casi todos
los supermercados están vacíos,
Copy !req
710. pero hemos logrado tener los depósitos
controlados por la Policía.
Copy !req
711. Todavía no pudimos localizar todas las
plantas de tubérculos de granjas locales,
Copy !req
712. pero las existencias de azúcar,
trigo, harina y arroz...
Copy !req
713. son buenas.
Copy !req
714. ADVERTENCIA DE ATAQUE
ADVERTENCIA DE ATAQUE
Copy !req
715. - ¿Es real?
- ¡"Advertencia de ataque" es bien real!
Copy !req
716. - ¿Sí?
- ¡A sus puestos!
Copy !req
717. ¡Vamos!
Copy !req
718. ¡Mantén el generador funcionando!
Copy !req
719. ¡Cierren las puertas!
Copy !req
720. ¡Tan pronto como puedas, quiero todo pedazo
información que tengas sobre víctimas.
Copy !req
721. Mantén la cabeza abajo.
Copy !req
722. ¡No podemos vender cualquier madera!
Copy !req
723. Es una carpintería,
no un depósito de madera.
Copy !req
724. No puedes llevarte este pedazo.
Copy !req
725. ¡Vamos, rápido, al suelo!
Copy !req
726. 08:35: Un misil nuclear explota
a gran altitud sobre el Mar del Norte.
Copy !req
727. El pulso energético destruirá
muchos sistemas eléctricos.
Copy !req
728. Daño masivo a las comunicaciones en
Gran Bretaña y el Noroeste de Europa.
Copy !req
729. Se ha ido. Todo está muerto.
Copy !req
730. - ¡Y qué de la tele!
- ¡Saquen la maldita antena!
Copy !req
731. Pongan a funcionar los de repuesto.
Copy !req
732. ¡Vamos!
Copy !req
733. 08:35: Un misil nuclear explota
a gran altitud sobre el Mar del Norte.
Copy !req
734. El pulso energético destruirá
muchos sistemas eléctricos.
Copy !req
735. Daño masivo a las comunicaciones en
Gran Bretaña y el Noroeste de Europa.
Copy !req
736. Se ha ido. Todo está muerto.
Copy !req
737. - ¡Y qué de la tele!
- ¡Saquen la maldita antena!
Copy !req
738. Pongan a funcionar los de repuesto.
Copy !req
739. ¡Vamos!
Copy !req
740. 08:37: Primer grupo de misiles cae
en objetivos militares de la OTAN.
Copy !req
741. ¡La puta madre!
Copy !req
742. Espera, Gordon.
Vas demasiado rápido.
Copy !req
743. ¡Vamos!
¡Sólo es el comienzo!
Copy !req
744. ¡Dios mío!
¡Lo hicieron!
Copy !req
745. Lo hicieron.
Copy !req
746. ¿Adónde vas?
Copy !req
747. ¡A encontrar a Ruth!
¡A ver si está bien!
Copy !req
748. ¡Oh, mierda!
Copy !req
749. ¡Rápido!
¡Entra esto!
Copy !req
750. - ¿Qué hago con todo esto?
- Ponlo aquí. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
751. ¡Vamos, pon el colchón
en la parte inferior!
Copy !req
752. Está bien. Lo dejó allí.
Copy !req
753. - ¿Dónde está Alison?
- Apúrate.
Copy !req
754. - Ésta es sobre Finningley.
- Una explosión de color marrón.
Copy !req
755. - Cuatro-tres.
- ¿Cuál fue la otra estación de energía?
Copy !req
756. Espera.
Hay algo en el aeropuerto, creo.
Copy !req
757. Caen 80 megatones sobre Gran Bretaña.
Copy !req
758. Víctimas de explosiones entre
2 y medio y 9 millones.
Copy !req
759. - Ilumina con la antorcha más abajo.
- ¡Oh. Dios!
Copy !req
760. - ¡Ruth!
- ¿Ruth?
Copy !req
761. Baja aquí, y darnos una mano.
Copy !req
762. ¡Ruth, ven a ayudar a tu abuela!
Copy !req
763. ¡Ruth, por favor!
Copy !req
764. Comunicaciones en caos.
Copy !req
765. Estará bien.
Copy !req
766. ¡Vamos, todo esto arriba!
¡Vamos, vamos!
Copy !req
767. Enlaces de comando y
de control fallan.
Copy !req
768. ¡Ruth!
Copy !req
769. ¡Vamos!
Copy !req
770. El intercambio nuclear escala.
Copy !req
771. Comunicaciones-Energía-Acero-Químicos
Copy !req
772. ¡Micheal
¡Micheal!
Copy !req
773. Intercambio Este-Oeste:
3000 megatones.
Copy !req
774. Caen 210 megatones
sobre Gran Bretaña.
Copy !req
775. Dos tercios de todas las casas en
Gran Bretaña al alcance del fuego.
Copy !req
776. Polvo radioactivo inminente:
Copy !req
777. Intentos de rescate y
control del fuego improbables.
Copy !req
778. Tranquilos, muévanse despacio.
Copy !req
779. Ah, esa es la chica.
Bien hecho.
Copy !req
780. No falta mucho, ahora.
Copy !req
781. Bien hecho, Gordon.
Copy !req
782. ¿Cuánto tiempo puede
mantenerse andando?
Copy !req
783. Dos semanas, si somos cuidadosos.
Copy !req
784. ¡Kit de primeros auxilios, rápido!
Copy !req
785. Perdimos contacto con el
Condado de nuevo, creo.
Copy !req
786. Las antenas deben haberse estropeado.
Estaban en el techo.
Copy !req
787. Apaga las luces cuando llegues allí.
Copy !req
788. ¿Podemos comunicarnos con algún distrito?
Copy !req
789. ¿Y con la radio?
Copy !req
790. - ¿Podemos improvisar alguna antena?
- Lo intentaré.
Copy !req
791. Hagamos algo rápido.
Copy !req
792. - ¿Dónde está el kit de primeros auxilios?
- En la parte de atrás de esta estantería.
Copy !req
793. He mirado aquí,
y no puedo cambiar nada.
Copy !req
794. - ¿Cómo está?
- Muerto.
Copy !req
795. No encuentro el kit.
Copy !req
796. Olvídate del kit,
y tráeme algo para cubrirlo.
Copy !req
797. - Ahí.
- ¡No!
Copy !req
798. Déjame.
Copy !req
799. Oh, por favor...
Copy !req
800. - ¡Auxilio!
- Alguien...
Copy !req
801. ¡Auxilio!
Copy !req
802. ¿Están todos bien?
Copy !req
803. ¿Mamá?
Copy !req
804. ¡Dios mío!
¡Otra más!
Copy !req
805. Esto podría durar para siempre.
Copy !req
806. Es la Policía de Stocksbridge.
Copy !req
807. ¿Y el rescate?
Copy !req
808. ¿Hay algo que puedan hacer?
Cambio.
Copy !req
809. Dame otra bolsa de basura.
Copy !req
810. - ¿Cuál es su lectura de radioactividad?
- ¿Y qué del depósito?
Copy !req
811. ¿Cuál es su lectura
de radioactividad? Cambio.
Copy !req
812. 100.
Copy !req
813. ¿100?
Copy !req
814. Es muy alto, ponga a sus
hombres al resguardo.
Copy !req
815. ¿Puede ponernos en contacto con el
Cuartel General del Condado? Cambio.
Copy !req
816. ¿Puede conectarnos?
Cambio.
Copy !req
817. ¿Stocksbridge, me estás recibiendo?
Cambio.
Copy !req
818. - Verde, creo.
- ¿Has escuchado algo de ellos?
Copy !req
819. Pregunta si tienen bajas.
Copy !req
820. ¡Cállate!
¡No puedo escuchar!
Copy !req
821. Los perdieron.
Copy !req
822. ¿Qué hay de Hillsbrough
y de Stocksbridge?
Copy !req
823. Nada de Hillsbrough,
pero Stocksbridge no está muy mal.
Copy !req
824. Ventanas rotas, daño estructural,
pero no muy mal.
Copy !req
825. ¡Tanto así!
¡Dios mío!
Copy !req
826. - Pregúntale dónde fue el último.
- Apaguen eso, por favor.
Copy !req
827. La primera ola de polvo radioactivo
cae sobre Sheffield.
Copy !req
828. Han pasado 1 hora y
25 minutos desde el ataque.
Copy !req
829. Una explosión a nivel
de tierra en Crewe...
Copy !req
830. ha levantado el polvo,
y lo hizo radioactivo.
Copy !req
831. El viento lo trajo aquí.
Copy !req
832. Este nivel de ataque ha roto la mayoría
de las ventanas en Gran Bretaña.
Copy !req
833. Muchos techos están abiertos al cielo,
y algo del polvo mortal se mete adentro.
Copy !req
834. En estas primeras etapas,
Copy !req
835. los síntomas de la radiación y los
síntomas de pánico son idénticos.
Copy !req
836. ¿Estás bien, Ruth?
Copy !req
837. ¡Ruth!
Copy !req
838. No pude evitarlo, solo ocurrió.
Copy !req
839. No te preocupes, amor.
No es tu culpa.
Copy !req
840. - Ya sé, pero estoy tan avergonzada.
- Lo sé...
Copy !req
841. Ensuciando la cama a mi edad,
como un pequeño bebé.
Copy !req
842. Acuéstate.
Copy !req
843. Ruth, ven a ayudarme
a limpiar a la abuela.
Copy !req
844. Ruth, ten cuidado con eso.
No sabemos cuánto tiene que durarnos.
Copy !req
845. Ruth, no te quedes sentada allí.
¡Haz algo por tu abuela!
Copy !req
846. Viernes 27 de mayo.
1 día después del ataque.
Copy !req
847. Micheal...
Copy !req
848. Micheal... tengo que encontrarlo.
Copy !req
849. - Bill...
- Tú quédate aquí.
Copy !req
850. - Tengo que encontrarlo.
- Yo lo iré a buscar.
Copy !req
851. - Voy contigo.
- No, quédate aquí.
Copy !req
852. Sólo me iré unos minutos.
Copy !req
853. - Espera aquí, amor.
- No, tengo que venir. No.
Copy !req
854. - Ayúdame.
- Bueno.
Copy !req
855. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
856. ¿Micheal?
Copy !req
857. ¡Micheal!
Copy !req
858. Domingo 29 de mayo.
3 días después del ataque.
Copy !req
859. No hemos escuchado del
Cuartel General del Condado en 2 días.
Copy !req
860. Nosotros tampoco.
Copy !req
861. ¿Con quién diablos lo ha intentado?
Copy !req
862. Con todos, pero no recibimos nada.
Copy !req
863. Manden otra motocicleta.
Copy !req
864. ¡No queda ninguna calle!
Copy !req
865. Toda la gente aquí ya estará muerta,
está totalmente arrasado.
Copy !req
866. Alrededor de aquí un 50% estará vivo,
pero aquí no tienen chances de estar vivo.
Copy !req
867. Probablemente habrán recibido
una dosis letal.
Copy !req
868. ¿Y aquí?
Copy !req
869. Estará difícil allí.
Copy !req
870. Si el viento sigue soplando
oeste-suroeste,
Copy !req
871. está en línea recta con Crewe.
Copy !req
872. 800 rads, 1000 rads...
difícil de decir.
Copy !req
873. Depende del tipo de refugio que
construyeron, por supuesto,
Copy !req
874. si hicieron un buen sótano...
Vamos a la radio.
Copy !req
875. ¡No hay forma de sacar nada!
Copy !req
876. - De acuerdo con los reportes—
- Escucha.
Copy !req
877. Si, si, comunico el mensaje.
Copy !req
878. ¿Qué esperas que hagamos?
Copy !req
879. No podemos sacar nada, ¿o sí?
Copy !req
880. ¡Escuchen!
Copy !req
881. Tengo un mensaje de la
Policía de River y Valley.
Copy !req
882. Se las arreglaron para llegar
hasta el depósito de obras.
Copy !req
883. Tienen algunos vehículos en la calle,
pero casi sin combustible.
Copy !req
884. ¿Y qué diablos han estado
haciendo con todo eso?
Copy !req
885. No me dijeron, dijeron...
Copy !req
886. Quieren saber dónde conseguir más.
Copy !req
887. - Y están sin comida.
- ¡Oh, Dios!
Copy !req
888. - Mira, tengo...
- Pongamos manos a la obra, ¿si?
Copy !req
889. Aquí tienes, abuela.
Algo para que comas.
Copy !req
890. Dejémosla dormir.
Descansar le vendrá bien.
Copy !req
891. Por lo menos, no se va a enfriar.
Copy !req
892. ¿Ruth?
Copy !req
893. Ruth, amor.
Copy !req
894. Vamos, amor.
Tienes que comer algo.
Copy !req
895. Pero debes hacerlo, cariño.
Ahora no eres solo tú.
Copy !req
896. El bebé necesita alimento, también.
Copy !req
897. - ¡Vamos!
- No me importa más este bebé.
Copy !req
898. - Oh, Ruth.
- Deseo que estuviera muerto.
Copy !req
899. - ¡No diga algo así!
- No tiene sentido.
Copy !req
900. No tiene sentido,
si Jimmy está muerto.
Copy !req
901. - Pero no sabes si está muerto.
- ¡Lo está! ¡Lo está! Sé que lo está.
Copy !req
902. - No puedes estar segura.
- Respirando toda esta radiación...
Copy !req
903. todo el tiempo, mi bebé.
Copy !req
904. Será feo y deforme.
Copy !req
905. Oh, Michael.
Alison y Jimmy.
Copy !req
906. Se han ido todos.
Copy !req
907. Alison... Michael...
Copy !req
908. - Todos muertos...
- No.
Copy !req
909. No...
Copy !req
910. no sabemos eso.
Copy !req
911. Quizás esté a salvo,
en algún lugar.
Copy !req
912. Ojalá yo estuviera muerta.
Copy !req
913. Ojalá fuera yo.
Copy !req
914. Ojalá pudiera intercambiar
lugares con él.
Copy !req
915. ¡Bien, entremos!
Copy !req
916. Cuidado con este maldito agua.
Copy !req
917. Cuánto hay que remontar aquí.
Copy !req
918. Si 4 pisos han caído, podemos tener
que remontar metros y metros.
Copy !req
919. Intenta de nuevo, Gordon.
Copy !req
920. Todavía no pasa aire,
debe estar bloqueado más arriba.
Copy !req
921. ¿Cuánto material crees que
hay encima nuestro?
Copy !req
922. Todo la Alcaldía, creo.
Copy !req
923. Bueno...
¿Cuándo podrás llegar a nosotros?
Copy !req
924. No puedo conseguir grúas.
Copy !req
925. ¿Y el Ejército?
Copy !req
926. No hay caminos liberados.
Todo está bloqueado.
Copy !req
927. No oímos nada del Condado.
Copy !req
928. Si no oímos algo pronto,
nunca podremos controlar la situación.
Copy !req
929. Trata de comunicarte con ellos.
Copy !req
930. Encontré una multitud de bocas
hambrientas por todos lados.
Copy !req
931. ¡No es nuestra decisión, igualmente!
Copy !req
932. Es potestad de la Zona autorizar
la liberación de de las reservas,
Copy !req
933. y luego del Condado.
Copy !req
934. - ¡No podemos conectarnos con el Condado!
- ¿Y qué vamos a hacer?
Copy !req
935. - ¿Dejar que mueran de hambre?
- Aunque tuviéramos la autoridad...
Copy !req
936. ¡Estamos por la nuestra!
Copy !req
937. ¡Tu tienes la autoridad,
haz algo con ella!
Copy !req
938. ¿Cuál es el punto de desperdiciar
alimentos en gente que igual va a morir?
Copy !req
939. Acuerdo con Clive.
Copy !req
940. Los alimentos no van a durar mucho.
Copy !req
941. Hay gente que no acumuló
suficientes reservas.
Copy !req
942. ¿Cómo iban a hacerlo,
si las tiendas estaban vacías?
Copy !req
943. Y ahora están saliendo de sus refugios.
Copy !req
944. Sé que suena feo, pero debemos conservar
la poca comida que nos queda.
Copy !req
945. Necesito esa comida para
forzar a la gente a trabajar.
Copy !req
946. Hay aproximadamente 2.000 fuera de
la Estación de Bomberos de Roxburgh.
Copy !req
947. - Haznos una taza de té, Sheeran.
- Hazlo tu mismo. No soy tu maldita esposa.
Copy !req
948. ¿Alguien tiene un cigarrillo?
Copy !req
949. Es malo para tu salud.
Copy !req
950. Están destruyendo el lugar.
Copy !req
951. ¡Mira, no me importa cuán
grande sea el problema,
Copy !req
952. no vamos a mandar gente allí
con la radiación tan alta!
Copy !req
953. Lo sé, pero ¿cuál es el punto?
Van a morir de todas formas.
Copy !req
954. Bill, consígueme algo de tomar.
Copy !req
955. - Por favor, algo que tomar.
- Voy a ver qué puedo encontrar.
Copy !req
956. Enseguida vuelvo.
Copy !req
957. No demoraré mucho.
Copy !req
958. - Por el amor de Dios.
- Sólo un minuto, amor.
Copy !req
959. Eso es.
Copy !req
960. ¡Dios mío!
Copy !req
961. - ¡Mira esto!
- Un minuto. Un minuto.
Copy !req
962. Un minuto.
Copy !req
963. ¿Puedes con eso?
Eso es.
Copy !req
964. Ponla aquí.
Ponla aquí.
Copy !req
965. Danos una de las mantas.
Copy !req
966. ¡Vamos!
Copy !req
967. Oh, Dios mío.
Copy !req
968. ¡Ruth!
Copy !req
969. ¡Ruth!
Copy !req
970. ¡Ruth!
Copy !req
971. Vamos, bajemos.
Copy !req
972. Cuidado.
Copy !req
973. Domingo 5 de junio.
10 días después del ataque.
Copy !req
974. la radiación es todavía peligrosa...
Copy !req
975. Los residentes de la Banda A,
Copy !req
976. esto es, Woodspring y Wolvey Dale,
Copy !req
977. no deben salir de sus refugios
por más de 2 horas al día.
Copy !req
978. Los residentes de la Banda B,
Copy !req
979. esto es, Never Edge,
Carterknowle y Broomhill,
Copy !req
980. no más de 1 hora por día.
Copy !req
981. ¡Mandy!
Copy !req
982. ¡Mandy!
Copy !req
983. ¿Ha visto a nuestra Mandy?
Copy !req
984. ¡Mandy!
Copy !req
985. ¡Mandy!
Copy !req
986. ¡Mamá!
Copy !req
987. ¡Mamá!
Copy !req
988. ¡Mamá!
Copy !req
989. ¡Mamá!
¡Mamá!
Copy !req
990. ¡Mamá!
Copy !req
991. ¿Qué hora es?
Copy !req
992. Las 2 y media.
Copy !req
993. - ¿De la noche o del día?
- De la noche, creo.
Copy !req
994. No estoy seguro,
estoy perdiendo la cuenta.
Copy !req
995. Ya no estoy seguro si
es de día o de noche.
Copy !req
996. Flotando en la atmósfera,
las nubes de polvo...
Copy !req
997. cortaron la luz y el calor del sol.
Copy !req
998. En vastas áreas del hemisferio norte,
Copy !req
999. comienza o oscurecer,
comienza a hacer frío.
Copy !req
1000. En el centro de grandes masas de tierra,
como EEUU y Rusia,
Copy !req
1001. la bajada de temperatura puede ser severa:
Hasta 25 grados centígrados.
Copy !req
1002. Incluso en Gran Bretaña,
días después del ataque,
Copy !req
1003. podría bajar hasta 0 o menos,
por largos y oscuros períodos.
Copy !req
1004. Lunes 6 de junio.
11 días después del ataque.
Copy !req
1005. ¡Comida!
Copy !req
1006. ¡Vuelvan a sus hogares!
Copy !req
1007. La distribución de alimentos
comenzará pronto.
Copy !req
1008. Los puntos de reparto
serán anunciados.
Copy !req
1009. Vuelvan a sus hogares.
Copy !req
1010. No hay nada que podamos hacer.
Copy !req
1011. No tenemos la autoridad
para distribuir alimentos.
Copy !req
1012. ¡¿Para quién la están guardando?
Copy !req
1013. Esto es una advertencia:
Copy !req
1014. Cualquier intento de apropiarse
de provisiones de este edificio,
Copy !req
1015. será repelido por la fuerza.
Copy !req
1016. Les aconsejo que se dispersen,
y que vuelvan a sus hogares.
Copy !req
1017. Prepárense para disparar gas.
Copy !req
1018. Una carga de gas lacrimógeno,
apuntando al portón.
Copy !req
1019. Una carga a ese hombre.
Copy !req
1020. Sábado 11 de junio.
16 días después del ataque.
Copy !req
1021. La totalidad de servicios
médicos de Gran Bretaña,
Copy !req
1022. incluso si hubieran sobrevivido,
Copy !req
1023. no podrían atender siquiera los efectos...
Copy !req
1024. de una única bomba,
como la de Sheffield.
Copy !req
1025. En estos tiempos, sin medicamentos,
agua o vendajes.
Copy !req
1026. Sin electricidad ni servicios
de mantenimiento médicos,
Copy !req
1027. no hay virtualmente forma de que un
doctor pueda aplicar sus habilidades.
Copy !req
1028. Como fuente de ayuda y alivio,
Copy !req
1029. está poco mejor equipado que
su sobreviviente más cercano.
Copy !req
1030. ¡Mamá!
¡Papá!
Copy !req
1031. No tenemos muchas opciones,
por lo que puedo ver.
Copy !req
1032. ¿No podemos conseguir
comida del exterior?
Copy !req
1033. ¿De dónde?
Copy !req
1034. Se lo dijimos al Condado,
pero todos estamos en el mismo bote.
Copy !req
1035. No podemos contactar a Rockley.
Dios sabe lo que habrá pasado allí.
Copy !req
1036. Quizás haya sido saqueado.
Copy !req
1037. ¿Qué piensa, doctor?
Copy !req
1038. Debemos recortar sus raciones.
Ya estuve pensando en eso.
Copy !req
1039. 1.000 calorías al día para los que trabajen,
y 500 para el resto.
Copy !req
1040. ¿500?
Copy !req
1041. ¡¿500?
Copy !req
1042. Eso no mantendría viva una mosca.
Copy !req
1043. No debería importar mantener vivo
a nadie que no pueda trabajar.
Copy !req
1044. Mucha gente va a morir,
de todas formas.
Copy !req
1045. De vuelta a la supervivencia
del más apto, supongo.
Copy !req
1046. ¿Qué son 500 calorías
en términos de comida?
Copy !req
1047. No sé, unas rodajas de pan, un poco
de sopa, un pedacito de carne,
Copy !req
1048. un pedazo de tarta,
dos pintas de cervezas.
Copy !req
1049. ¡Hijos de puta!
Copy !req
1050. Mira, debe haber alguna
fábrica vacía donde ponerlos!
Copy !req
1051. ¡No, tú mira!
Copy !req
1052. ¡Tenemos miles sin hogar caminando por ahí!
Copy !req
1053. ¡Suficiente problema como para
preocuparme por los malditos criminales!
Copy !req
1054. ¡Tendrás que encontrar algún
lugar donde ponerlos!
Copy !req
1055. ¡Bueno, no sé!
Copy !req
1056. ¡Mira, fusila a esa lacra,
no me importa!
Copy !req
1057. ¿Podemos llevar un tanque
de agua para Broomhill?
Copy !req
1058. Las tomas de agua se secaron.
Copy !req
1059. ¡Oh, Dios, Steve!
Esto debió haber sido resuelto hace días.
Copy !req
1060. ¿Y qué de los residentes?
Copy !req
1061. - ¿Si los mudamos a centros de descanso?
- No, no tendría sentido.
Copy !req
1062. Estarán invadidos, de todas formas.
Copy !req
1063. ¿Y carpas?
¿Tienes algunas carpas que podamos usar?
Copy !req
1064. ¿Carpas?
¿Cómo mierda voy a saber?
Copy !req
1065. ¡Si quieres saber sobre carpas,
ve y pregúntale a algún maldito boy scout!
Copy !req
1066. ¡Vete a la mierda, ¿quieres?
¡No eres el único bajo presión!
Copy !req
1067. - ¡Lo sé!
- ¡Arréglalo tú!
Copy !req
1068. ¿Y qué carajo están haciendo
para desenterrarnos?
Copy !req
1069. Eso es lo que quiero saber.
Copy !req
1070. Viernes 17 de junio.
22 días después del ataque.
Copy !req
1071. Epidemias probables:
Copy !req
1072. Cólera - Disentería - Fiebre tifoidea
Copy !req
1073. Maldita sea, qué mal olor.
¡Salgamos de aquí, voy a vomitar!
Copy !req
1074. ¡Alto, o disparo!
Copy !req
1075. ¡Número 3, al hombre que huye!
Copy !req
1076. - Número 1, ve a buscar la casa.
- ¡Contra la pared!
Copy !req
1077. - No estábamos haciendo nada.
- ¿No saben cuál es el castigo por saqueo?
Copy !req
1078. - No estábamos saqueando.
- ¡Cállate!
Copy !req
1079. - Solo revisábamos casas vacías.
- ¡Cállate!
Copy !req
1080. - ¿Qué opción teníamos?
- Estábamos hambrientos.
Copy !req
1081. Que más podemos hacer,
nos morimos de hambre.
Copy !req
1082. Dos cuerpos en el sótano, señor.
Un hombre y una mujer.
Copy !req
1083. No llevan mucho tiempo muertos.
La cabeza del hombre fue apaleada.
Copy !req
1084. No fuimos nosotros, fue él.
Copy !req
1085. - ¡Afuera!
- No hicimos nada.
Copy !req
1086. Número 2, recoge los objetos robados.
Copy !req
1087. - Solo buscábamos un poco de comida.
- Revisen la casa, llévense el cuerpo.
Copy !req
1088. - Una bolsa de patatas fritas.
- ¿Qué sabor?
Copy !req
1089. - Cóctel de camarones.
- Son una mierda. Los odio.
Copy !req
1090. Vamos.
Copy !req
1091. Todos los ciudadanos físicamente capaces,
sean hombres, mujeres o niños,
Copy !req
1092. deben presentarse para
tareas de reconstrucción,
Copy !req
1093. comenzado a las 08:00,
mañana a la mañana.
Copy !req
1094. Los habitantes de la Banda F,
Copy !req
1095. esto es: Dore, Totley,
Abbeydale y Woodseats
Copy !req
1096. deben reunirse en el
Parque de Abbydale.
Copy !req
1097. La Banda A, esto es...
Copy !req
1098. El dinero no tiene valor desde el ataque.
Copy !req
1099. La única moneda válida es comida,
entregada como pago por trabajar,
Copy !req
1100. o negada como castigo.
Copy !req
1101. En la oscura economía de la secuela,
hay dos realidades:
Copy !req
1102. Un sobreviviente que pueda trabajar
recibe más comida que el que no puede,
Copy !req
1103. y mientras más mueren,
más comida queda para los demás.
Copy !req
1104. Mataría por un cigarrillo.
Copy !req
1105. Me encantaba fumar
uno después de comer.
Copy !req
1106. ¿Tiene algo para intercambiar?
Copy !req
1107. Tengo un poco de whisky.
Copy !req
1108. ¡Oh, mierda!
Copy !req
1109. Deshacerse de los cadáveres.
Copy !req
1110. No hay combustible para cremarlos.
Copy !req
1111. No hay combustible para excavadoras.
Copy !req
1112. Desperdicio de trabajo cavar fosas a mano.
Copy !req
1113. Cuerpos sin enterrar en el Reino Unido:
estimado 10-20 millones.
Copy !req
1114. Club de Tennis Dore y Totley.
4 semanas después del ataque.
Copy !req
1115. Campos de detención son
improvisados para saqueadores.
Copy !req
1116. Su número crece.
Copy !req
1117. - ¡Déjame salir!
- ¡Bastardo!
Copy !req
1118. ¡Déjalo salir!
Copy !req
1119. ¡Puto engreído como
un oficial de tránsito!
Copy !req
1120. ¡Déjanos salir!
Copy !req
1121. Vamos, tengan cuidado aquí, ¿si?
Copy !req
1122. Dirijan la luz hacia aquí abajo.
Copy !req
1123. Cuidado con la viga. Vamos.
Copy !req
1124. Aquí. Otro aquí.
Copy !req
1125. - Otra allá.
- ¿Cuántos en total?
Copy !req
1126. Cuatro, cinco, seis.
Copy !req
1127. Se le dan poderes de amplio rango
a Cortes Especiales de Justicia.
Copy !req
1128. 5 semanas después del ataque.
Copy !req
1129. No hay electricidad.
No hay agua potable.
No hay cloacas.
Copy !req
1130. Reserva de combustible: Disminuyendo.
Difícil.
Provisión de comida: No confiable.
Copy !req
1131. Un creciente éxodo de las ciudades,
en busca de comida.
Copy !req
1132. Es julio. El campo está frío y
lleno de radiación desconocida.
Copy !req
1133. Ahora, 5 a 6 semanas después del ataque,
Copy !req
1134. es cuando las muertes por polvo
radioactivo alcanzan su máximo.
Copy !req
1135. ¡Vuelvan a sus hogares!
¡Vuelvan a sus hogares!
Copy !req
1136. ¡No tenemos hogar!
Copy !req
1137. ¡Vuelvan a sus hogares!
¡Regresen!
Copy !req
1138. Buxton.
20 millas de Sheffield.
Copy !req
1139. Por aquí, bajando.
Copy !req
1140. Vamos.
Copy !req
1141. - ¿George Lanley?
- ¿Si, que quiere?
Copy !req
1142. Le han sido asignados
4 residentes temporales.
Copy !req
1143. ¡Ningún extraño vendrá a vivir aquí!
Copy !req
1144. No tiene opción, es la ley.
Copy !req
1145. No me importa.
Copy !req
1146. Esta es mi casa, y no voy a
permitir extraños viviendo en ella.
Copy !req
1147. De acuerdo con mis registros,
tiene 4 cuartos disponibles.
Copy !req
1148. ¡Sí, y están interfiriendo
con su disponibilidad!
Copy !req
1149. No pueden irrumpir así en las
casas de la gente. No está bien.
Copy !req
1150. ¡Mire, no estamos aquí
para discutir el tema!
Copy !req
1151. Ustedes 4.
Copy !req
1152. ¡Es muy peligroso!
Copy !req
1153. ¡Pueden traer todo tipo
de enfermedades!
Copy !req
1154. - Vamos, entren.
- ¡Pueden estar contaminados!
Copy !req
1155. ¡Mírelo a él! ¡Mírelo a él!
Copy !req
1156. - ¡Mírelo a él!
- Vamos, entren.
Copy !req
1157. Bien, número 19.
Copy !req
1158. ¡Váyanse!
¡Todos ustedes!
Copy !req
1159. - ¡Vamos!
- ¡No tienes derecho!
Copy !req
1160. ¡Váyanse, todos ustedes!
Copy !req
1161. ¿A dónde se supone que iremos?
Copy !req
1162. CENTRO DE DISTRIBUCION DE ALIMENTOS
Copy !req
1163. Esta es la última advertencia.
Residentes y no residentes deberán...
Copy !req
1164. ¿Ruth?
Copy !req
1165. ¿Es Ruth, no?
Copy !req
1166. Soy Bob, amigo de Jimmy.
Copy !req
1167. Nos vimos una o dos veces,
¿recuerdas?
Copy !req
1168. Viniste a la última reunión
de Navidad del trabajo.
Copy !req
1169. ¿Dónde está él?
Copy !req
1170. ¿Está contigo?
Copy !req
1171. ¿Lo has visto?
Copy !req
1172. 6 semanas después del ataque.
Copy !req
1173. ¿Es segura de comer?
Copy !req
1174. No sé.
¿Cómo podría saber?
Copy !req
1175. Tiene buen abrigo.
Eso debe haberla protegido
Copy !req
1176. ¿Estás seguro?
Copy !req
1177. No debiera haber problema.
Copy !req
1178. Las ovejas no mueren de frío.
Copy !req
1179. Debe haber sido radiación.
Copy !req
1180. ¿Serías capaz de probarla,
si estuviera contaminada?
Copy !req
1181. Oh, no sé.
Copy !req
1182. Igualmente, no tenemos opción,
a menos que nos muramos de hambre.
Copy !req
1183. ¿Llevaré un poco conmigo?
Copy !req
1184. ¿A dónde?
Copy !req
1185. A la ciudad.
Copy !req
1186. No hay nada allí.
Copy !req
1187. Al Norte.
Copy !req
1188. Dales.
Copy !req
1189. ¿Da lo mismo, verdad?
Copy !req
1190. Es todo lo mismo.
Copy !req
1191. Trataré de desollarla.
Copy !req
1192. Para mantenerme tibio.
Copy !req
1193. Septiembre.
4 meses después del ataque.
Copy !req
1194. Efectos directos del ataque:
Copy !req
1195. 17-38 millones por la
explosión y el polvo radioactivo.
Copy !req
1196. Población sobreviviente débil,
y sufriendo de frío y hambre.
Copy !req
1197. Si deseamos sobrevivir estos
primeros meses y sentar las bases...
Copy !req
1198. para reconstruir nuestro país,
Copy !req
1199. debemos concentrar nuestras energías
en la producción agrícola.
Copy !req
1200. Ataque en Primavera:
Copy !req
1201. La oscuridad y el frío reducen la
actividad vegetal a niveles muy bajos.
Copy !req
1202. Poca cosecha madura.
Copy !req
1203. Recolectar esta mínima
cosecha es, literalmente,
Copy !req
1204. un asunto de vida o muerte.
Copy !req
1205. La crónica escasez de combustible...
Copy !req
1206. implica que quizás sea esta
la última vez...
Copy !req
1207. que tractores y cosechadoras
sean usados en Inglaterra.
Copy !req
1208. Efectos de la radiación en el embarazo:
Copy !req
1209. El feto tiene altas probabilidades
de deformidad y retardo mental.
Copy !req
1210. Domingo 25 de diciembre.
Copy !req
1211. El primer invierno.
Copy !req
1212. Los efectos de la hipotermia,
las epidemias, y la radiación,
Copy !req
1213. caen con fuerza sobre jóvenes y viejos.
Copy !req
1214. Sus capas protectoras de
carne son más finas.
Copy !req
1215. En los primeros inviernos,
Copy !req
1216. muchos de los jóvenes y los viejos
desaparecen de Gran Bretaña.
Copy !req
1217. Marzo.
10 meses después del ataque.
Copy !req
1218. ¡Alto!
Copy !req
1219. ¡Si no se detienen,
abriremos fuego!
Copy !req
1220. ¡Deténganse ya mismo!
Copy !req
1221. ¡No!
Copy !req
1222. ¡¡No!
Copy !req
1223. Mayo.
1 año después del ataque.
Copy !req
1224. "Standard Life", para toda su vida.
Copy !req
1225. Los cielos se aclaran.
Copy !req
1226. Luz solar cargada fuertemente
con radiaciones ultravioletas.
Copy !req
1227. Las cataratas se diseminan.
Alto riesgo de cáncer y leucemias.
Copy !req
1228. Segunda y subsiguientes cosechas:
Copy !req
1229. No hay fertilizantes.
Copy !req
1230. No hay agroquímicos.
Copy !req
1231. Plantaciones susceptibles a virus,
plagas y otros insectos.
Copy !req
1232. 3-8 años después del ataque.
La población alcanza el mínimo.
Copy !req
1233. Población de Gran Bretaña
declinaría a niveles medievales.
Copy !req
1234. Probablemente, entre 4 y 11 millones.
Copy !req
1235. 10 años después.
Copy !req
1236. Ruth y su hija.
Copy !req
1237. ¡Ruth!
Copy !req
1238. ¡Ruth!
Copy !req
1239. ¡Trabajo!
¡Trabajo!
Copy !req
1240. ¡Trabajo!
Copy !req
1241. ¡Arriba!
Copy !req
1242. Palabras...
Copy !req
1243. e...
Copy !req
1244. imágenes.
Copy !req
1245. Palabras e imágenes.
Copy !req
1246. Esqueletos y calaveras...
Copy !req
1247. de diferentes criaturas.
Copy !req
1248. Los trajimos del museo.
Copy !req
1249. ¿Reconocen de qué animales
eran esos esqueletos?
Copy !req
1250. Este era el esqueleto de...
Copy !req
1251. un gato.
Copy !req
1252. El esqueleto de un gato.
Copy !req
1253. El esqueleto de...
Copy !req
1254. una gallina.
Copy !req
1255. El esqueleto de una gallina
Copy !req
1256. El esqueleto de...
Copy !req
1257. un pájaro.
Copy !req
1258. El esqueleto de un pájaro.
Copy !req
1259. 13 años después del ataque
Copy !req
1260. ¡Hey!
Copy !req
1261. ¿Qué es?
Copy !req
1262. Conejo.
Copy !req
1263. Dame.
¡Dame!
Copy !req
1264. - ¡Te lo arrancaremos!
- ¡Quédense quietos donde están!
Copy !req
1265. ¡Dame!
Copy !req
1266. ¿Dónde paras?
Copy !req
1267. Ven con nosotros.
Copy !req
1268. - ¿A dónde?
- Vamos. Un lugar.
Copy !req
1269. Gaz y Spike.
Copy !req
1270. ¡Comparte el conejo!
Vamos.
Copy !req
1271. ¡Ven y comparte el conejo!
¡Danos! ¡Vamos! ¡Danos!
Copy !req
1272. ¡Vamos!
Copy !req
1273. ¡Vuelvan con eso!
Copy !req
1274. ¡Hey, tú!
Copy !req
1275. ¡Vuelve!
Copy !req
1276. ¡Vuelve!
Copy !req
1277. ¡Dame!
Copy !req
1278. ¡Vamos!
Copy !req
1279. ¡Dame! ¡Vamos!
Copy !req
1280. ¡Dame!
Copy !req
1281. ¡Alto!
Copy !req
1282. ¡Alto!
Copy !req
1283. ¿Qué pasó?
¿Te lastimaron?
Copy !req
1284. Bebé. Viniendo.
Copy !req
1285. Oh, no bebés aquí.
Copy !req
1286. ¡Viniendo! ¡Bebé!
¡Viniendo!
Copy !req
1287. No hay tiempo para bebés aquí.
Debes irte.
Copy !req
1288. Usa el sentido común.
Copy !req
1289. ¡Está viniendo!
Copy !req
1290. ¡¡Está viniendo!
Copy !req
1291. Aquí tienes.
Copy !req
1292. Aquí tienes.
Copy !req