1. Una caravana de gitanos.
Copy !req
2. Gitanos auténticos.
Copy !req
3. ¿Es necesario?
Copy !req
4. ¿Tengo que hacerlo?
Copy !req
5. 135.
Copy !req
6. Billy, la semana pasada
pesabas 135 kilos.
Copy !req
7. Estas dietas demoran un poco
en dar resultados.
Copy !req
8. Heidi, ¿qué me estás haciendo?
Copy !req
9. - Buenos días.
- ¿Qué querías que te hiciera...
Copy !req
10. en el asiento posterior
del auto de tu padre?
Copy !req
11. Te demuestro mi amor.
Copy !req
12. - ¿Hoy ayudarás a soltar al Sr. Mafia?
- Por favor, no lo llames así.
Copy !req
13. Ya es suficiente malo que tu padre
lo defienda. No necesito esos chistes.
Copy !req
14. Dirás que esto es justicia.
Esto no es justicia.
Copy !req
15. Sigue con esto y te quitaré
tu tarjeta de video.
Copy !req
16. No te creo.
Copy !req
17. Veámoslo, cariño.
Copy !req
18. - Me alegro que lo crean divertido.
- Vamos.
Copy !req
19. No habría aceptado el caso de Ginelli si
no estuviera convencido de su inocencia.
Copy !req
20. Quizás. Esta vez.
Copy !req
21. Vinieron a buscarme.
Copy !req
22. Voy a destruir
la ciencia inerte de Tataglia.
Copy !req
23. Adiós. Te quiero.
Copy !req
24. La defensa llama
a Max Duggenfield al estrado.
Copy !req
25. Su Señoría, objeción.
Copy !req
26. Considerando el hecho que al acusado...
Copy !req
27. se le culpa de ordenar
la muerte del Sr. Duggenfield...
Copy !req
28. Sr. Halleck, ¿está seguro que desea
que testifique este testigo?
Copy !req
29. Si Max Duggenfield cree...
Copy !req
30. que mi cliente pagó
$40,000 para que lo mataran...
Copy !req
31. quiero que lo declare
en el tribunal.
Copy !req
32. Llamen al estrado
a Max Duggenfield.
Copy !req
33. Sr. Max Duggenfield, por favor.
Copy !req
34. - ¿Qué diablos estás haciendo?
- ¿Recuerdas esa agencia de detectives?
Copy !req
35. - Entonces esto en verdad se trata de...
- Sacarte el trasero del fuego.
Copy !req
36. Levante su mano derecha.
Copy !req
37. ¿Jura decir la verdad, toda la verdad,
con el amparo de Dios?
Copy !req
38. - Lo juro.
- Declare su nombre.
Copy !req
39. Max Duggenfield.
Copy !req
40. ¿Hay alguna otra persona...
Copy !req
41. que quisiera verlo muerto?
Copy !req
42. - Tal vez. Posiblemente.
- Hasta donde Ud. sabe...
Copy !req
43. ¿han puesto precio
a su cabeza anteriormente?
Copy !req
44. - Hace tres años...
- ¿Quién fue?
Copy !req
45. ¿Quién hizo un contrato para eliminarlo
hace tres años?
Copy !req
46. - ¡Objeción!
- Denegada.
Copy !req
47. Fue mi esposa.
Copy !req
48. Esa vez estaba furiosa.
Seguramente por su menstruación.
Copy !req
49. Usted sabe cómo se ponen.
Copy !req
50. Además había un asunto de dinero...
Copy !req
51. Su Señoría...
Copy !req
52. Pero ahora que tuvo
el cambio de vida...
Copy !req
53. todo marcha de maravillas.
Copy !req
54. - Sólo hago mi trabajo.
- Tonterías.
Copy !req
55. Tengo una gran deuda contigo, William.
Copy !req
56. Escucha.
Copy !req
57. Sé que tuviste que convencer
a tu socio, el "Sr. Escrupuloso"...
Copy !req
58. para aceptar este caso, por eso...
Copy !req
59. De lo que se trata en realidad...
Copy !req
60. Después de pagarle
una condenada fortuna a tu firma...
Copy !req
61. aún te estaré debiendo a ti,
y mucho.
Copy !req
62. ¡A jugar con fuego!
Copy !req
63. "Feria de Gitanos"
Copy !req
64. Para Ud., señor.
Ya probó el resto, ahora pruebe esto.
Copy !req
65. ¿Qué les parece?
¡Vamos, todos! ¡Es divertido!
Copy !req
66. Esta tarde vienen a arreglar
el ascensor.
Copy !req
67. Y felicitaciones.
Salió en las noticias del mediodía.
Copy !req
68. Lo lograste.
Nunca habría creído que fuera posible.
Copy !req
69. Kirk Penschley prueba una vez más...
Copy !req
70. que sin fe,
no existen las buenas obras.
Copy !req
71. Oye, muchacho,
tienes que bajar unos kilos.
Copy !req
72. Ven. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
73. ¿Echaste un vistazo a la calle
esta mañana?
Copy !req
74. Mira esto.
Copy !req
75. - ¿ Ves esa gitana hermosa ahí?
- ¿Cómo puedo no verla?
Copy !req
76. Está bien. Dale esta moneda
para que se levante las faldas.
Copy !req
77. - ¿Tu pito aún está en el kindergarten?
- Espero que no.
Copy !req
78. ¿Qué te pasa?
Copy !req
79. ¿Temes que te haya oído?
Copy !req
80. Me tomaré la tarde libre.
Copy !req
81. - Di "Buenas tardes, Billy".
- Buenas tardes, Billy.
Copy !req
82. No te olvides de esta noche en el club.
Vamos a celebrar.
Copy !req
83. ¿Por qué se demora tanto Hopley?
Copy !req
84. - Hace horas deberían haberlos sacado.
- Hola, juez.
Copy !req
85. Quiero agradecerte por recomendarme
esa agencia de detectives.
Copy !req
86. - Me hizo ganar un gran caso esta mañana.
- Olvídalo.
Copy !req
87. ¡Nos han invadido un montón
de gitanos sucios y ladrones!
Copy !req
88. No sé, juez.
Traen un poco de diversión.
Copy !req
89. Traen enfermedad,
crimen y prostitución.
Copy !req
90. - ¿Qué diversión es esa?
- ¿Quién es el viejo?
Copy !req
91. Su jefe, se llama Lempke.
Copy !req
92. - Por fin. Nos libramos de una vez.
- Todavía no.
Copy !req
93. Arrendaron tierras
en la finca de Lars Ancaster.
Copy !req
94. No puedes echarlos
de una propiedad privada.
Copy !req
95. Sí puedes. A menos que quieras
a todo el equipo de fútbol con sífilis.
Copy !req
96. ¡Se ganan la vida con peleas de perros!
Copy !req
97. Bueno, juez, no hay problema.
Copy !req
98. Brindo por Servicios
de Investigación Dell Barton...
Copy !req
99. los mejores en Nueva Inglaterra.
Copy !req
100. Y por ganar.
Que siempre sea tan dulce.
Copy !req
101. Así sea.
Copy !req
102. Despacio, muchacho.
Cálmate, muchacho.
Copy !req
103. De ninguna manera, mi héroe.
Nos vamos antes de que explotes.
Copy !req
104. - Terminó la fiesta. Vamos.
- ¿Puedes traer los autos?
Copy !req
105. Voy a traer el auto.
Te compraremos un pastel al salir.
Copy !req
106. - Tienes que dejar de comer así.
- Lo sé.
Copy !req
107. Billy, quiero que dejes
de cavar tu propia tumba...
Copy !req
108. con una cuchara y un tenedor.
Copy !req
109. Te amo.
Copy !req
110. Si no fuera así,
no te diría nada.
Copy !req
111. No puedo evitarlo.
Copy !req
112. Sólo pienso en comida.
Copy !req
113. Quizás debería ayudarte
para que pienses en otra cosa.
Copy !req
114. ¿Aún piensas en comida?
Copy !req
115. Quiero que me venda esta receta...
Copy !req
116. para mi nariz.
Copy !req
117. - ¿Qué está mirando?
- Nada.
Copy !req
118. Vaya.
Copy !req
119. Hay mucho más que comida en la vida.
Copy !req
120. - Sólo...
- ¿Qué?
Copy !req
121. No te detengas.
Copy !req
122. ¿No detenga qué?
Copy !req
123. - Por favor.
- ¿Por favor qué?
Copy !req
124. Papá, hace frío.
Copy !req
125. Voy a buscar mi abrigo.
Copy !req
126. ¡Dios!
Copy !req
127. - ¿Cómo es que tienes juicio tan pronto?
- No es un juicio.
Copy !req
128. Es una indagatoria del pesquisador,
un proceso mucho más simple.
Copy !req
129. Pero fue un accidente.
Copy !req
130. Entonces, ¿qué es lo peor
que puede pasar?
Copy !req
131. A tu padre no le pasará nada, Linda.
Copy !req
132. - No hizo nada malo.
- Entonces, ¿saldrás totalmente libre?
Copy !req
133. No tengo que "salir" de nada.
No hice nada malo.
Copy !req
134. Un accidente no es un crimen.
Copy !req
135. Usted vio salir de la tienda
a la mujer, Sr. Bangor.
Copy !req
136. - ¿Estaba corriendo?
- Supongo. Estaban robando.
Copy !req
137. Sí, pero ¿estaba corriendo?
Eso es lo que quiero establecer.
Copy !req
138. No puedo asegurarlo.
Estaba en el fondo de la farmacia...
Copy !req
139. Eso es todo, Sr. Bangor.
Puede retirarse.
Copy !req
140. Comisario Hopley.
Copy !req
141. Comisario, quizás pueda ayudarnos.
Copy !req
142. ¿Estaba viajando el Sr. Halleck dentro
de los límites legales de velocidad?
Copy !req
143. Sí, señor. Tenemos testigos...
Copy !req
144. - y las marcas de llantas lo confirmaron.
- ¿Le hicieron la prueba de alcohol?
Copy !req
145. Sí, señor.
Copy !req
146. ¿El resultado?
Copy !req
147. El Sr. Halleck estaba tan sobrio
como un juez, Sr. Juez.
Copy !req
148. Pasaré por alto lo que dijo.
Copy !req
149. Puede retirarse, comisario.
Copy !req
150. Este tribunal no encuentra motivo
para acusar a William Halleck...
Copy !req
151. en la muerte de Suzanne Lempke,
que por lo tanto se declara accidental.
Copy !req
152. Caso cerrado.
Copy !req
153. Conduce tú.
Copy !req
154. ¿Señor?
Copy !req
155. Delgadísimo.
Copy !req
156. Súbete al auto.
Copy !req
157. 128. Que alguien llame
a un experto en dietas.
Copy !req
158. - ¿Te pesaste?
- 128.
Copy !req
159. - ¿No bromeas?
- No bromeo.
Copy !req
160. "Dieta de Billy"
Siete kilos en siete días.
Copy !req
161. - Felicitaciones.
- Sí, no está mal.
Copy !req
162. Te ves más delgado.
Copy !req
163. No te he visto dejar de comer.
Copy !req
164. - Quizás sea la culpa.
- Eso es estúpido.
Copy !req
165. No ha afectado mi dieta
como tampoco ha afectado la tuya.
Copy !req
166. - ¿Por qué vine aquí hoy?
- Para hacer ejercicio.
Copy !req
167. Por tu aspecto,
finalmente te está haciendo bien.
Copy !req
168. No hay nada como evitar un cargo
de homicidio sin premeditación...
Copy !req
169. - para cambiar la vida de un hombre.
- Qué ingenioso eres, Kirk.
Copy !req
170. Y compasivo también.
Copy !req
171. - ¿Qué dijo?
- Algo imprudente.
Copy !req
172. Esa clase de actitud puede costarte
perder casos en el tribunal...
Copy !req
173. especialmente en mi tribunal.
Copy !req
174. Déjame tranquilo o haré que Billy
te atropelle con ese carrito de golf.
Copy !req
175. - Kirk.
- ¿Qué?
Copy !req
176. Dame un besito.
Aquí mismo.
Copy !req
177. Billy, ¿te has vuelto loco?
Copy !req
178. Es sorprendentemente fácil
cuando has perdido unos pocos kilos.
Copy !req
179. Vamos.
Copy !req
180. Mike, mira esto, ¿quieres?
Copy !req
181. - Te está volviendo la psoriasis.
- ¿Por qué?
Copy !req
182. ¿"Por qué preguntar por qué?"
como dicen en la televisión.
Copy !req
183. Estrés probablemente.
Usa el ungüento de la última vez.
Copy !req
184. - ¡Oye!
- Para caballos. Mejor para vacas.
Copy !req
185. ¡127!
Copy !req
186. ¿He perdido un kilo desde esta mañana?
¿Es posible?
Copy !req
187. Tranquilo. Pronto serás capaz de verte
las bolas sin usar un espejo.
Copy !req
188. Oye, Cary...
Copy !req
189. nunca te agradecí realmente
por ayudarme.
Copy !req
190. Nunca te dije lo que sucedió
después de eso.
Copy !req
191. Leda y yo nos fuimos a almorzar.
Copy !req
192. Cuando salimos,
ese viejo gitano me estaba esperando.
Copy !req
193. - El del...
- Sí, ese.
Copy !req
194. Vino hacia mí y me tocó,
aquí mismo.
Copy !req
195. ¿Dijo algo?
Copy !req
196. ¿Cómo puedo saberlo?
Copy !req
197. Me preocupaba contagiarme
con impétigo.
Copy !req
198. ¡O piojos!
Copy !req
199. "Semana 10"
"116"
Copy !req
200. - Quiero que dejes esta dieta.
- ¿Parece que estuviera de dieta?
Copy !req
201. ¿Cuándo la dejaste?
Copy !req
202. Hace una semana.
Copy !req
203. "Peso - Semana"
Copy !req
204. Otros 11 kilos.
Copy !req
205. ¿Más de 18 kilos en dos semanas?
Copy !req
206. Decídete.
¿Me quieres gordo o flaco?
Copy !req
207. Sólo...
Copy !req
208. Estaba pensando que esa pérdida
de peso súbita es una señal de...
Copy !req
209. - ¿De qué?
- Tú sabes.
Copy !req
210. ¡Cielos! Si subo de peso,
tengo ataque al corazón.
Copy !req
211. Si pierdo peso, tengo cáncer.
Copy !req
212. Nunca puedo ganar.
Copy !req
213. Ayer me encontré con Mike Houston.
Copy !req
214. Quiere hacerte algunos exámenes.
Copy !req
215. Si no quieres hacerlo por ti
y no quieres hacerlo por mí...
Copy !req
216. ¿lo harías por Linda?
Copy !req
217. Todo está bien.
Copy !req
218. ¿"Bien"?
Copy !req
219. Los resultados de tu análisis
de sangre son excelentes.
Copy !req
220. Mejor que los míos, de hecho.
Copy !req
221. Veamos, el colesterol
y los triglicéridos están bajos.
Copy !req
222. Estás más sano que cuando te acostabas
con Mary Lou Singer en la secundaria.
Copy !req
223. Mary Lou Sangster,
y nunca le bajé los calzones.
Copy !req
224. Mike, ¿estás seguro de esto?
Copy !req
225. Peso 109 kilos. He bajado
el equivalente de una condenada maleta.
Copy !req
226. Mira, Billy...
Copy !req
227. aquí lo importante es
que te relajes.
Copy !req
228. Deja de pensar en esto.
Copy !req
229. Tu peso se estabilizará
y volverás a subir un poco.
Copy !req
230. Créeme, todo estará bien.
Copy !req
231. Veo que finalmente encontró
una dieta que funciona.
Copy !req
232. Se ve estupendo.
Copy !req
233. Quiero un guardarropa completo que vaya
con mi nueva imagen, entonces podría...
Copy !req
234. De inmediato.
Copy !req
235. Bajó a una talla 40 de pantalones,
quizás 38.
Copy !req
236. No puede ser.
Copy !req
237. ¿Tiene una balanza?
Copy !req
238. La dieta que está haciendo...
Copy !req
239. ¿cuál es?
Copy !req
240. He probado todas las otras.
Será mejor que pruebe esta.
Copy !req
241. No creo que le guste, Henry.
Copy !req
242. De hecho, no creo
que le guste en absoluto.
Copy !req
243. Papá.
Copy !req
244. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
245. ¿Hay algo así como
una menopausia masculina?
Copy !req
246. - O sea hormonas que, como...
- ¿Qué estás tratando de decir?
Copy !req
247. Estoy preocupada por ti.
Copy !req
248. ¿De qué te preocupas?
Encontré una dieta que funciona.
Copy !req
249. Coma todo lo que quiera
y pierda peso de todas maneras.
Copy !req
250. - ¿Qué pasó?
- Debo haber dicho algo malo.
Copy !req
251. No vayas.
Sólo lograrás molestarla más.
Copy !req
252. Billy, ¿puedes calmarte un poquito?
Copy !req
253. ¿Por qué comes así?
Copy !req
254. No sé si me lo estoy imaginando todo.
Copy !req
255. - El Dr. Mikey piensa que sí.
- Aborrezco que lo llames así.
Copy !req
256. Pero sí sé una cosa: hasta hoy he
perdido un kilo y medio todos los días.
Copy !req
257. ¿Estás subiendo de peso?
Es maravilloso.
Copy !req
258. Hoy me salté el almuerzo.
En vez de bajar un kilo y medio...
Copy !req
259. cuando llegué a casa desde la oficina
había bajado tres kilos.
Copy !req
260. Entonces, querida,
tengo que comer así.
Copy !req
261. Es una carrera y la estoy perdiendo.
Copy !req
262. - Hablas enojado, como si fuera mi culpa.
- Lo siento.
Copy !req
263. ¿Acaso yo mismo
me estaba chupando la pija?
Copy !req
264. Lo que dices es horrible.
Copy !req
265. No recuerdo que te hayas quejado
de eso entonces.
Copy !req
266. Linda debería ir a visitar
a su tía Rhoda por unas pocas semanas.
Copy !req
267. - ¿Qué?
- No soporta seguir viéndote así.
Copy !req
268. La está destruyendo.
Mira lo que pasó recién.
Copy !req
269. Mañana la llevaré para allá.
Copy !req
270. Finalmente pude comunicarme
con ese especialista.
Copy !req
271. Buenas noticias. Según los resultados
de tu examen y lo que le dije...
Copy !req
272. definitivamente no es un parásito.
Copy !req
273. No es la lombriz solitaria.
Copy !req
274. - ¿Qué recomienda?
- La Clínica Glassman.
Copy !req
275. Te esperan allí mañana.
Copy !req
276. Aunque no quieras ir, tienes que
hacerlo para tranquilidad de Heidi.
Copy !req
277. Está preocupada.
Copy !req
278. Anoche otra vez Leda comió sola.
Copy !req
279. ¿Está enfermo el juez?
Copy !req
280. Está fuera de la ciudad.
Copy !req
281. Su hermana sufrió
un accidente automovilístico grave.
Copy !req
282. Cary Rossington no tiene hermana.
Copy !req
283. Entonces fue la hermana de Leda.
Tienes que relajarte.
Copy !req
284. Hasta mañana.
Copy !req
285. ¿Está Cary?
Copy !req
286. Está en Minnesota
visitando a unos familiares.
Copy !req
287. ¿Qué le pasa? ¿Ha perdido peso?
Copy !req
288. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
289. He perdido 45 kilos.
Copy !req
290. ¡45, ni más ni menos!
Copy !req
291. Fueron los gitanos, ¿no es cierto?
Copy !req
292. ¿Qué quieres decir con "los gitanos"?
Copy !req
293. ¿Te tocó el viejo?
Copy !req
294. ¿Qué tiene que ver con...
Copy !req
295. Entra.
Copy !req
296. Toma. Lo necesitarás.
Copy !req
297. Está en Minnesota...
Copy !req
298. pero no está visitando familiares.
Copy !req
299. Está en la Clínica Mayo.
Copy !req
300. No hay tal cosa
como maldiciones de los gitanos.
Copy !req
301. ¿A quién tratas de convencer?
¿A mí o a ti?
Copy !req
302. Se acercó a nosotros cuando salíamos
de un restaurante en Milton.
Copy !req
303. Cary estaba buscando sus llaves.
Copy !req
304. Nunca vio acercarse al viejo.
Copy !req
305. Yo lo vi y traté de advertirle,
pero fue demasiado tarde.
Copy !req
306. Lo tocó.
Copy !req
307. Luego le susurró algo al oído.
Copy !req
308. Cary asegura que no oyó
lo que le dijo.
Copy !req
309. Yo lo oí.
Copy !req
310. ¿Qué le dijo?
Copy !req
311. Una palabra.
Copy !req
312. Lagarto.
Copy !req
313. Su piel se cubrió de manchas,
luego de escamas.
Copy !req
314. Es una evolución al revés.
Copy !req
315. Un monstruo de circo, santo cielo.
Copy !req
316. Alquilaron un avión
para llevarlo a la Clínica Mayo.
Copy !req
317. ¿Te lo dije? No soporta
que la gente lo vea así.
Copy !req
318. ¡Al final, antes de irse,
sus manos eran como garras!
Copy !req
319. Sus ojos eran solo dos motas brillantes
dentro de unos profundos huecos.
Copy !req
320. ¡Como pedazos de papel de aluminio!
Y su nariz...
Copy !req
321. Tengo que ir
a la Clínica Glassman.
Copy !req
322. Tengo un desorden metabólico.
Copy !req
323. ¿Por qué viniste para acá?
Copy !req
324. ¿Por qué estás buscando
a mi marido?
Copy !req
325. Sólo quería comparar notas.
Copy !req
326. Cielos. ¿Qué te dijo a ti?
Copy !req
327. - ¿Qué te dijo el viejo gitano?
- ¡Nada!
Copy !req
328. No te creo.
Copy !req
329. Creo que es culpa tuya.
¡Tú atropellaste a esa vieja!
Copy !req
330. ¡Tú eres quien la mató!
¡Tú! ¡No Cary!
Copy !req
331. Yo cometí el crimen,
pero tu esposo fue quien lo encubrió.
Copy !req
332. Estaba contentísimo de hacerlo.
Copy !req
333. Que lo pases bien
en la Clínica Glassman.
Copy !req
334. Dicen que la comida es buena.
Copy !req
335. No hay tal cosa
como una maldición gitana.
Copy !req
336. ¡Vuelve en un par de semanas...
Copy !req
337. cuando hayas perdido
otros 20 o 25 kilos!
Copy !req
338. ¡Entonces me dirás lo que crees!
Copy !req
339. ¡Sí, entonces me dirás lo que crees!
Copy !req
340. ¿Me oyes?
Copy !req
341. ¡Entonces me dirás lo que crees!
Copy !req
342. - Tú me lo diste.
- ¿ Yo te lo di?
Copy !req
343. Te llama Billy Halleck.
Copy !req
344. - ¿Qué se te ofrece?
- Quiero hacerte una pregunta loca.
Copy !req
345. Adelante, abogado.
Copy !req
346. ¿Crees que los gitanos
pueden echarle maldiciones a la gente?
Copy !req
347. Me inclino a creer lo que me dicen
mis amigos y lo que puedo ver.
Copy !req
348. Mi madre piensa de otra manera.
Espera.
Copy !req
349. Dice que ella lo cree.
Conoció a los gitanos en su país.
Copy !req
350. Dice que quien echó la maldición,
debe quitarla. Nadie más puede hacerlo.
Copy !req
351. Ningún otro.
Copy !req
352. - ¿De qué se trata?
- Te volveré a llamar. Gracias.
Copy !req
353. ¿Qué pasó anoche
en casa de los Rossington?
Copy !req
354. Leda cree que el viejo gitano Lempke,
nos echó una maldición a Cary y a mí.
Copy !req
355. ¿Cómo?
Copy !req
356. Sé que parece tonto,
pero ella piensa así.
Copy !req
357. Verás...
Copy !req
358. Cary tiene cáncer de piel...
Copy !req
359. Billy, no hay tal cosa
como una maldición de gitanos.
Copy !req
360. Aunque hubiera, no serían solo tú
y Cary a quien habría maldecido Lempke.
Copy !req
361. Sería la ciudad completa.
Copy !req
362. La ciudad completa no mató a su esposa
y trató después de encubrirlo.
Copy !req
363. Fuimos Cary y yo y...
Copy !req
364. ¿Qué?
Copy !req
365. Y también sería Hopley.
Copy !req
366. También estuvo metido en eso.
Copy !req
367. Lo único que tienes que hacer ahora...
Copy !req
368. es pensar en registrarte
en la clínica y mejorarte.
Copy !req
369. Eso es todo.
Copy !req
370. ¡Cuidado!
Copy !req
371. Ya llegamos.
Copy !req
372. "Clínica Glassman"
Copy !req
373. Hopley, responde, maldita sea.
Copy !req
374. Buenos días, Sr. Halleck.
Copy !req
375. Usamos la computadora
para sintetizar sus exámenes.
Copy !req
376. Sorprendente.
Copy !req
377. Más de 12,000 calorías al día
y continúa perdiendo peso.
Copy !req
378. Aquí tiene.
Copy !req
379. Con crema chantillí extra,
como lo especificó.
Copy !req
380. Tenemos buenos registros. Se demorarán
una o dos semanas en surtir efecto.
Copy !req
381. ¿ Y si no le dan ninguna pista?
Copy !req
382. Seguiremos haciendo exámenes.
No nos daremos por vencidos.
Copy !req
383. Téngalo por seguro.
Copy !req
384. - ¿Adónde va?
- A buscar comida para llevar.
Copy !req
385. Duncan, es Billy Halleck.
Copy !req
386. El tipo en la estación de policía
dijo que estabas en casa enfermo.
Copy !req
387. ¿Estás bien?
Copy !req
388. Vamos, sé lo del juez.
Copy !req
389. ¿Qué te pasó a ti?
Copy !req
390. No creo que quieras saberlo.
Copy !req
391. Pero entra.
Copy !req
392. Ahora Rossington se ve
como siempre fue.
Copy !req
393. Increíble.
Copy !req
394. Y mírate tú. Finalmente
encontraste una dieta que resulta.
Copy !req
395. Lo que sea que hayamos hecho,
no nos merecemos esto.
Copy !req
396. ¿No? Atropellaste a la vieja.
Copy !req
397. Rossington lo arregló para que
ni siquiera apareciera en tu licencia.
Copy !req
398. Y yo eché a todo el grupo
fuera del condado.
Copy !req
399. Vamos, no soy un criminal.
No estaba borracho.
Copy !req
400. ¿Cómo podría saberlo?
Copy !req
401. No te hice un examen de alcohol,
pero dije que sí lo hice.
Copy !req
402. Esa es la forma que hacemos las cosas
aquí en Fairview, ¿no es cierto?
Copy !req
403. Qué diablos.
Copy !req
404. - La vieja cruzó ilegalmente.
- No estaba borracho.
Copy !req
405. Quizás pasaba otra cosa.
Copy !req
406. - ¿Cómo qué?
- No importa.
Copy !req
407. Quiero encontrar al viejo
y decirle que no merecemos esto.
Copy !req
408. ¿Crees que te echó una maldición?
Copy !req
409. ¿Una antigua maldición gitana,
como en el teatro?
Copy !req
410. ¿lmporta acaso?
Tengo algunas cosas que decirle.
Copy !req
411. ¿Te gustaría venir conmigo?
Copy !req
412. - Cielos, Hopley, lo siento.
- No lo sientas.
Copy !req
413. Lo tuyo es un poco más lento.
Copy !req
414. Pero eventualmente también
te llegará la hora.
Copy !req
415. No voy a ninguna parte.
Copy !req
416. Encuéntralo, Billy.
Copy !req
417. Cuando lo encuentres...
Copy !req
418. quiero que mates a ese viejo infeliz
y digas que es de parte mía.
Copy !req
419. No puedo matarlo.
Copy !req
420. Necesito que me quite la maldición.
Es el único que puede hacerlo, creo.
Copy !req
421. ¿Crees que te la quitará?
Copy !req
422. ¿Le vas a lloriquear
y decirle: "Lo siento"?
Copy !req
423. ¡Mire cuánto lo siento!
Copy !req
424. ¡No seas estúpido!
Copy !req
425. ¡Toma la pistola! Vamos.
Copy !req
426. Tómala.
Copy !req
427. ¡Toma la condenada pistola!
Copy !req
428. ¡Dispárale!
Copy !req
429. ¡Es la única satisfacción que tendrás
porque nunca quitará la maldición!
Copy !req
430. ¡Nunca!
Copy !req
431. Mike Houston estuvo aquí.
¿Por qué te fuiste de la clínica?
Copy !req
432. ¿Estás bien?
Copy !req
433. Estoy bien.
Copy !req
434. Nos preocupamos por ti, cariño.
Me preocupo por ti.
Copy !req
435. Linda se preocupa.
Copy !req
436. Los médicos en la Clínica Glassman
no pueden ayudarme.
Copy !req
437. Si no pueden ayudarte,
¿quién crees que podría?
Copy !req
438. Antes de venir,
fui a ver a Duncan Hopley.
Copy !req
439. Me ofreció darme su pistola.
No quise tomarla.
Copy !req
440. - ¡Gracias a Dios!
- Probablemente debería haberlo hecho.
Copy !req
441. Después que salí, oí un tiro.
Copy !req
442. Quizás Duncan vio un ratón y decidió
hacerle un poco de cirugía al cerebro...
Copy !req
443. pero no lo creo.
Copy !req
444. Lempke le echó una maldición también.
Su cara...
Copy !req
445. ¡Por favor, no empieces nuevamente
con eso de la maldición!
Copy !req
446. ¿Qué otra cosa puede ser?
Copy !req
447. ¡No estoy de dieta!
Copy !req
448. ¡No es anorexia!
¡No tengo la lombriz solitaria!
Copy !req
449. ¡Por seis semanas he comido como loco!
¡Por lo menos 12,000 calorías al día!
Copy !req
450. ¡Y aún sigo perdiendo peso!
Copy !req
451. Me están haciendo desaparecer.
Copy !req
452. ¿Qué pasa con la Clínica Glassman?
Siguen preguntándome por ti.
Copy !req
453. Olvídate de esa clínica.
Copy !req
454. Heidi me comentó lo que dijiste
acerca de esa cosa de la maldición.
Copy !req
455. Te dice muchas cosas, ¿no?
Te murmura secretitos al oído.
Copy !req
456. - ¿Qué insinúas?
- Olvídalo.
Copy !req
457. Sólo recuerda que no es una "cosa".
Copy !req
458. Es un hecho, una maldición.
Copy !req
459. Si no me crees,
pregúntale a Rossington.
Copy !req
460. Heidi me comentó lo que dijiste
sobre él, entonces llamé a Leda.
Copy !req
461. Tiene cáncer de piel.
Está en tratamiento.
Copy !req
462. Cáncer de piel, qué hablas.
Copy !req
463. Se te está acabando el tiempo.
Copy !req
464. No me digas. En dos semanas,
no seré capaz de ir solo al baño.
Copy !req
465. - Tienes que regresar a la clínica.
- Estás equivocado.
Copy !req
466. Tengo que encontrar a esos gitanos.
Copy !req
467. - ¿ Ves lo que te digo?
- Creo que tiene problemas.
Copy !req
468. Está muy irracional. Si fuera tú...
Copy !req
469. Es su rey. También es el padre
de la mujer que atropelló con su auto.
Copy !req
470. ¿Su padre?
Copy !req
471. lmposible.
Copy !req
472. Esa mujer era vieja: 75 u 80 años.
Copy !req
473. Lempke tiene 106.
Copy !req
474. Esta es su bisnieta y su esposo.
Copy !req
475. Dijo tener 29 años cuando entró al país
desde Europa en 1917.
Copy !req
476. Saque la cuenta.
Copy !req
477. ¿Quiere saber adónde se dirigen?
Copy !req
478. Les seguí el rastro
hasta Raintree y Milford.
"2 días"3 días más tarde".
Copy !req
479. Luego a Greeno,
del que nunca había oído.
Copy !req
480. - ¿Adónde cree que se dirigen?
- Hacia la costa de Maine.
Copy !req
481. Al final de la temporada siempre están
en Bar Harbor. Puede encontrarlos allí.
Copy !req
482. No tengo tanto tiempo.
Copy !req
483. Tengo la orden. Lo único que
tienes que hacer es firmarla.
Copy !req
484. ¿Firmarla solamente? No sé.
Copy !req
485. Quizás tengas razón.
Copy !req
486. Sé que no quieres hacerlo,
pero es lo mejor para nosotros dos.
Copy !req
487. Si tomamos una acción legal,
¿qué hará cuando lo sepa?
Copy !req
488. ¿Qué clase de acción legal?
Copy !req
489. La que te hará volver a la clínica
antes de que sea demasiado tarde.
Copy !req
490. Voy a volver.
Copy !req
491. Me alegra tanto.
Copy !req
492. Querida Heidi,
voy en busca de Lempke.
Copy !req
493. El viejo sabe lo que hice,
pero no lo que tú hiciste.
Copy !req
494. Eso te da libertad para pensar
que me imagino lo de la maldición.
Copy !req
495. Lamentablemente es un lujo
que ya no tengo. Voy a resolverlo.
Copy !req
496. Mientras tanto, si hay algo
entre el Dr. Mikey y tú...
Copy !req
497. termínalo de inmediato.
Copy !req
498. Billy.
Copy !req
499. "Inmobiliaria Quigley"
Copy !req
500. Biff Quigley.
Copy !req
501. Llámeme Biff. ¿Le importa decirme
por qué quiere saber adónde se fueron?
Copy !req
502. - Sí, Biff, me importa.
- Está bien.
Copy !req
503. Un hombre no debe justificar
sus motivos.
Copy !req
504. Bien. Ahora, puesto que estamos
de acuerdo en todo eso...
Copy !req
505. Pero aún le va a costar $800.
Copy !req
506. - ¿Qué?
- La información es gratis.
Copy !req
507. Los $800 son por la información...
Copy !req
508. que no le doy a su esposa
y al doctor.
Copy !req
509. "Recompensa $5,000
Se busca: William F. Halleck"
Copy !req
510. ¿Acepta cheques de viajero?
Copy !req
511. "FERIA GITANA"
Copy !req
512. "¡JUEGOS! ADIVINA"
Copy !req
513. Te agarré.
Copy !req
514. Deje que el rey de los gitanos adivine
su peso y le diga su destino.
Copy !req
515. No sean tímidos.
Copy !req
516. El viejo lo sabe todo.
"El Viejo Lo Sabe Todo, Lo Dice Todo"
Copy !req
517. Puede ver todo.
Copy !req
518. No se moleste en subir a la balanza.
Copy !req
519. Desde aquí puedo decirle su peso.
Copy !req
520. 72, ¿ verdad?
Copy !req
521. Y la próxima semana...
Copy !req
522. serán 65.
Copy !req
523. Y la semana siguiente...
Copy !req
524. No nos gusta pensar en eso, ¿ verdad?
Copy !req
525. Lo siento, señor, pero Ud. pierde.
Copy !req
526. Pero veamos.
Copy !req
527. De todas maneras, tiene un premio.
Copy !req
528. ¡Billy, súbete, idiota!
Copy !req
529. ¿Listo? ¡Tú y yo vamos a darle
su merecido a ese gitano infeliz!
Copy !req
530. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
531. Te estoy salvando.
¿No es eso lo que quieres?
Copy !req
532. ¡Agárrate!
Copy !req
533. Leda, habla Billy Halleck.
¿Puedo hablar con Cary, por favor?
Copy !req
534. Lo siento, Billy. Cary no puede
venir al teléfono ahora mismo.
Copy !req
535. Ayer chocó su automóvil Lincoln
contra un camión cisterna.
Copy !req
536. Una especie de final feliz.
Copy !req
537. Siempre quiso que lo cremaran.
Copy !req
538. Lo siento, Leda.
Copy !req
539. "Abierto Diariamente a las 7 AM
Bar Salón Siete Mares"
Copy !req
540. Disculpe.
¿Ha visto a este hombre?
Copy !req
541. Se llama Tadzu Lempke.
Copy !req
542. ¿Taddy Lempke?
Copy !req
543. Sabía que andaba por aquí.
Copy !req
544. - ¿Conoce a Lempke?
- ¿Cómo olvidarlo?
Copy !req
545. Un cáncer negro y grande
en medio de su cara.
Copy !req
546. No lo he visto desde
que trabajé en la rueda de Chicago...
Copy !req
547. hace unos diez, quizás veinte años.
Copy !req
548. Pero era él anoche.
¿Sabe lo que me dijo?
Copy !req
549. "Flash, ¿dónde está
esa linda esposa que tienes?
Copy !req
550. No importa.
Copy !req
551. Pronto la vas a ver".
Copy !req
552. Señor, mi esposa murió
hace cinco años.
Copy !req
553. El lo sabía.
Copy !req
554. ¿Sabe qué camino tomaron los gitanos
cuando se fueron de aquí?
Copy !req
555. No, pero los oí.
Copy !req
556. No se puede ignorar el sonido
de esos cacharros que conducen.
Copy !req
557. Salieron por la carretera 27,
luego al norte por la 1.
Copy !req
558. Bueno, gracias.
Copy !req
559. Muchas gracias.
Copy !req
560. Señor, tenga cuidado.
Copy !req
561. Ese Taddy jugará con usted
y luego lo destruirá.
Copy !req
562. Papá, ¿dónde estás?
He estado tan preocupada.
Copy !req
563. Me alegra escucharte.
¿Cuándo volviste a casa?
Copy !req
564. Ayer. Mamá está muy preocupada.
Copy !req
565. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
566. En la cocina, con el Dr. Houston.
Copy !req
567. ¿Qué está haciendo allí el Dr. Mikey?
Copy !req
568. - Pasa mucho tiempo aquí. ¿Por qué?
- Billy, ¿eres tú?
Copy !req
569. Querido, he estado hablando con Mike
y él dice que...
Copy !req
570. ¡Desgraciada!
Copy !req
571. ¡Todo es culpa tuya, desgraciada!
Copy !req
572. ¡Vergüenza! ¡Mi abuela!
Copy !req
573. ¡Tú mataste a mi abuela!
Copy !req
574. ¡Eres un demonio y debemos matarte!
Copy !req
575. ¿Eso soy para ti? ¿Un demonio?
Copy !req
576. Mírame.
Copy !req
577. Ella te llama
"el hombre blanco de la ciudad".
Copy !req
578. No tienes nada que hacer con nosotros...
Copy !req
579. y no tenemos nada que hacer contigo.
Copy !req
580. Vete.
Copy !req
581. ¡No he terminado con ustedes!
Copy !req
582. Tu hija apareció de pronto
entre dos autos estacionados.
Copy !req
583. - No pude verla.
- ¿Por qué no estabas mirando?
Copy !req
584. ¿Por qué no estabas mirando?
Copy !req
585. ¡Ustedes nunca nos ven!
Copy !req
586. ¿Crees que tu hija resucitará
por hacerme esto? No lo creo.
Copy !req
587. Duncan Hopley está muerto.
Copy !req
588. También Cary Rossington.
Copy !req
589. Ninguno de ellos
logró resucitar a tu hija.
Copy !req
590. La justicia no consiste en resucitar
a los muertos, hombre blanco.
Copy !req
591. ¡La justicia consiste en la justicia!
Copy !req
592. Tus amigos,
el policía y el juez...
Copy !req
593. se aseguraron de que nada te sucediera
y te mantuvieron seguro.
Copy !req
594. Pero yo me aseguré
de que algo les sucediera a ellos.
Copy !req
595. Esa es la justicia, hombre blanco.
Justicia gitana.
Copy !req
596. Sabes tanto de justicia
como yo sé de motores a turbina.
Copy !req
597. ¡Quítame esta condenada maldición!
Copy !req
598. No la quitaré jamás.
Copy !req
599. Moriré con ella en mi boca.
Copy !req
600. Lo siento. Fue culpa mía.
Copy !req
601. Por favor.
Te lo pido de buena manera.
Copy !req
602. Quítala antes
que esto siga avanzando.
Copy !req
603. Vete o la haré peor.
Copy !req
604. La haré tanto peor que pensarás
que te bendije la primera vez.
Copy !req
605. Así.
Copy !req
606. ¡Me iré...
Copy !req
607. pero no antes de echarte
una maldición a ti...
Copy !req
608. y a todos los que veo
a la luz de este fuego!
Copy !req
609. ¡La maldición
del hombre blanco de la ciudad!
Copy !req
610. Así es, ríanse.
Copy !req
611. ¡Ríanse ahora, lloren después...
Copy !req
612. cuando todo esté destruido a sus pies!
Copy !req
613. ¿Quieren ven lo que el hombre blanco
de la ciudad puede hacer...
Copy !req
614. cuando se lo propone?
¡¿Quieren verlo?!
Copy !req
615. ¡No me obligues a hacerlo, viejo!
Copy !req
616. ¡No me obligues a hacerlo!
Copy !req
617. ¡Quítamela mientras puedes!
Copy !req
618. ¡Vete de aquí! ¡Sal de este campamento,
asesino infeliz!
Copy !req
619. ¡Miren esto!
Copy !req
620. La maldición del hombre blanco
de la ciudad...
Copy !req
621. cae sobre ti, amigo.
Copy !req
622. No escriben de eso en libros,
pero caerá sobre ti.
Copy !req
623. Habla Billy Halleck.
Copy !req
624. - ¿Puedo hablar con Richie Ginelli?
- Un momento.
Copy !req
625. William.
¿Cómo te va, abogado?
Copy !req
626. No muy bien, Richie.
Necesito un doctor.
Copy !req
627. Te enviaré alguien en la mañana.
No es doctor, pero está cerca.
Copy !req
628. Una perforación de bala, ¿eh?
Copy !req
629. Primera vez que veo esto.
Copy !req
630. Primera vez que siento
este tipo de dolor.
Copy !req
631. Hay una razón para eso.
Copy !req
632. He trabajado con cadáveres
que se veían mejor que usted.
Copy !req
633. Estas son mías,
pero las necesita más que yo.
Copy !req
634. Tabletas de potasio.
Copy !req
635. ¿Me ayudarán con el dolor?
Copy !req
636. Le impedirán que sufra
un paro cardíaco.
Copy !req
637. Si está de dieta,
ahora puede dejarla.
Copy !req
638. Tiene mi permiso.
Copy !req
639. Mañana tendrá una visita.
Copy !req
640. ¿Quién?
Copy !req
641. Tome el "Bufferin" y descanse.
Copy !req
642. Deberías haberme llamado antes,
mucho antes.
Copy !req
643. No esperaba que vinieras tú mismo.
Copy !req
644. Oye, no me lo habría perdido
por nada en el mundo.
Copy !req
645. Está bien, ya entendí.
Copy !req
646. Carajo.
Copy !req
647. ¿Para qué me engaño a mí mismo?
Copy !req
648. ¿Alguna vez oíste algo llamado
"confinamiento en ausencia"?
Copy !req
649. Seguro.
Copy !req
650. Significa que encierran a alguien
a un manicomio sin que lo examinen.
Copy !req
651. Generalmente se usa cuando un tipo
se vuelve loco y se escapa.
Copy !req
652. Cielos.
Copy !req
653. Houston no pudo haberlo hecho sin Heidi.
Copy !req
654. Malditos sean.
Copy !req
655. Malditos sean ambos.
Copy !req
656. Ella y este doctor, no crees que...
Copy !req
657. Seguro.
No quería creerlo...
Copy !req
658. hasta que una noche vi su auto
que salía de mi casa.
Copy !req
659. Ella dijo que solo había pasado
por un momento.
Copy !req
660. Oye, relájate.
No tienes nada de que preocuparte.
Copy !req
661. Para cuando se procese la orden,
esto ya se habrá terminado...
Copy !req
662. o estarás muerto.
Copy !req
663. Si logras sobrevivir,
puedes arreglarlos a los dos con calma.
Copy !req
664. Me las vas a pagar por esto, Heidi.
Copy !req
665. Te lo juro.
Copy !req
666. Realmente no vas a lastimar
a nadie, ¿ verdad?
Copy !req
667. Pero si quieres que te ayude...
Copy !req
668. no vuelvas a preguntar eso.
Copy !req
669. ¿Qué dicen, amigos?
Copy !req
670. ¿Huelo como gitano?
Copy !req
671. ¿Quién quiere un poco
de estricnina?
Copy !req
672. Aquí tienen.
Copy !req
673. "Hombre Blanco de la Ciudad
Dice Que Quiten Maldición"
Copy !req
674. Muchacho, despierta.
Es una visita del hada del dinero.
Copy !req
675. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
676. Frank Spurtan.
Copy !req
677. Mira atentamente.
Copy !req
678. No hago nada que
se grabe en un video.
Copy !req
679. Es un buen plan.
Copy !req
680. Oye, hay unos gitanos acampados
un poco más allá.
Copy !req
681. Cuando los veas, llámame.
Copy !req
682. ¿Por quién pregunto
si otra persona contesta?
Copy !req
683. No te preocupes. Yo contestaré.
Copy !req
684. - Te gusta esto, ¿no?
- ¿Si me gusta? ¿Estás bromeando?
Copy !req
685. ¡Me encanta, carajo!
Copy !req
686. Están en una pequeña finca
saliendo de la Ruta 92.
Copy !req
687. Creo que me vieron.
Copy !req
688. Si yo fuera tú, amigo,
me largaría de allí lo antes posible.
Copy !req
689. Pierde mi número.
Copy !req
690. Gracias.
Copy !req
691. "Hombre Blanco de la Ciudad"
Copy !req
692. "Nunca"
Copy !req
693. Creo que llegó la hora
de seguir adelante.
Copy !req
694. - Esto se está pasando de la cuenta.
- Estás equivocado.
Copy !req
695. Esto se pasó de la cuenta...
Copy !req
696. desde que ese viejo gitano
te tocó.
Copy !req
697. Soy el tipo que puede
"ponerlo en la cuenta".
Copy !req
698. Tengo que demostrarles que no pueden
hacer impunemente...
Copy !req
699. lo que le hicieron a ese chico.
Copy !req
700. Era un mensajero tonto,
pero era mi mensajero.
Copy !req
701. Richie el Gatillo.
Copy !req
702. Por favor no lo hagas.
Copy !req
703. ¡Allí!
Copy !req
704. "Hombre Blanco de la Ciudad
Dice Que Quiten Maldición"
Copy !req
705. F.B.I.
Copy !req
706. Agente especial Stoner.
Tengo algunas preguntas.
Copy !req
707. ¿Puede identificar...
Copy !req
708. ¡Ese cerdo mató a mi abuela!
Copy !req
709. Mató a mi esposo.
Copy !req
710. El estuvo
en el campamento anoche, ¿ verdad?
Copy !req
711. No, pero creemos que contrató
a alguien para que atacara.
Copy !req
712. Lo tenemos bajo custodia.
Copy !req
713. ¿Podría acompañarme
a identificarlo?
Copy !req
714. Ay, Dios mío.
Copy !req
715. No otra vez.
Copy !req
716. Está esperando en el auto.
Copy !req
717. Aquí no hay ningún auto.
Copy !req
718. Casi me olvidé.
Copy !req
719. Tengo una foto del hombre que
sospechamos que atacó su campamento.
Copy !req
720. ¡Usted!
Copy !req
721. Es ácido, ramera.
Copy !req
722. Si vuelves a gritar, te mato.
Copy !req
723. Tienes la cara con gaseosa
y bicarbonato de soda.
Copy !req
724. ¡Billy, vete de aquí!
Copy !req
725. Esta vez no te mato
porque mi amigo lo pide.
Copy !req
726. La próxima vez,
serás una putita muerta.
Copy !req
727. Púdrete. ¡Y que se pudra él!
Copy !req
728. Aquí tengo la solución verdadera.
Copy !req
729. Esto es lo que quiero que hagas.
Copy !req
730. A menos que quieras usar
una bufanda gitana...
Copy !req
731. sobre tu cara
por el resto de tu vida...
Copy !req
732. quédate bien... ¡quieta!
Copy !req
733. Dile al viejo gitano que nos juntemos
en el faro en dos horas.
Copy !req
734. ¡Tu amigo es un cerdo!
¡Se morirá flaco!
Copy !req
735. ¡Pero primero morirás tú, infeliz!
Copy !req
736. Se juntará contigo en una hora,
en ese banco.
Copy !req
737. Gracias.
Copy !req
738. ¿Quieres agradecerme?
Acaba con ese viejo miserable.
Copy !req
739. Despierta.
Copy !req
740. Tus sueños me huelen mal.
Apestan.
Copy !req
741. Quizás piensas que aún
estás soñando, ¿no?
Copy !req
742. ¿Te parece un sueño,
hombre blanco de la ciudad?
Copy !req
743. Mataste a mi hija
y saliste libre.
Copy !req
744. ¡Por eso mereces morir,
así que te maldije!
Copy !req
745. Pero ahora, tengo que hacer esto
para que tu amigo loco...
Copy !req
746. no dañe a mi bisnieta.
Copy !req
747. Ya mató a su marido.
¿Quieres que dañe a tu niñita?
Copy !req
748. No quería que pasara nada de esto.
Copy !req
749. ¿Quieres librarte de la maldición?
Copy !req
750. Primero, tienes que dársela...
Copy !req
751. a este pastel.
Copy !req
752. Luego le das este pastel...
Copy !req
753. con la maldición adentro,
a otra persona.
Copy !req
754. Entonces rápidamente subirás de peso.
Copy !req
755. Tan rápido, que no sabrás qué sucede.
Copy !req
756. Pero alguien...
Copy !req
757. tiene que comer este pastel y pronto.
Copy !req
758. Cualquiera que coma este pastel
morirá rápido y de una manera horrible.
Copy !req
759. ¿Tienes a alguien?
Copy !req
760. Sí, tienes a alguien.
Copy !req
761. Pero, ¿por qué no haces bien las cosas
y te comes tu propio pastel?
Copy !req
762. Te mueres flaco,
pero te mueres limpio.
Copy !req
763. Aléjate de mí.
Copy !req
764. Ya hemos concluido nuestro negocio.
Copy !req
765. Muere limpio,
hombre blanco de la ciudad.
Copy !req
766. ¡Muere limpio!
Copy !req
767. - Papá, ¿estás bien?
- Aún estoy delgado, pero estoy bien.
Copy !req
768. Oye, esta noche papá llegará a casa...
Copy !req
769. pero quiero que sea una sorpresa.
Copy !req
770. - Quiero que te quedes con Georgia.
- ¡No, papá!
Copy !req
771. Hay algunas cosas...
Copy !req
772. que necesito hablar
con tu madre.
Copy !req
773. Prométeme que te quedarás con Georgia.
Copy !req
774. - Está bien.
- Gracias, cariño.
Copy !req
775. Déjame hablar con tu madre.
Copy !req
776. Billy, ¿eres tú?
Copy !req
777. Hay algunas cosas que tengo
que hacer antes de ir a casa.
Copy !req
778. Te veré en un par de días.
Copy !req
779. Despierta...
Copy !req
780. mujer blanca de la ciudad.
Copy !req
781. Vaya. Por lo menos espera
hasta que llegue a 63 kilos.
Copy !req
782. No te esperaba
hasta el fin de semana.
Copy !req
783. Estaba impaciente por verte.
Incluso te traje un regalo.
Copy !req
784. Está en el mostrador de la cocina.
Copy !req
785. Sé por qué viniste antes.
Sé lo que has estado pensando.
Copy !req
786. Te juro que nunca ha pasado nada
entre Mike Houston y yo.
Copy !req
787. Podemos hablar de eso
por la mañana.
Copy !req
788. Voy a subir. Estoy agotado.
Copy !req
789. Está bien.
Copy !req
790. Subo contigo.
Copy !req
791. Es temprano.
Copy !req
792. ¿Por qué no vas a ver
lo que te traje?
Copy !req
793. Te va a gustar.
Copy !req
794. Te oyes como el tontito de siempre.
Copy !req
795. Estoy empezando a sentirme
como el tontito de siempre.
Copy !req
796. - Echale un vistazo.
- ¿Está allí?
Copy !req
797. Anda.
Copy !req
798. ¿Es de fresas?
Copy !req
799. Es mi preferido.
Copy !req
800. Lo sé.
Copy !req
801. Nada más se trata
de una venganza, desgraciada.
Copy !req
802. ¿Estás despierta?
Copy !req
803. ¿Lo probaste?
Copy !req
804. Sí lo probaste.
Copy !req
805. Pastel de fresas.
Copy !req
806. No me gustaría comer mucho de eso.
Copy !req
807. Es comida de dieta.
Copy !req
808. Mírate.
Copy !req
809. Otra vez talla seis.
Quizás incluso talla cuatro.
Copy !req
810. ¡Papá!
Copy !req
811. Te ves tan delgado,
pero estoy contenta de volver a verte.
Copy !req
812. Lamento no haberme quedado
con Georgia...
Copy !req
813. pero necesitaba hablar con mamá
antes de verte.
Copy !req
814. Las cosas no andaban bien
debido a lo que has estado pasando.
Copy !req
815. Entonces volví después
de que te fuiste a dormir.
Copy !req
816. Arreglamos las cosas.
Copy !req
817. Y acabo de comerme
un pedazo de pastel de desayuno.
Copy !req
818. - Tú te...
- Sí, papá. Estaba delicioso.
Copy !req
819. Y las cosas están bien
entre mamá y yo.
Copy !req
820. Tengo que jugar fútbol con Lisa,
pero te veo más tarde.
Copy !req
821. Adiós. Te quiero.
Copy !req
822. Dios mío, ¿qué he hecho?
Copy !req
823. Estás en casa.
Copy !req
824. Dr. Mikey.
Copy !req
825. Temprano para una visita médica,
¿no es cierto?
Copy !req
826. No es lo que piensas.
Copy !req
827. Heidi estaba preocupada.
Copy !req
828. Sólo vine a ver cómo se sentía.
Copy !req
829. No te preocupes. En tu lugar,
habría hecho lo mismo.
Copy !req
830. Después de todo,
estaba actuando como un estúpido.
Copy !req
831. Pero ahora estoy bien.
Incluso subí un poco de peso.
Copy !req
832. Estaba cortando un trozo
de este pastel para el desayuno.
Copy !req
833. - ¿Te gustaría acompañarme?
- No debería hacerlo, realmente.
Copy !req
834. Vamos, Mike.
Arreglé todo con Heidi.
Copy !req
835. Ahora es tu turno.
El pastel está delicioso.
Copy !req
836. ¿Estás seguro que no molesto?
Copy !req
837. Segurísimo...
Copy !req
838. doctor blanco de la ciudad.
Copy !req