1. Sus amigos dirían: "No lloriquees"
Porque se hartaron
Copy !req
2. "Deja de añorar
Hay muchas chicas guapas"
Copy !req
3. LOCO POR MARY
Copy !req
4. Le arreglaron citas
Con Tiffany e Indigo
Copy !req
5. Pero está loco por Mary
Por razones que ellos ignoran
Copy !req
6. Mary
Copy !req
7. Está loco por Mary
Copy !req
8. Dicen sus amigos:
"La vida no es un cuento de hadas"
Copy !req
9. Que debe divertirse
Que ha sufrido un horror
Copy !req
10. Ellos sabrán mucho de cervezas
Nacionales o importadas
Copy !req
11. Pero no saben nada del amor
Copy !req
12. Sus amigos dirían
Que está soñando
Copy !req
13. Y que vive en el pasado
Copy !req
14. Pero ellos nunca
Se han enamorado
Copy !req
15. Por eso a sus amigos
No hay que preguntarles
Copy !req
16. Sus amigos dirían:
"Sé razonable"
Copy !req
17. Sus amigos dirían:
"Olvídala ya"
Copy !req
18. Pero está loco por Mary
Copy !req
19. Por razones
Que ellos ignoran
Copy !req
20. Mary
Copy !req
21. Está loco por Mary
Copy !req
22. Cuando tenía 16 años me enamoré.
Copy !req
23. Hola, Renise.
Copy !req
24. ¿Qué cuentas?
Copy !req
25. Súper.
Copy !req
26. Quería ver si... no sé...
Copy !req
27. si a lo mejor quieres... o no...
No es obligatorio.
Copy !req
28. Quería ver si pensabas
ir al baile de graduación y...
Copy !req
29. y si querías ir,
a lo mejor querías ir... conmigo.
Copy !req
30. O, da igual, si no quieres...
Copy !req
31. ¿Tomaste el examen de biología?
Estuvo...
Copy !req
32. Oí que un chico me iba a invitar
y voy a esperar a ver qué pasa.
Copy !req
33. Suena genial.
Copy !req
34. Bueno.
Copy !req
35. Entonces, ¿eso es sí o no o...?
Copy !req
36. Estuvo perfectamente claro.
Si no me resulta lo otro...
Copy !req
37. quizás.
Copy !req
38. No se me olvidará.
Copy !req
39. ¿Con quién irá ella?
Copy !req
40. Se llamaba Mary.
Copy !req
41. Se había mudado de Minnesota
hacía dos años.
Copy !req
42. Qué bombón.
Copy !req
43. Dicen que va a ir con un tal Woogie.
Copy !req
44. - ¿Quién?
- Un grandulón del Colegio Barrington.
Copy !req
45. ¿Woogie del Bachillerato Barrington?
Suena como un patán.
Copy !req
46. ¿Un patán?
Copy !req
47. Woogie no es más
que campeón de fútbol y básquetbol...
Copy !req
48. y 1 er. Lugar de su clase.
Copy !req
49. Consiguió una beca en Princeton
pero antes se va de modelo a Europa.
Copy !req
50. ¿Ah, sí?
Yo estaba pensando hacer eso.
Copy !req
51. ¿Han visto mi pelota?
Copy !req
52. No. Lo siento.
No la he visto.
Copy !req
53. ¿Han visto mi pelota?
Copy !req
54. Eh, miren.
Copy !req
55. ¿Han visto mi pelota?
Copy !req
56. Oye, amigo, ven acá.
Copy !req
57. Creo que yo sé
dónde está tu pelota.
Copy !req
58. - ¿Has visto mi pelota?
- Sí.
Copy !req
59. ¿Ves a esa chica?
Copy !req
60. Ella la tiene.
Pero ella no la llama pelota.
Copy !req
61. La llama otra cosa.
Copy !req
62. Qué bonitas orejeras.
Copy !req
63. ¿Has visto mi chorizo?
Copy !req
64. ¿Has visto mi chorizo?
Copy !req
65. - ¿Qué demonios dijiste?
- Nada más "chorizo".
Copy !req
66. No toques mi auto.
¿Qué dijiste?
Copy !req
67. Chorizo... chorizo...
Copy !req
68. ¡Hey, alto, alto!
Copy !req
69. - ¡Levántate, gordinflón!
- Smokey, cálmate.
Copy !req
70. - Al chico le falla aquí.
- ¿Y a ti qué te importa?
Copy !req
71. ¡Lárgate!
Copy !req
72. ¿Quieres dar el primer golpe?
Copy !req
73. ¡Pelea, pelea, pelea, pelea, pelea!
Copy !req
74. ¡Ya basta!
Copy !req
75. - ¿Estás bien, Warren?
- ¿Has visto mi pelota?
Copy !req
76. No la he visto.
¿Por qué te saliste del jardín?
Copy !req
77. - No deberías salir solo.
- ¿Lo conoces?
Copy !req
78. - ¡Es mi hermano!
- Soy su hermano.
Copy !req
79. No sabía.
Copy !req
80. Deberías decirle
que cuide su vocabulario.
Copy !req
81. Idiota.
Copy !req
82. ¿Estás bien?
Copy !req
83. Sí, estoy bien.
¿Tú estás bien?
Copy !req
84. Gracias, Ted.
Copy !req
85. No lo podía creer,
sabía mi nombre.
Copy !req
86. Algunos de mis mejores amigos
no sabían mi nombre.
Copy !req
87. Creo queJoe Montana
es el quarterback menos apreciado.
Copy !req
88. Lo deberían de haber escogido
en la primera ronda.
Copy !req
89. Se lució en Notre Dame.
Es tan absurdo.
Copy !req
90. Exacto.
Copy !req
91. Este año los "49" serán los mejores.
Los "49".
Copy !req
92. Los campeones.
Copy !req
93. Te hago caballito.
Copy !req
94. - Caballito.
- Warren, no.
Copy !req
95. - Deja en paz a Ted.
- No, sí lo haré...
Copy !req
96. si crees que me aguante.
Copy !req
97. Pesa 105 kilos. Sí te aguanta.
No tienes que hacerlo.
Copy !req
98. No pasa nada.
Copy !req
99. Muy bien, ¡ahí vamos!
Arre, Warren. ¡Ahí vamos!
Copy !req
100. - Qué divertido, ¿verdad?
- Es todo un caballo percherón.
Copy !req
101. Warren. ¡Eres un caballo bronco!
Copy !req
102. Ahora me toca a mí.
Me toca.
Copy !req
103. No te preocupes, Ted.
No tienes que hacerlo.
Copy !req
104. - ¡Arre!
- ¡Muy bien!
Copy !req
105. Qué divertido, ¿verdad, Warren?
Copy !req
106. Estuvo muy divertido.
Copy !req
107. - ¿Nada más pesa 105 kilos?
- Me voy a esconder.
Copy !req
108. Bueno, vete a esconder.
Copy !req
109. - Tiene mucha energía.
- Sí, es lo máximo.
Copy !req
110. Me divierto mucho con él.
Copy !req
111. - Gracias por acompañarnos.
- De nada.
Copy !req
112. Yo... eh... yo estaba...
Copy !req
113. ¿Vas a...
vas a ir al baile de graduación?
Copy !req
114. - Yo... esas fiestas me parecen bobas.
- Pensé que tal vez podíamos ir juntos.
Copy !req
115. ¿Vas a ir con un grupo?
Si quieren beber, yo puedo manejar.
Copy !req
116. No, me refiero a ti y a mí.
Podríamos ir juntos, tú y yo.
Copy !req
117. ¿Tú y yo?
Copy !req
118. ¿Eso significa que sí o que no?
Copy !req
119. - Claro.
- Muy bien.
Copy !req
120. Voy a meter a Warren en la casa.
Nos vemos en la escuela.
Copy !req
121. Bueno, te veo en la escuela.
Copy !req
122. Apartir de ese momento,
mis amigos me veían con otros ojos.
Copy !req
123. Eres un mentiroso.
Copy !req
124. ¿Quieres que te creamos
que vas a ir al baile con Mary?
Copy !req
125. ¿Qué tiene de raro?
Copy !req
126. Sí, y yo voy a ir con Cindy Lauper.
Copy !req
127. - ¿Qué pasó con Woogie?
- Terminó con él.
Copy !req
128. Se estaba empezando
a poner raro con ella.
Copy !req
129. Apuesto $20 dólares
a que te lo estás inventando.
Copy !req
130. - Mejor $100.
- Hecho.
Copy !req
131. - Yo apuesto.
- Yo también.
Copy !req
132. ¡Le pago cuando haga el trabajo!
¡Que me bese el culo!
Copy !req
133. ¿Qué quieres?
Copy !req
134. Soy Ted Stroehman.
Voy a llevar a Mary al baile.
Copy !req
135. ¿Al baile? Mary ya se fue al baile
con su novio Woogie.
Copy !req
136. ¿Woogie?
Copy !req
137. Entiendo.
Copy !req
138. ¡Qué malo eres!
Copy !req
139. El es el padrastro de Mary, Charlie.
Yo soy Sheila, su mamá.
Copy !req
140. No le hagas caso.
Copy !req
141. - Es un bromista de primera.
- Qué chistoso.
Copy !req
142. Sólo me estaba divirtiendo con él.
Woogie tiene sentido del humor.
Copy !req
143. Hola, Warren.
Copy !req
144. Cuando se pone a ver MTV,
se queda horas.
Copy !req
145. Aquí viene.
Ay, corazón, te ves preciosa.
Copy !req
146. Ay, carajo, mira eso.
Más vale que tengas cuidado.
Copy !req
147. Hola, Ted.
Copy !req
148. Hola, Mary.
Copy !req
149. Te ves muy bonita.
Copy !req
150. - Me gustan los colores.
- Gracias. Es canela con gris.
Copy !req
151. Al pobre de Ted
lo atormentó el cómico.
Copy !req
152. Papá, ¿ya estuviste
molestando a Ted?
Copy !req
153. Lo estaba jodiendo, ¿verdad, Ted?
Copy !req
154. Hola, Warren,
¿ya saludaste a Ted?
Copy !req
155. Como diez veces.
Copy !req
156. - Warren, creo que encontré tu pelota.
- ¿Viste mi pelota?
Copy !req
157. Es grande, blanca...
Copy !req
158. con una costura roja.
Copy !req
159. - Sí es.
- Creo que la vi detrás de tu oreja.
Copy !req
160. ¡Ten cuidado!
¡Ten cuidado!
Copy !req
161. ¡Quítate!
Copy !req
162. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
163. ¡Quítate!
Copy !req
164. - ¿Qué demonios estabas haciendo?
- Dale sus orejeras.
Copy !req
165. Ahí están.
Copy !req
166. No pasa nada, Warren.
No pasa nada.
Copy !req
167. - ¿Qué diablos te pasa?
- Le quería dar una pelota.
Copy !req
168. ¿Pelota? ¿Cuál pelota?
Copy !req
169. - Yo tenía una pelota.
- ¿Cuál pelota?
Copy !req
170. Aquí había una pelota.
Se lo juro.
Copy !req
171. Le traje una pelota.
Nada más quería darle un regalo.
Copy !req
172. ¿Me estás gritando en mi casa?
Copy !req
173. No me obligues
a darte tónico de palos.
Copy !req
174. Debí decirte que tiene
un asunto con sus orejas.
Copy !req
175. ¿Estás bien, Warren?
Copy !req
176. Ay, se te rompió un tirante.
Copy !req
177. Ted, nada más voy arriba rápido...
Copy !req
178. - a arreglar mi vestido.
- Te ayudo.
Copy !req
179. ¿Puedo usar su baño, señor?
Copy !req
180. Rompió la mesa.
Copy !req
181. Yo no fui.
Copy !req
182. - Le juro...
- El baño está allá.
Copy !req
183. Yo le voy a dar tónico de palos a él.
Copy !req
184. Le estaba haciendo un favor al niño.
Copy !req
185. No, yo estoy...
Copy !req
186. No estaba... no...
Copy !req
187. ¡Carajo!
Copy !req
188. Ted, ¿estás bien?
Copy !req
189. Estoy bien.
Todo está bien.
Copy !req
190. No te apresures.
Está bien.
Copy !req
191. Ya lleva más de media hora ahí.
Copy !req
192. Charlie, creo que se
está masturbando.
Copy !req
193. ¡Ay, por favor!
No se está masturbando.
Copy !req
194. Te vio desvestida con esa
estúpida sonrisa en la cara.
Copy !req
195. ¡¡Estaba mirando los pájaros.!
Copy !req
196. - ¿Qué hago?
- No sé.
Copy !req
197. Yo creo que necesita
ayuda de un hombre.
Copy !req
198. No, papá, nada más dale
un minuto. ¡Papá!
Copy !req
199. Bueno, muchacho, voy a entrar.
Copy !req
200. ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
¿Te cagaste?
Copy !req
201. Ya quisiera.
Copy !req
202. Se me atoró.
Copy !req
203. ¿Qué se atoró?
Copy !req
204. Eso.
Copy !req
205. Eso.
Copy !req
206. Mmm, bueno...
Copy !req
207. no es el fin del mundo.
Estas cosas pasan.
Copy !req
208. Déjame ver.
Copy !req
209. ¡Ay, Dios santo!
Copy !req
210. ¿Sheila, mi cielo?
Copy !req
211. Tienes que venir.
Tienes que ver esto.
Copy !req
212. - ¿Qué pasa?
- Ven acá.
Copy !req
213. No, no, no.
Copy !req
214. Ella es higienista dental
y sabrá qué hacer.
Copy !req
215. Hola, Ted.
Copy !req
216. Hola, Sra. Jensen.
Copy !req
217. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
218. ¡Virgen santa!
Copy !req
219. - ¡¡Me hubieras avisado.!
- Cállense.
Copy !req
220. No quiero que oiga Mary.
Copy !req
221. Vamos a relajarte, ¿de acuerdo?
Copy !req
222. ¿Exactamente quá estamos...
viendo aquí?
Copy !req
223. ¿A qué se refiere?
Copy !req
224. Bueno, me refiero... es la...
Copy !req
225. ¿Es la salchicha o los frijoles?
Copy !req
226. No sé. Creo que es
un poco de los dos.
Copy !req
227. ¡¡Salchichas y frijoles.!
¡¡Salchichas y frijoles.!
Copy !req
228. ¿Qué es esa burbuja de ahí?
Copy !req
229. ¿Qué se imagina?
Copy !req
230. ¿Cómo quedaron los frijoles
sobre la salchicha?
Copy !req
231. No sé.
Copy !req
232. No fue un plan bien pensado.
Copy !req
233. Por ah está saliendo mucha piel.
Copy !req
234. Voy a buscar un antiséptico.
Copy !req
235. No. No necesito.
De veras.
Copy !req
236. - Hola.
- Ay, cielos.
Copy !req
237. ¿Qué pasa? Dicen los vecinos
que oyeron gritar a una mujer.
Copy !req
238. Lo tiene Ud. Enfrente.
Copy !req
239. Tiene que ver esto.
Copy !req
240. Ay, Jesús.
Copy !req
241. ¿No es una belleza?
Copy !req
242. ¿Qué demonios...
Copy !req
243. estabas pensando?
Copy !req
244. ¿Cómo lograste subir
el cierre hasta arriba?
Copy !req
245. Digamos que tiene mucha elasticidad.
Copy !req
246. ¡Jesús! ¿Qué car...?
¡Ay, Dios!
Copy !req
247. Hay una camioneta
bloqueando nuestro camión.
Copy !req
248. Lenny, ven acá.
Copy !req
249. Mira nada más lo que hizo
este zoquete.
Copy !req
250. ¡Ay, carajo!
Copy !req
251. Eddie, ven para acá.
Trae a todos.
Copy !req
252. Y trae una cámara.
No lo vas a creer.
Copy !req
253. Un muchacho...
¿cómo te llamas?
Copy !req
254. Para esto solo se puede
hacer una cosa.
Copy !req
255. ¿Saben qué? Tengo una idea.
Miren. Miren.
Copy !req
256. Miren, nada más
me pongo esto así, encima...
Copy !req
257. y me voy al baile.
Luego lo arreglamos.
Copy !req
258. Ya pusiste las vías, eso es lo más duro.
Ahora hay que dar marcha atrás.
Copy !req
259. ¿Teddy? Ten valor.
Copy !req
260. Es como quitar una tirita.
Copy !req
261. Una...
Copy !req
262. y dos...
Copy !req
263. y...
Copy !req
264. - ¡Tenemos hemorragia!
- ¡Mantén la presión!
Copy !req
265. ¡Abran paso, por favor!
¡Quítense de en medio!
Copy !req
266. ¡Se estaba masturbando!
Copy !req
267. ¡Señores, por favor, quítense!
Esto es grave.
Copy !req
268. ¡Se estaba masturbando!
Copy !req
269. ¿Estás bien, Ted?
Copy !req
270. ¡Ted!
Copy !req
271. ¿Ted, estás bien?
Copy !req
272. Bueno, Ted.
Copy !req
273. Total que dos días después
acabaron las clases.
Copy !req
274. Transfirieron a su papá
a Florida en julio, así que...
Copy !req
275. trabajé todo el verano
para pagar las deudas y...
Copy !req
276. no la volví a ver.
Copy !req
277. Y eso fue,
¿qué... hace trece años?
Copy !req
278. Es muy interesante.
Copy !req
279. Yo sé que no es de esas cosas
que se olvidan...
Copy !req
280. pero supongo que lo
tenía bloqueado o algo así...
Copy !req
281. porque la semana
pasada venía manejando...
Copy !req
282. y empecé a pensar en Mary.
Copy !req
283. Y de repente no podía respirar.
Copy !req
284. Estaba... sentí que me iba a morir.
Copy !req
285. Me salí de la carretera
y me paré en...
Copy !req
286. supongo que era un mirador.
Y estaba temblando.
Copy !req
287. Los miradores son escondites
de homosexuales.
Copy !req
288. Los miradores en las carreteras.
Copy !req
289. Son como los saunas de los años 90
para muchos, muchos hombres gays.
Copy !req
290. ¿Qué está...?
Copy !req
291. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
292. Uy, se acabó el tiempo.
Copy !req
293. La semana que viene
adentramos en eso.
Copy !req
294. ¿Gay?
Copy !req
295. ¿Te llamó gay?
Copy !req
296. Lo dio a entender.
Copy !req
297. Bueno, tú eres escritor,
y los escritores son artistas...
Copy !req
298. y la mayoría de los artistas
son medio mariposones, tú sabes.
Copy !req
299. Un poquito, ya sabes...
Copy !req
300. - ¿Ligero de cascos?
- Ajá.
Copy !req
301. Deja que te pregunte algo.
Cuando fumas un cigarro...
Copy !req
302. ¿alguna vez haces de cuenta
que tiene pelotas? Ya sabes, como...
Copy !req
303. Bueno, digo...
Copy !req
304. lo hice.
Copy !req
305. ¿Tú no?
Copy !req
306. Te diré qué haré. Te arreglaré una cita
con mi nueva asistenta.
Copy !req
307. Te va a encantar.
Copy !req
308. No sé. Admitámoslo.
Estoy en una depresión.
Copy !req
309. Últimamente,
me he sentido como...
Copy !req
310. Como un perdedor, sabes.
Copy !req
311. ¿Un perdedor?
¿De qué demonios hablas?
Copy !req
312. Cielos. ¿Recuerdas hace cinco años
cuando te fallaron los riñones?
Copy !req
313. Si fueras un perdedor, ¿habrían hallado
un donante compatible tan pronto?
Copy !req
314. No creo. ¿Cuáles son las posibilidades,
una en un millón?
Copy !req
315. Genial. ¿Soy afortunado porque
mi hermano murió en una explosión?
Copy !req
316. No dije eso. Dije que tuviste suerte que
esos chicos hallaron los riñones de él.
Copy !req
317. De todos modos, nunca le importaste
un bledo a tu hermanoJimmy.
Copy !req
318. Por favor. Eres realmente uno de esos
que ve el vaso medio vacío.
Copy !req
319. Amigo, tú tienes
un maldito ángel guardián.
Copy !req
320. Ven aquí.
Copy !req
321. Así que la mandé al otro lado.
Copy !req
322. Perdí de todas las maneras posibles.
Copy !req
323. - Ése es un desgraciado afortunado.
- Sí, bueno...
Copy !req
324. Hola, muchachos. Pensé que quizás
querrían de esto con sus cervezas.
Copy !req
325. Sí, claro.
Ted, agarra uno.
Copy !req
326. Creo que yo paso.
Gracias.
Copy !req
327. ¿No quieres? ¿Qué quieres?
Copy !req
328. - ¿Algo de comer?
- No tengo hambre.
Copy !req
329. ¿Seguro?
¿Quieres una galleta?
Copy !req
330. Cielo, ¿tenemos galletas?
Copy !req
331. No, pero puedo hacer unas.
Copy !req
332. - No, no hagas galletas.
- Qué buena idea.
Copy !req
333. Ve a hacer unas galletas.
Prepara unas Galle Tostis.
Copy !req
334. Perfecto. ¿De chispas de chocolate
o de mantequilla?
Copy !req
335. Chispas de chocolate.
Copy !req
336. - De veras, no...
- No, está bien.
Copy !req
337. Le encantan esas cosas.
Copy !req
338. Eso es sensacional.
Copy !req
339. Eso es lo que quiero.
Copy !req
340. Una familia y alguien con quien...
tú sabes...
Copy !req
341. Ha de ser maravilloso
tener todo esto.
Copy !req
342. Cada día se pone mejor.
Copy !req
343. ¿Y tú?
Copy !req
344. La "A" mayúscula.
Copy !req
345. ¿Alguna vez has Amado?
Copy !req
346. Una vez.
Copy !req
347. A Mary.
Copy !req
348. Ay, Dios.
Otra vez Mary.
Copy !req
349. Yo sé que fue breve,
pero definitivamente fue amor.
Copy !req
350. Un capricho no dura 13 años, ¿verdad?
Copy !req
351. ¿Y qué pasó con Mary?
Copy !req
352. - Se fue con su familia a vivir a Miami.
- ¿Por qué no la buscas?
Copy !req
353. Una vez la busqué. Llamé a información.
No tenían su teléfono.
Copy !req
354. ¿Por un bache en el camino
te das por vencido?
Copy !req
355. Quizá sea mejor. Después de 13 años
podía pensar que soy un acosador.
Copy !req
356. Contrata a un investigador privado.
Copy !req
357. Para que la encuentre y la siga.
Ella no se enteraría.
Copy !req
358. Imposible. Eso es anormal.
Copy !req
359. Además, seguramente
está casada y con hijos.
Copy !req
360. Las chicas como Mary...
Copy !req
361. no se quedan solteras.
Copy !req
362. Tengo una idea.
Copy !req
363. En mi oficina hay un tipo: Healy.
Copy !req
364. Investigador de seguros.
Un auténtico sabueso.
Copy !req
365. Va con frecuencia a Miami.
Podría ayudarte.
Copy !req
366. Es un poco excéntrico,
pero trabaja bien.
Copy !req
367. Conque...
Copy !req
368. dice Dom que estás buscando
a una dama de tu escuela.
Copy !req
369. Dice Dom que estás buscando
a una dama de tu escuela.
Copy !req
370. Qué bonito.
No lo creo, pero es bonito.
Copy !req
371. ¿Qué es lo que no crees?
Copy !req
372. A mí me gusta hablar con franqueza.
Copy !req
373. Quiero que seas derecho conmigo.
Copy !req
374. Dime la verdad.
Copy !req
375. ¿Embarazaste a esa perra?
Copy !req
376. ¿Entonces te está chantajeando?
Copy !req
377. ¿Chantajeándome? No.
Copy !req
378. Quieres que se muera, ¿verdad?
Copy !req
379. ¿Qué se muera?
Copy !req
380. No lo dices en serio, ¿verdad?
Copy !req
381. ¿Esperas que crea que solo
es un caso de acoso? ¡Por favor!
Copy !req
382. Oye, oye.
Yo no soy un acosador.
Copy !req
383. - Ella es una amiga.
- Cómo no.
Copy !req
384. Por eso su número
no está registrado...
Copy !req
385. y tú no has sabido nada de ella
en 13 años. Sensacional.
Copy !req
386. - ¿Qué dic...?
- Eres bueno, Ted.
Copy !req
387. - Una joyita.
- ¿Qué...?
Copy !req
388. ¿Sabes qué?
Olvídate del asunto.
Copy !req
389. Está bien. Lo haré.
Copy !req
390. Pero si la chica acaba en la morgue,
te entrego a la policía.
Copy !req
391. Está bien.
Copy !req
392. BI ENVENI DO A MIAMI BEACH
Copy !req
393. ¡Healy! Desgraciado.
Copy !req
394. - Sully, mírate nada más.
- Mírate, galanazo.
Copy !req
395. Pareces artista de cine.
Copy !req
396. Hola, amigo. ¿Muerde?
Copy !req
397. Un poco. Súbete.
Copy !req
398. - Toma, los datos que pediste.
- Gracias.
Copy !req
399. Me lo debes agradecer.
Fue difícil localizarla.
Copy !req
400. ¿Te estafó el dinero de un seguro?
Copy !req
401. No. Un tipo me pagó para que localizara
a su novia del bachillerato.
Copy !req
402. Un acosador, ¿eh?
Copy !req
403. Sí, de los peores.
Copy !req
404. No vas a creer
cuántas hembras hay aquí.
Copy !req
405. Es como pescar en un tonel.
Copy !req
406. - ¿Pescaste algo?
- Nada.
Copy !req
407. Llegamos.
Copy !req
408. - Quítate los zapatos.
- ¿Qué...?
Copy !req
409. ¿Bromeas?
Copy !req
410. Eres un mentiroso.
Mira este lugar.
Copy !req
411. - Sí, me va bien.
- ¿Bien?
Copy !req
412. Debo prepararme
para ir a trabajar.
Copy !req
413. Este departamento,
ese auto de locos.
Copy !req
414. Amigo, parece que realmente
has triunfado.
Copy !req
415. Bueno, ¿qué puedo decirte?
Se vive mucho mejor aquí.
Copy !req
416. Es más fácil darse cuenta
cuando tienes la cabeza despejada.
Copy !req
417. ¿Los tipos de Boston?
Olvídate de eso.
Copy !req
418. Malditos animales.
Copy !req
419. ¿Qué tal si vamos a tomar unos tragos
antes de que vayas a trabajar?
Copy !req
420. Yo paso, amigo.
Ya no bebo.
Copy !req
421. Sí, no bebes menos. ¿Verdad?
Copy !req
422. ¿Qué dem...?
Copy !req
423. Es Bill. No te preocupes.
Le di de comer la semana pasada.
Copy !req
424. - ¿Muerde?
- Mordisquea.
Copy !req
425. Hace 19 meses que no bebo.
Copy !req
426. ¿En serio?
Te felicito, Sully.
Copy !req
427. Fue difícil al principio, pero lo logré.
Lo logré.
Copy !req
428. Estoy orgulloso de ti.
¿Qué tal si celebramos con un trago?
Copy !req
429. ¿No oíste lo que acabo de decir?
Copy !req
430. Sully, nunca fuiste alcohólico.
Eras un cocainómano.
Copy !req
431. Sí, pero cuando dejas el polvo,
tienes que dejar la bebida también.
Copy !req
432. ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
433. Sully, es una cerveza.
Una cervecita.
Copy !req
434. Esa cerveza mala te va a atrapar.
Copy !req
435. - Me preocupas.
- ¿Yo te preocupo?
Copy !req
436. Tienes que aprender a ser más flexible
o, créeme, te partirás.
Copy !req
437. - ¿Te parece?
- Ah, sí.
Copy !req
438. Aprende a tomar un trago de vez
en cuándo,o perderás los estribos.
Copy !req
439. Te comportas como un fanático.
Copy !req
440. Bueno, caray, yo...
Copy !req
441. - No quiero perder los estribos.
- No.
Copy !req
442. - No después de 19 meses.
- Exactamente.
Copy !req
443. ¿Sabes qué? Esta mierda
ni siquiera me sabe bien ya.
Copy !req
444. Púdrete entonces, maricón.
La beberé yo.
Copy !req
445. Parece que ya encontramos
a tu Mary, Ted.
Copy !req
446. Esposo, no.
Copy !req
447. Niños y perro labrador, no.
Copy !req
448. Empaque pequeño...
Copy !req
449. sí.
Copy !req
450. Buenos días, Magda.
Copy !req
451. - Hola, muñeca. Me tapas la luz.
- Perdón.
Copy !req
452. ¿Otra vez te pasaste aquí
toda la noche?
Copy !req
453. Por supuesto.
Copy !req
454. Es un trabajo muy importante.
Vecinos Vigilantes.
Copy !req
455. ¿Vecinos Vigilantes?
¿Eso estás haciendo?
Copy !req
456. Escuchando conversaciones telefónicas
de desconocidos.
Copy !req
457. Éste solo capta llamadas
800 metros a la redonda.
Copy !req
458. ¿O sea?
Copy !req
459. Que son de nuestros vecinos.
Hay que saber si están locos.
Copy !req
460. Por ejemplo, ¿el tipo
de la casa verde de allá adelante?
Copy !req
461. Sí.
Copy !req
462. Engaña a su esposa.
Copy !req
463. Y no me sorprende.
No me sorprende nada...
Copy !req
464. porque Puffy se desgañitaba a ladridos
cuando lo veía.
Copy !req
465. Y Puffy solo le ladra
a la gente mala.
Copy !req
466. Está bien.
Copy !req
467. Voy a practicar un poco de golf
y luego voy a ver a Warren.
Copy !req
468. Trata de dormir un rato.
Copy !req
469. Bueno. Adiós, muñeca.
Copy !req
470. ¿Puedo hacer una sugerencia?
Trata de no beber tan temprano...
Copy !req
471. porque hueles como una taberna.
Copy !req
472. ¿Yo huelo como una taberna?
Copy !req
473. ¿Mami huele como una taberna?
Copy !req
474. Hola, Herb, ¿cómo estás?
Una manzana para ti.
Copy !req
475. Gracias, Mary.
Copy !req
476. - Que pases un buen día. Nos vemos.
- Te ves muy bien.
Copy !req
477. - Hola, Mary.
- Hola, Sra. Bailey. ¿Cómo está?
Copy !req
478. Parece que es deportista.
Copy !req
479. - ¿Quiere la sección deportiva?
- Seguro. Gracias.
Copy !req
480. Adiós, muchachos. Nos vemos.
Copy !req
481. El Centro Neary
PARA GENTE EXCEPCIONAL
Copy !req
482. - ¿Me puedes dar dos, Mary?
- Sí.
Copy !req
483. Te puedo dar dos mitades,
igual que a los demás.
Copy !req
484. Muy bien.
Copy !req
485. - ¿Te casas conmigo, Mary?
- Me encantaría, Jimmy...
Copy !req
486. pero ya estoy comprometida
con Freddie.
Copy !req
487. ¿Quién es Freddie? ¿Yo?
Copy !req
488. - Sí, tú.
- Es verdad.
Copy !req
489. ¿Te casas conmigo?
Copy !req
490. ¿Y Dolores, qué?
Copy !req
491. - ¿Te vas a casar con las dos?
- Te daré un beso.
Copy !req
492. Creo que te va muy bien aquí.
Copy !req
493. - Gracias, Mary.
- De nada, Zak.
Copy !req
494. - Sin cebolla.
- Sin cebolla.
Copy !req
495. Sin cebolla.
¿Cómo estás?
Copy !req
496. Oigan este:
Copy !req
497. "Busco doctor, blanco,
para cenas románticas...
Copy !req
498. largas caminatas, matrimonio..."
Copy !req
499. ¿Qué está buscando, un cadáver?
Hay que ser más específico.
Copy !req
500. Se pone: "Busco sordomudo...
Copy !req
501. con un pito de kilo y medio
y con fondos fiduciarios".
Copy !req
502. Yo quiero a alguien
que juegue 36 hoyos...
Copy !req
503. y nos lleve a Warren y a mí
a los partidos y a comer salchichas.
Copy !req
504. Quiero perros calientes
y cerveza fuerte.
Copy !req
505. Ese es mi aviso.
Copy !req
506. Un gordo a quien le guste
la cerveza y el golf.
Copy !req
507. ¿Dónde vas a encontrar una joya así?
Copy !req
508. Bueno, esto es lo difícil:
Tiene que ser empleado independiente.
Copy !req
509. ¿Un narcotraficante?
Copy !req
510. No, estaba pensando
en algo así como...
Copy !req
511. un arquitecto.
Copy !req
512. Quiero alguien
con libertad en su trabajo.
Copy !req
513. Alguien que pueda hacerlo donde sea
y que se pueda ir cuando quiera.
Copy !req
514. ¿Y adónde irían tú
y tu panzón arquitecto?
Copy !req
515. Al Super Tazón.
Copy !req
516. Genial.
Copy !req
517. O quizás unos meses a Nepal.
Copy !req
518. De seguro botarías al pobre hombre
de camino a Katmandú.
Copy !req
519. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
520. Cambias mucho de opinión.
Copy !req
521. - No es cierto.
- Ay, por favor.
Copy !req
522. ¿Te acuerdas de ese guapísimo
muchacho blanco...
Copy !req
523. que botaste como si fuera basura
de ayer? ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
524. Bueno, nos divertimos un rato.
Copy !req
525. Ya déjate de cuentos.
¿Qué pasó realmente con Brett?
Copy !req
526. Sí, parecía tan dulce.
Copy !req
527. ¿Saben qué me dijo Tucker
que le dijo Brett?
Copy !req
528. Que si Warren no estuviera en mi vida,
me hubiera pedido matrimonio.
Copy !req
529. Al demonio con Brett.
Copy !req
530. Además, tengo un vibrador.
Copy !req
531. - ¿Aló?
- ¿Aló?
Copy !req
532. - ¿Sully?
- ¿Aló?
Copy !req
533. - Sully, ¿eres tú?
- Sí. ¿Quién llama?
Copy !req
534. Sully, soy yo, Healy.
¿Qué pasa ahí?
Copy !req
535. Maldito Patrick Healy.
Crees que tu mierda no apesta.
Copy !req
536. Tengo noticias para ti.
Te aseguro que sí apesta.
Copy !req
537. Oye, te quiero agradecer
por el otro día.
Copy !req
538. Me ayudaste muchísimo.
Tenías razón.
Copy !req
539. Un momento, por favor.
Copy !req
540. Ni siquiera quería una cerveza.
Copy !req
541. - ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
Copy !req
542. Sólo quería avisarte que te devolveré
el auto en un par de horas.
Copy !req
543. Todavía estoy vigilando
el departamento de esta mujer.
Copy !req
544. Tenías razón.
Estaba tenso.
Copy !req
545. Estaba...
Copy !req
546. tenso.
Copy !req
547. ¿Sabes a quiénes echo de menos?
A los muchachos de Boston.
Copy !req
548. Espera un segundo.
Copy !req
549. Ésos son los éxitos del mes.
Soy George Michael.
Copy !req
550. Gracias por acompañarnos.
Nos vemos el próximo domingo...
Copy !req
551. en La Máquina Deportiva.
Copy !req
552. Que pasen una buena semana.
Copy !req
553. Ahí viene el momento decisivo.
Copy !req
554. Primera abolladura en la armadura, Ted.
Copy !req
555. ¡Mierda!
Copy !req
556. ¿Cuándo puedas me sirves
un "whisky sour"?
Copy !req
557. - Te tengo excelentes noticias, amigo.
- ¿Ah, sí? ¿Excelentes?
Copy !req
558. - Va a cambiar tu vida.
- ¿De veras?
Copy !req
559. ¿O sea que la encontraste?
Copy !req
560. Tenías razón, viejo.
Copy !req
561. De veras es muy especial.
Copy !req
562. ¿De veras?
O sea que no ha cambiado nada.
Copy !req
563. Bueno, eso no te lo puedo decir.
Déjame preguntarte algo.
Copy !req
564. Cuando estaban en la escuela,
¿tenía huesos grandes?
Copy !req
565. No, para nada.
Copy !req
566. Supongo que se echó
unos kilitos encima.
Copy !req
567. Ah, ¿o sea que está medio gordita?
Copy !req
568. Yo diría que entre 90 y 100 kilos.
Copy !req
569. Caray. ¿100 kg?
Copy !req
570. Cuando alguien pare un montón
de mocosos, aumenta de peso.
Copy !req
571. ¿Entonces está... está casada?
Copy !req
572. No. Nunca se ha casado.
Es la buena noticia.
Copy !req
573. Cuatro hijos con tres hombres distintos,
pero no hay anillo.
Copy !req
574. Y muy hiperactivos. Es difícil
controlarlos en silla de ruedas.
Copy !req
575. ¿Silla de ruedas?
¿Mary está en silla de ruedas?
Copy !req
576. ¿No era parte de lo que te atraía?
Copy !req
577. Pedí un "whisky sour".
Copy !req
578. ¿Estás seguro de que tienes
a la persona correcta?
Copy !req
579. Claro que es Mary.
¿Tiene un hermano Warren?
Copy !req
580. No te sorprendas tanto, Ted.
Copy !req
581. Apuesto a que tú has cambiado bastante
en los últimos 13 años, ¿o no?
Copy !req
582. ¿O crees que tu caca no apesta?
Copy !req
583. No, no creo.
Es decir, sí...
Copy !req
584. Averigué todo con su corredor
de apuestas.
Copy !req
585. Muy simpático.
Copy !req
586. La deberías buscar.
Es un amor.
Copy !req
587. Bueno, gracias. Gracias, Healy.
Buen trabajo.
Copy !req
588. Ted, ¿no quieres
el nombre de la vecindad?
Copy !req
589. - por 19.95. Vean a los hermanos
Serome en Ruta Uno...
Copy !req
590. o aquí,
en el Boulevard Jefferson.
Copy !req
591. Duele hasta lo más profundo
Copy !req
592. Duele hasta el alma, en verdad
Copy !req
593. Porque el verdadero amor
No es bonito
Copy !req
594. Y revive el dolor
Copy !req
595. De cuando tenías
Cinco años de edad
Copy !req
596. Porque el verdadero amor
No es bonito
Copy !req
597. Ay, dolor, dolor, dolor
Copy !req
598. ¿No es el nombre del amor?
Copy !req
599. El amor puede revivir
El dolor más profundo
Copy !req
600. Te lo hemos avisado
Copy !req
601. El verdarero amor
No es civilizado
Copy !req
602. El verdadero amor no es bonito
No, no
Copy !req
603. ¿A dónde vas?
Copy !req
604. Renuncié.
Copy !req
605. Buena suerte en Miami, Pat.
Copy !req
606. ¿Miami? ¿A qué vas a Miami?
Copy !req
607. Acepté un empleo.
Copy !req
608. ¿Con quién?
Copy !req
609. Con... eh... Arroz-A-Roni.
Copy !req
610. ¿Qué no es el
"Manjar de San Francisco"?
Copy !req
611. Lo era.
Copy !req
612. Están cambiando su imagen.
Copy !req
613. Bueno.
Pensé bien lo que me dijiste.
Copy !req
614. Y de todos modos la quiero ver.
Copy !req
615. ¿A quién? ¿A Puerquina?
¿Estás loco?
Copy !req
616. Pensé que dijiste que era un amor.
Copy !req
617. No. Dije que era un horror.
Es espantosa.
Copy !req
618. De todos modos, quiero llamarla.
Copy !req
619. Sé que es una locura pero, no sé,
quizá le pueda ayudar.
Copy !req
620. Me da lástima. La pobre
no puede caminar, por amor de Dios.
Copy !req
621. Tiene un juanete.
Se va a curar.
Copy !req
622. ¿Un juanete?
Yo creía que...
Copy !req
623. ¿Sabes qué?
Ni siquiera es eso.
Copy !req
624. Ya sé que esto te parece ilógico...
Copy !req
625. pero no puedo olvidar
esto así nada más.
Copy !req
626. Supongo que todavía
siento algo por ella.
Copy !req
627. De veras te interesa.
Copy !req
628. Está bien.
Copy !req
629. Vamos a hacer esto:
Copy !req
630. Te consigo su número
tan pronto vuelva delJapón.
Copy !req
631. Gracias. Te lo agra...
Copy !req
632. ¿Japón? ¿Qué hay en elJapón?
¿Para qué va a ir alJapón?
Copy !req
633. ¿Has oído de las "novias por correo"?
También ahí hacen eso.
Copy !req
634. Mary es...
Copy !req
635. ¿Tan desesperados están?
¡Es una ballena!
Copy !req
636. Recuerda, es la cultura del sumo.
Copy !req
637. Allá pagan por kilo.
Como con... como con el atún.
Copy !req
638. Dijiste que era soltera.
"No tiene anillo".
Copy !req
639. Tuviste tu oportunidad, Ted.
La desperdiciaste.
Copy !req
640. ¿Tuve mi oportunidad?
Copy !req
641. Disculpa, amigo.
Copy !req
642. Estás tomando todo al revés.
Por favor.
Copy !req
643. Digo, ya te liberaste.
Yo me siento liberado.
Copy !req
644. Tú pensabas que se te había ido
la mejor chica del mundo pero...
Copy !req
645. resulta que ese machucón de pito
fue lo mejor que te pudo pasar.
Copy !req
646. - Dilo más fuerte.
- Discúlpame, pero así es.
Copy !req
647. Yo nunca te conté eso.
Copy !req
648. Por Dios, yo estaba
a solo 4 pueblos.
Copy !req
649. - Con permiso.
- Adelante, preciosa.
Copy !req
650. Ya me voy. Mañana le voy a ayudar
al hermano de mi jefe a mudarse.
Copy !req
651. ¿El hermano de tu jefe?
¿Quién es?
Copy !req
652. No sé.
No lo conozco.
Copy !req
653. Tienes que acabar tu novela para
que puedas dejar esa revista estúpida.
Copy !req
654. Qué bonito golpe.
Copy !req
655. Cielos. Pégale a una casa.
Copy !req
656. Hace mucho que no hago esto.
Copy !req
657. ¿Me puedes dar unas sugerencias?
Copy !req
658. No hables cuando alguien
esté empezando su "swing".
Copy !req
659. Ay, gracias.
Copy !req
660. Voy por un refresco.
¿Quieres?
Copy !req
661. No, gracias.
Copy !req
662. Disculpa que te moleste otra vez.
¿Tienes cambio de un dólar?
Copy !req
663. No.
Copy !req
664. Sólo tengo estas
malditas monedas de Nepal.
Copy !req
665. ¿Has estado en Nepal?
Copy !req
666. Ya hace meses.
Copy !req
667. Ni siquiera sé por qué
compré una casa.
Copy !req
668. - Gusto en conocerte, otra vez.
- Igualmente, otra vez.
Copy !req
669. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
670. Pat Healy.
Copy !req
671. ¿Quieres saber mi nombre?
Copy !req
672. Ya sé cuál es... Mary.
Copy !req
673. ¿Cómo supiste?
Copy !req
674. Está en tu bolsa de golf.
Copy !req
675. - ¿Y todos esos planos?
- ¿Estos?
Copy !req
676. Sólo son unos proyectos
en los que estoy trabajando.
Copy !req
677. Un museo, un hospital.
Copy !req
678. - Para niños.
- ¿Eres arquitecto?
Copy !req
679. Hasta obtener mi tarjeta
de golfista profesional.
Copy !req
680. Digo, ¿van a hacer
alguna especie de...
Copy !req
681. museo nuevo en la ciudad o...?
Copy !req
682. La verdad, ya estoy harto
de hablar de eso.
Copy !req
683. Disculpa.
Copy !req
684. La verdad, es solo un trabajo.
Copy !req
685. - Mi verdadera pasión es mi pasatiempo.
- ¿Y cuál es tu pasatiempo?
Copy !req
686. Trabajo con retrasaditos.
Copy !req
687. ¿Eso no es políticamente incorrecto?
Copy !req
688. Al diablo con eso.
Copy !req
689. Nadie me va a decir con quién puedo
o no puedo trabajar.
Copy !req
690. - No, digo...
- Tenemos un chico, Mongo.
Copy !req
691. Tiene una frente del tamaño de
un autocinema, pero es buena gente.
Copy !req
692. Un día,
Mongo salió de su jaula...
Copy !req
693. ¿Lo tienen enjaulado?
Copy !req
694. Es solo una estructura.
Copy !req
695. - ¿Pero lo tienen recluido?
- Sí.
Copy !req
696. Es una pendejada.
Copy !req
697. Eso dije yo.
Así que fui y le conseguí una correa.
Copy !req
698. De las que se amarran a un tendedero,
para que pueda corretear.
Copy !req
699. Tiene mucho espacio
para excavar y jugar.
Copy !req
700. Ese chico ha mejorado muchísimo.
Copy !req
701. Ahora lo puedo llevar al cine...
Copy !req
702. a juegos de béisbol.
Cosas divertidas.
Copy !req
703. Suena fantástico.
Copy !req
704. Es fántastico para ellos,
pero, para mí, es mucho más.
Copy !req
705. Para mí es como estar en el Cielo.
Copy !req
706. Esos pobres tarados son lo mejor
que tengo en este...
Copy !req
707. mundo loco.
Copy !req
708. Oye, idiota,
ten cuidado con esa cosa.
Copy !req
709. Ya me oíste.
Ya mellaste mi piano.
Copy !req
710. Trataré de tener
un poco más de cuidado.
Copy !req
711. ¿Te me estás acobardando?
Copy !req
712. No, lo que pasa es que está
un poco pesado.
Copy !req
713. ¿Pesado?
Copy !req
714. A mí me encantaría saber lo que
es pesado, imbécil insensible.
Copy !req
715. No, no quise...
Copy !req
716. - Ni quise ofenderlo.
- Sí, sí.
Copy !req
717. Voy por un café.
Copy !req
718. Espere.
Copy !req
719. Le traeré el café. ¡Disculpe!
¿MANEJO BI EN? LLAME AL 1-300-COME-CACA
Copy !req
720. ¡Oiga!
Copy !req
721. Ud. Con el mueble.
Espere.
Copy !req
722. Soy Steve Tyler,
de los Reparadores.
Copy !req
723. Ah, sí.
Copy !req
724. ¿Sabe qué su camión está estacionado
en una zona para inválidos?
Copy !req
725. Está bien. El hombre...
Copy !req
726. Ud. No me parece un inválido.
¿Por qué haría una cosa así?
Copy !req
727. No soy inválido,
pero el dueño del camión...
Copy !req
728. - Ellen, ¿estás filmando esto?
- No, Ellen, no filme esto.
Copy !req
729. - Toma un primer plano de su cara.
- Hay un hombre inválido.
Copy !req
730. Tiene una silla de ruedas eléctrica.
Hay un idiota incapacitado...
Copy !req
731. ¡en una silla de ruedas
que regresará enseguida!
Copy !req
732. Queda tejido sensible en L-7.
Copy !req
733. Oye, Bob.
¿Te acuerdas de Mary?
Copy !req
734. Ah, sí, me acuerdo de Mary.
Copy !req
735. ¿Sabes? La vi hace un par de meses
en una convención en Las Vegas.
Copy !req
736. ¿Cómo es posible?
Copy !req
737. Yo soy quiropráctico,
ella es cirujana ortopédica.
Copy !req
738. - ¿Es qué?
- Es cirujana ortopédica.
Copy !req
739. Y, guau,
sigue siendo un bombón.
Copy !req
740. ¿Y si las familias
no quieren demandar?
Copy !req
741. Eso es lo que les he estado tratando
de explicar desde hace una hora.
Copy !req
742. Bueno, repasémoslo otra vez.
Copy !req
743. Mary es un bombón.
Copy !req
744. ¿Mary es un bombón?
¿Qué?
Copy !req
745. Amigos, ¿qué tal
si repasamos esto mañana?
Copy !req
746. ¿Qué dijiste?
Copy !req
747. ¿Mary? ¿Mi Mary?
No está en elJapón.
Copy !req
748. No tiene mocosos.
Mi amigo dice que es un bombón.
Copy !req
749. No tiene mocosos.
Mi amigo dice que es un bombón.
Copy !req
750. Un bombón cirujano.
Copy !req
751. No entiendo.
Copy !req
752. Ni siquiera la buscó en Miami.
Copy !req
753. Sólo fue a cerrar su trato
con "Arroz-A-Roni".
Copy !req
754. ¿Qué tienes en la cabeza?
Copy !req
755. Urticaria. Entretener a estos
idiotas me causa mucho estrés.
Copy !req
756. Me siento como un pendejo de primera
porque yo te recomendé a ese tipo.
Copy !req
757. ¿Sabes qué tienes que hacer?
Llamarla.
Copy !req
758. Al carajo con llamarla.
Voy a ir en persona.
Copy !req
759. Sí, está bien.
Lo antes posible.
Copy !req
760. ¿Quién es el afortunado?
Copy !req
761. Se llama Pat. Lo conocí
en el campo de práctica de golf.
Copy !req
762. ¿Es guapo?
Copy !req
763. No es Steve Young.
Copy !req
764. ¿Y cómo es?
Copy !req
765. No sé.
Es medio patán.
Copy !req
766. - Un pelele.
- ¿Y por qué vas a salir con él?
Copy !req
767. No es como te imaginas.
Copy !req
768. Es como en esa película,
"Harold y Maude".
Copy !req
769. - Yo no veo las nuevas.
- Deberías verla.
Copy !req
770. Es, quizás, la mejor historia
de amor de nuestro tiempo.
Copy !req
771. Lo importante es que el amor
no se basa en el dinero...
Copy !req
772. ni en la posición social
ni en la edad.
Copy !req
773. Se trata de que dos personas
hagan contacto, tengan algo en común.
Copy !req
774. Son espíritus afines.
Copy !req
775. Me cago en los espíritus.
Copy !req
776. Mi perro te dirá lo que necesitas saber
sobre el tipo en 2 segundos.
Copy !req
777. Si Puffy le ladra, es un fracasado.
Copy !req
778. Si le gusta,
entonces te puedes quedar con él.
Copy !req
779. A Puffercito le gusta
que le acaricien la panza.
Copy !req
780. Es increíble.
Copy !req
781. Al perro no le gusta nadie
y nunca le gustan los hombres.
Copy !req
782. - No le gustan los hombres malos.
- ¿De veras?
Copy !req
783. Se da cuenta que amas a los animales.
Sí los amas, ¿no?
Copy !req
784. Me caló muy bien.
Copy !req
785. En Nepal, los aldeanos
me dicen "Kin-tan-ti"...
Copy !req
786. que significa, "hombre noble
amado por muchos animales...
Copy !req
787. a quienes él corresponde
con su amor".
Copy !req
788. ¿Te gustaría una taza de té?
Copy !req
789. Me encantaría una cerveza, si tiene.
Copy !req
790. Claro que sí.
Copy !req
791. Magda, ¿por qué no me ayudas
en la cocina?
Copy !req
792. Ah, sí, seguro. Claro.
Copy !req
793. Kin-tan-ti.
Copy !req
794. A Puffer no le gustan
los hombres malos, ¿verdad?
Copy !req
795. ¿Puffer?
Copy !req
796. Puffer, ¡vamos, amigo!
Copy !req
797. - ¿Quieres canapé de almejas, guapo?
- No, gracias.
Copy !req
798. Pero me encantaría
un pastel si tiene.
Copy !req
799. ¿Un pastel?
Copy !req
800. Pat, ¿quieres una Budweiser
o una Heineken?
Copy !req
801. Me da igual.
Copy !req
802. ¡Puffer, no te acerques a la luz!
Copy !req
803. Te voy a dar una normal.
Copy !req
804. Así me gusta, perrito.
Copy !req
805. Nada más teníamos galletas.
¿Qué te parece?
Copy !req
806. ¡Dios mío!
Copy !req
807. Lo tiene tapado como a un bebé.
Copy !req
808. Tenía un poco de frío.
Copy !req
809. - Ya llegamos.
- ¿Un museo?
Copy !req
810. - Creí que íbamos a ir a cenar.
- Sí.
Copy !req
811. - Pero primero, tengo una sorpresa.
- ¿Sorpresa?
Copy !req
812. La exposición de arquitectura.
Copy !req
813. - ¿La exposición de arquitectura?
- Sí.
Copy !req
814. Tengo que comer algo
o me pongo a temblar.
Copy !req
815. Vamos a comer en 20 minutos.
Mi amigo Tucker está arriba.
Copy !req
816. Quiero que lo conozcas.
Él también es arquitecto. Ven.
Copy !req
817. ARQUITECTURA
PASADO - PRESENTE - FUTURO
Copy !req
818. Esto es increíble.
Me deja anonadada.
Copy !req
819. ¿Qué es esto?
¿Es art deco o art nouveau?
Copy !req
820. Ah, deco. Deco, sí.
Copy !req
821. Qué hermoso.
Copy !req
822. Bueno. ¿Esto es un vestíbulo
o es un pórtico?
Copy !req
823. - ¿Cuál es la diferencia?
- Cuando estás viendo arquitectura...
Copy !req
824. trata de visualizar los edificios
como un todo.
Copy !req
825. Trata de verlos
en su estado natural...
Copy !req
826. en su totalitarianismo...
Copy !req
827. por así decirlo.
Copy !req
828. ¡Hora de comer cangrejo!
Vamos a Joes, ¿no?
Copy !req
829. ¡Hola, Tucker!
Copy !req
830. ¡Mary! ¿Cómo estás?
Copy !req
831. Qué gusto verte.
Copy !req
832. Por favor.
Lo dices de dientes para afuera.
Copy !req
833. Te presento a mi amigo,
Pat Healy.
Copy !req
834. - Gusto en conocerte, Patrick.
- Igualmente.
Copy !req
835. Pat también es arquitecto.
Copy !req
836. ¿De veras?
¿Dónde tienes tu despacho?
Copy !req
837. Tengo todo en Boston.
Copy !req
838. En Boston, ¿eh?
¿Ahí te graduaste?
Copy !req
839. Ya lo creo.
Copy !req
840. ¿En serio? ¿Dónde estudiaste?
Copy !req
841. En Harvard.
Copy !req
842. Entonces has de haber estudiado
con Kim Greene.
Copy !req
843. Entre otros.
Copy !req
844. Pat ha hecho proyectos
en todo el mundo.
Copy !req
845. ¿Dónde pude haber visto tu trabajo?
Copy !req
846. ¿Has estado en...
Copy !req
847. déjame ver...
Santiago de Chile?
Copy !req
848. Dos veces el año pasado.
¿Cuál edificio es tuyo?
Copy !req
849. ¿Conoces el estadio de fútbol?
Copy !req
850. ¿Tú construiste el Estadio Olímpico?
Copy !req
851. No, a unas cuadras de ahí.
Las Selinto Cateyente...
Copy !req
852. unas torres.
Copy !req
853. Son un excelente ejemplo.
Copy !req
854. Te recomiendo que la próxima vez
que vayas...
Copy !req
855. les eches un vistazo.
Copy !req
856. Deberías darme tu tarjeta.
Copy !req
857. Seguro.
Copy !req
858. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
859. - ¿Nos disculpas un segundo?
- Te llamaré.
Copy !req
860. Hola, Earl.
Copy !req
861. Earl Stein, viejo cabrón.
¿Cómo estás?
Copy !req
862. Mi nombre es Brian.
Copy !req
863. Muy bueno.
¿Qué haces aquí, Earl?
Copy !req
864. No, mi nombre es Brian.
Brian Moan.
Copy !req
865. Ya entiendo. Bueno.
Como tú digas, Brian.
Copy !req
866. Te veré en el despacho, ¿sí?
Copy !req
867. Te contaré algunas historias
sobre este chiflado.
Copy !req
868. ¿Conocen a ese sujeto?
Copy !req
869. Gracias por llevarme.
Copy !req
870. No hay problema.
Llevo 15 horas manejando.
Copy !req
871. Necesitaba compañía.
Copy !req
872. Necesitaba compañía.
Copy !req
873. Te entiendo perfectamente. Yo ya llevaba
5 horas y media parado en ese lugar.
Copy !req
874. ¿Sabes qué es ilegal
pedir que te lleven en este estado?
Copy !req
875. ¿De veras?
Así ha de ser doblemente difícil.
Copy !req
876. A ver, cuéntame.
¿Eres vendedor?
Copy !req
877. No. Yo soy...
Copy !req
878. no soy nada.
Copy !req
879. Yo sí soy.
Copy !req
880. Soy vendedor.
Copy !req
881. Voy a empezar mi propia compañía.
Copy !req
882. ¿Quieres ser mi socio?
Copy !req
883. Ah, no.
Copy !req
884. Yo no soy... no soy...
La verdad, no tengo dinero.
Copy !req
885. ¿Has oído de
"Abdominales en 8 Minutos"?
Copy !req
886. Sí, claro.
El video de ejercicios.
Copy !req
887. Bueno, pues esto lo va a sacar
del mercado. Escucha esto.
Copy !req
888. Abdominales... en... 7... minutos.
Copy !req
889. Seguro. Sí.
Ya me imagino.
Copy !req
890. Entras a una tienda de videos,
ves "Abdominales en 8 Minutos".
Copy !req
891. Junto está "Abdominales en 7 Minutos".
¿Cuál escoges?
Copy !req
892. Yo agarraría el de siete.
Copy !req
893. ¡Exactamente!
Abdominales en 7 Minutos.
Copy !req
894. Garantizamos que es una rutina
tan buena como la de 8.
Copy !req
895. ¿Lo garantizas?
¿Cómo lo garantizas?
Copy !req
896. Si no estás contento
con los primeros 7 minutos...
Copy !req
897. te mandamos el minuto
que falta, gratis.
Copy !req
898. ¡Exacto! Ese es nuestro lema.
De eso se trata.
Copy !req
899. Está bien.
Copy !req
900. A menos que alguien salga con
"Abdominales en 6 Minutos" y te gane.
Copy !req
901. ¡No! ¡No, no, seis, no!
Copy !req
902. ¡Dije siete!
Nadie va a hacer seis.
Copy !req
903. ¿Quién hace solo 6 minutos
de ejercicio?
Copy !req
904. Tu corazón ni empieza a responder.
Copy !req
905. - Es cierto.
- Siete es el número clave.
Copy !req
906. Siete enanitos. Siete puertas.
Siete, ese es el número.
Copy !req
907. Siete ardillas
Retozan por el río
Copy !req
908. Comiendo muchos girasoles
En el rancho de mi tío
Copy !req
909. ¿Conoces ese viejo
cuento de niños del mar?
Copy !req
910. Es como cuando sueñas con queso
roquefort cuando es hora de brie.
Copy !req
911. - Pasa a mi oficina.
- ¿Por qué?
Copy !req
912. Porque estás despedido, carajo.
Copy !req
913. Necesito orinar.
Me voy a parar.
Copy !req
914. Tus asientos pican.
¿De qué están hechos? ¿De cactos?
Copy !req
915. Sólo te voy a esperar 7 minutos.
En total.
Copy !req
916. ¡Eh, espera tu turno!
Copy !req
917. - ¡Esto es una redada!
- ¡No! ¡No, yo estaba orinando!
Copy !req
918. - Yo también estaba orinando.
- Igual yo.
Copy !req
919. Sí, seguro.
Todos estaban orinando. ¡Vamos!
Copy !req
920. En Vivo
POLICIA
Copy !req
921. ¡Dios mío!
Copy !req
922. ¿Ted?
Copy !req
923. Nada más déjeme hablar
con Ud., fuera del camión.
Copy !req
924. - Todavía necesito orinar.
- ¡Súbase al camión!
Copy !req
925. ¿No me da un vaso?
Copy !req
926. Te dije que era homosexual.
Copy !req
927. En un momento volvemos con más
"En Vivo Desde el Interior".
Copy !req
928. Tu abuela es increíble.
Copy !req
929. ¿Magda?
Magda no es mi abuela.
Copy !req
930. Es mi vecina de al lado.
Copy !req
931. Su esposo murió hace unos años
y no le gusta estar sola.
Copy !req
932. Somos amigas.
Copy !req
933. - ¿No interfiere con tu vida íntima?
- Desafortunadamente, no.
Copy !req
934. A veces quisiera ser
como Magda...
Copy !req
935. y no tener que volver a casa.
Copy !req
936. Sí, me gustaría
vagar por un tiempo...
Copy !req
937. nada más viajar.
Copy !req
938. No sé por qué uno querría vagar...
Copy !req
939. si tuviera su propio condominio
en Nepal.
Copy !req
940. Yo estaría allá en un segundo.
Copy !req
941. - Yo lo vendería.
- ¿Sí?
Copy !req
942. Sí. Volvería a empezar
en algún otro lado.
Copy !req
943. Dejaría el juego de la arquitectura,
le bajaría al ritmo...
Copy !req
944. leería más libros,
vería películas.
Copy !req
945. ¿Eres fanático del cine?
Copy !req
946. Sí, trato, pero es difícil
con todas las porquerías que hacen hoy.
Copy !req
947. Ojalá hicieran películas como antes.
Copy !req
948. Películas clásicas,
como Karate Kid o Harold y Maude.
Copy !req
949. Harold y Maude es
mi película favorita.
Copy !req
950. Por favor, sé que es trillada,
pero...
Copy !req
951. Pat, en serio.
Creo que Harold y Maude...
Copy !req
952. es una de las más grandes historias
de amor de nuestra época.
Copy !req
953. Y yo pensaba que era el único.
Copy !req
954. Eres increíble.
Ven. Vamos a bailar.
Copy !req
955. Hola.
Copy !req
956. Bien...
Copy !req
957. Sí, bueno, supongo
que nos despedimos.
Copy !req
958. Supongo.
Copy !req
959. - Nos vemos.
- Bueno.
Copy !req
960. ¿Sí?
Copy !req
961. - Olvídalo.
- ¿Qué?
Copy !req
962. Es una estupidez.
Copy !req
963. Vamos. Puedes decirlo.
Copy !req
964. - No, en serio, es una tontería.
- Dilo.
Copy !req
965. ¿Puedo palparte los senos
antes de irme?
Copy !req
966. Date el gusto.
Copy !req
967. Muy bien.
¿Mañana a la noche?
Copy !req
968. Seguro.
Copy !req
969. Nunca tienen la apariencia
que uno espera.
Copy !req
970. Probablemente así hizo
que su víctima bajara la guardia.
Copy !req
971. ¿Dónde hallaron el cadáver?
Copy !req
972. En una bolsa roja, grande,
en el asiento de en frente...
Copy !req
973. todo descuartizado.
Copy !req
974. Qué espanto.
Copy !req
975. Este es un verdadero psicópata.
Copy !req
976. Estás un poco agitado.
Deja que yo hable.
Copy !req
977. - Somos los Detectives Stabler, Krevoy.
- Yo no andaba buscando sexo.
Copy !req
978. Esto es un gran malentendido.
Yo iba a orinar.
Copy !req
979. Voy caminando,
me tropiezo con un tipo.
Copy !req
980. De repente, hay policías...
Copy !req
981. Ted, Ted, está bien.
Te creemos.
Copy !req
982. El problema es,
encontramos a tu amigo en el auto.
Copy !req
983. ¿El que me pidió que lo llevara?
Copy !req
984. ¿Me tienen aquí por el tipo
que hacía autostop?
Copy !req
985. Ah, qué bien.
Qué suerte tengo.
Copy !req
986. Me agarran por todo.
Copy !req
987. Entonces, lo admites.
Copy !req
988. Sí, soy culpable del crimen.
Copy !req
989. Sé que Uds. Tienen que hacer
su trabajo. Y lo siento mucho.
Copy !req
990. Lo hice. Lo admito.
Copy !req
991. El tipo del autostop
hasta me dijo que era ilegal.
Copy !req
992. ¿Sabes cómo se llama?
Copy !req
993. No, no oí cómo se llamaba.
Copy !req
994. ¿Podemos ir al grano?
¿Me metí en un problema muy serio?
Copy !req
995. Primero, dinos por qué lo hiciste.
Copy !req
996. ¿Por qué lo hice?
Copy !req
997. No sé.
Estaba aburrido.
Copy !req
998. Luego el tipo resultó ser un bocón.
No había forma de callarlo.
Copy !req
999. Esta no fue la primera vez, ¿verdad?
Copy !req
1000. No.
Copy !req
1001. ¿De cuántas estamos hablando?
Copy !req
1002. ¿De tipos haciendo autostop?
¿En toda mi vida?
Copy !req
1003. No sé, 25, 50.
¿Quién lleva la cuenta?
Copy !req
1004. Sé que estoy en una zona religiosa,
pero en mi tierra, no es grave.
Copy !req
1005. Hijo de puta.
Copy !req
1006. Te vamos a freír.
Copy !req
1007. ¡Cálmate! ¡Déjalo!
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1008. - ¿Estás bien?
- ¿Qué demonios le pasa?
Copy !req
1009. ¡Dios mío!
Copy !req
1010. Tu amigo Tucker vino a verte.
Copy !req
1011. ¿Cómo está mi horario hoy?
Copy !req
1012. Bien. Un poco ocupada esta tarde.
Copy !req
1013. Hola, Tucker.
Copy !req
1014. ¿Qué cuenta, doctora?
Copy !req
1015. Te ves diferente.
¿Te cambiaste el pelo?
Copy !req
1016. Los dientes.
Me pusieron dientes artificiales.
Copy !req
1017. - Se ven estupendos.
- ¿No están muy grandes?
Copy !req
1018. No. Entre más grandes, mejor.
Copy !req
1019. Podrían ser más brillantes.
Copy !req
1020. No hay nada más sexy...
Copy !req
1021. - que una boca llena de dientes blancos.
- ¿De veras?
Copy !req
1022. Ven acá. ¿Nunca abriste
compuertas aquí en tu oficina?
Copy !req
1023. - Pórtate bien.
- Perdón.
Copy !req
1024. ¿En qué te puedo servir, amigo?
Copy !req
1025. Quería hablar contigo
de tu amigo, Patrick.
Copy !req
1026. - Simpático, ¿no?
- ¿Lo es?
Copy !req
1027. ¿Cuánto hace que lo conoces?
Copy !req
1028. No mucho.
Pero me gusta.
Copy !req
1029. Sé que es diferente.
Pero eso es lo que me gusta de él.
Copy !req
1030. Se viste como un patán...
Copy !req
1031. mastica con la boca abierta...
Copy !req
1032. casi nunca dice lo correcto...
Copy !req
1033. Hasta se ha de echar pedos.
Copy !req
1034. ¿Eso es lo que estás buscando?
¿Un pedorrero?
Copy !req
1035. No, estoy buscando un tipo.
Copy !req
1036. Es que algo me pareció extraño.
Copy !req
1037. Me dio una sensación rara.
Copy !req
1038. Llamé a unos amigos del norte.
Copy !req
1039. Nunca han oído de un arquitecto
llamado Patrick Healy.
Copy !req
1040. Y no aparece como
graduado de Harvard.
Copy !req
1041. - ¡Carajo!
- ¿De veras?
Copy !req
1042. - Qué extraño.
- Eso pensé.
Copy !req
1043. Espero que no me consideres
muy metiche.
Copy !req
1044. Nada más pienso que debes
tener cuidado con ese tipo.
Copy !req
1045. Digo, reconócelo.
Tú eres muy hermosa...
Copy !req
1046. tienes dinero
y confías en la gente.
Copy !req
1047. Hay muchos locos sueltos.
Copy !req
1048. - Ten cuidado.
- ¡Carajo!
Copy !req
1049. Gracias. Te agradezco mucho
que me cuides.
Copy !req
1050. Bueno, te llamo luego.
Copy !req
1051. Rayos.
Copy !req
1052. - ¿Te lo doy?
- No, debo aprender a hacerlo solo.
Copy !req
1053. ¡Maldita sea!
Copy !req
1054. La pierna.
Copy !req
1055. ¿Podrías quizá...
Copy !req
1056. Gracias.
Copy !req
1057. Espera, espera.
Copy !req
1058. Ya está.
Copy !req
1059. ¿Ves? Creo que voy a aprender.
Copy !req
1060. Voy a abrir la puerta.
Copy !req
1061. Jane, ¿le puedes abrir
la puerta a Tucker?
Copy !req
1062. ¿Quieres que yo...?
Copy !req
1063. No, ya lo he hecho mil veces.
Copy !req
1064. Sr. Stroehman...
Copy !req
1065. en nombre de toda
la policía de Carolina del Sur...
Copy !req
1066. quisiera pedirle disculpas...
Copy !req
1067. por cualquier dolor o incomodidad
que le hayamos causado.
Copy !req
1068. A las 10:40 de esta mañana...
Copy !req
1069. aprehendimos a un hombre
cerca de donde Ud. Fue arrestado.
Copy !req
1070. Lo identificaron como un paciente
mental fugitivo que confesó...
Copy !req
1071. cometer el asesinato
que le achacábamos a usted.
Copy !req
1072. Pruebas de huellas digitales
lo confirman.
Copy !req
1073. ¿Quiere decir que me puedo ir?
Copy !req
1074. Si no hay daño, no hay falta.
Copy !req
1075. A propósito,
alguien lo viene a ver.
Copy !req
1076. ¡Cállense!
Copy !req
1077. Eres un desgraciado
con suerte, ¿sabes?
Copy !req
1078. ¿De veras?
Copy !req
1079. El viajero se disponía a cortarte
el cuello cuando fuiste a orinar.
Copy !req
1080. Tienes una suerte del diablo.
Copy !req
1081. ¿Otra vez tienes
esas erupciones nerviosas?
Copy !req
1082. Sí, eso tengo, Ted...
Copy !req
1083. porque te voy
a dar una mala noticia.
Copy !req
1084. ¿Estás bien?
Copy !req
1085. Me estoy muriendo.
Copy !req
1086. Ted, ¡no me estoy muriendo!
Copy !req
1087. Nada más es la humedad
de aquí o algo.
Copy !req
1088. La mala noticia que te tengo
es sobre nuestro amigo, Healy.
Copy !req
1089. Mi ayudante le llevó
su último cheque...
Copy !req
1090. y su casera dijo
que cuando volvió de Miami...
Copy !req
1091. dijo que se había enamorado
de una doctora llamada Mary.
Copy !req
1092. ¿Mary? ¿Mi Mary?
Copy !req
1093. Aquí está la dirección de Healy.
Copy !req
1094. Y, en el futuro, investiga
antes de contratar a un tipo así.
Copy !req
1095. Y, en el futuro, investiga
antes de contratar a un tipo así.
Copy !req
1096. No pensarás volver a ver
a ese tipo.
Copy !req
1097. Mary, cariño, es un psicópata.
Copy !req
1098. Mary, cariño, es un psicópata.
Copy !req
1099. El tipo es un charlatán.
Copy !req
1100. Cielos. Qué desastre.
Copy !req
1101. Lástima que tenía que pasar esto.
Copy !req
1102. Era el hombre casi perfecto.
Copy !req
1103. Mary, ¿cómo dijiste
que se apellidaba Pat?
Copy !req
1104. - Healy.
- Vengan acá.
Copy !req
1105. - Vengan. Tienen que oír esto.
- ¿Qué?
Copy !req
1106. ¿Dónde estás, Healy?
Copy !req
1107. Tengo una cita esta noche
con esa Mary de la que te conté.
Copy !req
1108. - ¿La matasanos?
- Ay, Dios mío. Descubrimos oro negro.
Copy !req
1109. ¿Deberíamos estar escuchando?
Copy !req
1110. ¿Todavía cree
que eres arquitecto?
Copy !req
1111. - Ya lo creo.
- Qué estúpida.
Copy !req
1112. El Sr. Perfecto, ¿no?
Copy !req
1113. Cuidado con lo que dices.
Copy !req
1114. Mary es una chica extraordinaria.
Yo soy el idiota por mentirle.
Copy !req
1115. ¿Por qué no le dijiste la verdad?
Copy !req
1116. No sé.
Copy !req
1117. Parece que a las chicas
les impresiona más el dinero...
Copy !req
1118. que haber estado 17 años viviendo
con sueldos del Cuerpo de Paz.
Copy !req
1119. Dios mío, Pat.
Copy !req
1120. Si ella es tan especial como dices,
le va a impresionar lo que hiciste.
Copy !req
1121. Cuéntale de las zanjas de irrigación
que cavaste en el Sudán...
Copy !req
1122. los bebés huérfanos
que lloraron en tus brazos en...
Copy !req
1123. Rumania.
Copy !req
1124. La esperanza que le diste a Freddie,
el leproso, en Calcuta.
Copy !req
1125. La verdad, soy un cabrón egoísta.
Copy !req
1126. Me emociona ayudar
a las criaturas de Dios.
Copy !req
1127. Es como una droga.
Copy !req
1128. Hice todas esas cosas por mí.
Copy !req
1129. Ésas son...
Ésas son pendejadas.
Copy !req
1130. Tú estuviste en el frente.
Copy !req
1131. ¿Te acuerdas de la malaria...
Copy !req
1132. de la fiebre del tifón...
Copy !req
1133. la terrible especie
de herpes genital?
Copy !req
1134. ¡Guau!
Copy !req
1135. ¡Carajo!
Copy !req
1136. Sí, curé toda clase de enfermedades
horribles en el Tercer Mundo.
Copy !req
1137. Pero no voy a usar mi filantropía
como soborno...
Copy !req
1138. sobre todo después de lo que hice.
Copy !req
1139. Le mentí a esa pobre chica.
Copy !req
1140. ¡Le mentí, viejo!
Copy !req
1141. Bueno...
Copy !req
1142. el amor te hace hacer...
Copy !req
1143. idioteces.
Copy !req
1144. Tú lo dijiste, amigo.
Copy !req
1145. Tengo que cortar.
Copy !req
1146. Somos de lo peor.
Copy !req
1147. Ven aquí, tesoro.
Ven, mi amor.
Copy !req
1148. Pronto les daré de comer a ti y a Bill.
Ven, tesoro.
Copy !req
1149. ¡Es él!
Copy !req
1150. Ah, hola... Mary.
Copy !req
1151. Hola.
Copy !req
1152. Mary, mira.
Copy !req
1153. Tengo que decirte una cosa.
Copy !req
1154. No soy el arquitec...
Copy !req
1155. - Bueno, muchachos, a jugar.
- ¡Vamos, Jimmy!
Copy !req
1156. ¡Estoy libre! ¡Échala! ¡Vamos!
Copy !req
1157. ¡Excepcionales, mi abuela!
Copy !req
1158. Parece que te gané
con un salto doble, Warren.
Copy !req
1159. Paga, grandulón.
Copy !req
1160. - Coco.
- Sí, muy bien. Coco.
Copy !req
1161. Coco.
Copy !req
1162. ¿Dónde está lo demás?
Copy !req
1163. Mírala.
Copy !req
1164. Es más hermosa
de lo que recordaba.
Copy !req
1165. Es perfecta.
Copy !req
1166. Gracias por pagar la comida.
Copy !req
1167. Perdón que olvidé mi cartera.
Qué vergüenza.
Copy !req
1168. No te preocupes.
La pasé muy bien.
Copy !req
1169. Me lleva el tren.
Copy !req
1170. ¿A qué sabe mi estómago?
Copy !req
1171. "¿A qué sabe mi estómago?", dice.
Copy !req
1172. - Ah, carajo. Ahí está Warren.
- ¡Salchichas y frijoles!
Copy !req
1173. - ¡Salchichas y frijoles!
- Ya comiste.
Copy !req
1174. Déjalo.
Es que es muy comelón, ¿verdad?
Copy !req
1175. Dije...
Copy !req
1176. ¡Bravo!
Copy !req
1177. No le puedes tocar los oídos
si no confía en ti. ¿Estás bien?
Copy !req
1178. No te preocupes.
Nos vemos esta noche, ¿verdad?
Copy !req
1179. - ¿Estás bien? Lo vi.
- Me lo rompió.
Copy !req
1180. - ¿Qué estás esperando?
- ¿Qué? No sé qué decir.
Copy !req
1181. Nada más dile la verdad sobre Healy.
Húndele su barco.
Copy !req
1182. No puedo.
Copy !req
1183. Yo le eché al tipo encima,
se va a enojar conmigo.
Copy !req
1184. ¡Mary! ¡Mary!
Copy !req
1185. ¿Mary?
Copy !req
1186. ¿Eres...?
¡Eres tú!
Copy !req
1187. ¿Quién es?
Copy !req
1188. Hola, soy Ted.
Copy !req
1189. Sí, Ted de Rhode Island. ¡Ted!
Copy !req
1190. ¡Dios mío! ¡Ted!
Copy !req
1191. Te ves muy bien.
¿Cómo estás?
Copy !req
1192. - ¡Qué gusto verte!
- Igualmente.
Copy !req
1193. ¿Cómo has estado?
Copy !req
1194. No te he visto desde... desde...
Copy !req
1195. - Sí, desde...
- El baile de graduación.
Copy !req
1196. Así es.
El baile de graduación.
Copy !req
1197. Tienes una memoria excelente.
Hace años que no pienso en eso.
Copy !req
1198. Y... ¿cómo está todo?
Copy !req
1199. Todo.
Copy !req
1200. Ah, perfectamente.
Estuve yendo al hospital varias semanas.
Copy !req
1201. No fue gran cosa.
Ya estoy bien.
Copy !req
1202. ¡Fuerte como un toro!
Copy !req
1203. - Hola, Warren.
- ¡Hola, Ted!
Copy !req
1204. - ¿Cómo estás?
- Estoy... ¿cómo estás tú?
Copy !req
1205. No puedo creer que se acuerde de ti.
Copy !req
1206. ¿Te hago caballito?
Copy !req
1207. ¿Sabes qué?
Mejor lo dejamos para otro día.
Copy !req
1208. Nunca se acuerda de nadie.
Es increíble.
Copy !req
1209. ¿Y qué haces aquí?
¿Aquí trabajas?
Copy !req
1210. Aquí es mi oficina.
Bueno, allá arriba.
Copy !req
1211. Salí a comer con Warren.
Copy !req
1212. - ¿Qué haces tú aquí?
- Es una historia muy curiosa.
Copy !req
1213. Estaba yo... decidí...
Copy !req
1214. Me subí al auto con un amigo...
Copy !req
1215. y así nada más...
vinimos a Florida.
Copy !req
1216. Claro.
Copy !req
1217. Pues te ves de maravilla.
Copy !req
1218. ¿Qué me cuentas?
¿Eres casado?
Copy !req
1219. - ¿Tienes hijos?
- No. Esquivé algunas balas.
Copy !req
1220. Qué cosa tan extraña.
Copy !req
1221. - Estoy aquí parado con Mary Jensen.
- No. Ahora soy Mary Matthews.
Copy !req
1222. ¿Te...?
Copy !req
1223. No, todavía no paso por esa plancha.
Copy !req
1224. Fue por algo que pasó en la universidad.
Un tipo repugnante que...
Copy !req
1225. En fin, tiene una orden judicial
de no acercarse.
Copy !req
1226. Después de la universidad,
decidí ser precavida...
Copy !req
1227. cambiarme el nombre,
dejar eso atrás.
Copy !req
1228. Entiendo.
Copy !req
1229. Suena horrible.
Copy !req
1230. Y lo fue.
Pero ya pasó y todo está bien.
Copy !req
1231. ¿Tienes planes para esta noche?
Copy !req
1232. ¿Vamos a cenar
para ponernos al corriente?
Copy !req
1233. ¿No lo acabamos de hacer?
Copy !req
1234. Estoy bromeando, Ted.
Copy !req
1235. Me encantaría.
Sería estupendo, pero...
Copy !req
1236. hoy ya tengo planes.
Pero mañana estoy libre.
Copy !req
1237. Claro. O podrías mandar a volar
al tarado que vas a ver hoy...
Copy !req
1238. y salir conmigo.
Copy !req
1239. ¿En qué hotel estás?
Copy !req
1240. En el Cardoza.
Copy !req
1241. ¿Paso por ti a las ocho?
Copy !req
1242. Súper. Nos vemos.
Copy !req
1243. Mira bien esta situación
Copy !req
1244. Ted y Mary
Como en otros días
Copy !req
1245. ¿Puedes verla como Ted la ve
Y entender por qué esperar no podía?
Copy !req
1246. Si sigues pensando
Que es muy bobo
Copy !req
1247. Pues te queda mucho por ver
Copy !req
1248. Esta no es una cita cualquiera
Esto es atracción
Copy !req
1249. Y Mary
Copy !req
1250. Está loco por Mary
Copy !req
1251. Plátanos, plátanos.
¡¡Vamos a comprar...
Copy !req
1252. - plátanos esta noche!
- ¿Y eso, por qué?
Copy !req
1253. A tu edad yo me hacía
un "banana split"...
Copy !req
1254. después de hacer el amor.
Copy !req
1255. Creo que hoy,
tú vas a necesitar hacer uno.
Copy !req
1256. No te adelantes. Creo que tú vas a comer
banana split antes que yo.
Copy !req
1257. No estés tan segura.
Copy !req
1258. La última vez que me hicieron
un Papanicolau...
Copy !req
1259. estaba cerrada como una ostra.
Copy !req
1260. Estoy un poco emocionada.
Copy !req
1261. Me encontré a un chico
que no veía desde el bachillerato.
Copy !req
1262. - ¿Un viejo novio?
- Más o menos.
Copy !req
1263. Ted Stroehmann.
El tipo más dulce del mundo.
Copy !req
1264. Era adorable,
de lo más tímido y torpe.
Copy !req
1265. Tenía la boca llena de metal.
Copy !req
1266. Sabes que me encantan los frenos.
Copy !req
1267. En fin, vamos a salir esta noche.
Copy !req
1268. ¡Ay, no!
Copy !req
1269. Por cierto, tengo que cancelar
con ¿cómo se llama?
Copy !req
1270. ¿Cómo se llama?
Copy !req
1271. Espera.
¿Siento una corriente en el aire?
Copy !req
1272. Dejé que mi cabeza
interfiriera aquí.
Copy !req
1273. Siempre elijo a los hombres
por lo que siento aquí.
Copy !req
1274. Pero, por alguna razón con Pat,
me repetía a mí misma:
Copy !req
1275. "Mary, madura. Tienes tanto en común
con este hombre.
Copy !req
1276. Aprenderás a sentir algo por él".
Copy !req
1277. Pero no sucedió.
Copy !req
1278. - ¿Quién es?
- Tucker.
Copy !req
1279. - Hola. ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
Copy !req
1280. - Estoy bien. Gracias.
- Miren quién llegó.
Copy !req
1281. Ahí estás.
Copy !req
1282. Te traje algo
para aplacar la sed, Mag.
Copy !req
1283. Qué amable.
Copy !req
1284. No, nada más quiero
que te emborraches...
Copy !req
1285. así te desmayas y puedo ejercitar
el pistón con Mary.
Copy !req
1286. - ¿Quieres tomar algo?
- Gracias, pero me tengo que ir.
Copy !req
1287. Lamentablemente,
esta no es una visita social.
Copy !req
1288. ¿De veras? ¿Qué pasa?
Copy !req
1289. Te tengo más noticias
sobre tu amigo Healy.
Copy !req
1290. Tucker, no te preocupes.
Copy !req
1291. No te preocupes.
Ya confesó que no es arquitecto.
Copy !req
1292. Tenías razón.
Pero en este momento...
Copy !req
1293. Mary, el tipo es un asesino.
Copy !req
1294. Tengo un amigo en la policía de Boston.
Hoy me mandó un fax.
Copy !req
1295. Te leeré lo más importante.
Copy !req
1296. "Después de trabajar como ratero...
Copy !req
1297. Patrick R. Healy avanzó
a mano armada a los 14 años.
Copy !req
1298. A los 16,
cometió su primer asesinato...
Copy !req
1299. una hermosa maestra asistente,
Molly Pettygrove.
Copy !req
1300. Lo encarcelaron hasta los 22 años...
Copy !req
1301. cuando el estado tuvo que soltarlo.
Copy !req
1302. Al final de sus años 20
y al principio de los 30...
Copy !req
1303. fue sospechoso de asesinato
en Utah y Washington.
Copy !req
1304. Desafortunadamente,
los cuerpos estaban tan descompuestos...
Copy !req
1305. que faltó evidencia para juzgarlo".
Etc.
Copy !req
1306. ¿Qué hago?
Se supone que lo voy a ver en una hora.
Copy !req
1307. Nada más cálmate.
Todo va a salir bien. No te preocupes.
Copy !req
1308. Tucker.
Copy !req
1309. No entiendo por qué nunca
se juntaron Uds. Dos.
Copy !req
1310. Tengo tanta suerte
de tenerte como amigo.
Copy !req
1311. No te me pongas sentimental.
Harás que se me suba a la cabeza.
Copy !req
1312. Lo importante, doctora,
es que te distancies de él...
Copy !req
1313. sin hacer enojar al psicópata.
Copy !req
1314. Ya sé lo que voy a hacer.
¿Dónde está el teléfono?
Copy !req
1315. Me las vas a pagar, Tucker.
Copy !req
1316. No sé, Dom.
Copy !req
1317. No me siento bien.
Estoy muy nervioso.
Copy !req
1318. Vamos, relájate.
¿Fuiste a sacar dinero?
Copy !req
1319. ¿Está limpio el auto?
¿Tienes gasolina?
Copy !req
1320. - ¿Cómo está tu aliento?
- Está bien. Comí unas mentas.
Copy !req
1321. Entonces estás listo.
Nada más limpia las tuberías y vete.
Copy !req
1322. - Tú sabes, limpia las tuberías.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
1323. ¿No ahorcas al pollo
antes de una cita importante?
Copy !req
1324. Dime que exprimes los limones
antes de una cita importante.
Copy !req
1325. Dios. No se ordeña antes
de una cita importante.
Copy !req
1326. ¿Estás loco?
Es como salir con un arma cargada.
Copy !req
1327. Por eso estás nervioso.
Copy !req
1328. Ay, mi querido amigo,
siéntate, por favor.
Copy !req
1329. Después de hacer el amor
con una chica...
Copy !req
1330. cuando estás acostado con ella,
¿estás nervioso?
Copy !req
1331. No, no lo estás.
¿Por qué?
Copy !req
1332. Porque estoy cansado, y...
Copy !req
1333. ¡Te equivocas! Ya no tienes
los sesos revueltos en el cerebro.
Copy !req
1334. Eso cosa te puede joder la cabeza.
Copy !req
1335. Los momentos más honestos
en la vida de un hombre...
Copy !req
1336. son los minutos después de echar
para fuera su carga. Es un hecho.
Copy !req
1337. La razón es que ya no estás
tratando de seducirla.
Copy !req
1338. Estás pensando como una chica.
Y a las chicas les encanta eso.
Copy !req
1339. Dios mío.
Copy !req
1340. He estado saliendo
con una pistola cargada.
Copy !req
1341. Así siempre hay heridos.
Copy !req
1342. Healy, qué gusto me da verte.
Copy !req
1343. ¡Date por muerto, cabrón!
Copy !req
1344. ¿Cómo pudiste inventar
cosas sobre mí?
Copy !req
1345. Es por el acosador ese, Ted.
Copy !req
1346. Trabajas para él, ¿verdad,
pedazo de mierda?
Copy !req
1347. ¡Dime la verdad
o te parto toda la maldita cara!
Copy !req
1348. ¡La amo, viejo!
Copy !req
1349. ¿Qué?
Copy !req
1350. ¡Ya me oíste, maldita sea!
Copy !req
1351. ¡Amo a Mary!
Copy !req
1352. ¡Soy un cuento!
¡Igual que tú!
Copy !req
1353. - ¿Qué quieres decir?
- Quiero decir...
Copy !req
1354. que soy un maldito fraude.
Copy !req
1355. No soy arquitecto.
No seas pendejo.
Copy !req
1356. ¿Quién ha ido a Santiago de Chile
dos veces en un año?
Copy !req
1357. - ¡Yo no he ido ni a Nueva Jersey!
- Está bien.
Copy !req
1358. Cálmate.
Copy !req
1359. Un momento.
Conocías a esa gente en Harvard.
Copy !req
1360. No conozco un carajo.
Copy !req
1361. Lo único que sabía
es que tú eres puro cuento.
Copy !req
1362. Yo inventé todo lo demás.
Copy !req
1363. Mi verdadero nombre es Norm.
Copy !req
1364. Soy repartidor de pizzas.
Copy !req
1365. Mira.
Aquí está mi identificación.
Copy !req
1366. PIZZA DE PEKÍ N TONYWANG
Norman Phipps
Copy !req
1367. ¡Carajo!
Copy !req
1368. Oye, muchacho,
¿qué pasa con esa pizza?
Copy !req
1369. ¿Sí? ¡Bueno, jódete!
Copy !req
1370. Cálmate, querido.
Copy !req
1371. ¿Quieres tu pizza?
¡Aquí tienes!
Copy !req
1372. Disculpe a mi amigo.
Copy !req
1373. Ha bebido demasiado.
Copy !req
1374. ¿A dónde...
Copy !req
1375. demonios se fue?
Copy !req
1376. ¡Un momento!
¡Espere un segundo!
Copy !req
1377. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
1378. Bien. ¿Y tú?
Copy !req
1379. - Te ves muy hermosa.
- Gracias.
Copy !req
1380. ¿Qué es eso?
Copy !req
1381. ¿En tu oreja?
Copy !req
1382. No, en la izquierda.
Copy !req
1383. ¿No es...
Copy !req
1384. gel para el pelo?
Copy !req
1385. Sí.
Copy !req
1386. ¡No! No hagas eso.
No tienes que. No...
Copy !req
1387. Se me acabó el mío.
Copy !req
1388. ¿Cómo vamos aquí?
¿Un poco más de vino?
Copy !req
1389. Así que cuando dices "asesino",
¿quieres decir...?
Copy !req
1390. - Alguien que mata, sí.
- ¿Un asesino que juzgaron y todo?
Copy !req
1391. Mató gente.
Ya lo sé, es una locura.
Copy !req
1392. - ¿Fue a la cárcel?
- Sí, en Boston.
Copy !req
1393. - ¿Y salió y ya?
- Qué sistema.
Copy !req
1394. El tipo anda suelto por las calles.
Yo lo besé.
Copy !req
1395. Sí, pero no hiciste
nada más, ¿verdad?
Copy !req
1396. No te...
Copy !req
1397. ¡No! ¡No! ¡No!
No lo hubiera tolerado. Eso es...
Copy !req
1398. Sólo salí con él unas cuantas veces.
Pero nada más de imaginarme eso...
Copy !req
1399. No debería estar
descargándome contigo.
Copy !req
1400. Hacía tanto que no nos veíamos, y...
Copy !req
1401. Me da mucha pena.
Copy !req
1402. Ya no quiero hablar de acosadores.
Háblame de ti.
Copy !req
1403. ¿Estás bien?
Copy !req
1404. - ¿Necesitas agua?
- No, estoy bien.
Copy !req
1405. Y en 1994, volví a la universidad
por un semestre.
Copy !req
1406. Y cuando no me aceptaron
como cajero en Wal-Mart...
Copy !req
1407. empecé a trabajar en Pizza de Pekín.
Copy !req
1408. Ken, ¿nos sirves unas cervezas, amigo?
Copy !req
1409. Oye, fuera de aquí.
Copy !req
1410. Te dije 20 veces
que ya no te quiero ver aquí.
Copy !req
1411. ¿Por qué me hablas así?
Copy !req
1412. Porque nunca pagas tu cuenta.
Copy !req
1413. Oye, tengo efectivo.
Copy !req
1414. Está bien, Norm.
Copy !req
1415. Tú pagas, yo sirvo...
en ese orden.
Copy !req
1416. - Hola, Tracy, ¿cómo están los gemelos?
- Vete al carajo, Norm.
Copy !req
1417. Me encanta oírte hablar sucio.
Copy !req
1418. Aquí tienes.
Copy !req
1419. Vamos, págame bien.
Copy !req
1420. ¿Cómo demonios conociste a Mary?
Copy !req
1421. Por suerte. Le llevé una pizza
a su casa una noche.
Copy !req
1422. Abrió la puerta en camisón.
Copy !req
1423. Con eso bastó.
Me fui a casa, me rasuré...
Copy !req
1424. y a la semana, llegué a su oficina
con la espalda rota.
Copy !req
1425. ¿Con la espalda rota?
¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
1426. Un amigo.
Con un bate de béisbol.
Copy !req
1427. Touché.
Copy !req
1428. ¿Quieres otro?
Copy !req
1429. Seguro. Sí.
Copy !req
1430. Oye, Docky, otras dos paletas
de nitrato, por favor.
Copy !req
1431. Van dos paletas de salchicha.
Copy !req
1432. No hay suficientes paletas de carne.
Copy !req
1433. En serio.
Hay muchas paletas dulces, ¿no?
Copy !req
1434. Hay paletas de caramelo,
de leche, de hielo.
Copy !req
1435. Pero no hay otras paletas de carne.
Copy !req
1436. No, se ven pocas paletas de carne.
¿Sabes qué me gustaría ver?
Copy !req
1437. Más conos de carne.
Casi nunca se ven.
Copy !req
1438. Esa es una idea con mucho potencial.
Copy !req
1439. Nada más un cono grande, gigante...
Copy !req
1440. lleno de hígado picado.
Copy !req
1441. Exactamente.
Copy !req
1442. Es una lástima que no vivas aquí.
Tenemos mucho en común.
Copy !req
1443. Bueno y,
¿nunca has pensado en, ah...
Copy !req
1444. volver a mudarte a Rhode Island?
Copy !req
1445. Lo he pensado,
pero me gusta mucho lo que tengo aquí.
Copy !req
1446. Una buena consulta,
me gusta la gente con la que trabajo.
Copy !req
1447. Warren.
Copy !req
1448. Quizá tú te deberías mudar
para acá y casarte conmigo.
Copy !req
1449. Conque, eres escritor.
Copy !req
1450. Sí. Bueno, estoy tratando.
Copy !req
1451. Lo bueno de escribir es
que lo puedes hacer donde sea.
Copy !req
1452. Es verdad.
Copy !req
1453. ¿Y tú? ¿Cómo te las ingeniaste
para quedarte soltera tantos años?
Copy !req
1454. Bueno, soy bisexual...
Copy !req
1455. lo cual es difícil de asimilar
para muchos hombres.
Copy !req
1456. Leí en algún lado
que la mayoría de las mujeres...
Copy !req
1457. si les preguntas sinceramente,
tienen tendencias...
Copy !req
1458. - Digo, todos tenemos un poco de...
- Estoy bromeando contigo.
Copy !req
1459. ¡El acosador hijo de puta!
Copy !req
1460. Ya lo sé.
Me enferma.
Copy !req
1461. La verdad, una vez estuve
a punto de casarme.
Copy !req
1462. ¿Y qué pasó?
Copy !req
1463. Era un tipo fantástico.
Copy !req
1464. Vivía en el norte y...
Copy !req
1465. Anda, vámonos.
Copy !req
1466. Espera. ¿Cuántas van?
Copy !req
1467. Es la cuarta.
Copy !req
1468. Es mucha droga para un perrito.
Copy !req
1469. - ¿Seguro que no se va a morir?
- Yo nunca dije eso.
Copy !req
1470. El bebé.
Copy !req
1471. Muy bien, muy bien.
Copy !req
1472. Y así fue... como terminamos.
Copy !req
1473. Desde entonces no hemos hablado.
Copy !req
1474. Parece que era un hombre
casi perfecto.
Copy !req
1475. Casi.
Copy !req
1476. ¿Quieres subir a ver
"Centro Deportivo"?
Copy !req
1477. Prefiero detenerme,
ya que voy ganando.
Copy !req
1478. No vas ganando por mucho, Ted.
Copy !req
1479. - ¿Qué estás haciendo?
- Nada más arreglando.
Copy !req
1480. ¡Baja eso!
Copy !req
1481. Gracias, muñeca.
Copy !req
1482. Cariño. ¿Dónde está Puffy?
Copy !req
1483. Estaba dando mucha lata,
lo metí al baño.
Copy !req
1484. ¿En serio?
Copy !req
1485. ¿Me haces un favor? ¿Quieres abrirle
al perro que está en el baño?
Copy !req
1486. - Necesito hablar con Magda.
- Claro.
Copy !req
1487. - ¿Mary?
- ¿Sí?
Copy !req
1488. ¿Qué raza es Puffy?
Copy !req
1489. - Un terrier fronterizo.
- Un terrier fronterizo.
Copy !req
1490. Como Benji.
Copy !req
1491. ¿Tú eres el enano
que está haciendo tanto ruido?
Copy !req
1492. ¡Puffy, basta ya!
Copy !req
1493. ¡Muerde esto!
Copy !req
1494. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1495. ¿Eso es todo lo que tienes, amigo?
Copy !req
1496. ¡Mi bebé!
Copy !req
1497. - ¿Quieres una uva?
- ¿Una uva? Seguro.
Copy !req
1498. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
1499. Pura red. Pura red.
Hacemos un buen equipo.
Copy !req
1500. Vamos.
Copy !req
1501. No tengas miedo.
Acércate más.
Copy !req
1502. Muy bien. No tengas miedo.
Muy bien.
Copy !req
1503. Un poco más.
No te preocupes.
Copy !req
1504. No le va a pasar nada.
Copy !req
1505. ¡Carajo!
Copy !req
1506. ¡Warren, regresa!
¡Alto!
Copy !req
1507. ¡Estoy bien!
¡Estoy bien!
Copy !req
1508. Es culpa de él.
Me golpeó con eso.
Copy !req
1509. - Él se atravesó.
- Ya lo sé.
Copy !req
1510. ¿No tiene alguien unas pinzas?
Copy !req
1511. ¿Unas pinzas delgadas?
¿Lo que sea?
Copy !req
1512. Las flores son para ti.
La pelota es para Warren.
Copy !req
1513. Un amigo me la mandó de Boston...
Copy !req
1514. firmada por Tony Conigliaro.
Copy !req
1515. ¿Tú contrataste a Pat Healy
para que me espiara?
Copy !req
1516. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1517. Me llegó una carta anónima.
Copy !req
1518. No es cierto, ¿verdad, Ted?
Copy !req
1519. Pues... es una cosa interesante
lo que pasó.
Copy !req
1520. Sí, es verdad...
Copy !req
1521. pero no es...
Copy !req
1522. Lárgate.
Copy !req
1523. Espera. Antes que nada,
yo no sabía que el tipo...
Copy !req
1524. - ¿Era un asesino?
- Sí, eso, además de...
Copy !req
1525. muchas otras cosas.
Digo, yo casi no lo conocía.
Copy !req
1526. ¿Cómo pudiste mandar
a un tipo que ni conocías...
Copy !req
1527. a espiarme?
Copy !req
1528. ¿Qué estabas tratando de hacer?
Copy !req
1529. ¿Hacer que sintiera algo
por ti con engaños?
Copy !req
1530. No.
Copy !req
1531. Yo no quería engañarte.
Copy !req
1532. Mejor vete.
¿Está bien?
Copy !req
1533. Mary.
Copy !req
1534. Vete.
Copy !req
1535. Lo hice porque nunca
dejé de pensar en ti.
Copy !req
1536. Y si no te encontraba, sabía que
mi vida no volvería a estar bien.
Copy !req
1537. Oye, Healy.
Copy !req
1538. ¿Estás ahí dentro?
Copy !req
1539. El plan iba perfecto
hasta que llegaste tú.
Copy !req
1540. ¡Santo Dios!
Copy !req
1541. Este departamento es bastante bonito.
Copy !req
1542. Sully, ¿qué carajo pasó?
Copy !req
1543. - ¡Sorpresa!
- ¡Paz, amigo!
Copy !req
1544. - ¡Por favor!
- ¡Tú me jodiste!
Copy !req
1545. No hagas ninguna locura, amigo.
Copy !req
1546. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
1547. Es Norm.
Es repartidor de pizzas.
Copy !req
1548. - Él también se enamoró de Mary.
- Tranquilo.
Copy !req
1549. Creo que todos
necesitamos un trago.
Copy !req
1550. No quiero un trago.
¡Vete al carajo!
Copy !req
1551. Mira.
Copy !req
1552. Tú me pediste que siguiera a tu chica
y lo hice.
Copy !req
1553. Y, la verdad,
me empezó a gustar.
Copy !req
1554. Entonces me di cuenta
que no iba a poder hacerlo.
Copy !req
1555. ¿Hacer qué?
Copy !req
1556. Entregársela a un acosador violento.
Copy !req
1557. ¿Yo soy un acosador?
Copy !req
1558. - ¿Me estás llamando acosador?
- Sí, claro.
Copy !req
1559. ¿Yo soy...?
Copy !req
1560. Ay, Dios mío.
Copy !req
1561. Ese pobre perro.
Copy !req
1562. - Vete al carajo.
- ¡Vete tú!
Copy !req
1563. ¡No soportas que me tocaba a mí!
Copy !req
1564. - ¿Te tocaba?
- Sí, me tocaba.
Copy !req
1565. ¿Por qué no puedo tener yo
a alguien como Mary?
Copy !req
1566. Me tenías que arruinar mi oportunidad
porque ella te rechazó.
Copy !req
1567. ¿De qué hablas?
Copy !req
1568. ¿Vas a decirme que no le escribiste
una carta anónima...
Copy !req
1569. describiendo nuestro trato?
Copy !req
1570. ¿Una carta?
Copy !req
1571. Fuiste tú.
Copy !req
1572. - Tú mandaste la carta.
- ¿Qué?
Copy !req
1573. ¡Fuiste tú!
Hicimos un trato.
Copy !req
1574. Tú no me ibas a joder
ni yo a ti...
Copy !req
1575. hasta no sacar a este pendejo
del maldito panorama.
Copy !req
1576. - ¡Te pasaste de la raya!
- ¡Momento!
Copy !req
1577. Te estás alocando. ¿Por qué
habría yo de pasarme de la raya?
Copy !req
1578. Probablemente la escribiste tú,
pedazo de imbécil.
Copy !req
1579. Sí, qué lógico.
¿Por qué habría de delatarme a mí mismo?
Copy !req
1580. Como si yo pudiera comprender a un tipo
que corteja...
Copy !req
1581. echando pedos.
Copy !req
1582. - Tú nos seguiste.
- No te hagas ilusiones.
Copy !req
1583. La estaba siguiendo a ella.
Copy !req
1584. Siempre la sigo.
Copy !req
1585. ¿Cómo crees que me deshice
del último tipo, Brett?
Copy !req
1586. Espera. ¿Brett?
Copy !req
1587. ¿Quieres decir que Brett nunca dijo
esas cosas sobre Warren?
Copy !req
1588. ¿Estás bromeando?
¿El Ciudadano Modelo?
Copy !req
1589. Parecía un niño explorador.
Copy !req
1590. Esperen. ¡Ustedes dos me deberían
de estar besando las pelotas!
Copy !req
1591. ¡Gracias a mí
no se casó con ese imbécil!
Copy !req
1592. Tengo náuseas.
Copy !req
1593. Ustedes dos son unos...
Copy !req
1594. Yo me voy de aquí.
Copy !req
1595. Si tú no mandaste la carta...
Copy !req
1596. y yo nunca la mandé...
Copy !req
1597. ¿quién la mandó?
Copy !req
1598. Hola, Hal.
Estaba preocupado por ti.
Copy !req
1599. Pensé que...
Copy !req
1600. Ay, Sully.
Copy !req
1601. ¿Woogie?
Copy !req
1602. ¿Quién diablos es Woogie?
Copy !req
1603. Hola.
Copy !req
1604. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1605. ¿Recibiste mi carta, Mary?
¿La carta sobre Ted?
Copy !req
1606. ¿Tú la mandaste?
Copy !req
1607. Estaba preocupado por ti.
Copy !req
1608. Woogie, tienes prohibido acercarte
a menos de 350 metros de mí.
Copy !req
1609. Sí, ya lo sé.
Copy !req
1610. Eso es de lo que
quería hablar contigo.
Copy !req
1611. ¿Sabías que he recibido...
Copy !req
1612. nueve años de psicoterapia intensa?
Copy !req
1613. Tenías toda la razón.
Necesitaba ayuda.
Copy !req
1614. Qué bien, Woogie.
Copy !req
1615. Me da gusto que estés mejor.
Te ves...
Copy !req
1616. - Te ves bien.
- Gracias.
Copy !req
1617. Pero todavía tienes
esa erupción, ¿verdad?
Copy !req
1618. Sí. La notaste, ¿eh?
Son ampollas de amor.
Copy !req
1619. Se me quitaron un tiempo...
Copy !req
1620. pero entonces volviste
a mi vida, "milady".
Copy !req
1621. Woogie, yo no volví a tu vida.
Copy !req
1622. Ni siquiera sé cómo me encontraste.
Copy !req
1623. No olvidemos las odioteces
que tuve que hacer por ti.
Copy !req
1624. Tuve que cambiarme
el nombre, ir al juzgado...
Copy !req
1625. mudarme.
Digo, ¡te robaste todos mis zapatos!
Copy !req
1626. ¿Qué?
¿De qué estás hablando?
Copy !req
1627. ¡Te agarré con las manos en la masa!
Copy !req
1628. En esa época tenía problemas, Mary.
Copy !req
1629. ¡Por favor! ¿Qué?
Copy !req
1630. No seas tan mala conmigo.
Copy !req
1631. Estaba yo un poco, un poco loco,
pero ya estoy bien.
Copy !req
1632. Me estás empezando
a poner nerviosa.
Copy !req
1633. Yo te estoy poniendo nerviosa.
Nerviosa, ¿qué es eso?
Copy !req
1634. Yo no sé nada sobre nervios.
Copy !req
1635. ¿Alguna vez has tenido
un granote en el ojo?
Copy !req
1636. Woogie, te estoy pidiendo
que te vayas.
Copy !req
1637. Mary, lo estás
malinterpretando todo.
Copy !req
1638. Yo no me voy a ir a ningún lado.
Copy !req
1639. No sin que me des algo
con lo que te pueda recordar.
Copy !req
1640. - ¡¡Quita tus manos de ahí.!
- ¡¡Quiero oler.!
Copy !req
1641. - ¡¡No.!
- ¡¡Sí.!
Copy !req
1642. ¡¡Woogie.! ¡¡Suelta.!
Copy !req
1643. ¡Ya basta! ¡Basta!
Copy !req
1644. Nada más un par.
¡Me debes eso, perra!
Copy !req
1645. ¿Dom?
Copy !req
1646. ¡Eres deprimente!
Copy !req
1647. Tucker, ¿qué pasó con tus muletas?
Copy !req
1648. Pues, ah...
Copy !req
1649. Es una buena pregunta, Mary.
Copy !req
1650. Vamos, dile la verdad,
repartidor de pizzas.
Copy !req
1651. Me llamo Norm.
Copy !req
1652. Vivo con mis papás en Pompano.
Copy !req
1653. Vaya, si esto parece terapia de grupo.
Copy !req
1654. Dom, ¿qué haces tú aquí?
Copy !req
1655. Tú me la robaste
y ahora quiero que me la devuelvas.
Copy !req
1656. ¿Yo te la robé?
¿De qué hablas?
Copy !req
1657. Woogie, ¿cuántas veces
te lo dije en Princeton?
Copy !req
1658. ¿Woogie?
Copy !req
1659. Ted y yo salimos una vez.
Tú y yo ya habíamos terminado.
Copy !req
1660. - ¿Tú eres Woogie?
- Dom Wooganowski.
Copy !req
1661. Pero si tú eres casado.
Tienes esposa y unos niños preciosos.
Copy !req
1662. Si tanto los quieres,
la puerta está abierta.
Copy !req
1663. ¿Qué diablos está pasando aquí?
Copy !req
1664. ¿Me puede explicar alguien?
Copy !req
1665. Mira...
Copy !req
1666. todos estamos enamorados de Mary.
Copy !req
1667. Dios mío.
Copy !req
1668. Con su permiso,
tengo una propuesta.
Copy !req
1669. Yo digo que ninguno
se vaya de este cuarto...
Copy !req
1670. hasta que nuestra Mary
deje de jugar con nosotros...
Copy !req
1671. y decida,
de una vez por todas...
Copy !req
1672. a quién quiere.
Copy !req
1673. Mary, yo sé que es difícil...
Copy !req
1674. pero les harías un gran favor
diciéndoles la verdad sobre tú y yo.
Copy !req
1675. ¿Estás loco? ¿Por qué te habría
de escoger a ti? ¡Eres un asesino!
Copy !req
1676. Quizá estuve...
Copy !req
1677. tomándote el pelo, Mary.
Copy !req
1678. Perdóname.
Copy !req
1679. - ¡Y anotan!
- Hola, Mary.
Copy !req
1680. - ¿Brett?
- ¿Qué hace el gran Brett Favre aquí?
Copy !req
1681. Vine a jugar fútbol
contra los Delfines, tonto.
Copy !req
1682. Yo lo llamé y le dije que recogiera
a Warren y viniera.
Copy !req
1683. Tu amigo Tucker mintió sobre
unas cuantas cosas más.
Copy !req
1684. Brett nunca dijo
nada malo de Warren.
Copy !req
1685. Quiere mucho a Warren.
Copy !req
1686. Y, por lo que me dijo en el teléfono,
también te quiere a ti.
Copy !req
1687. - Deberías estar con él.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1688. Así es, Mary.
Yo siempre te seré fiel.
Copy !req
1689. - Carajo, esto no es justo. Caray.
- Me siento como un idiota.
Copy !req
1690. Hoy me di cuenta de una cosa.
Copy !req
1691. Yo no soy mejor que estos tipos.
Copy !req
1692. Ninguno de ellos te quiere realmente.
Copy !req
1693. Nada más tienen una fijación contigo...
Copy !req
1694. por cómo los hiciste
sentir sobre sí mismos.
Copy !req
1695. Eso no es verdadero amor.
Copy !req
1696. No sé qué sea.
Copy !req
1697. ¡Por favor!
Mary, no le hagas caso.
Copy !req
1698. Es otra de sus maquinaciones.
Copy !req
1699. Stroehman, dices muchas pendejadas.
Copy !req
1700. Tú eres el peor acosador.
Copy !req
1701. ¿Quieres decir que no estás
loco por la chica?
Copy !req
1702. Sí, eso les estoy diciendo.
Copy !req
1703. Buena suerte, Brett.
Copy !req
1704. Gracias.
Copy !req
1705. Es una gran chica.
Cuídala mucho.
Copy !req
1706. Nos vemos, Mary.
Copy !req
1707. Adiós, Ted.
Copy !req
1708. - Hasta la vista, Warren.
- Adiós, Ted.
Copy !req
1709. Cómo te he extrañado, Mary.
Copy !req
1710. Brett, ¿me darías un autógrafo
en este zapato?
Copy !req
1711. Algo para la esposa y los hijos.
Copy !req
1712. Ay, cállate, coqueta.
Copy !req
1713. Pues ya volvió
Con su viejo novio
Copy !req
1714. El a ella no la reta
El con ella no pelea
Copy !req
1715. Y ella no contesta tus tarjetas
Copy !req
1716. Y tú tienes envidia por el tiempo
Que él pasa con ella
Copy !req
1717. Déjala desaparecer
En la oscuridad
Copy !req
1718. Deja que aprenda
De lo que halle ahí
Copy !req
1719. Deja que desaparezca
En la oscuridad
Copy !req
1720. Deja que se vaya
Copy !req
1721. Deja que se vaya
Deja que se vaya
Copy !req
1722. ¡Ted!
Copy !req
1723. ¿Mary?
Copy !req
1724. Olvidaste tus llaves.
Copy !req
1725. ¿Era en serio lo que dijiste?
Copy !req
1726. Ajá.
Copy !req
1727. Yo solo quiero que seas feliz, Mary.
Copy !req
1728. Pero sería más feliz contigo.
Copy !req
1729. Estás bromeando, ¿no?
Copy !req
1730. ¿Y qué pasó...
Copy !req
1731. con Brett Favre?
Copy !req
1732. ¿Qué te dije cuando nos conocimos?
Copy !req
1733. Mi equipo es los 49.
Copy !req
1734. Sus amigos dirían: ¡"No lloriquees"
Porque se hartaron
Copy !req
1735. ¡"Deja de añorar
Hay muchas chicas guapas"
Copy !req
1736. Le arreglaron citas
Copy !req
1737. Con Tiffany e Indigo
Copy !req
1738. Pero está loco por Mary
Copy !req
1739. Por razones que ellos ignoran
Copy !req
1740. - ¿Qué estás haciendo?
- Está besando a mi chica.
Copy !req
1741. ¡Pero te acostaste conmigo!
Copy !req
1742. Me acosté contigo
para acercarme a Mary.
Copy !req
1743. Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
1744. Dedicada a la memoria de Ryan Mone,
West Tisbury, Massachusetts.
Copy !req