1. Pozos de Ambición
Copy !req
2. ¡No!
Copy !req
3. Ahí está.
Copy !req
4. Ahí está.
Copy !req
5. Engle, Nueva México
Copy !req
6. ENSAYO DE SEPARAClÓN
Copy !req
7. 85 gramos a Ton a $1,14= $342
Daniel Plainview
Copy !req
8. Damas y caballeros,
Copy !req
9. he viajado por medio estado
para estar presente hoy.
Copy !req
10. No pude venir antes
porque mi nuevo pozo de Coyote Hills
Copy !req
11. estaba produciendo, y debía atenderlo.
Copy !req
12. Ese pozo produce 2.000 barriles
Copy !req
13. y me da una entrada
de $5.000 por semana.
Copy !req
14. Estoy perforando dos más
y tengo 16 que producen en Antelope,
Copy !req
15. si digo que soy magnate del petróleo,
estarán de acuerdo.
Copy !req
16. Tienen una gran oportunidad,
Copy !req
17. pero sepan que pueden perderlo todo
si no tienen cuidado.
Copy !req
18. De los que ruegan
por perforar en su tierra,
Copy !req
19. quizá uno en veinte se convertirá
en magnate del petróleo.
Copy !req
20. El resto serán especuladores,
Copy !req
21. que querrán interponerse
entre ustedes y los magnates
Copy !req
22. para conseguir el dinero,
que por derecho, debería ser suyo.
Copy !req
23. Aun si encontraran a uno con dinero
y medios para perforar,
Copy !req
24. quizá no sepa nada de perforaciones.
Copy !req
25. Deberá subcontratar a alguien más,
Copy !req
26. y dependerían de un contratista,
Copy !req
27. que trabajaría muy rápido
Copy !req
28. para buscar otro contrato
lo antes posible.
Copy !req
29. Así funciona esto.
Copy !req
30. ¿Qué ofrece usted?
Perdemos el tiempo.
Copy !req
31. ¡Por favor!
Copy !req
32. Hago mis propias perforaciones.
Copy !req
33. Conozco bien
a los que trabajan para mí.
Copy !req
34. Me ocupo de estar en el lugar
y supervisarlos.
Copy !req
35. No pierdo herramientas en el pozo
ni paso meses recuperándolas.
Copy !req
36. No estropeo el cemento,
Copy !req
37. ni dejo que entre agua y se arruine.
Copy !req
38. Soy un hombre de familia.
Copy !req
39. Dirijo una empresa familiar. Él es
mi hijo y mi socio, H.W. Plainview.
Copy !req
40. Les ofrecemos los lazos de familia
que muy pocos pueden comprender.
Copy !req
41. Estoy listo como ninguna otra empresa
Copy !req
42. y eso es porque mi pozo
de Coyote Hills comenzó a producir.
Copy !req
43. Tengo herramientas listas
para el trabajo.
Copy !req
44. Puedo traer el aparejo en una semana.
Copy !req
45. Tengo contactos para llevar la madera
a la torre de perforación.
Copy !req
46. Eso se consigue
gracias a las amistades.
Copy !req
47. Y por eso, puedo garantizar
el comienzo de la perforación
Copy !req
48. y proveer efectivo como garantía.
Copy !req
49. Les aseguro, damas y caballeros,
Copy !req
50. que sin importar
lo que los demás prometan,
Copy !req
51. cuando llegue el momento,
no les ofrecerán lo mismo.
Copy !req
52. ¡Siéntense! No tiene derecho...
Copy !req
53. Hablemos de lo que tiene que decir.
Copy !req
54. - Prescott, ¿confías en él?
- Vamos a hablarlo.
Copy !req
55. - Lo que dice tiene lógica.
- ¿Cómo lo sabe? ¡Ahí está mi tierra!
Copy !req
56. ¡Dos o tres años, podrían ser diez!
Copy !req
57. - ¡No ganamos perdiendo la cabeza!
- ¡Mire el pozo de afuera!
Copy !req
58. Nadie pierde la cabeza.
Copy !req
59. ¡No tiene nada que hacer aquí!
Copy !req
60. ¡Siente a esa mujer, señor!
Copy !req
61. Siéntese usted.
Copy !req
62. Por favor, Sr. Plainview.
Copy !req
63. ¡Sr. Plainview! ¿Adónde va?
Copy !req
64. - No necesito la concesión. Gracias.
- Lo necesitamos.
Copy !req
65. Hay mucha confusión.
Gracias por su tiempo.
Copy !req
66. No hay ninguna confusión.
Copy !req
67. No aceptaría esta concesión
aun si me la regalara.
Copy !req
68. Sr. Bankside,
no le haré perder el tiempo.
Copy !req
69. Le agradecería
que no me hiciera perder el mío.
Copy !req
70. Si quiere firmar conmigo,
podemos estar perforando en 10 días.
Copy !req
71. Su lote queda más al norte
del otro pozo descubierto aquí.
Copy !req
72. Eso significa
que hay que perforar más profundo.
Copy !req
73. Si hay tanto petróleo aquí como creo,
Copy !req
74. será más difícil de hallar,
pero una vez hecho, lo extraeremos.
Copy !req
75. Hay que actuar con rapidez
porque se secará muy pronto.
Copy !req
76. Quiero que sepa lo que debe hacer.
Copy !req
77. Por la distancia
con el pozo descubierto,
Copy !req
78. le pagaré menos regalías
Copy !req
79. pero puedo darle
otros $1.000 por su tierra.
Copy !req
80. ¿De qué regalías habla?
Copy !req
81. De un sexto, más una garantía
para comenzar a perforar en 10 días.
Copy !req
82. Nadie más le dará eso.
Copy !req
83. ¿Qué edad tienen sus hijos, señora?
Copy !req
84. Diez y doce.
Copy !req
85. Sr. Plainview, una pregunta.
¿Dónde está su esposa?
Copy !req
86. Murió al dar a luz, Sra. Bankside.
Copy !req
87. Sólo quedamos mi hijo y yo.
Copy !req
88. ¡Ahí viene, jefe!
Copy !req
89. ¿Lo oye?
Copy !req
90. ¿Sr. Plainview?
Copy !req
91. ¿Qué?
Copy !req
92. ¿Es usted Daniel Plainview?
Copy !req
93. Sí.
Copy !req
94. ¿En qué lo puedo servir?
Copy !req
95. Usted busca petróleo.
Copy !req
96. Así es.
Copy !req
97. ¿Cuánto paga
por un lugar que lo tiene?
Copy !req
98. - Depende.
- ¿De qué?
Copy !req
99. De muchas cosas.
Copy !req
100. Si le dijera que sé de un lugar
que puede comprarse barato,
Copy !req
101. ¿cuánto valdría?
Copy !req
102. Creo que debería decirme lo que sabe
Copy !req
103. y después, hablaríamos.
Copy !req
104. - ¿Puedo sentarme?
- Adelante.
Copy !req
105. ¿Cuál es su religión?
Copy !req
106. Yo...
Copy !req
107. Gozo con todas las religiones.
No pertenezco a ninguna.
Copy !req
108. Me gustan todas. ¿De dónde es?
Copy !req
109. Me delataría. Es lo que quiero venderle.
Copy !req
110. ¿Qué hace en Signal Hill?
Copy !req
111. Tenemos petróleo,
y se filtra por el suelo.
Copy !req
112. ¿Me pagaría por saber dónde está?
Copy !req
113. Que haya algo en el suelo
Copy !req
114. no quiere decir que haya algo debajo.
Copy !req
115. ¿Por qué Standard Oil
compró tierras cerca?
Copy !req
116. ¿Está en California?
Copy !req
117. - Tal vez.
- ¿Cuánto compraron?
Copy !req
118. Preferiría que no pensara que soy tonto.
Copy !req
119. ¿Por qué recurrió a mí?
Copy !req
120. - Hizo producir este pozo.
- Así es.
Copy !req
121. Por eso, deme $500 en efectivo ahora
Copy !req
122. y le diré dónde está.
Copy !req
123. Le propongo lo siguiente.
Le daré $100 ahora,
Copy !req
124. y si resulta prometedor,
le daré otros $1.000.
Copy !req
125. Seiscientos dólares.
Copy !req
126. Dígame algo que me convenza.
¿Qué más tiene ahí?
Copy !req
127. ¿Qué cultiva?
Copy !req
128. Nuestro rancho es grande,
pero casi todo es roca.
Copy !req
129. Probamos con horticultura.
Pero solo crece la maleza.
Copy !req
130. ¿Por qué cree que es al norte?
Copy !req
131. ¿Hay sulfuro alrededor?
¿O depósitos alcalinos?
Copy !req
132. Hay álcalis cerca. No sé si hay sulfuro.
Copy !req
133. ¿Es su hijo?
Copy !req
134. Sí.
Copy !req
135. - Hola.
- Hola.
Copy !req
136. - ¿Cómo se llama?
- Fletcher Hamilton.
Copy !req
137. Encantado, hijo. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
138. ¿A qué se dedica usted?
Copy !req
139. Trabajo con el Sr. Plainview.
Copy !req
140. Aquí tiene $500.
Copy !req
141. Si me dice algo que valga la pena,
el dinero es suyo.
Copy !req
142. Vengo de Little Boston,
en el condado lsabella.
Copy !req
143. Aquí está el rancho
y aquí la estación de Little Boston.
Copy !req
144. Usted debe ir al rancho Sunday.
Copy !req
145. Hay un sendero de ovejas
que lo lleva hasta ahí.
Copy !req
146. Está a kilómetro y medio hacia el oeste,
no queda lejos.
Copy !req
147. Hay que cruzar un paso
cerca de las colinas.
Copy !req
148. Pasará por una iglesia, siga el sendero.
Copy !req
149. - ¿Dónde está comprando Standard?
- Aquí y aquí.
Copy !req
150. - ¿Su apellido es Sunday?
- Así es.
Copy !req
151. ¿Cuántos son de familia?
Copy !req
152. Mi padre, mi madre,
mis hermanas y mi hermano Eli.
Copy !req
153. - ¿Cuántas hermanas tiene?
- Dos.
Copy !req
154. - ¿Cuál es su nombre de pila?
- Paul.
Copy !req
155. ¿Saben en su familia del petróleo?
Copy !req
156. No lo sé.
Copy !req
157. Mi tío siempre dijo
que había petróleo ahí,
Copy !req
158. pero no sé qué oyeron ni qué piensan.
Copy !req
159. ¿Qué cultiva?
Copy !req
160. Tenemos cabras.
Ya le dije, solo crece maleza.
Copy !req
161. - ¿Hay agua?
- Salada.
Copy !req
162. Si perfora,
no es difícil que salga agua salada.
Copy !req
163. Hay petróleo. Se lo digo.
Copy !req
164. - Quiero irme.
- Puede pasar la noche aquí.
Copy !req
165. - No, quiero irme.
- Paul.
Copy !req
166. Si viajo hasta ahí
y descubro que me mintió,
Copy !req
167. lo buscaré
y recuperaré más que mi dinero.
Copy !req
168. ¿Me comprende?
Copy !req
169. - Sí, señor.
- De acuerdo.
Copy !req
170. - Suerte. Que Dios los bendiga.
- A usted también.
Copy !req
171. - Alguien viene.
- Gracias, Mary.
Copy !req
172. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
173. Me llamo Daniel Plainview.
Él es mi hijo, H. W.
Copy !req
174. - ¿Está de cacería?
- Cazo codornices.
Copy !req
175. Nos dijeron que se puede acampar
cerca del rancho Sunday.
Copy !req
176. Está en el rancho Sunday.
Acampe aquí.
Copy !req
177. - Gracias. ¿Tiene agua?
- Sí.
Copy !req
178. Nos dijeron que hubo un terremoto.
Copy !req
179. - ¿Es cierto?
- Sí.
Copy !req
180. - ¿Qué pasó con su familia?
- Están bien. Gracias.
Copy !req
181. - Tenemos leche de cabra, si quiere.
- Sí, gracias.
Copy !req
182. Ahora,
Copy !req
183. si levantamos la carpa ahí,
no lo molestaremos.
Copy !req
184. Está bien.
Copy !req
185. ¡Ruth! Ayúdalos y tráeles agua.
Copy !req
186. ¡No! H.W.
Copy !req
187. Sr. Plainview, ¿quiere la leche ahora?
Copy !req
188. - Sí. Gracias.
- ¡Mary! Tráeles leche.
Copy !req
189. Lo ayudaremos con la carpa.
Copy !req
190. No, por favor.
Nosotros decidimos acampar.
Copy !req
191. Tenemos que hacerlo.
Copy !req
192. ¡Rápido!
Copy !req
193. - ¿Tiene pan?
- Tenemos papas.
Copy !req
194. Nos vendrán bien, gracias.
Copy !req
195. Haré que les hiervan algunas.
Copy !req
196. Está bien. Pensaba hacer una fogata.
Copy !req
197. Quería hacer una con mi hijo.
Copy !req
198. Mi hijo, Eli, le traerá leña.
Copy !req
199. Muchas gracias por su hospitalidad,
Sr. Sunday.
Copy !req
200. - Sí.
- No lo molestaremos.
Copy !req
201. - Estaremos cazando codornices.
- Sí.
Copy !req
202. - Lamento no tener pan.
- No, no.
Copy !req
203. El maíz no crece aquí. Sólo hay rocas.
Copy !req
204. No hay espacio para granos.
Copy !req
205. Gracias, jovencita.
Copy !req
206. Me llamo Eli.
Copy !req
207. Sí, Eli Sunday.
Copy !req
208. Bienvenido.
Copy !req
209. - H.W.
- Eli.
Copy !req
210. - ¿Cazan codornices?
- Así es.
Copy !req
211. - Traeremos la cena.
- Muchas gracias.
Copy !req
212. ¡Papá!
Copy !req
213. Papá, mira mi zapato.
Copy !req
214. Brotó por el terremoto.
Copy !req
215. Entonces...
Copy !req
216. ¿Qué?
Copy !req
217. Sólo entonces.
Copy !req
218. Si hay algo aquí, lo llevamos al mar.
Copy !req
219. Construimos un oleoducto
hasta Puerto Hueneme o Santa Paula,
Copy !req
220. son unos 160 km,
Copy !req
221. y firmamos con Union Oil.
Así se hacen negocios.
Copy !req
222. De esa forma, no necesitamos
al ferrocarril ni pagar flete.
Copy !req
223. ¿Te das cuenta?
Copy !req
224. Sí.
Copy !req
225. - ¿Comprendes?
- Sí.
Copy !req
226. Así ganamos dinero. Mucho dinero.
Copy !req
227. Lo que deberíamos ganar. Y no...
Copy !req
228. Y no perderlo pagando flete.
Copy !req
229. De lo contrario, trabajamos por nada.
Copy !req
230. ¿Cuánto les pagaremos?
Copy !req
231. ¿A quién?
Copy !req
232. A la familia Sunday.
Copy !req
233. No les pagaré como si hubiera petróleo.
Copy !req
234. Sino como si hubiera codornices.
Copy !req
235. Si pudiéramos hablar,
Copy !req
236. quisiera discutir algo con usted.
Copy !req
237. Mamá, ¿podrías llevar
a las niñas afuera?
Copy !req
238. Me gusta hablar claro, así que...
Copy !req
239. Este rancho es hermoso.
Me gusta cazar codornices.
Copy !req
240. Mi hijo estuvo enfermo.
Necesita aire fresco.
Copy !req
241. Los doctores dicen
que necesita mucho aire fresco.
Copy !req
242. Entonces,
Copy !req
243. ¿qué precio le parece justo
por esta tierra, Abel?
Copy !req
244. - ¿Quiere comprarla?
- Así es.
Copy !req
245. Piénselo.
Copy !req
246. - Lo siento. No sé.
- Seis dólares por acre.
Copy !req
247. ¿Seis dólares? Gracias, Eli.
Copy !req
248. Y con las mejoras al rancho de $500...
Copy !req
249. Le ofrezco $3.700 por el rancho.
Copy !req
250. - $3.700.
- No.
Copy !req
251. Lo envió el Señor, Eli.
Copy !req
252. Sí, yo creo que sí.
Copy !req
253. - Mi oferta es de $3.700.
- ¿Qué lo trajo aquí, señor?
Copy !req
254. La guía del Señor.
Copy !req
255. - Sí, y...
- ¿Y nuestro petróleo?
Copy !req
256. se las arrendaré.
Copy !req
257. - ¿Cómo dijo?
- ¿Qué pasa con nuestro petróleo?
Copy !req
258. ¿Qué pasa con eso?
Copy !req
259. Hay petróleo aquí. Eso tiene valor.
Copy !req
260. ¿Tiene quien pueda perforar?
Copy !req
261. - ¿Cree que hay petróleo?
- Sé que hay.
Copy !req
262. Perforar es muy caro.
Copy !req
263. Hay que hacerlo salir. ¿Ya lo intentó?
Copy !req
264. - ¿Cuánto cuesta?
- Mucho.
Copy !req
265. El petróleo aquí brota solo.
Copy !req
266. A eso se le dice filtración.
Copy !req
267. No significa que haya algo debajo.
Copy !req
268. - ¿Cuánto nos daría por él?
- No sé.
Copy !req
269. - No lo sabe.
- Así es.
Copy !req
270. ¿Cuánto querrías, Eli?
Copy !req
271. Diez mil dólares.
Copy !req
272. ¿Para qué?
Copy !req
273. Para mi iglesia.
Copy !req
274. Qué gracioso.
Copy !req
275. Buen chiste.
Copy !req
276. Bueno...
Copy !req
277. Si decidimos perforar,
y el pozo produce,
Copy !req
278. le daré a tu iglesia $5.000.
Copy !req
279. Diez mil.
Copy !req
280. ¿Quieres buscar a otro
que venga a perforar, Eli?
Copy !req
281. ¿Qué invierta y trabaje?
Copy !req
282. Puedo cazar codornices en otro rancho,
así que...
Copy !req
283. Aunque apoyaría contento
a tu iglesia todo lo posible.
Copy !req
284. Sólo por el dinero adicional.
Copy !req
285. Tengo conexiones
en el negocio de las perforaciones
Copy !req
286. que podrían ayudar.
¿Qué te parece, Abel?
Copy !req
287. Sí. Lo que diga Eli.
Copy !req
288. ¡Bien! Redactemos los contratos y...
Copy !req
289. Probemos.
Copy !req
290. Te agradezco la ayuda, Eli.
Copy !req
291. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
292. - ¿Bienes raíces?
- Sí.
Copy !req
293. Quisiera hablar con usted.
Copy !req
294. Estoy buscando un terreno.
Acabo de comprar el rancho Sunday.
Copy !req
295. ¿Dónde está el mapa?
Copy !req
296. ¿Dónde están las colinas
detrás del rancho Sunday?
Copy !req
297. Aquí. Es el terreno de Bandy.
Tiene unos 600 acres.
Copy !req
298. Bandy, 600.
Copy !req
299. - ¿Y esto?
- A.C. Maude, Blodget, Redlick, Carr.
Copy !req
300. - ¿A cuánto está?
- A seis dólares el acre.
Copy !req
301. Seis.
Copy !req
302. ¿Y esto?
Copy !req
303. La tierra de los Belvin,
y puede comprarse bien.
Copy !req
304. ¿Puede comprarse bien a todos?
Copy !req
305. Por supuesto.
Copy !req
306. Paul Sunday resultó ser un buen amigo.
Copy !req
307. Así es.
Copy !req
308. Ven tan pronto como puedas.
Trae a Fred English.
Copy !req
309. Adiós.
Copy !req
310. Gracias, maletero.
Copy !req
311. - H.W., ¿cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
Copy !req
312. - Muy bien. ¿Dónde está tu papá?
- Adentro.
Copy !req
313. Viajaron mucho desde Signal Hill.
Copy !req
314. - Hola, Plainview.
- Hola, Gene.
Copy !req
315. - Qué alegría.
- Charlie.
Copy !req
316. - ¿Vas a algún lado?
- Estaba de paso. Mirando.
Copy !req
317. - Qué raro verte aquí.
- Sí, ¿verdad?
Copy !req
318. Ustedes tienen un negocio familiar.
Copy !req
319. Ustedes llegaron tarde.
Copy !req
320. - ¿Qué encontraste?
- Algunas posibilidades interesantes.
Copy !req
321. ¿Supiste que Standard compró?
Copy !req
322. - Mayormente al norte.
- Es lo que me dijeron.
Copy !req
323. Te diré algo, Gene,
si harás una movida, mira al este.
Copy !req
324. Prefiero que seas tú que otra persona.
Esto ya se compró.
Copy !req
325. Debe ser fácil cuando se tiene
una linda carita alrededor.
Copy !req
326. - ¿Me dices que mi hijo es apuesto?
- Sí.
Copy !req
327. Muy amable. Gracias. Suerte, Gene.
Copy !req
328. - Cuídate.
- Ve hacia el este.
Copy !req
329. H.W.
Copy !req
330. Seré tu abogado
si necesitas redactar un contrato.
Copy !req
331. Asegúrate de que no te estafen.
Obtén la mitad de lo que tu padre gana.
Copy !req
332. ¿Y?
Copy !req
333. ¿Qué hacen esos hombres?
Copy !req
334. Trabajan para nosotros.
Copy !req
335. Están mirando.
Copy !req
336. ¿Cuánto podemos ganar?
Copy !req
337. No sé. Depende.
Copy !req
338. ¿Mil dólares?
Copy !req
339. Mary dijo que su padre le pega
si no reza.
Copy !req
340. ¿Mary es la menor?
Copy !req
341. Sí.
Copy !req
342. - ¿Están todos?
- Tuvimos mucho éxito.
Copy !req
343. ¿Pero qué?
Copy !req
344. Hay unos lotes vacíos,
y uno que se niega.
Copy !req
345. - ¿Quién?
- William Bandy.
Copy !req
346. ocho. ¿Quién es?
Copy !req
347. Un hombre mayor ya asentado aquí.
Copy !req
348. Vive con su nieto.
Dijo que le gustaría hablar contigo.
Copy !req
349. ¿Vino?
Copy !req
350. No, quiere que lo visites.
Copy !req
351. Está subiendo el precio.
Copy !req
352. Dijo que le gustaría hablar
con el que está comprando.
Copy !req
353. Que espere. Ya cambiará de parecer.
Copy !req
354. ¿Damas y caballeros?
Copy !req
355. Damas y caballeros.
Copy !req
356. Muchas gracias por venir.
Copy !req
357. Crucé medio estado
para venir a ver estas tierras.
Copy !req
358. Me atrevo a decir que habrán oído
Copy !req
359. los rumores más extravagantes
sobre mis planes,
Copy !req
360. así que pensé en contárselos.
Copy !req
361. Se trata de mí. No hay gran misterio.
Copy !req
362. Soy un magnate del petróleo,
damas y caballeros,
Copy !req
363. tengo muchas empresas en el estado.
Copy !req
364. Poseo varios pozos que rinden
miles de barriles por día,
Copy !req
365. así que me considero
un magnate del petróleo.
Copy !req
366. Como tal, espero que perdonen
Copy !req
367. mi anticuada forma de hablar.
Copy !req
368. Tenemos una empresa familiar.
Copy !req
369. Trabajo codo a codo
con mi maravilloso hijo, H.W.
Copy !req
370. Creo que algunos de ustedes
ya lo conocieron.
Copy !req
371. También aliento a mi gente
a que traiga a su familia.
Copy !req
372. Para ellos, la vida así es
más enriquecedora.
Copy !req
373. Una familia significa hijos,
e hijos significa educación.
Copy !req
374. Donde levantamos campamento,
la educación es una necesidad,
Copy !req
375. y nos alegra ocuparnos de eso.
Copy !req
376. Construyamos una hermosa escuela
en Little Boston.
Copy !req
377. Los niños son el futuro
por el que luchamos,
Copy !req
378. y por eso, deben tener lo mejor.
Copy !req
379. Hay algo más,
Copy !req
380. y, por favor, no se ofendan
si hablo de esto. El pan.
Copy !req
381. Hablemos del pan.
Copy !req
382. En mi opinión,
es una abominación considerar
Copy !req
383. que un hombre, una mujer
o un niño en este magnífico país
Copy !req
384. deba ver el pan como un lujo.
Copy !req
385. Perforaremos pozos de agua,
eso significa irrigación.
Copy !req
386. Irrigación significa cultivos.
Copy !req
387. Vamos a cultivar aquí
donde antes era imposible.
Copy !req
388. Tendrán tantos granos
que no sabrán qué hacer,
Copy !req
389. y pan hasta las orejas.
Copy !req
390. Habrá nuevos caminos,
agricultura, trabajo y educación.
Copy !req
391. Son algunas de las cosas
que les ofrecemos,
Copy !req
392. y les aseguro, damas y caballeros,
Copy !req
393. que si hallamos petróleo,
Copy !req
394. y creo que hay oportunidades,
Copy !req
395. esta comunidad no solo sobrevivirá,
sino que florecerá.
Copy !req
396. Si tienen preguntas,
las responderé con placer. ¿Sí?
Copy !req
397. ¿El camino nuevo llevará a la iglesia?
Copy !req
398. Será el primer lugar adonde lleve.
Gracias, Eli. ¿Otra pregunta?
Copy !req
399. Si surge algo,
me encuentran con facilidad.
Copy !req
400. Vengan a verme.
Copy !req
401. Gracias por su tiempo. Buenas noches.
Copy !req
402. ¡Qué privilegio entregar
Copy !req
403. todo a Dios en la oración!
Copy !req
404. ¡Qué privilegio llevar...!
Copy !req
405. Siga el nuevo camino hasta la iglesia.
Copy !req
406. El nuevo camino lo llevará hasta ahí.
Copy !req
407. Hola, hermano, me llamo Eli.
Copy !req
408. La lglesia de la Tercera Revelación
lo saluda.
Copy !req
409. Hola, hermano, me llamo Eli.
Copy !req
410. La lglesia de la Tercera Revelación
lo saluda.
Copy !req
411. Siga el nuevo camino hasta la iglesia.
Copy !req
412. Jesús conoce nuestras debilidades
Copy !req
413. Entrégaselas al Señor en oración
Copy !req
414. ¿Somos débiles y pesados
Copy !req
415. Llevando una carga de atenciones?
Copy !req
416. El Precioso Salvador es nuestro refugio
Copy !req
417. Entrégasela al Señor en oración...
Copy !req
418. - Daniel, ¿puedo hablarte?
- Sí, adelante.
Copy !req
419. Los traeré cuando lleguen.
Copy !req
420. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
421. ¿Cómo va la construcción?
Copy !req
422. Todo marcha bien.
Copy !req
423. - ¿Se atiende a todos?
- Sin duda.
Copy !req
424. Hay buen ánimo.
Copy !req
425. ¿Necesitas algo de mí?
Copy !req
426. - ¿Algo que la iglesia pueda hacer?
- No. Gracias.
Copy !req
427. Me dijeron
que le pediste a la gente que se reúna
Copy !req
428. para ver el pozo mañana. ¿Es así?
Copy !req
429. - Sí.
- Lo bendeciré.
Copy !req
430. Antes de comenzar,
deberías presentarme.
Copy !req
431. Me verás ir hacia el pozo, y cuando...
Copy !req
432. Torre de perforación.
Copy !req
433. Me verás ir hacia ahí,
y entonces, me presentas.
Copy !req
434. ¿Cuándo vas hacia ahí?
Copy !req
435. Sí. Me verás ir, y entonces,
puedes decir:
Copy !req
436. "El orgulloso hijo de estas colinas
que se ocupó del rebaño del Padre,"
Copy !req
437. y me presentas.
Copy !req
438. Está bien.
Copy !req
439. - ¿Qué pasa después?
- Comenzamos a perforar.
Copy !req
440. Es una bendición sencilla, Daniel,
pero importante.
Copy !req
441. Unas palabras. No durará mucho.
Copy !req
442. - ¿A qué hora?
- ¿A qué hora te conviene, Eli?
Copy !req
443. - A las 4:00.
- Que sea a las 4:00.
Copy !req
444. - Gracias por la visita.
- Buen día. Gracias.
Copy !req
445. Buenas tardes.
Copy !req
446. Ven.
Copy !req
447. Les agradezco mucho a todos
por venir hoy.
Copy !req
448. Tuve el placer de conocer a algunos,
Copy !req
449. y espero ansioso
que en los próximos meses,
Copy !req
450. pueda visitar a cada uno de ustedes.
Copy !req
451. Soy mejor para cavar pozos
que para decir discursos,
Copy !req
452. así que olvidémonos de eso,
Copy !req
453. y que la bendición sea sencilla.
Copy !req
454. Un hombre solo no saca petróleo.
Copy !req
455. Se requiere de una comunidad,
como la de ustedes,
Copy !req
456. y esta es buena. Somos unidos.
Copy !req
457. Rezamos juntos, trabajamos juntos,
Copy !req
458. y si el Buen Señor sonríe
nuestra empresa,
Copy !req
459. compartiremos juntos la fortuna.
Copy !req
460. Antes de perforar
el pozo Mary Número Uno,
Copy !req
461. así llamado por la dulce
Srta. Mary Sunday, a mi lado,
Copy !req
462. orgullosa hija de estas colinas,
Copy !req
463. quisiera decir que Dios bendiga
esta honesta labor y, por supuesto,
Copy !req
464. que los bendiga a todos ustedes.
Copy !req
465. Amén.
Copy !req
466. Ve.
Copy !req
467. No tardará.
Copy !req
468. Rápido, H.W.
Copy !req
469. ¿Estás listo?
Copy !req
470. ¡Ya está, damas y caballeros!
Copy !req
471. Al Rose suministró con generosidad
refrescos para la ocasión
Copy !req
472. de su propio bolsillo. Gracias, Al.
Copy !req
473. Si quieren, pueden servirse,
enseguida vuelvo.
Copy !req
474. Mary.
Copy !req
475. Mary Sunday.
Copy !req
476. - ¿Te gusta el nuevo vestido?
- Sí. Gracias.
Copy !req
477. De nada. Pensé que te gustaría.
Copy !req
478. - ¿Estás contenta de que esté aquí?
- Sí.
Copy !req
479. Tu padre ya no te pega, ¿verdad?
Copy !req
480. Mejor que no, ¿verdad?
Copy !req
481. Yo te cuidaré.
Copy !req
482. Basta de golpes. Ahora vete.
Copy !req
483. Ve a jugar y no vuelvas.
Copy !req
484. ¿Daniel?
Copy !req
485. Está bien, H. W. Duérmete. Duerme.
Copy !req
486. Daniel.
Copy !req
487. Daniel.
Copy !req
488. ¡Daniel!
Copy !req
489. ¡Daniel!
Copy !req
490. ¿Qué pasa?
Copy !req
491. Perdimos a un hombre en el pozo.
Copy !req
492. - ¿A quién?
- A Joe Gundha.
Copy !req
493. - ¿Lo conocía?
- No.
Copy !req
494. ¿Qué pasó?
Copy !req
495. Levántalo.
Copy !req
496. Pon el freno.
Copy !req
497. - Amárralo.
- Amárralo.
Copy !req
498. ¡Carajo!
Copy !req
499. Maldita sea. ¿Dónde está el cuerpo?
Copy !req
500. - Lo están buscando.
- Bien.
Copy !req
501. - ¿Dónde está la broca?
- En el suelo.
Copy !req
502. Límpienlo. Vístanlo.
Copy !req
503. Y...
Copy !req
504. Levanten una carpa.
Copy !req
505. Si alguien baja al sótano, avisas.
Copy !req
506. - Sí, señor.
- Sí, señor.
Copy !req
507. Cierren hasta el mediodía.
Copy !req
508. Y tuve una visión.
Sí, anoche, tuve una visión
Copy !req
509. y sentí el aliento de Dios en mi cuerpo.
Copy !req
510. Llegó hasta el estómago.
Copy !req
511. Se quedó por ahí.
Copy !req
512. Y desde mi estómago llegó un susurro:
Copy !req
513. "Toca a esta mujer con las manos
y acaríciala." Sí.
Copy !req
514. Mi querida Sra. Hunter,
Copy !req
515. tiene artritis, ¿verdad?
Copy !req
516. - Sí, Eli.
- Sí.
Copy !req
517. Tiene al diablo en las manos,
pero yo lo echaré.
Copy !req
518. No echaré a este espíritu con rudeza
Copy !req
519. porque el que está dentro de mí
me mostró un nuevo modo.
Copy !req
520. Es un suspiro gentil.
Copy !req
521. Vete de aquí, espíritu.
Copy !req
522. Vete de aquí, espíritu.
Copy !req
523. Vete.
Copy !req
524. Vete de aquí, espíritu.
Copy !req
525. Vete de aquí, espíritu.
Copy !req
526. - ... y entra en el cuerpo de esta mujer.
- Vete de aquí, espíritu.
Copy !req
527. Vete. No te atrevas a regresar.
Copy !req
528. Si lo haces,
Copy !req
529. todos los ejércitos que me acompañan
te atacarán
Copy !req
530. y serás echado y eliminado
Copy !req
531. ¡y enviado a la perdición!
Copy !req
532. ¡Y mientras tenga dientes, te morderé,
Copy !req
533. y si no los tengo,
te morderé con mis encías!
Copy !req
534. ¡Y mientras tenga puños, te golpearé!
Copy !req
535. ¡Vete de aquí, espíritu!
Copy !req
536. ¡Vete de aquí, espíritu!
Copy !req
537. ¡Y se fue!
Copy !req
538. - ¡Aleluya!
- ¡Aleluya!
Copy !req
539. - ¡Alabado sea Dios!
- ¡Alabado sea!
Copy !req
540. - ¡Amén! Gracias.
- Gracias, Jesús. Gracias, Dios.
Copy !req
541. Mi querida Sra. Hunter.
Copy !req
542. Baile conmigo.
Copy !req
543. - Gracias por venir.
- Maravilloso sermón.
Copy !req
544. - ¿La veo mañana?
- Sí.
Copy !req
545. Eli.
Copy !req
546. Anoche hubo una tragedia en el pozo.
Copy !req
547. Me enteré.
Copy !req
548. Joe Gundha era
un hombre de mucha fe.
Copy !req
549. Si quieres decir unas palabras
en su entierro, es mañana al mediodía.
Copy !req
550. Daniel, el accidente pudo evitarse.
Copy !req
551. Es terrible pensar en el pozo
Copy !req
552. - trabajando ahí...
- Trabajan 12 horas.
Copy !req
553. - ... no bendito.
- Se cansan.
Copy !req
554. Si no duermen, cometen errores tontos.
Copy !req
555. Los vi beber.
¿No crees que eso tuvo que ver?
Copy !req
556. Deben descansar bien.
Copy !req
557. No pueden hacerlo
si vienen a tus sermones,
Copy !req
558. el pozo no producirá oro negro.
Copy !req
559. Ojalá hubiera estado más
con Joe Gundha.
Copy !req
560. Se habría logrado más.
Copy !req
561. El pozo no lanzará oro negro
por todos lados.
Copy !req
562. ¿Puedes ocuparte
de que su familia reciba
Copy !req
563. sus pertenencias, por favor?
Copy !req
564. Gracias.
Copy !req
565. Me dijeron que piensas hacer cambios.
Copy !req
566. Sí, la congregación está creciendo.
Copy !req
567. - Necesitamos más espacio.
- Qué espectáculo.
Copy !req
568. Nos gustó que vinieras, Daniel.
Copy !req
569. ¡Gas, gas, gas!
Copy !req
570. ¡Apaguen la luz! Espera aquí.
Copy !req
571. ¡Extingan el fuego!
Copy !req
572. ¿Está lastimado? ¡H.W.! ¡Pásamelo!
Copy !req
573. - ¡Pásamelo!
- Ten.
Copy !req
574. - ¿Lo tienes?
- ¡Lo tengo!
Copy !req
575. Dios mío.
Copy !req
576. Vamos.
Copy !req
577. Abre la puerta.
Copy !req
578. Ya está. Estás a salvo.
Copy !req
579. Todo está bien. Estás conmigo.
Copy !req
580. Dime dónde te duele. Dime.
Copy !req
581. - ¿Viste qué pasó?
- No.
Copy !req
582. Dime dónde te duele.
Copy !req
583. ¿Dónde te duele? ¿Dónde?
Copy !req
584. - No me oigo.
- ¿Te golpeaste la cabeza?
Copy !req
585. ¿Te golpeaste la cabeza? ¡Dime!
¡Debes decírmelo!
Copy !req
586. No me oigo.
Copy !req
587. Debo ocuparme de esto. Quédate aquí.
Copy !req
588. ¿Comprendes? Espérame aquí.
Ya vuelvo.
Copy !req
589. - Espera aquí.
- ¡No te vayas!
Copy !req
590. Te atenderé. Quédate aquí, hijo.
Debo arreglar esto.
Copy !req
591. - ¡No!
- ¡Te pondrás bien!
Copy !req
592. ¡Quédate aquí!
Copy !req
593. - Sostenlo.
- ¡No te vayas!
Copy !req
594. ¡Hay que romper los cables, Daniel!
Copy !req
595. ¡Denme el mazo!
Copy !req
596. ¡Denme el mazo!
Copy !req
597. Ten.
Copy !req
598. ¡Atrás!
Copy !req
599. - ¡Michael!
- ¡Señor!
Copy !req
600. Lleva a Dave y a dos más,
levanta las mangueras...
Copy !req
601. Billy, cubre el techo.
No esperen a que esté muy caliente.
Copy !req
602. ¿Qué miras con tanta tristeza?
Copy !req
603. ¡Hay todo un océano de petróleo
bajo los pies!
Copy !req
604. Nadie lo puede sacar, salvo yo.
Copy !req
605. ¿H.W. está bien?
Copy !req
606. No.
Copy !req
607. - ¿Dónde está?
- En el salón.
Copy !req
608. Ya basta, H.W. Basta.
Copy !req
609. ¿Me oyes? ¿Me oyes?
Copy !req
610. Basta.
Copy !req
611. - Tómale las piernas.
- Las tengo.
Copy !req
612. - No.
- No, muchacho.
Copy !req
613. Dame eso.
Copy !req
614. Quieto. Eso es.
Copy !req
615. - Calma, hijo.
- Pronto termina.
Copy !req
616. Está bien. Del otro lado. Denlo vuelta.
Copy !req
617. Ya casi está.
Copy !req
618. Eso es.
Copy !req
619. Ya está.
Copy !req
620. ¿A quién conocemos en San Francisco
Copy !req
621. o Los Ángeles, que pueda trabajar...?
Copy !req
622. Podríamos... Alguien
que enseñe a H.W.
Copy !req
623. ¿Cómo hallaremos a alguien?
Copy !req
624. Llama... Maldita sea, ¿cómo se llama?
Copy !req
625. ¿Bob Brody está en San Francisco?
Copy !req
626. Llámalo, y que busque a alguien.
Copy !req
627. Lo haré ahora.
Copy !req
628. ¿Cuándo tendremos el dinero, Daniel?
Copy !req
629. ¿No eres sanador?
¿Un conducto del Espíritu Santo?
Copy !req
630. ¿Cuándo vendrás a sanar a mi hijo?
Copy !req
631. ¿No puedes?
Copy !req
632. No habría pasado
si hubiera bendecido el pozo.
Copy !req
633. - Daniel.
- No debiste hacer esto.
Copy !req
634. ¡Le debes $5.000
a la lglesia de la Tercera Revelación
Copy !req
635. como parte del arreglo que hicimos!
Copy !req
636. ¡Ni lo intentes, alfeñique!
Chapotea por aquí.
Copy !req
637. Así está bien.
Copy !req
638. Te enterraré, Eli.
Copy !req
639. Te enterraré.
Copy !req
640. Eres un hombre estúpido, Abel.
Copy !req
641. Dejaste que alguien viniera
a pasarnos por encima.
Copy !req
642. Lo dejaste entrar y hacer a su antojo,
Copy !req
643. eres un hombre estúpido
por vendernos barato.
Copy !req
644. Seguí Su palabra, Eli. Lo intenté.
Copy !req
645. No hiciste más que sentarte.
Copy !req
646. Eres vago y estúpido.
Copy !req
647. ¿Crees que Dios te salvará
por ser tonto?
Copy !req
648. No salva a los tontos, Abel.
Copy !req
649. ¡Te haré pedazos por lo que hiciste!
Copy !req
650. ¿Cómo vino aquí? ¿Lo sabes? ¡Yo sí!
Copy !req
651. - Hijo, ino lo hagas, por favor!
- ¡Silencio!
Copy !req
652. ¡Cállate, Abel! ¡Fue tu estúpido hijo!
Copy !req
653. Paul le dijo que viniera. Lo sé.
Copy !req
654. Fue a decirle:
Copy !req
655. "Mi estúpido y débil padre te regalará
sus tierras.
Copy !req
656. "Ve y aprovéchate."
Y dejaste que lo hiciera.
Copy !req
657. Un hijo estúpido de un padre estúpido.
Copy !req
658. ¡Sal de ahí!
Copy !req
659. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
660. ¿Daniel?
Copy !req
661. - ¿Quién es?
- Me llamo Henry.
Copy !req
662. ¿Sí?
Copy !req
663. Soy Henry.
Copy !req
664. ¿En qué lo puedo servir?
Copy !req
665. Soy Henry Plainview. De Fond du Lac.
Copy !req
666. Soy tu hermano, de otra madre.
Copy !req
667. Ernest es mi padre.
Copy !req
668. ¿Quién eres?
Copy !req
669. Henry.
Copy !req
670. - ¿Tu madre es Mary Branch?
- Así es.
Copy !req
671. Supe de tu éxito por el diario.
Copy !req
672. ¿Leíste sobre mi golpe de suerte
y viniste?
Copy !req
673. Nuestro padre murió.
Copy !req
674. Supe que Ernest murió.
Yo quería encontrarte.
Copy !req
675. ¿Cuándo?
Copy !req
676. Hace tres meses.
Recibí una carta de Annabelle.
Copy !req
677. ¿De mi hermana Annabelle?
Copy !req
678. - ¿Dónde está?
- En casa. En Fond du Lac.
Copy !req
679. ¿Viniste desde Wisconsin
para decírmelo?
Copy !req
680. Vine desde Nueva México.
Estuve viviendo ahí.
Copy !req
681. Vine a buscarte.
Copy !req
682. ¿Sabías de mi existencia?
Copy !req
683. ¿Tienes una identificación?
Copy !req
684. ¿Tienes la carta?
Copy !req
685. - ¿De dónde vienes?
- De Nueva México.
Copy !req
686. Sí, ya sé, pero ¿de dónde?
Copy !req
687. De Silver City.
Hace dos años que estoy ahí.
Copy !req
688. Intenté hacer perforaciones
por mi cuenta.
Copy !req
689. - Concesiones en Texas. Louisiana.
- ¿Alguna produjo algo?
Copy !req
690. No. No tuve tu éxito.
Copy !req
691. - ¿Estás casado?
- No.
Copy !req
692. Estuve en la cárcel.
La pasé mal un tiempo.
Copy !req
693. No tenía nada.
Me arrestaron en Louisiana.
Copy !req
694. Construí caminos como preso
durante seis meses.
Copy !req
695. La pasé muy mal.
Copy !req
696. ¿Estás casado?
Copy !req
697. ¿Por qué te arrestaron?
Copy !req
698. Lo creas o no, de todo lo malo que hice,
Copy !req
699. cuando me arrestaron,
no había hecho nada.
Copy !req
700. Pero hice lo mío
Copy !req
701. y no debería hablar de eso.
Copy !req
702. Toma. ¡Tómala!
Copy !req
703. Vamos.
Copy !req
704. Entonces...
Copy !req
705. ¿Qué quieres, Henry?
Copy !req
706. Nada.
Copy !req
707. Si me pagas,
trabajaría para ti en lo que sea.
Copy !req
708. Pronto me iré a Fond du Lac.
Copy !req
709. - ¿Tienes dinero?
- Un poco.
Copy !req
710. - No mucho.
- Sé claro.
Copy !req
711. Di que no tienes nada
y que quisieras trabajar.
Copy !req
712. Es mejor, me gustaría oír
que quisieras quedarte.
Copy !req
713. Quisiera quedarme.
Copy !req
714. Trabajo bien.
Trabajé en torres, construí caminos.
Copy !req
715. No necesito favores.
Copy !req
716. Bien.
Copy !req
717. ¿Qué sabía mi madre?
Copy !req
718. No lo sé.
Copy !req
719. No sé si sabía y miró para otro lado,
o si nunca se enteró.
Copy !req
720. ¿Por qué te fuiste?
Copy !req
721. Sé que no te llevabas bien con papá.
Copy !req
722. Trabajé con Estudios Geológicos
y fui a Kansas.
Copy !req
723. No pude quedarme ahí.
Copy !req
724. No me gusta dar explicaciones.
Copy !req
725. - ¿Tienes rencores, Henry?
- ¿Por qué?
Copy !req
726. ¿Eres envidioso?
Copy !req
727. Creo que no.
Copy !req
728. Soy competitivo por naturaleza.
Copy !req
729. No quiero que los demás tengan éxito.
Copy !req
730. - Odio casi a todos.
- Yo ya no siento eso.
Copy !req
731. Trabajar sin tener éxito,
Copy !req
732. ya no siento mis fracasos...
Copy !req
733. Ya no me importa.
Copy !req
734. Si yo lo siento, tú también.
Copy !req
735. A veces miro a la gente
y no veo nada que valga la pena.
Copy !req
736. Quiero ganar lo suficiente
para aislarme.
Copy !req
737. ¿Qué harás con el muchacho?
Copy !req
738. No sé.
Copy !req
739. Quizá vuelva a oír.
Copy !req
740. ¿Vuelve la audición? No lo sé.
Quizá nadie lo sabe.
Copy !req
741. - Quizá ni un doctor.
- ¿Y su madre?
Copy !req
742. No quiero hablar de eso.
Copy !req
743. Veo lo peor de la gente, Henry.
Copy !req
744. No quiero conocer tanto a la gente
para ver lo peor.
Copy !req
745. Me gané mis odios con los años.
Copy !req
746. Que estés aquí me da ganas de seguir.
Copy !req
747. No puedo seguir solo
Copy !req
748. con esta gente.
Copy !req
749. ¡Daniel! ¡Daniel, despierta! ¡Daniel!
Copy !req
750. Voy a hablar con el guarda.
Copy !req
751. Ya vuelvo.
Copy !req
752. Quédate aquí. ¿Comprendes?
Copy !req
753. Ya vuelvo.
Copy !req
754. ¡No! ¡No!
Copy !req
755. ¡No!
Copy !req
756. - ¡Tilford!
- Plainview.
Copy !req
757. Mi hermano, Henry Plainview,
de Fond du Lac.
Copy !req
758. H.M. Tilford. Un placer.
Copy !req
759. Henry Plainview. J.J. Carter.
Copy !req
760. Entonces...
Copy !req
761. - ¿Comenzamos?
- Sí.
Copy !req
762. ¿Cómo está su muchacho?
Copy !req
763. - Gracias por preguntar.
- ¿Podemos ayudar en algo?
Copy !req
764. Con preguntar alcanza.
Copy !req
765. ¿Cuáles son sus planes?
Copy !req
766. ¿Esto es por la compra de mis tierras?
Copy !req
767. Sí.
Copy !req
768. El cable hablaba
de mi contrato de Coyote Hills.
Copy !req
769. - También nos interesa.
- ¿Qué ofrecen por Coyote Hills?
Copy !req
770. - 150.000 por el título pleno.
- Trato hecho. ¿Qué más?
Copy !req
771. Posee 11.000 acres en Little Boston.
Un pozo que produce
Copy !req
772. - que fue dañado...
- Tres producen.
Copy !req
773. No hizo bien sus deberes.
Tengo tres que producen.
Copy !req
774. Lo convertiremos en millonario
Copy !req
775. en un minuto.
Copy !req
776. ¿Qué haría con mi tiempo?
Copy !req
777. - ¿Usted me pregunta?
- ¿Qué haría con mi tiempo?
Copy !req
778. Ocuparse de su hijo.
Copy !req
779. No sé qué podría hacer.
Copy !req
780. Si estuviera en mi lugar,
y Standard ofreciera comprarle
Copy !req
781. por un millón de dólares,
se preguntaría por qué.
Copy !req
782. Sabe por qué.
Copy !req
783. Deberían revolver la tierra un poco más
Copy !req
784. como el resto de nosotros,
en lugar de comprar el trabajo ajeno.
Copy !req
785. Revolví la tierra, hijo.
Copy !req
786. ¿Cambiarán sus costos de flete?
Copy !req
787. No los ponemos nosotros.
Lo hace el ferrocarril.
Copy !req
788. ¿No poseen el ferrocarril?
Copy !req
789. Claro que sí. Sin duda.
Copy !req
790. ¿Dónde lo va a guardar?
Copy !req
791. ¿Dónde?
Copy !req
792. ¿Construirá un oleoducto?
¿Hará tratos con Union Oil? Hágalo.
Copy !req
793. Pero si no lo logra,
Copy !req
794. tendrá un océano de petróleo
bajo los pies sin poder transportarlo.
Copy !req
795. ¿Por qué no nos lo vende?
Lo haremos rico.
Copy !req
796. Pase el tiempo con su hijo.
Copy !req
797. Es un descubrimiento importante.
Copy !req
798. Permítanos ayudarlo.
Copy !req
799. ¿Me dijo cómo manejar a mi familia?
Copy !req
800. Podría ser más importante ahora
que hay producción
Copy !req
801. y le ofrecemos comprar.
Copy !req
802. Una noche de estas, iré a su casa,
Copy !req
803. o donde sea que esté durmiendo,
y le cortaré la garganta.
Copy !req
804. ¿Cómo?
Copy !req
805. ¿Qué dice? ¿Se volvió loco?
Copy !req
806. - ¿Me oyó?
- Lo oí,
Copy !req
807. - ¿por qué lo dijo?
- No me hable de mi hijo.
Copy !req
808. ¿Por qué actúa como loco
y me amenaza de muerte?
Copy !req
809. - No me hable de mi hijo.
- ¡No le digo nada!
Copy !req
810. Le pido que sea razonable.
Si lo ofendí, le pido disculpas.
Copy !req
811. Ya verá de lo que soy capaz.
Copy !req
812. Esta parcela tiene 3.000 acres,
y le pertenecen a B.L. Harper.
Copy !req
813. Está en el condado de San Luis Obispo.
Copy !req
814. Y de aquí a la costa,
todo es de Union Oil.
Copy !req
815. ¿Qué es esto?
¿Por qué no poseo esto?
Copy !req
816. - ¿Por qué no poseo esto?
- Es el terreno de Bandy.
Copy !req
817. El que no quiso vender
cuando comprabas.
Copy !req
818. Él quería hablar contigo.
Copy !req
819. ¿No se puede construir
alrededor de esas tierras?
Copy !req
820. ¿Puedo construir alrededor de 80 km
de las montañas Tehachapi?
Copy !req
821. No te hagas el tonto conmigo, Al.
Copy !req
822. - Puedo hablarle de nuevo.
- No, iré yo.
Copy !req
823. Le hablaré. Te enseñaré cómo se hace.
Copy !req
824. Guarda todo, Henry.
Copy !req
825. - ¿Es grande su cuarto?
- Lo comparte con otro chico.
Copy !req
826. - ¿Con quién?
- Uno mayor. Tiene unos doce años.
Copy !req
827. Hace un año que está ahí.
Se llama Ballard.
Copy !req
828. - ¿Qué tamaño tiene el cuarto?
- Es grande. Tiene espacio.
Copy !req
829. ¿Llevarás a Henry a la reunión
con Union Oil?
Copy !req
830. - ¿Eres el hijo de William Bandy?
- El nieto.
Copy !req
831. - ¿Está él?
- No, salió.
Copy !req
832. ¿Dónde está?
Copy !req
833. Le dije que salió. ¿Qué desea?
Copy !req
834. Soy Daniel Plainview.
Quiero hablarle de su propiedad.
Copy !req
835. - ¿Por qué?
- Lo discutiré con él.
Copy !req
836. - Es el magnate, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
837. No queremos que perfore aquí.
Copy !req
838. No quiero perforar. ¿Cuándo regresa?
Copy !req
839. En unos días.
Copy !req
840. Dile que quiero hablar con él.
No es sobre perforaciones.
Copy !req
841. Regresaré en una semana.
Copy !req
842. Ponlo en una vitrina.
Copy !req
843. Por Union Oil.
Copy !req
844. 150 km de oleoducto,
Copy !req
845. y por los productores independientes
del estado.
Copy !req
846. Salud.
Copy !req
847. Hay una casa en Fond du Lac
Copy !req
848. que construyó John Hollister.
¿La recuerdas?
Copy !req
849. Cuando era niño,
me parecía la casa más hermosa,
Copy !req
850. y la quería.
Copy !req
851. Quería vivir ahí.
Copy !req
852. Y comer ahí.
Copy !req
853. Y limpiarla.
Copy !req
854. Aun de niño, quería tener hijos
que corrieran por ahí.
Copy !req
855. Puedes tener lo que quieras, Daniel.
Copy !req
856. Y así debería ser.
Copy !req
857. - ¿Dónde la construirás?
- Tal vez aquí, cerca del océano.
Copy !req
858. ¿Se parecerá a esa casa?
Copy !req
859. Creo que si la viera hoy,
me daría náuseas.
Copy !req
860. Podemos comer y conocer mujeres.
Copy !req
861. Llevarlas a bailar a Peachtree.
Copy !req
862. Propongo que nos emborrachemos
y las llevemos a bailar.
Copy !req
863. Bien.
Copy !req
864. ¿Me das dinero, por favor?
Copy !req
865. ¿Me das dinero, por favor?
Copy !req
866. Quiero que me digas algo.
Copy !req
867. ¿Qué cosa?
Copy !req
868. ¿Cómo se llama la granja vecina
a Hill House?
Copy !req
869. ¿Cómo se llamaba la granja vecina
a Hill House?
Copy !req
870. - No recuerdo...
- ¿Quién eres?
Copy !req
871. Me iré, Daniel.
Copy !req
872. ¿Quién eres?
Copy !req
873. Un don nadie.
Copy !req
874. Me levantaré y me iré.
Copy !req
875. ¿Tengo un hermano?
Copy !req
876. Conocí a un hombre en King City
que dijo ser tu hermano.
Copy !req
877. Fuimos amigos durante meses.
Copy !req
878. Mientras trabajamos en King City.
Copy !req
879. Él quería conocerte, Daniel.
Copy !req
880. No teníamos dinero.
Copy !req
881. Murió de tuberculosis.
Copy !req
882. No lo lastimaron.
Copy !req
883. No lo mataron, no le pasó nada malo.
Copy !req
884. Pero me habló de ti,
Copy !req
885. y asumí su identidad,
Copy !req
886. usé su diario.
Copy !req
887. Daniel.
Copy !req
888. Daniel, yo soy tu amigo.
Copy !req
889. No quiero hacerte daño.
Copy !req
890. Nunca.
Copy !req
891. Sólo quiero sobrevivir.
Copy !req
892. ¡No!
Copy !req
893. mi hermano, un extraño para mí
Copy !req
894. ¿Quién es?
Copy !req
895. Soy Bandy.
Copy !req
896. Sí. Sí.
Copy !req
897. William Bandy.
Copy !req
898. Quisiera arrendarle la tierra.
Copy !req
899. Le había pedido
que viniera a verme antes.
Copy !req
900. Cuando estaba arrendando.
Copy !req
901. Es cierto.
Copy !req
902. Mi hijo estuvo muy enfermo.
Copy !req
903. Fue antes de que enfermara.
Copy !req
904. Sé que quiere construir un oleoducto
Copy !req
905. que pase por mi propiedad.
Copy !req
906. - ¿Es cierto lo que sé?
- Totalmente. Y,
Copy !req
907. bueno...
Copy !req
908. Un oleoducto de 20 centímetros.
Podría enterrarse con su permiso.
Copy !req
909. Le garantizo
que no causará ningún trastorno...
Copy !req
910. Dios.
Copy !req
911. Dios me dijo lo que debe hacer.
Copy !req
912. ¿Qué?
Copy !req
913. Hay que bautizarlo
con la sangre de Jesucristo.
Copy !req
914. Ya me bautizaron.
Copy !req
915. Ya me bautizaron, Sr. Bandy.
Copy !req
916. Es su única salvación.
Y el único modo de tener lo que quiere.
Copy !req
917. Puede hacerlo
en la lglesia de la Tercera Revelación.
Copy !req
918. Le pagaré $3.000.
Copy !req
919. Me gustaría que perteneciera
a la congregación.
Copy !req
920. Le pagaré $5.000.
Copy !req
921. Bautícese.
Copy !req
922. Busque el perdón
por el pecado cometido.
Copy !req
923. ¿A qué pecado se refiere, Sr. Bandy?
Copy !req
924. ¿Al pecado de perforar?
Copy !req
925. De corazón deseo
que todos sean salvados, ¿ustedes no?
Copy !req
926. Sí.
Copy !req
927. Me temo que no todos puedan salvarse.
Copy !req
928. La doctrina de la salvación universal
es mentira, ¿verdad?
Copy !req
929. - Es mentira.
- Es mentira.
Copy !req
930. Ojalá todos pudieran salvarse
pero no es así.
Copy !req
931. Nunca serán salvados si...
Copy !req
932. Rechazan la sangre.
Copy !req
933. Bien.
Copy !req
934. ¿Hay algún pecador
en busca de la salvación?
Copy !req
935. ¿Algún nuevo miembro?
Copy !req
936. Volveré a preguntar.
Copy !req
937. ¿Hay algún pecador en busca de Dios?
Copy !req
938. Sí.
Copy !req
939. Permítame.
Copy !req
940. Gracias por venir, hermano Daniel.
Copy !req
941. Gracias, Eli.
Copy !req
942. ¡Tenemos un pecador
que desea la salvación!
Copy !req
943. - Daniel, ¿eres pecador?
- Sí.
Copy !req
944. El Señor no te oye, Daniel.
Copy !req
945. Díselo. Háblale. Está bien.
Copy !req
946. - Sí.
- De rodillas.
Copy !req
947. Órale.
Copy !req
948. Mira al cielo y díselo.
Copy !req
949. ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
950. Daniel, viniste aquí y trajiste fortuna,
Copy !req
951. pero también trajiste
tus malas costumbres.
Copy !req
952. Has deseado mujeres
y abandonaste a tu hijo.
Copy !req
953. A tu hijo, a quien criaste,
lo abandonaste
Copy !req
954. porque enfermó, cometiste pecado.
Copy !req
955. Dilo. Soy un pecador.
Copy !req
956. - Soy un pecador.
- Más alto.
Copy !req
957. - Soy un pecador.
- Soy un pecador.
Copy !req
958. ¡Más alto, Daniel! ¡Soy un pecador!
Copy !req
959. - Soy un pecador.
- Lo siento, Señor.
Copy !req
960. - Lo siento, Señor.
- Quiero la sangre.
Copy !req
961. - Quiero la sangre.
- Abandonaste a tu hijo.
Copy !req
962. Abandoné a mi hijo.
Copy !req
963. - Nunca recaeré.
- Nunca recaeré.
Copy !req
964. Me perdí,
pero ahora encontré el camino.
Copy !req
965. - Me perdí, pero encontré el camino.
- Abandoné a mi hijo.
Copy !req
966. Dilo. Dilo.
Copy !req
967. - Abandoné a mi hijo.
- ¡Más alto!
Copy !req
968. ¡Abandoné a mi hijo!
Copy !req
969. ¡Abandoné a mi hijo!
Copy !req
970. ¡Abandoné a mi hijo!
Copy !req
971. ¡Ruega por la sangre!
Copy !req
972. Dame la sangre, Eli.
Déjame salir de aquí.
Copy !req
973. ¡Dame la sangre, Señor, y déjame salir!
Copy !req
974. ¿Aceptas a Jesucristo
como tu Señor y Salvador?
Copy !req
975. - Sí.
- ¡Vete de aquí, diablo!
Copy !req
976. ¡Fuera, diablo! ¡Fuera, pecado!
Copy !req
977. - Quiero sentir el poder del Señor, Eli.
- ¿Aceptas
Copy !req
978. a la lglesia de la Tercera Revelación
como tu guía espiritual?
Copy !req
979. - ¡Vete, espíritu!
- ¿Dónde está tu Señor, Eli?
Copy !req
980. - ¡Vete! ¡Vuelve adonde perteneces!
- ¿Dónde está? ¡Ahí está!
Copy !req
981. ¿Aceptas a Jesucristo
como tu Salvador?
Copy !req
982. Sí.
Copy !req
983. ¿Te liberarías de la carga del pecado?
Copy !req
984. La sangre tiene poder
Copy !req
985. La sangre tiene poder
Copy !req
986. ¿Tendrás tú la victoria o el mal?
Copy !req
987. Habrá oleoducto.
Copy !req
988. La sangre tiene un gran poder
Copy !req
989. La sangre tiene poder,
un poder maravilloso
Copy !req
990. La sangre del cordero
Copy !req
991. ¡Alabado sea el Señor!
Copy !req
992. Bienvenido al rebaño,
hermano Plainview.
Copy !req
993. Bienvenido, hermano Daniel.
Que Dios te bendiga.
Copy !req
994. Que Dios te bendiga.
Copy !req
995. - Aleluya.
- Amén.
Copy !req
996. Bienvenido a casa, hermano.
Copy !req
997. Es suficiente.
Copy !req
998. Ahora debe aceptar
al espíritu él mismo.
Copy !req
999. Tenemos un nuevo miembro.
Copy !req
1000. - Sí, hermano.
- Aleluya.
Copy !req
1001. - Aleluya.
- Amén.
Copy !req
1002. - Mi Mary.
- El Sr. Plainview tuvo la generosidad
Copy !req
1003. de donar $5.000
Copy !req
1004. a la iglesia
que aún estamos esperando.
Copy !req
1005. Eso me hace bien.
Copy !req
1006. Bienvenido a casa, hijo.
Copy !req
1007. Bienvenido a casa, hijo.
Copy !req
1008. George Reynolds, maestro de sordos.
Copy !req
1009. - Sr. Plainview.
- Fletcher.
Copy !req
1010. Estás muy pesado para mí.
Copy !req
1011. ¿Quieres algo de comer?
Copy !req
1012. Ahí está el oleoducto, ¿lo ves?
Va hasta el mar.
Copy !req
1013. Ven.
Copy !req
1014. Te quiero, hijo.
Copy !req
1015. Déjame verte.
Copy !req
1016. Está bien. Ya basta.
Copy !req
1017. Vamos a darte una comida decente.
Copy !req
1018. Necesitamos una comida buena,
fuerte y cara.
Copy !req
1019. ¿Tienes hambre?
Copy !req
1020. - ¿Camarero?
- Sí, señor.
Copy !req
1021. Dos bistec, un whisky, y agua para él.
Copy !req
1022. - Y leche de cabra.
- Muy bien, señor.
Copy !req
1023. Este maestro va a ayudarte.
Copy !req
1024. Nos ayudará a resolver esto.
¿Lo entiendes?
Copy !req
1025. Porque te necesito.
Copy !req
1026. Tengo todo lo necesario
para construir esta empresa.
Copy !req
1027. Buenas tardes.
Copy !req
1028. - ¿Cómo está?
- Encantado de verlo.
Copy !req
1029. - Queremos cuatro.
- Ya.
Copy !req
1030. - Buenas tardes, Daniel.
- Tilford.
Copy !req
1031. Buenas tardes.
Copy !req
1032. - ¡Hola! ¡H.M. Tilford!
- No tiene que gritar.
Copy !req
1033. Un placer.
Copy !req
1034. Me alegro de estar en Little B.
Copy !req
1035. - Un poco de lluvia vendría bien.
- Sí.
Copy !req
1036. - Aquí están.
- R.J., ¿cómo está el lomo asado?
Copy !req
1037. Pedimos las bebidas antes que ellos.
Copy !req
1038. - R.J. ¿Cómo está el lomo?
- Disculpen, caballeros.
Copy !req
1039. Lo siento, señor. Sus bistecs ya salen.
Copy !req
1040. - La sopa de tortuga es excelente.
- ¿Sí?
Copy !req
1041. Está deliciosa.
Copy !req
1042. Me parece bien.
Copy !req
1043. Standard ofreció un millón de dólares
por las concesiones de Little Boston.
Copy !req
1044. Le dije a H.M. Tilford
dónde podía metérselo.
Copy !req
1045. ¡E hicimos un trato con Union!
¡Por el oleoducto!
Copy !req
1046. Y todo ese océano de petróleo
bajo nuestros campos.
Copy !req
1047. - ... $150.000.
- Sí.
Copy !req
1048. Necesitábamos el dinero para perforar.
Copy !req
1049. - ¿Quién es ese tipo?
- Me reuní con él.
Copy !req
1050. Tiene petróleo en la propiedad.
Intentamos comprarla.
Copy !req
1051. Le ofrecí un millón de dólares.
Copy !req
1052. - Nos rechazó de plano.
- Tengo hambre.
Copy !req
1053. Frituras de naranja,
puré de papa, arvejas.
Copy !req
1054. - ¿Para todos?
- De acuerdo.
Copy !req
1055. Un momento.
Copy !req
1056. Quiero que mire ahí.
Copy !req
1057. - Daniel, le presentaré...
- Mire ahí. ¿Ve?
Copy !req
1058. Es mi hijo. ¿Lo ve?
Copy !req
1059. - Sí.
- ¿Lo ve?
Copy !req
1060. Lo veo.
Copy !req
1061. No me diga cómo criar a mi familia.
Copy !req
1062. Le dije que no me diga
cómo criar a mi familia.
Copy !req
1063. Daniel...
Copy !req
1064. ¿Qué ve?
Copy !req
1065. - Me alegro de que el trato...
- Sí, firmé un contrato con Union.
Copy !req
1066. - Mi hijo está feliz. Está a salvo.
- Lo felicito.
Copy !req
1067. - Me ocupo de él...
- Excelente.
Copy !req
1068. Parece un tonto, ¿verdad, Tilford?
Copy !req
1069. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1070. Así es.
Copy !req
1071. Disculpen, caballeros.
Copy !req
1072. Discúlpenme a mí caballeros.
Discúlpenlo a él.
Copy !req
1073. Le dije lo que iba a hacer.
Copy !req
1074. Hijo mío.
Copy !req
1075. Sr. Sunday, me dijeron
que se va de aquí.
Copy !req
1076. - Parto en una misión.
- ¿Adónde va?
Copy !req
1077. A Oildale, Taft, y después a Bakersfield.
Copy !req
1078. Quiero que sepa...
Copy !req
1079. Tres cuartos de hora.
Copy !req
1080. hizo un excelente trabajo.
Copy !req
1081. - Gracias. Lo tendré en mis plegarias.
- Muchas gracias.
Copy !req
1082. Compañía Union Oil,
Santa Paula, California
Copy !req
1083. "La mujer le dijo:
'Señor, dame esta agua
Copy !req
1084. "'y no tendré sed,
ni vendré a sacar agua."'
Copy !req
1085. cargar a la cuenta de Daniel Plainview
Copy !req
1086. Adelante.
Copy !req
1087. ¿Podemos hablar a solas?
Copy !req
1088. Es mi socio más cercano. Oye todo.
Copy !req
1089. - Prefiero hablar contigo en privado.
- No hablas.
Copy !req
1090. ¿Por qué no mueves las manos
Copy !req
1091. y le dices a cómo se llame que me diga
dónde estuviste?
Copy !req
1092. O ¿crees que no lo sé?
Copy !req
1093. Me cuesta decirte esto.
Copy !req
1094. Primero, te diré que te quiero mucho.
Copy !req
1095. Aprendí a disfrutar
de lo que hago por ti.
Copy !req
1096. Me voy.
Copy !req
1097. Me voy a México.
Copy !req
1098. Me llevo a Mary y me voy a México.
Copy !req
1099. Extraño el trabajo afuera.
Copy !req
1100. Extraño los campos.
Copy !req
1101. Será solo por un tiempo,
Copy !req
1102. hasta que haga mi propia perforación
Copy !req
1103. y comience mi propia empresa.
Copy !req
1104. Es hora de que haga un cambio.
Copy !req
1105. Esto te convierte en la competencia.
Copy !req
1106. - No. No es así.
- Es así, hijo.
Copy !req
1107. ¿Conque tu propia empresa?
Copy !req
1108. Así es.
Copy !req
1109. ¿En México?
Copy !req
1110. Sí.
Copy !req
1111. Estás dando un mal paso. ¿Por qué?
Copy !req
1112. Sé que estuvimos en desacuerdo
sobre varias cosas.
Copy !req
1113. Prefiero tenerte como padre
que como socio.
Copy !req
1114. Dilo, entonces.
Copy !req
1115. Si tienes algo que decirme, dilo.
Copy !req
1116. Prefiero que tú hables
en lugar de tu perrito.
Copy !req
1117. Me voy a México con mi esposa.
Copy !req
1118. Me alejo de ti.
Copy !req
1119. No fue tan difícil, ¿verdad?
Copy !req
1120. Matarnos con lo que haces.
Copy !req
1121. Matas la imagen
que tengo de ti como hijo.
Copy !req
1122. Eres testarudo. No escuchas.
Copy !req
1123. No eres mi hijo.
Copy !req
1124. Por favor, no digas eso.
No lo dices en serio.
Copy !req
1125. Es cierto. No eres mi hijo.
Nunca lo fuiste.
Copy !req
1126. ¡Eres huérfano!
Copy !req
1127. ¿Oíste esa palabra alguna vez?
Copy !req
1128. Dile lo que dije.
Copy !req
1129. Estás actuando como uno.
Copy !req
1130. Debí imaginarme esto.
Copy !req
1131. Debí haber sabido
que en los últimos años,
Copy !req
1132. estuviste incubando odio hacia mí,
paso a paso.
Copy !req
1133. No sé quién eres
porque ya no te queda nada de mí.
Copy !req
1134. Eres hijo de otro.
Copy !req
1135. Tanta ira. Tanta maldad.
Copy !req
1136. Tratos poco limpios conmigo.
Copy !req
1137. Eres un huérfano sacado
de una canasta del desierto.
Copy !req
1138. Te tomé solo porque necesitaba
una linda carita para comprar tierra.
Copy !req
1139. ¿Lo entiendes?
Copy !req
1140. Ahora lo sabes.
Copy !req
1141. ¡Mírame! Eres menos que un bastardo.
Copy !req
1142. No hay nada de mí en ti.
Eres un bastardo de una canasta.
Copy !req
1143. Gracias a Dios que no tengo nada de ti.
Copy !req
1144. No es mi hijo. Es solo competencia.
Copy !req
1145. Un bastardo de una canasta.
Copy !req
1146. ¡Un bastardo de una canasta!
Copy !req
1147. ¡Un bastardo de una canasta!
Copy !req
1148. Despierte, Sr. Daniel.
Copy !req
1149. Sr. Daniel.
Copy !req
1150. Sr. Daniel, tiene visitas.
Copy !req
1151. Despierte, Sr. Daniel.
Copy !req
1152. ¿Señor?
Copy !req
1153. Puede irse ahora.
Copy !req
1154. Daniel.
Copy !req
1155. Daniel.
Copy !req
1156. ¡Daniel Plainview, la casa se quema!
Copy !req
1157. Hermano Daniel, soy Eli.
Copy !req
1158. Sí, ya sé.
Copy !req
1159. Prepararé un trago.
Copy !req
1160. Tu casa es un milagro.
Copy !req
1161. Es hermosa.
Copy !req
1162. Que Dios la bendiga.
Copy !req
1163. Estuve desparramando Su palabra
por todos lados.
Copy !req
1164. Por todos lados.
Copy !req
1165. Viajé mucho por Él.
Copy !req
1166. Estuve trabajando en la radio.
Copy !req
1167. Sí, tanto... Han pasado tantas cosas.
Copy !req
1168. Verte tan bien es maravilloso.
Copy !req
1169. Podemos ponernos al día.
Copy !req
1170. No. Gracias.
Copy !req
1171. Hermano mío.
Copy !req
1172. Daniel, hermano por matrimonio.
Copy !req
1173. Somos amigos de hace tanto tiempo.
Copy !req
1174. Las circunstancias cambian,
Copy !req
1175. pero el Señor siempre está cerca.
Copy !req
1176. Tuvimos altibajos, ¿verdad?
Copy !req
1177. ¿Las cosas te van mal ahora, Eli?
Copy !req
1178. No.
Copy !req
1179. Pero traigo malas noticias.
Copy !req
1180. ¿Recuerdas al Sr. Bandy?
Copy !req
1181. El Sr. Bandy se entregó al Señor.
Copy !req
1182. Vivió durante 99 años,
que Dios lo bendiga.
Copy !req
1183. El Sr. Bandy tenía un nieto.
¿Conociste a su nieto William?
Copy !req
1184. William Bandy es
de los mejores miembros que tenemos
Copy !req
1185. en la lglesia de la Tercera Revelación.
Copy !req
1186. Quiere venir a Hollywood
para actuar en películas.
Copy !req
1187. Es muy apuesto.
Copy !req
1188. - Y creo que va a tener éxito.
- Qué maravilloso.
Copy !req
1189. ¿Quieres que hable con él?
Copy !req
1190. Daniel, te pregunto
si quieres hacer negocio
Copy !req
1191. con la lglesia de la Tercera Revelación
Copy !req
1192. por la concesión del terreno
de 1.000 acres del joven Bandy.
Copy !req
1193. Te ofrezco que perfores
Copy !req
1194. uno de los campos sin desarrollar
de Little Boston.
Copy !req
1195. - Trabajaría con gusto contigo.
- ¿Sí?
Copy !req
1196. Por supuesto. Sería maravilloso.
Copy !req
1197. Pero hay una condición.
Copy !req
1198. De acuerdo.
Copy !req
1199. Quiero que me digas
que eres un falso profeta.
Copy !req
1200. Quiero que me digas que eres
y que fuiste un falso profeta.
Copy !req
1201. Y que Dios es una superstición.
Copy !req
1202. Eso es mentir.
Copy !req
1203. No puedo decir mentiras.
Copy !req
1204. - ¿Cuándo comenzamos a perforar?
- Muy pronto.
Copy !req
1205. ¿Cuánto tardará hasta que produzca?
Copy !req
1206. No debería tardar mucho.
Copy !req
1207. Quisiera $100.000 extra,
Copy !req
1208. más los cinco mil
que me debes con interés.
Copy !req
1209. Eso es justo.
Copy !req
1210. Soy un falso profeta,
y Dios es una superstición.
Copy !req
1211. Si en eso crees, lo diré.
Copy !req
1212. - Dilo en serio.
- Daniel.
Copy !req
1213. Dilo como si fuera tu sermón.
Copy !req
1214. No sonrías.
Copy !req
1215. Soy un falso profeta.
Copy !req
1216. - Dios es una superstición.
- ¿Por qué no te pones de pie?
Copy !req
1217. Deja el vaso.
Copy !req
1218. Soy un falso profeta.
Copy !req
1219. - Dios es una superstición.
- Alto, Eli.
Copy !req
1220. Imagina que estás en tu iglesia,
y toda tu congregación está presente.
Copy !req
1221. Soy un falso profeta.
Dios es una superstición.
Copy !req
1222. Repítelo.
Copy !req
1223. Soy un falso profeta.
Dios es una superstición.
Copy !req
1224. No te oyen en el fondo.
Copy !req
1225. Soy un falso profeta.
Dios es una superstición.
Copy !req
1226. Repítelo.
Copy !req
1227. ¡Soy un falso profeta!
¡Dios es una superstición!
Copy !req
1228. Repítelo.
Copy !req
1229. ¡Soy un falso profeta!
¡Dios es una superstición!
Copy !req
1230. Esa zona ya se perforó.
Copy !req
1231. ¿Cómo?
Copy !req
1232. Que esa zona ya se perforó.
Copy !req
1233. - No.
- Sí...
Copy !req
1234. Se le dice avenamiento.
Copy !req
1235. Poseo todo a su alrededor,
y saco lo que está debajo.
Copy !req
1236. Pero no hay torres ahí.
Copy !req
1237. Hablo del terreno de Bandy.
Copy !req
1238. ¿Comprendes tú, Eli?
Copy !req
1239. ¿Comprendes?
Copy !req
1240. Tomo tu agua. Todos los días.
Copy !req
1241. Tomo la sangre del Cordero
del terreno de Bandy.
Copy !req
1242. Puedes volver a sentarte.
Copy !req
1243. Daniel.
Copy !req
1244. Daniel.
Copy !req
1245. Por favor.
Copy !req
1246. - Estoy desesperado.
- Ya sé.
Copy !req
1247. - Necesito un amigo.
- Por supuesto.
Copy !req
1248. He pecado.
Copy !req
1249. Necesito ayuda. Soy un pecador.
Copy !req
1250. Dejé que el diablo me atrape
como jamás lo imaginé.
Copy !req
1251. Cometí tantos pecados.
Copy !req
1252. El Señor nos desafía a veces,
¿verdad, Eli?
Copy !req
1253. - Lo hace, Daniel.
- Claro que sí.
Copy !req
1254. ¡Sí, lo hace!
Copy !req
1255. ¡Sí, lo hace!
Copy !req
1256. No me advirtió en absoluto
sobre el susto reciente en la economía.
Copy !req
1257. - Y...
- Ay, Dios.
Copy !req
1258. Necesito esto, Daniel. Lo necesito.
Copy !req
1259. Mis inversiones...
Copy !req
1260. Daniel, no quiero aburrirte,
pero si el Señor me diera una mano,
Copy !req
1261. pero Él siempre hace esto.
Copy !req
1262. Estos misterios que Él me presenta,
y mientras esperamos...
Copy !req
1263. ¡Mientras esperamos Su palabra!
Copy !req
1264. Porque no eres el elegido, Eli.
Copy !req
1265. Paul fue el elegido.
Copy !req
1266. Él me buscó y me habló de tu tierra.
Eres un tonto.
Copy !req
1267. - ¿Por qué hablas de Paul?
- Yo hice lo que tu hermano no pudo.
Copy !req
1268. - No me digas esto.
- Te destrocé y te vencí.
Copy !req
1269. Paul me habló de ti.
Copy !req
1270. Él es el profeta. El inteligente.
Sabía lo que había ahí
Copy !req
1271. y me buscó para que yo lo extrajera.
Copy !req
1272. ¿Sabes qué es lo gracioso?
Copy !req
1273. Le di $10.000 en efectivo. Así de fácil.
Copy !req
1274. Ahora tiene su propia empresa.
Un negocio próspero.
Copy !req
1275. Tres pozos
que producen $5.000 por semana.
Copy !req
1276. Deja de llorar. Basta de tonterías.
Copy !req
1277. - Eres lo que queda del parto, Eli.
- No.
Copy !req
1278. Lo que cayó de la mugre de tu madre.
Copy !req
1279. No.
Copy !req
1280. Debieron haberte puesto en una jarra
sobre la repisa.
Copy !req
1281. ¿Qué hacías cuando Paul mamaba?
Copy !req
1282. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1283. ¿Quién te alimentaba, pobre Eli?
¿Una de las cerdas de Bandy?
Copy !req
1284. Esa tierra quedó sin nada.
No puedes hacer nada al respecto.
Copy !req
1285. - Si aceptaras esta concesión...
- Perdiste.
Copy !req
1286. ¡Avenamiento!
Copy !req
1287. Avenamiento, Eli, ingenuo.
Copy !req
1288. Está seca. Lo siento mucho.
Copy !req
1289. Si tienes un batido
Copy !req
1290. y yo también,
Copy !req
1291. y yo tengo una pajita, ya está.
¿Te das cuenta?
Copy !req
1292. Observa.
Copy !req
1293. Mi pajita cruza la habitación
Copy !req
1294. y toma de tu batido.
Copy !req
1295. ¡Yo me tomo tu batido!
Copy !req
1296. - ¡Me lo tomo todo!
- ¡No abuses, Daniel!
Copy !req
1297. ¿Creíste que tus bailes, canciones
y supersticiones te ayudarían?
Copy !req
1298. Soy la Tercera Revelación.
Yo soy el elegido.
Copy !req
1299. - ¡Daniel!
- ¡Porque soy más inteligente que tú!
Copy !req
1300. ¡Soy mayor!
Copy !req
1301. ¡Soy tu viejo amigo, Daniel!
Copy !req
1302. - ¡No soy un falso profeta...
- ¡Ayúdame!
Copy !req
1303. llorón!
Copy !req
1304. ¡Yo soy la Tercera Revelación!
Copy !req
1305. - Te dije que te comería.
- ¡Somos de la familia!
Copy !req
1306. - ¡Te dije que te comería vivo!
- ¡Somos hermanos!
Copy !req
1307. Daniel, perdóname, por favor.
Te lo ruego.
Copy !req
1308. Se acabó.
Copy !req
1309. ¿Sr. Daniel?
Copy !req
1310. Ya terminé.
Copy !req
1311. Pozos de Ambición
Copy !req
1312. Con amor para MAYA,
PEARL, ROMAN Y FRANCESCA
Copy !req
1313. Dedicada a ROBERT ALTMAN
1925-2006
Copy !req
1314. Pozos de Ambición
Copy !req