1. LA ZONA DE INTERÉS
Copy !req
2. Pasad delante de mí, niñas.
Copy !req
3. Mirad, aquí hay, a la izquierda.
Copy !req
4. Y otras ahí delante.
Copy !req
5. - ¡Que no!
- ¡Que sí!
Copy !req
6. Duerme, ni niño, duerme.
Copy !req
7. - No te sientes encima de mí.
- No estoy encima de ti.
Copy !req
8. Pues no haberme pisado
el pie antes.
Copy !req
9. Si me tiras el agua encima,
te vas a enterar.
Copy !req
10. ¿Cómo se te ocurre?
Copy !req
11. No quiero llegar tarde.
Copy !req
12. Pasa por aquí y sal.
Copy !req
13. Cuidado con los escalones.
Copy !req
14. Tantea...
Copy !req
15. Perfecto.
Copy !req
16. Vale, último escalón,
y ahora giras.
Copy !req
17. Muy bien, no te muevas, espera.
Copy !req
18. ¡Sorpresa!
Copy !req
19. - ¿Es para mí?
- Sí.
Copy !req
20. - Gracias.
- Feliz cumpleaños.
Copy !req
21. - ¿Dónde lo has encontrado?
- Tengo recursos.
Copy !req
22. Un, dos, tres pasajeros.
Copy !req
23. - ¿Quién es el primero?
- ¡Yo!
Copy !req
24. Tú.
Copy !req
25. Serás la primera.
Copy !req
26. La pintura no está seca.
Copy !req
27. Annagret tendrá el trasero verde.
Copy !req
28. - Las carteras, al colegio.
- Gracias, niños.
Copy !req
29. ¡Vamos!
Copy !req
30. Adiós.
Copy !req
31. Inge, súbete los calcetines.
Copy !req
32. Di "Adiós, papá".
Copy !req
33. Mira, flox.
Copy !req
34. Flox.
Copy !req
35. ¿Quieres oler la rosa?
Copy !req
36. Huele la rosa.
Copy !req
37. Esta.
Copy !req
38. Esta es muy bonita.
Copy !req
39. Mira, aquí hay más.
Copy !req
40. Qué bonitas.
Copy !req
41. Fíjate,
mira qué dalia tan hermosa.
Copy !req
42. Y una mariquita.
Copy !req
43. Sí.
Copy !req
44. Bronek.
Copy !req
45. Marta.
Copy !req
46. Suba, por favor.
Copy !req
47. Y luego venga a verme.
Copy !req
48. Sophie.
Copy !req
49. Aniela.
Copy !req
50. Escojan lo que les guste,
una cada una.
Copy !req
51. Escojan.
Copy !req
52. Hay que limpiarlo
y el forro está desgarrado.
Copy !req
53. - Con mucho cuidado.
- Desde luego.
Copy !req
54. Vamos, baja.
Copy !req
55. No.
Copy !req
56. Hay muchas abejas.
Copy !req
57. Hace calor.
Copy !req
58. - Es por eso.
- Sí.
Copy !req
59. - ¿Qué tal el viaje?
- Largo.
Copy !req
60. - Pero hemos llegado.
- Sí, ¿no ha sido muy malo?
Copy !req
61. No, no lo ha sido.
Copy !req
62. - Más fácil que la última vez.
- Muy bien.
Copy !req
63. - Bienvenidos.
- Sí, nos alegra haber vuelto.
Copy !req
64. - ¿También nos descalzamos?
- No.
Copy !req
65. ¿Habéis venido vía Praga o Viena?
Copy !req
66. Vía Praga, es mejor,
se tarda 56 minutos menos.
Copy !req
67. Me preguntó
dónde había comprado la chaqueta.
Copy !req
68. "Canadá", contesté,
"Pero, ¿cómo has ido a Canadá?"
Copy !req
69. - Creyó que te referías al país.
- Exacto.
Copy !req
70. Un error comprensible.
Copy !req
71. Pasó lo mismo
cuando vino Helga Pattisch.
Copy !req
72. De toda la ropa,
decidió escoger un vestido
Copy !req
73. que debía pertenecer a una judía
mucho más pequeña que ella.
Copy !req
74. Solo conseguí subir la cremallera
hasta aquí
Copy !req
75. antes de que se rompiera.
Copy !req
76. Y yo venga tirar y tirar.
Copy !req
77. Pero se limitó a mirarse
y acabó diciendo:
Copy !req
78. "Me encanta este vestido".
Copy !req
79. Se lo llevó.
Copy !req
80. Y añadió:
"Me pondré a régimen".
Copy !req
81. - ¿Te apetece más café?
- Por favor, gracias.
Copy !req
82. - Lo tomas solo, ¿verdad?
- Sí, solo.
Copy !req
83. El marido de Helga adoptó
al niño polaco
Copy !req
84. solo para asegurarse
de que ella se queda en casa.
Copy !req
85. Me lo dijo ella misma.
Copy !req
86. - Me parece que también la pega.
- No tenía ni idea.
Copy !req
87. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
88. ¿No te has fijado en los moratones
en sus brazos?
Copy !req
89. Olvidé contaros algo.
Copy !req
90. A ver si adivináis
dónde encontré este diamante.
Copy !req
91. - En la pasta de dientes.
- ¿Qué dices?
Copy !req
92. - Pero qué listos son.
- Sí que lo son.
Copy !req
93. He pedido más pasta de dientes,
nunca se sabe.
Copy !req
94. Creo que ya os conté
lo del concierto de Schilling
Copy !req
95. y el abrigo de armiño
de Brigitte Frank.
Copy !req
96. ¿Ya os lo conté?
Copy !req
97. - No creo.
- Mirad esto.
Copy !req
98. Parece una emperatriz.
Copy !req
99. Al otro lado
está la siguiente cámara
Copy !req
100. con la siguiente carga lista
para ser quemada,
Copy !req
101. una vez que la carga de esta
Copy !req
102. haya sido
total y correctamente incinerada.
Copy !req
103. - ¿Cuánto tarda?
- Siete horas.
Copy !req
104. - Con una carga de 400 a 500.
- Más bien 500.
Copy !req
105. Una vez terminado este paso,
Copy !req
106. se cierra la chimenea
de la primera cámara
Copy !req
107. y se abre la siguiente
Copy !req
108. para que el aire aspire las llamas
Copy !req
109. a través de la trampilla en el techo
de esta cámara
Copy !req
110. y pase a quemar la siguiente carga.
Copy !req
111. La cámara que está enfrente
de la zona de combustión,
Copy !req
112. cuya temperatura alcanza
los mil grados,
Copy !req
113. ha tenido tiempo suficiente
para enfriarse
Copy !req
114. y no superar los 40 grados.
Copy !req
115. Las cenizas están lo bastante frías
para retirarse
Copy !req
116. y recargar el horno.
Copy !req
117. ¿Estas cámaras se enfrían
mientras estas se calientan?
Copy !req
118. Así es.
Copy !req
119. El proceso se traslada
de una cámara a otra,
Copy !req
120. en sentido contrario
a las agujas del reloj.
Copy !req
121. Por lo tanto, incineración,
Copy !req
122. enfriamiento, descarga y carga.
Copy !req
123. Y esto
Copy !req
124. sin pausa.
Copy !req
125. ¡Viva!
Copy !req
126. Dilla.
Copy !req
127. - Feliz cumpleaños, mi comandante.
- Gracias.
Copy !req
128. Feliz cumpleaños, mi comandante,
es un honor estar a sus órdenes.
Copy !req
129. Gracias.
Copy !req
130. - Feliz cumpleaños, mi comandante.
- Gracias.
Copy !req
131. - Felicidades.
- Gracias.
Copy !req
132. Esto es un rifle.
Copy !req
133. Esto también es un rifle.
Copy !req
134. Pero esto de aquí es una pistola.
Copy !req
135. Y mira, esto también.
Copy !req
136. ¿Has oído?
Copy !req
137. Es una garcilla.
Copy !req
138. Una garza, una garza gris real.
Copy !req
139. - Vamos, cállate.
- Tú también llorabas así.
Copy !req
140. Incluso más fuerte.
Copy !req
141. - Pero ¿qué le pasa ahora?
- Está muy sana, ¿verdad?
Copy !req
142. Me gustaría probar mi tarta.
Copy !req
143. ¿Qué haces?
Copy !req
144. - ¿Qué haces?
- Estoy mirando.
Copy !req
145. Ya, ¿qué miras?
Copy !req
146. Unos dientes.
Copy !req
147. ¿Qué haces tú?
Copy !req
148. Nada.
Copy !req
149. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
150. Distribuyo azúcar.
Copy !req
151. ¿A quién?
Copy !req
152. Estoy buscando.
Copy !req
153. Ven.
Copy !req
154. Entonces pasó volando
un pequeño pájaro blanco
Copy !req
155. que les indicó el camino
para salir del bosque.
Copy !req
156. Pronto llegaron a un gran lago,
Copy !req
157. pero se detuvieron,
pues no sabían cómo cruzarlo.
Copy !req
158. No tardó en aparecer
un gran cisne blanco
Copy !req
159. que vino hacia ellos y le dijeron:
Copy !req
160. "Precioso cisne,
por favor, sé nuestra barca".
Copy !req
161. El cisne inclinó la cabeza
y se acercó a la orilla.
Copy !req
162. Hoy te ha llamado Bracht.
Copy !req
163. Sí, mientras te felicitaban.
Copy !req
164. He olvidado decírtelo,
te llamará mañana a mediodía.
Copy !req
165. Rudolf.
Copy !req
166. ¿Volverás a llevarme
al balneario en Italia?
Copy !req
167. Todos esos tratamientos.
Copy !req
168. Los paseos,
Copy !req
169. y esa pareja tan simpática
a la que conocimos.
Copy !req
170. ¿Vuelve a deambular?
Copy !req
171. No.
Copy !req
172. Y el hombre
Copy !req
173. que tocaba el acordeón
a las vacas...
Copy !req
174. Les encantaba.
Copy !req
175. Era muy gracioso.
Copy !req
176. Todas le miraban fijamente.
Copy !req
177. ¿Me llevarás?
Copy !req
178. - ¿Cómo?
- Que si me llevarás allí otra vez.
Copy !req
179. - Sí.
- ¿Cuándo?
Copy !req
180. No sé cuándo.
Copy !req
181. Hueles bien.
Copy !req
182. Es francés.
Copy !req
183. Oink, oink.
Copy !req
184. Chocolate, si lo encuentras,
algo dulce.
Copy !req
185. Al jefe de la Cancillería
del Partido,
Copy !req
186. Reichsleiter Bormann,
personal.
Copy !req
187. Estimado Reichsleiter:
Copy !req
188. Ha llegado a mis oídos
que el comandante de K.L. Auschwitz,
Copy !req
189. el teniente coronel Höss,
Copy !req
190. al que también conoces,
va a ser trasladado.
Copy !req
191. El camarada Höss,
en cuatro años de esfuerzo,
Copy !req
192. ha realizado enormes logros.
Copy !req
193. He sido testigo de la construcción
de este enorme campo,
Copy !req
194. y doy fe de ello.
Copy !req
195. El mismo Himmler no duda
en reconocer
Copy !req
196. que ha construido algo único.
Copy !req
197. Pero ahora dicen
que la tarea le supera
Copy !req
198. y que alguien debe ocupar
su lugar.
Copy !req
199. Höss utiliza
a los presos como nadie,
Copy !req
200. tiene buenos contactos
con la industria armamentística
Copy !req
201. y ha aportado ideas innovadoras
a la utilización del KL.
Copy !req
202. Es un granjero modélico
y un pionero ejemplar para el Este.
Copy !req
203. Sabe llevar la teoría a la práctica.
Copy !req
204. No seguiré enumerando
sus cualidades,
Copy !req
205. que hacen imposible
que se le releve de sus funciones.
Copy !req
206. Te ruego que hables cuanto antes
con el mismo jefe del Reich
Copy !req
207. con el fin de detener
el traslado de Höss.
Copy !req
208. Te agradecería una respuesta
a la mayor brevedad.
Copy !req
209. Heil Hitler,
Gauleiter Fritz Bracht.
Copy !req
210. - ¿Ya puedo?
- Espera.
Copy !req
211. ¿Sabías que las cigüeñas
vuelan hasta África?
Copy !req
212. ¿Cuánto crees que vuelan,
cuántos kilómetros?
Copy !req
213. - ¿Trescientos?
- Más.
Copy !req
214. Cuánta mala hierba.
Copy !req
215. Eres lo que dices.
Copy !req
216. Eres lo que dices.
Copy !req
217. A las vacas les hace gracia,
mugen porque se aburren.
Copy !req
218. A las vacas les hace gracia,
mugen porque se aburren.
Copy !req
219. La aburrida eres tú.
Copy !req
220. ¡Salid!
Copy !req
221. Todo va bien, todo va bien.
Copy !req
222. ¡Te odio!
Copy !req
223. - Cierra los ojos o te picará.
- ¡Ya lo sé!
Copy !req
224. Ya casi estamos, vamos, vamos.
Copy !req
225. Los ojos.
Copy !req
226. Deja que te ponga agua.
Copy !req
227. No pasa nada, sobrevivirás.
Copy !req
228. 60.000 espectadores italianos
aclamaron
Copy !req
229. al victorioso equipo nacional.
Copy !req
230. Pronto podremos compartir
su alegría.
Copy !req
231. ¿Cuánto hace que Milán no ve
a su amada Squadra Azzura?
Copy !req
232. Después de ganar 4-0
por fin regresan
Copy !req
233. al estadio
de sus numerosos triunfos.
Copy !req
234. Imaginen cómo será la celebración.
Copy !req
235. Vencieron 4-0 a España,
su eterno rival,
Copy !req
236. que aspira a un puesto
Copy !req
237. entre los primeros
del fútbol europeo.
Copy !req
238. Fuimos testigos de esta ambición
el pasado domingo en Berlín.
Copy !req
239. Pero no se dejen engañar
por el resultado.
Copy !req
240. El marcador acabó 4-0,
sin embargo, en el descanso
Copy !req
241. del emocionante enfrentamiento
entre Italia y España,
Copy !req
242. empataban a cero.
Copy !req
243. Cuelga.
Copy !req
244. Fritz.
Copy !req
245. Adelante.
Copy !req
246. ¿Y qué ha dicho?
Copy !req
247. Bueno...
Copy !req
248. No, no, escribiste
una carta magnífica por mí.
Copy !req
249. Es obvio que ya estaba decidido.
Copy !req
250. Se lo comunicaré a mi esposa.
Copy !req
251. Es posible.
Copy !req
252. - El tren estuvo horas en Cracovia.
- Qué mal.
Copy !req
253. - El calor era tremendo.
- Sí.
Copy !req
254. Una mujer a mi lado se desmayó
por el calor.
Copy !req
255. Se muda aquí con su marido,
un ingeniero mucho mayor que ella.
Copy !req
256. Ambos van a trabajar
en la nueva fábrica de Siemens.
Copy !req
257. Sí, es probable.
Copy !req
258. El marido dijo
Copy !req
259. que todas las grandes fábricas
están en esta región.
Copy !req
260. Sí, así es.
Copy !req
261. - ¿No debes volver al despacho?
- Sí.
Copy !req
262. Será mejor.
Copy !req
263. Llevaré a madre al cuarto
de las niñas.
Copy !req
264. ¿Ya estás?
Copy !req
265. Dormirás en la cama de Heideraud,
compartirá con Inge-Brigitt.
Copy !req
266. - ¿Está bien así?
- Claro.
Copy !req
267. La casa parece más grande
de lo que es.
Copy !req
268. Lo primero que hicimos
fue poner la calefacción central.
Copy !req
269. Por aquí, en invierno,
hace muchísimo
Copy !req
270. frío, parece increíble.
Copy !req
271. Y lo pintaron todo a mano.
Copy !req
272. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
273. Esta es la cama de Heideraud.
Copy !req
274. Qué habitación tan bonita.
Copy !req
275. De verdad.
Copy !req
276. Me parece un dormitorio precioso.
Copy !req
277. Los dos cajones de arriba
son para ti, ¿es bastante?
Copy !req
278. Sí, más que suficiente.
Copy !req
279. Qué flores tan bonitas.
Copy !req
280. Pruébala.
Copy !req
281. - Duermo en esta, ¿no?
- Sí, pero las dos son
Copy !req
282. idénticas.
Copy !req
283. Mi niña.
Copy !req
284. Strudel de espinaca, de manzana
y ensalada de patatas.
Copy !req
285. Y los bollos de canela.
Copy !req
286. - ¿Con mi receta?
- Eso es.
Copy !req
287. Muy bonito.
Copy !req
288. Dios mío.
Copy !req
289. Lilos cercanos a la caseta
de la guardia del comandante.
Copy !req
290. Los miembros de las SS
que corten lilas
Copy !req
291. sin miramientos
Copy !req
292. y con brutalidad,
Copy !req
293. dañando el árbol,
Copy !req
294. serán castigados.
Copy !req
295. Los miembros de las SS deseosos
de tener un ramo de lilas
Copy !req
296. deberán hacerlo
sin hacer sufrir el árbol.
Copy !req
297. En el interés de nuestra comunidad,
Copy !req
298. espero que entiendan
Copy !req
299. que los lilos
Copy !req
300. se plantaron para decorar
nuestro campo ahora
Copy !req
301. y en el futuro.
Copy !req
302. ¿Hay judías en casa?
Copy !req
303. Los judías están
al otro lado del muro.
Copy !req
304. Las criadas son de aquí.
Copy !req
305. Saluda a la abuela.
Copy !req
306. Buenos días.
Copy !req
307. Dios mío.
Copy !req
308. Pero cómo has crecido.
Copy !req
309. Y qué pelo tan bonito.
Copy !req
310. Creo que te toca empujar, Hans.
Copy !req
311. Inge te ha empujado antes,
ahora te toca empujarla.
Copy !req
312. Vamos.
Copy !req
313. Te lo enseñaré todo.
Copy !req
314. Ahí está la parra.
Copy !req
315. Cada vez es más grande.
Copy !req
316. Esto es enorme.
Copy !req
317. No me esperaba algo así.
Copy !req
318. Lo he diseñado todo,
escogí las plantas, todo.
Copy !req
319. El invernadero,
el cenador al fondo del jardín.
Copy !req
320. - ¿Hay piscina?
- Sí.
Copy !req
321. Me ayudan unos jardineros,
sola no puedo.
Copy !req
322. ¿Con tobogán?
Copy !req
323. Hedwig.
Copy !req
324. ¿Te gusta?
Copy !req
325. Claro,
¿cómo no iba a gustarme?
Copy !req
326. Hasta hace tres años,
esto era un prado para las vacas.
Copy !req
327. ¡No!
Copy !req
328. Solo había el jardín
que da a la calle.
Copy !req
329. - La casa tenía un tejado plano.
- Cuesta creerlo.
Copy !req
330. - ¿Es el muro del campo?
- Sí, el muro del campo.
Copy !req
331. Hemos plantado más enredaderas
para conseguir taparlo del todo.
Copy !req
332. Puede que Esther Silberman esté ahí.
Copy !req
333. - ¿Quién era esa?
- Yo le limpiaba la casa.
Copy !req
334. La que organizaba
el círculo de lectura.
Copy !req
335. Dios sabe lo que tramaban.
Copy !req
336. Cosas de bolcheviques,
cosas de judíos.
Copy !req
337. Mejoraron mi oferta
por todas sus cortinas
Copy !req
338. cuando se celebró
la subasta callejera.
Copy !req
339. Se las quedó la de enfrente.
Copy !req
340. Me encantaban esas cortinas.
Copy !req
341. Estas flores son una maravilla.
Copy !req
342. Mira las azaleas.
Copy !req
343. Hay verduras.
Copy !req
344. Hierbas de olor, romero.
Copy !req
345. También remolachas e hinojo.
Copy !req
346. Y los girasoles, fíjate.
Copy !req
347. Aquí está
Copy !req
348. el colirrábano,
a los niños les encanta.
Copy !req
349. Coles.
Copy !req
350. - Berzas y judías verdes.
- Hay de todo.
Copy !req
351. Calabazas.
Copy !req
352. Patatas y más cosas.
Copy !req
353. También tenemos colmenas
para surtirnos de miel.
Copy !req
354. Esto es un paraíso.
Copy !req
355. - ¿Qué tal está Rudolf, bien?
- Sí, está muy bien.
Copy !req
356. Trabaja sin parar,
incluso cuando está en casa.
Copy !req
357. Pero disfruta.
Copy !req
358. - Siempre está ocupado.
- Desde luego, no para.
Copy !req
359. Y sometido a una tremenda presión.
Copy !req
360. Y tú, ¿estás bien?
Copy !req
361. ¿A ti qué te parece?
Copy !req
362. Rudi me llama la Reina de Auschwitz.
Copy !req
363. De verdad,
que tengas todo esto es...
Copy !req
364. Puede decirse
que has caído de pie, hija mía.
Copy !req
365. Los tilos ya amarillean.
Copy !req
366. No sabes lo bien que huelen
cuando florecen.
Copy !req
367. Esto crecerá y lo cubrirá todo.
Copy !req
368. Será para tu próxima visita.
Copy !req
369. No.
Copy !req
370. ¡Basta ya!
Copy !req
371. ¡Basta ya!
Copy !req
372. Ven.
Copy !req
373. Los deliciosos momentos
Copy !req
374. vividos en el hogar
de los Sres. Höss
Copy !req
375. permanecerán eternamente
Copy !req
376. entre nuestros
Copy !req
377. mejores recuerdos.
Copy !req
378. En el Este se encuentra
nuestro futuro.
Copy !req
379. Queremos darles las gracias
Copy !req
380. por haber compartido
la hospitalidad nacionalsocialista.
Copy !req
381. Esta es...
Copy !req
382. No lo leo...
Copy !req
383. Billy, Willy...
Copy !req
384. Hans dice que tienes sus sandalias.
Copy !req
385. Debemos irnos, Mutzi.
Copy !req
386. - ¿Irnos dónde?
- Irnos de aquí.
Copy !req
387. Dejar esto, van a trasladarnos.
Copy !req
388. - Perdona, ¿qué?
- Nos trasladan.
Copy !req
389. - ¿Adónde?
- A Uraniemburgo.
Copy !req
390. ¿Qué?
Copy !req
391. Un intercambio,
Arthur Liebehenschel vendrá aquí.
Copy !req
392. Me dan el puesto
de inspector adjunto.
Copy !req
393. Supongo
que hace tiempo que lo sabes,
Copy !req
394. ¿por qué me lo dices ahora?
Copy !req
395. - No encontraba el momento oportuno.
- Ya está dicho.
Copy !req
396. - ¿Adónde vas?
- A por las sandalias.
Copy !req
397. - ¿Cuándo lo supiste?
- Pohl me lo dijo la semana pasada.
Copy !req
398. Intenté solucionarlo.
Copy !req
399. Llama a Bormann.
Copy !req
400. Ya llamé a Bormann.
Copy !req
401. - ¿Quieres que llame a Hitler?
- Pues sí.
Copy !req
402. Rudolf.
Copy !req
403. Rudolf.
Copy !req
404. ¡Te prohíbo que me des la espalda!
Copy !req
405. ¡Haz el favor de esperar!
Copy !req
406. Cálmate, vuelve a la fiesta.
Copy !req
407. ¡No puedes hacerme esto!
Copy !req
408. ¿Qué es esto? ¡Marta!
Copy !req
409. - ¿Sra. Höss?
- ¿Qué pasa con la Sra. Höss?
Copy !req
410. ¡Déjese de Sra. Höss y límpielo!
Copy !req
411. ¡No olvide que aquí vive bien!
Copy !req
412. ¡Maldita sea!
Copy !req
413. ¡Ahora!
Copy !req
414. ¡Maldita sea!
Copy !req
415. ¿Por qué te trasladan?
Copy !req
416. - Cambios estructurales.
- ¿Qué significa?
Copy !req
417. No lo especificaron,
pero no soy el único al que afecta.
Copy !req
418. Somos muchos.
Copy !req
419. - ¿Cuándo?
- Pronto.
Copy !req
420. ¿Pronto cuándo?
Copy !req
421. En cuanto me avisen.
Copy !req
422. Si es por la investigación,
que llamen a Himmler.
Copy !req
423. - Él fue quien os animó.
- No.
Copy !req
424. - ¿No va por ahí?
- Es un asunto político.
Copy !req
425. - Habla con Hitler.
- No seas ridícula.
Copy !req
426. No lo soy.
Copy !req
427. Una vez que has retirado las capas,
cumples sus órdenes.
Copy !req
428. Enfrentémonos a los hechos,
debemos irnos.
Copy !req
429. No, tú debes irte.
Copy !req
430. Sí.
Copy !req
431. Tu trabajo está en Uraniemburgo.
Copy !req
432. El mío es criar a los niños,
Copy !req
433. y lo haré desde aquí.
Copy !req
434. Nunca pensé
que no estarías a mi lado.
Copy !req
435. No se me pasó por la cabeza.
Copy !req
436. Tendrían
que sacarme de aquí a rastras.
Copy !req
437. Lo sabes muy bien.
Copy !req
438. Es nuestro hogar,
Copy !req
439. Rudolf.
Copy !req
440. Vivimos tal como siempre soñamos
desde los 17 años.
Copy !req
441. Más allá de nuestros sueños.
Copy !req
442. Por fin lejos de la ciudad,
Copy !req
443. con todo lo que deseamos
en nuestra puerta.
Copy !req
444. Nuestros hijos son fuertes, felices,
están sanos.
Copy !req
445. Vivimos tal como dijo el Führer
que debe vivirse.
Copy !req
446. "Id al Este,
allí hay sitio para vivir".
Copy !req
447. Este es nuestro sitio.
Copy !req
448. Sé que estás de acuerdo conmigo.
Copy !req
449. Arthur puede buscarse otra casa,
no necesita nuestro hogar.
Copy !req
450. Imponlo como condición,
es lo menos que pueden hacer.
Copy !req
451. Además, seguro
que prefiere vivir en la ciudad.
Copy !req
452. Rudolf.
Copy !req
453. Te he oído.
Copy !req
454. ¿Y?
Copy !req
455. Preguntaré.
Copy !req
456. Siempre estarás trabajando.
Copy !req
457. Sí.
Copy !req
458. - Nunca te veremos.
- No.
Copy !req
459. Te echaré de menos, créeme,
Copy !req
460. pero vendrás siempre que puedas.
Copy !req
461. Estaré
Copy !req
462. contigo, y tú estarás conmigo.
Copy !req
463. ¿Sí?
Copy !req
464. Después de la guerra,
Copy !req
465. cuando todo acabe,
seremos granjeros, como dijimos.
Copy !req
466. - ¿Lo habéis entendido todos?
- Sí.
Copy !req
467. Me perderé tu cumpleaños.
Copy !req
468. Y puede que nuestro aniversario.
Copy !req
469. Todo depende
de cuánto esté fuera.
Copy !req
470. Estas son las cosas
que conlleva la lucha.
Copy !req
471. Pero la vida que tenemos,
Copy !req
472. bien merece este sacrificio.
Copy !req
473. Hora de irse a la cama.
Copy !req
474. Tranquila.
Copy !req
475. También va a ser duro para ti.
Copy !req
476. Lo sé.
Copy !req
477. ¿Crees que no lo sé?
Copy !req
478. Lo sé.
Copy !req
479. Te quiero.
Copy !req
480. Te quiero, belleza mía.
Copy !req
481. Llame a Walter Dürrfeld
para que esté durante la selección.
Copy !req
482. Dígale que son holandeses
y que podrá elegir lo que prefiera.
Copy !req
483. Y si no, le veré
en la comida de IG Farben.
Copy !req
484. Ahora, una carta a Prüfer y Sander,
Topf e hijos.
Copy !req
485. Nuevo crematorio.
Copy !req
486. Me alegra
que vinieran la semana pasada.
Copy !req
487. El teniente coronel Bischoff
de las SS
Copy !req
488. y yo creemos
que el crematorio circular
Copy !req
489. es la solución definitiva.
Copy !req
490. La diferencia será significativa,
enhorabuena.
Copy !req
491. Le agradezco su...
Copy !req
492. Le agradezco su sugerencia
Copy !req
493. de que se patente el diseño
para darle máxima prioridad.
Copy !req
494. Recibirán una carta de intenciones.
Copy !req
495. Le anuncio que he sido ascendido
a inspector adjunto
Copy !req
496. de campos de concentración
del IKL.
Copy !req
497. Adelante.
Copy !req
498. Por lo que toda futura comunicación
Copy !req
499. será desde Uraniemburgo-Berlín.
Copy !req
500. Debemos concentrarnos
en el trabajo.
Copy !req
501. Desde luego, nada de esto afecta
a nuestros planes.
Copy !req
502. Y aunque me pesa tener
que dejar Auschwitz,
Copy !req
503. creo que estaré
en una posición más favorable
Copy !req
504. para conseguir
financiación y materiales
Copy !req
505. desde allí.
Copy !req
506. Heil Hitler, etcétera.
Copy !req
507. Carta al jefe de grupo Glücks, IKL.
Copy !req
508. Traslado.
Copy !req
509. Estimado jefe de grupo Glücks:
Copy !req
510. Le quedaría muy agradecido
si mi familia pudiera permanecer
Copy !req
511. en Bielitzstrasse, 88, KL Auschwitz,
Copy !req
512. mientras dure mi traslado.
Copy !req
513. Me haría un gran favor personal
si lo permitiera.
Copy !req
514. Quiero hacer hincapié
Copy !req
515. en el maravilloso ambiente
creado por Hedwig
Copy !req
516. para los niños
desde que llegamos aquí.
Copy !req
517. En muchos aspectos,
me parece una inspiración
Copy !req
518. para la nueva comunidad alemana
afincada en el Este.
Copy !req
519. Si le parece bien,
Copy !req
520. me bastará un sencillo alojamiento
en Uraniemburgo.
Copy !req
521. Le agradecería
que me contestara cuanto antes.
Copy !req
522. Heil Hitler, etcétera.
Copy !req
523. Sudado.
Copy !req
524. El pajarito de las nieves
se acercó volando y cantó:
Copy !req
525. "Escucha, escucha,
te he avisado".
Copy !req
526. Gretel entendió enseguida
lo que preparaba la bruja.
Copy !req
527. Entonces dijo:
"Enséñeme cómo se hace,
Copy !req
528. no entiendo lo que me pide".
Copy !req
529. La bruja se sentó en la pala del pan
Copy !req
530. y Gretel la metió en el horno,
Copy !req
531. empujándola con fuerza
hasta el fondo.
Copy !req
532. Entonces, clac,
Copy !req
533. se apresuró a cerrar
la puerta del horno
Copy !req
534. con una barra de hierro.
Copy !req
535. La bruja se coció viva
en el horno
Copy !req
536. como castigo a todas sus maldades.
Copy !req
537. Gretel corrió hacia Hansel,
Copy !req
538. abrió la jaula de los gansos
Copy !req
539. para que saliera.
Copy !req
540. Dio un salto hasta el suelo
y abrazo feliz a su hermana.
Copy !req
541. Se dieron un beso,
lloraron y dieron gracias a Dios.
Copy !req
542. Entonces, el pajarito cantó:
Copy !req
543. "Perlas y joyas
Copy !req
544. a cambio de migas".
Copy !req
545. (En yidis)
Texto de Joseph Wulf
Copy !req
546. escrito en 1943
Copy !req
547. en Oswiecim, Auschwitz III.
Copy !req
548. No olvides ponerte recto.
Copy !req
549. - Heil, Hitler.
- Heil, Hitler.
Copy !req
550. Os he preparado
pan con mantequilla para todos.
Copy !req
551. Vamos, niños, daos prisa.
Copy !req
552. ¡Sophie!
Copy !req
553. Dígale que el desayuno se enfría.
Copy !req
554. - No está aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
555. Se ha ido.
Copy !req
556. - ¿No está arriba?
- No, se ha ido.
Copy !req
557. Su maleta no está.
Copy !req
558. No puede ser.
Copy !req
559. ¿Mamá?
Copy !req
560. Vamos, búsquela.
Copy !req
561. Aniela.
Copy !req
562. Lléveselo.
Copy !req
563. ¿Lo ha puesto para molestarme?
Copy !req
564. No, Sra. Höss.
Copy !req
565. Puedo pedirle a mi marido
Copy !req
566. que esparza sus cenizas
en los campos de Babice.
Copy !req
567. Tranquilo, lo encontrará.
Copy !req
568. ¿Ya no vas a ser comandante?
Copy !req
569. Ahora seré comandante
de comandantes.
Copy !req
570. Inspeccionaré los campos,
veré qué puede mejorarse.
Copy !req
571. Comprobaré su eficacia,
estas cosas.
Copy !req
572. Tiene un nombre maravilloso.
Copy !req
573. Se llama "ojo de doncella".
Copy !req
574. - ¿Ojo de doncella?
- Sí, eso es, ojo de doncella.
Copy !req
575. Supongo que se debe
Copy !req
576. a sus pétalos largos y aserrados,
Copy !req
577. que recuerdan
a las largas pestañas de las chicas.
Copy !req
578. Recuerdan a los ojos
de las chicas y de las mujeres.
Copy !req
579. No.
Copy !req
580. ¡Guardia!
Copy !req
581. ¡Guardia!
Copy !req
582. Tráigale aquí.
Copy !req
583. - ¿Qué ha hecho?
- Una pelea por una manzana.
Copy !req
584. Tírele al río.
Copy !req
585. ¡Andando!
Copy !req
586. No vuelvas a hacerlo.
Copy !req
587. ¡Muévete!
Copy !req
588. - Me da igual.
- ¡Muévete!
Copy !req
589. ¡Sácalo!
Copy !req
590. ¿Vas a quedarte ahí temblando?
Copy !req
591. ¿Algo que decir?
Copy !req
592. ¡Venga!
Copy !req
593. Pero qué guapo, sí, muy guapo.
Copy !req
594. Sí, eres un perro precioso.
Copy !req
595. - ¿Macho o hembra?
- Macho.
Copy !req
596. - ¿Es mayor?
- Cuatro años.
Copy !req
597. - ¿Cómo se llama?
- Torin.
Copy !req
598. Torin.
Copy !req
599. - No hay muchos de este color.
- No.
Copy !req
600. La mayoría son entrecanos.
Copy !req
601. De pequeño tenía una negra,
se llamaba Elsa.
Copy !req
602. Nació el mismo día que yo.
Copy !req
603. - Es precioso.
- Gracias.
Copy !req
604. Vamos.
Copy !req
605. El domingo a las 19 horas
habrá un concierto benéfico
Copy !req
606. en el Club de Tiradores
para la asistencia bélica.
Copy !req
607. El teniente Johann Thissen
dirigirá la orquesta
Copy !req
608. con un programa doble
dedicado a Herms Niel...
Copy !req
609. Liebehenschel, Auschwitz I,
Hartjenstein, Auschwitz II,
Copy !req
610. Schwarz, Auschwitz III.
Copy !req
611. Haas, Bergen-Belsen,
Pister, Buchenwald,
Copy !req
612. Walter, Dachau,
Koegel, Flossenbürg,
Copy !req
613. Hassebroek, Gross-Rosen,
Grünewald, Herzogenbusch,
Copy !req
614. Sporrenberg, Hinzert,
Goecke, Kauen,
Copy !req
615. Weiss, Majdanek,
Ziereis, Mauthausen,
Copy !req
616. Dieter, Moringen,
Hartjenstein, Natzweller-Struthof,
Copy !req
617. Pauly, Neuengamme,
Göth, Plaszow,
Copy !req
618. Suhren, Ravensbrück,
Kaindl, Sachsenhausen,
Copy !req
619. Hoppe, Stutthof,
Schnabel, Valvara,
Copy !req
620. Herbert, Varsovia.
Copy !req
621. Se disculpan por no asistir
Förschner, de Mittelbau-Dora,
Copy !req
622. y Sauer, de Riga-Kaiserwald.
Copy !req
623. El Führer aprueba el exterminio
de los 700.000 judíos húngaros
Copy !req
624. o su uso para la producción
si son físicamente aptos.
Copy !req
625. Se ha llegado a un acuerdo
con el gobierno húngaro
Copy !req
626. y la operación empezará
de inmediato.
Copy !req
627. Están siendo recogidos
y llevados a Auschwitz
Copy !req
628. a razón de cuatro trenes diarios
de 3.000, o sea, 12.000 diarios.
Copy !req
629. Se ha empezado
por las áreas orientales 1 y 2,
Copy !req
630. a las que seguirán la 3 y la 4
en el centro del país,
Copy !req
631. hasta llegar a Budapest.
Copy !req
632. Bratislava y Viena se dedican
a los transportes militares.
Copy !req
633. Los trenes con los judíos pasarán
por Kassa y Muszyna.
Copy !req
634. Basándonos en la estimación
del teniente coronel Höss,
Copy !req
635. el 25% servirá como mano de obra
después de la selección.
Copy !req
636. El 20% de estos se utilizará
en los campos anexos a Auschwitz.
Copy !req
637. El restante 80%
Copy !req
638. llegará a los campos
de cada uno de ustedes.
Copy !req
639. Hablamos de una escala
nunca vista hasta ahora.
Copy !req
640. Deben estar preparados.
Copy !req
641. Antes de dar la palabra
al teniente coronel Höss,
Copy !req
642. quiero anunciar el ascenso
del coronel Maurer
Copy !req
643. a Standartenführer de las SS
Copy !req
644. por cumplir siempre
con sus objetivos.
Copy !req
645. Enhorabuena.
Copy !req
646. Los directores generales
me cantan sus alabanzas.
Copy !req
647. - Es más famoso que yo.
- Gracias.
Copy !req
648. Se lo merece.
Copy !req
649. Como ya he dicho,
todo depende de su liderazgo.
Copy !req
650. Sí, lo ha dicho,
y se lo agradezco.
Copy !req
651. - Teniente coronel Pohl.
- Buenos días a todos.
Copy !req
652. Buenos días.
Copy !req
653. Dos compañeros se disculpan,
Förschner, de Mittelbau-Dora,
Copy !req
654. y Sauer, de Riga-Kaiserwald.
Copy !req
655. Habrán visto
que nuestra agenda está muy llena.
Copy !req
656. La operación húngara es urgente
Copy !req
657. y compleja.
Copy !req
658. Plantea retos para todos
Copy !req
659. a cualquier nivel operativo.
Copy !req
660. Les ruego abran el informe.
Copy !req
661. Verán que hay cinco puntos.
Copy !req
662. Primer punto: Horarios.
Copy !req
663. Punto dos: Reorientación
de recursos constructivos.
Copy !req
664. Punto tres: Transporte.
Copy !req
665. Punto cuatro: Presos y trabajo.
Copy !req
666. El Dr. Meindl,
de Steyr-Daimler-Puch,
Copy !req
667. algunos ya le conocen, otros no,
Copy !req
668. está aquí para hablarnos
de remuneraciones e incentivos.
Copy !req
669. Punto cinco:
Medidas de defensa aérea.
Copy !req
670. - Las chicas no han querido salir.
- Ya.
Copy !req
671. Es por el frío.
Copy !req
672. Pero a mí me encanta la nieve.
Copy !req
673. ¡Para!
Copy !req
674. ¡Déjame tranquilo, Claus!
Copy !req
675. ¡No quiero, Claus!
Copy !req
676. ¡Que me dejes salir, traidor!
Copy !req
677. ¡No me encierres!
Copy !req
678. El sábado se celebrará
el funeral de los alumnos
Copy !req
679. de la Academia del Aire
Copy !req
680. muertos en el ataque aéreo
del 6 de marzo.
Copy !req
681. Los portadores de las SS
deben estar
Copy !req
682. a las 10:45 en el patio delantero
del Edificio T.
Copy !req
683. El transporte a la escuela
Hans Schemm saldrá a las 11.
Copy !req
684. El comandante del batallón,
Copy !req
685. el teniente coronel Gustav Wegner,
Copy !req
686. encabezará el cortejo
hacia el cementerio
Copy !req
687. con una delegación
de la Liga de Muchachas Alemanas
Copy !req
688. y alumnos de la Escuela del Aire.
Copy !req
689. Teniente coronel Höss.
Copy !req
690. - Rudolf, pasa, ¿qué tal?
- ¿Cómo está?
Copy !req
691. Bien.
Copy !req
692. Acaba de llegarme esto.
Copy !req
693. El teniente coronel Pohl
y el jefe de gobierno Himmler
Copy !req
694. han estudiado los números.
Copy !req
695. Hablaron de ti.
Copy !req
696. Trasladamos a Liebehenschel
a Majdanek.
Copy !req
697. - Carece de energía para esto.
- Entiendo.
Copy !req
698. Recibirás órdenes
directamente de Eichmann.
Copy !req
699. Perfecto.
Copy !req
700. Dime qué necesitas
cuando llegues allí.
Copy !req
701. Lo haré.
Copy !req
702. Si surge un problema,
Copy !req
703. recurre directamente
a mí o a Gerhard.
Copy !req
704. Gracias.
Copy !req
705. - ¿Cómo está Hedwig?
- Bien.
Copy !req
706. Pohl dice que manda flores
Copy !req
707. de vuestro jardín al jefe
cada semana.
Copy !req
708. Así es.
Copy !req
709. - Soluciónalo.
- Así lo haré.
Copy !req
710. Le agradezco la confianza
que deposita en mí.
Copy !req
711. ¿Y?
Copy !req
712. Aún no estoy seguro.
Copy !req
713. Tranquilo.
Copy !req
714. No les meterá a todos
en la chimenea.
Copy !req
715. Te dejará mano de obra.
Copy !req
716. Ya verás.
Copy !req
717. - ¿Duerme bien?
- Sí.
Copy !req
718. ¿Cuántas veces
va de vientre cada día?
Copy !req
719. Dos veces.
Copy !req
720. ¿Orina bien?
Copy !req
721. Sin problemas.
Copy !req
722. Voy a palparle,
primero superficialmente.
Copy !req
723. Si le duele,
dígamelo, por favor.
Copy !req
724. Höss al habla,
llamada de larga distancia.
Copy !req
725. KL Auschwitz, residencia Höss.
Copy !req
726. Espero.
Copy !req
727. ¿Me oyes?
Copy !req
728. - ¿Diga?
- ¿Puedes hablar?
Copy !req
729. - ¿Va todo bien?
- Sí.
Copy !req
730. Tengo noticias,
te dije que algo se rumoreaba.
Copy !req
731. Pero no era definitivo.
Copy !req
732. - ¿Qué noticias?
- Lo de Hungría.
Copy !req
733. El viejo me ha dado órdenes
de Heinrich.
Copy !req
734. Ahora sí,
quieren que me encargue yo.
Copy !req
735. No sabes qué alivio.
Copy !req
736. Reconozco que estoy muy contento.
Copy !req
737. Sí.
Copy !req
738. No lo sé,
primero debo ir a Budapest.
Copy !req
739. Luego ya se verá,
pero la rueda está en marcha.
Copy !req
740. Tengo que irme,
te llamaré después de la fiesta.
Copy !req
741. No, espera, por favor,
dile a Eleanor Pohl
Copy !req
742. que cuando le llegue el paquete,
busque la polvera.
Copy !req
743. He oído que Himmler la llama
"Operación Höss".
Copy !req
744. Es maravilloso,
me alegro mucho por ti.
Copy !req
745. Gracias, Mutzi,
pero también es tu apellido.
Copy !req
746. ¿Quién estaba allí?
Copy !req
747. Para serte sincero,
reconozco que no me he fijado mucho.
Copy !req
748. Estaba ocupado pensando
en cómo gasearlos a todos.
Copy !req
749. Planteaba serios problemas
debido a la altura del techo.
Copy !req
750. Ya es medianoche,
Copy !req
751. tengo que meterme
en la cama y dormir.
Copy !req
752. No he debido llamar tan tarde.
Copy !req
753. Estaba impaciente por decírtelo.
Copy !req
754. Ya me lo contarás todo
cuando llegues aquí.
Copy !req
755. ¿Les has dicho
que papá vuelve a casa?
Copy !req
756. Sí, buenas noches.
Copy !req