1. ¡Guardias!
¡Saludo Real! ¡Presenten armas!
Copy !req
2. 1819.
UNA NIÑA NACE EN UN PALACIO DE LONDRES.
Copy !req
3. ATRAPADA ENTRE DOS TÍOS DE LA REALEZA,
EL REY DE INGLATERRA...
Copy !req
4. Y EL REY DE BÉLGICA,
ESTÁ DESTINADA A SER REINA...
Copy !req
5. Y A GOBERNAR UN GRAN IMPERIO.
Copy !req
6. A RENUNCIAR A SUS PODERES...
Copy !req
7. Y FIRMAR UNA "PETICIÓN DE REGENCIA".
Copy !req
8. EN LUGAR DE UN MONARCA AUSENTE...
Copy !req
9. DISCAPACITADO...
Copy !req
10. O DEMASIADO JOVEN.
Copy !req
11. Algunas personas nacen
más afortunadas que otras.
Copy !req
12. Ese fue mi caso.
Copy !req
13. Pero de niña, estaba convencida
de que era al revés.
Copy !req
14. ¿Qué niña no ha soñado
con ser princesa?
Copy !req
15. Pero algunos palacios
no son como uno cree.
Copy !req
16. Incluso un palacio,
puede ser una prisión.
Copy !req
17. Mamá nunca me explicó por qué
alguien tenía que probar mi comida.
Copy !req
18. Por qué no podía ir al colegio
como los demás o leer un libro popular.
Copy !req
19. Cuando mi padre murió...
Copy !req
20. mi mamá y su Consejero,
Sir John Conroy, impusieron reglas.
Copy !req
21. Él dijo que eran para mi protección...
Copy !req
22. y las llamaron,
el Sistema Kensington.
Copy !req
23. No puedo dormir en un cuarto
sin mi mamá...
Copy !req
24. ni bajar las escaleras
sin ir de la mano de un adulto.
Copy !req
25. Entendí la razón de todo eso
cuando tenía 11 años.
Copy !req
26. Mi tío William era el Rey de Inglaterra.
Copy !req
27. Sin embargo, él y sus tres hermanos
solo cuentan con una niña viva.
Copy !req
28. Y esa era yo.
Copy !req
29. Sir John soñaba con que
cuando el rey muriera...
Copy !req
30. hubiera una Regencia...
Copy !req
31. en la cual mi madre gobernaría
a Inglaterra y él la gobernaría a ella.
Copy !req
32. Así que comencé a soñar
con el día en que mi vida cambiaría...
Copy !req
33. y quizá sería libre.
Copy !req
34. Y pido por la fortaleza
para cumplir mi destino.
Copy !req
35. Seré buena.
Copy !req
36. ¡Dios salve a la Reina!
Copy !req
37. ¡Dios salve a la Reina!
¡Dios salve a la Reina!
Copy !req
38. ¡Firma!
Copy !req
39. ¿Estás seguro
de que hacemos lo correcto?
Copy !req
40. Hemos esperado demasiado.
Copy !req
41. Ahora, por última vez,
firma la petición.
Copy !req
42. No firmaré.
Copy !req
43. ¡Dije que lo harás!
Copy !req
44. - Dije que no.
- ¡Como te atreves!
Copy !req
45. Sir John.
Copy !req
46. Nosotros solo—
Copy !req
47. Es hora de la medicina de la princesa.
Copy !req
48. - ¿Puedo?
- Yo lo haré.
Copy !req
49. Bueno, si eso quieres.
Copy !req
50. - Buenas noches, mein liebling.
- Buenas noches, mamá.
Copy !req
51. ¿Cómo estás?
Copy !req
52. PALACIO DE KENSINGTON, LONDRES
Copy !req
53. Recibí una carta desde Inglaterra.
Copy !req
54. Mi hermana dice que...
Copy !req
55. Victoria no firmará la petición
para su regencia.
Copy !req
56. ¿Y por qué tendría que firmar?
Copy !req
57. La princesa ya casi tiene 18. ¿Por qué
firmaría para delegar sus poderes?
Copy !req
58. Porque es una niña ignorante.
Copy !req
59. Porque necesita guía y tiempo
para prepararse para su rol de reina.
Copy !req
60. Hasta entonces, mi hermana
tomará su lugar como Regente.
Copy !req
61. Entonces Sir John Conroy será Regente.
Copy !req
62. Desafortunadamente, la Duquesa
es controlada por su controlador.
Copy !req
63. Quizá sea interés de Su Majestad
renunciar a Conroy y a su hermana...
Copy !req
64. antes de que sea tarde,
y apoyar a la futura reina.
Copy !req
65. Claro, a la Duquesa no le gustaría.
Copy !req
66. Barón, soy el menor
de los hijos de un Duque sin un céntimo.
Copy !req
67. Ahora soy Rey de Bélgica.
Copy !req
68. No se llega hasta aquí
sin tomar decisiones difíciles.
Copy !req
69. Por otro lado,
¿quién controlaría a una niña?
Copy !req
70. Ahora ve a Alemania y termina
el entrenamiento de mi sobrino.
Copy !req
71. ¡Albert!
Copy !req
72. Supongo que querrás
caminar conmigo esta tarde.
Copy !req
73. ¿De verdad? ¿Los dos solos?
Copy !req
74. ¿Qué dirá mi madre?
Copy !req
75. Quédate quieto
o nunca dibujaré bien tu nariz.
Copy !req
76. ¡Me rindo!
Copy !req
77. Me rindo. Eres imposible.
Copy !req
78. Eres imposible. Eres imposible.
Copy !req
79. Victoria, tu madre espera.
Copy !req
80. ¡Vamos!
Copy !req
81. ¡Dash!
Copy !req
82. - ¿Dónde está la Duquesa?
- En la sala, su Alteza.
Copy !req
83. Les tomará tres días llegar en carroza
desde Coburgo. ¡Dashy!
Copy !req
84. - ¿Cómo bajaste?
- Caminando.
Copy !req
85. - ¿Sola?
- No, sola no.
Copy !req
86. - Lehzen estaba conmigo.
- ¿De la mano?
Copy !req
87. Así es. Pensaba,
¿por qué tiene que seguir—
Copy !req
88. Porque no todos en Inglaterra
te desean lo mejor.
Copy !req
89. Deja el libro, por favor.
Copy !req
90. ¡Dashy!
Copy !req
91. Inglaterra es la llave
de la paz en Europa.
Copy !req
92. El trono de tu tío lleva 6 años
de duración y nació de la Guerra Civil.
Copy !req
93. Sólo tomó la corona de Bélgica
porque Inglaterra comprometió su apoyo.
Copy !req
94. Y para que sobreviva, debe tener
las fuerzas inglesas a su disposición.
Copy !req
95. ¿Novela favorita?
Copy !req
96. ¿Es así de hermosa personalmente?
Copy !req
97. Sie hat nicht viele Romane gelesen.
Copy !req
98. En inglés. Siempre en inglés.
Copy !req
99. No ha leído muchas novelas. Las tenía
prohibidas hasta el año pasado.
Copy !req
100. - ¿Pero a ella le gustó—
- "La Novia de Lammermoor".
Copy !req
101. - ¿Por?
- Sir Walter Scott.
Copy !req
102. - ¿Otras recreaciones?
- Dibujar. Las famosas muñecas, claro.
Copy !req
103. Piano. Música, en general. Es difícil
creer que conozca algo de Schubert.
Copy !req
104. No importa Schubert.
Le gustan los compositores modernos.
Copy !req
105. - ¿Está permitido el teatro?
- Sólo la ópera y el ballet.
Copy !req
106. ¿Qué ópera le gusta más?
Copy !req
107. ¿"Norma"?
Copy !req
108. ¡I Puritani!
Copy !req
109. Para mantener el control
sobre la princesa Victoria...
Copy !req
110. Sir John y la duquesa la mantendrán
lejos de la corte del Rey William.
Copy !req
111. Así, cuando haga
una aparición publica...
Copy !req
112. su mera presencia
provocará gran revuelo.
Copy !req
113. Debes ganar su atención
antes de que otro tenga oportunidad.
Copy !req
114. Aún no te ves bien.
Quizá deberíamos salir en agosto.
Copy !req
115. - No, mamá.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
116. Nos perdimos el cumpleaños de la Reina.
No nos perderemos el del Rey.
Copy !req
117. Aceptamos. Debemos ir.
Copy !req
118. Victoria, no me des órdenes.
No soy un sirviente.
Copy !req
119. Bueno, ya desobedeciste eso de
los cuartos extra. Es suficiente.
Copy !req
120. ¿Viviremos como los conejos,
amontonados en una jaula?
Copy !req
121. Vivimos en un palacio, mamá.
Estamos mejor que mucha gente.
Copy !req
122. La habitación que elegí estaba vacía.
Copy !req
123. Mantenernos lejos de él
fue... casi inmoral.
Copy !req
124. - Eso es lo que dice John.
- Sabía que él tenía que ver con eso.
Copy !req
125. Mi niña querida, él solo
quiere lo mejor para ti.
Copy !req
126. Espero que lo creas.
Copy !req
127. Invité a los hermanos Coburgo
para que vengan y se queden.
Copy !req
128. - Los podrás conocer mejor.
- ¿Por qué?
Copy !req
129. Porque deberías.
Copy !req
130. El tío Leopold
cree que es una buena idea.
Copy !req
131. Si me vuelves a pinchar,
te juro que llamaré al guardia.
Copy !req
132. Tu primera visita es la más importante.
No podemos cometer errores.
Copy !req
133. Y siempre recuerda,
primero eres un Coburg.
Copy !req
134. El Rey de los belgas es un Coburg.
El Rey de Portugal es un Coburg...
Copy !req
135. y también la madre
de la Reina de Inglaterra.
Copy !req
136. ¡Y tú eres la próxima pieza del juego!
Copy !req
137. Ahora, ve a Inglaterra y hazla reír.
Copy !req
138. ¿Esto es todo el equipaje?
Copy !req
139. - ¿Y si quiere bailar?
- Es tu primera visita. No querrá.
Copy !req
140. - Bienvenido, Su Serena Alteza.
- Gracias.
Copy !req
141. Soy Sir John Conroy, director de la
casa de la Duquesa. Por aquí, por favor.
Copy !req
142. La Duquesa está en la sala.
Copy !req
143. - ¿Le presento a su Real—
- Hola.
Copy !req
144. Soy Ernst, señora.
Él es mi hermano, Albert.
Copy !req
145. - ¿No interrumpimos sus estudios?
- No, para nada.
Copy !req
146. - ¿Cómo estuvo su viaje?
- Largo, pero bien dentro de todo.
Copy !req
147. Teníamos libros para no aburrirnos.
Copy !req
148. De hecho, me la pasé leyendo
"La Novia de Lammermoor".
Copy !req
149. De Sir Walter Scott.
Copy !req
150. Sí.
Copy !req
151. ¿Quieren venir a conocer a mi mamá?
Copy !req
152. De los compositores modernos, supongo
que Vincenzo Bellini es mi preferido.
Copy !req
153. ¡Qué coincidencia! También el mío.
¿Cuál de sus óperas disfrutó más?
Copy !req
154. No, espere,
déjeme adivinar. ¿I Puritani?
Copy !req
155. De hecho, sí.
Copy !req
156. A mí me gustaba también.
Ahora prefiero Norma.
Copy !req
157. ¡Dashy! ¡Ve a buscar!
¡Búscalo, Dash!
Copy !req
158. Sí, sí, sí, sí.
Copy !req
159. - ¿La he ofendido de algún modo?
- No.
Copy !req
160. Y Schubert.
Copy !req
161. Me gusta Schubert.
Copy !req
162. Creo que tal vez a usted no,
pero a mí sí.
Copy !req
163. No me importa Schubert.
Copy !req
164. Qué bien.
Copy !req
165. ¿Alguna vez se siente
como una pieza de ajedrez...
Copy !req
166. en un juego que es jugado
contra su voluntad?
Copy !req
167. - ¿Usted sí?
- Constantemente.
Copy !req
168. Los veo inclinándome
y moviéndome por todo el tablero.
Copy !req
169. ¿La Duquesa y Sir John?
Copy !req
170. No solo ellos. El tío Leopold.
Copy !req
171. El Rey. Estoy segura de que
la mitad de los políticos...
Copy !req
172. están listos para prenderse
de mi pollera...
Copy !req
173. y arrastrarme de casilla en casilla.
Copy !req
174. Entonces tendrá que llegar a dominar
las reglas del juego...
Copy !req
175. hasta jugar mejor que ellos.
Copy !req
176. ¿No recomienda que me busque un esposo
para que juegue por mí?
Copy !req
177. Yo buscaría a alguien que juegue
con usted, no por usted.
Copy !req
178. ¿Por qué no ponemos algo de música?
Y luego podemos bailar.
Copy !req
179. He descubierto hace poco el vals
y me enamoré de él.
Copy !req
180. En realidad, bailar el vals
no es mi fuerte.
Copy !req
181. Cielos.
Copy !req
182. Qué pena.
Copy !req
183. ¿Sabe qué el Rey quiere que me case
con mi primo George?
Copy !req
184. ¿Cómo juega él al ajedrez?
Copy !req
185. Victoria.
Copy !req
186. Está bien, Lehzen,
Albert puede acompañarme.
Copy !req
187. Tendrá que tomarme de la mano. Mi mamá
insiste. Espero que no le importe.
Copy !req
188. Para nada.
Copy !req
189. ¿Qué me quería decir?
Copy !req
190. Sólo que entiendo más de su vida
de lo que usted cree.
Copy !req
191. ¿En serio?
Copy !req
192. Mi infancia tampoco fue fácil.
Perdí a mi madre cuando era pequeño.
Copy !req
193. - Lo sé. Ella murió.
- No—
Copy !req
194. Eventualmente sí, pero...
Copy !req
195. la enviaron lejos
mucho antes de eso.
Copy !req
196. Había algunos problemas.
Copy !req
197. Se encubrió todo
y ya nadie habla de ello.
Copy !req
198. Pero sé lo que es vivir solo
con sus pensamientos...
Copy !req
199. sin tener nunca una pista
de los verdaderos sentimientos.
Copy !req
200. ¿El tío Leopold le pidió
que me contara eso?
Copy !req
201. No. De hecho,
me dijo que nunca lo mencionara.
Copy !req
202. Bueno, qué poco me conoce.
Copy !req
203. ¿Le puedo escribir?
Copy !req
204. Supongo que extrañará a la princesa
cuando se hayan ido, señora.
Copy !req
205. No sea impertinente.
Copy !req
206. - Esos muchachos le molestan.
- Por favor, Lehzen.
Copy !req
207. No creerás que he llegado hasta aquí
para ir a otra prisión, ¿verdad?
Copy !req
208. - Debe casarse algún día.
- Bueno, no veo por qué hacerlo.
Copy !req
209. Y si me caso,
lo haré para complacerme a mí...
Copy !req
210. no a mi mamá ni al tío Leopold
ni al Rey ni a nadie más. Créeme.
Copy !req
211. Uno, dos, tres.
Copy !req
212. Mire la ventana, mire la pared.
Copy !req
213. Mire la ventana, mire la pared.
Copy !req
214. Su Serena Alteza debe aprender a girar
mientras danza.
Copy !req
215. - ¿Debo?
- Sí, debe hacerlo.
Copy !req
216. Estén atentos.
Copy !req
217. Iremos a Windsor
para el cumpleaños de mi tío.
Copy !req
218. - En el castillo del enemigo.
- Su enemigo, Sir John, no el mío.
Copy !req
219. - No está de acuerdo en nada.
- ¿Qué debo decir sobre los cuartos?
Copy !req
220. Que necesitabas algo de espacio.
Pedírselo a la Reina. Es ridículo.
Copy !req
221. Quisiera que vinieras con nosotros.
Copy !req
222. Me está penetrando con la mirada,
Baronesa. ¿Me está estudiando?
Copy !req
223. Alguien debería hacerlo.
Copy !req
224. - ¿El Primer Ministro actual?
- Melbourne.
Copy !req
225. Lord Melbourne.
Copy !req
226. El líder liberal que probablemente tenga
el poder cuando la Princesa tenga éxito.
Copy !req
227. - Puede ser problemático.
- ¿Por qué?
Copy !req
228. Porque pone los intereses de Inglaterra
sobre los de Europa.
Copy !req
229. - ¿Y por qué está mal?
- No es útil para nosotros.
Copy !req
230. No derramará una gota de sangre
inglesa para salvar un trono extranjero.
Copy !req
231. El Vizconde Melbourne.
Copy !req
232. ¿Y por qué querría salvar
un trono extranjero...
Copy !req
233. si Inglaterra no está interesada?
Copy !req
234. Ese es precisamente el tipo de ideas...
Copy !req
235. que teme tu tío Leopold.
Copy !req
236. Por eso está satisfecho...
Copy !req
237. de ver a su nieta
como la futura Reina de Inglaterra.
Copy !req
238. El Duque de Wellington.
Copy !req
239. En la mente de los ciudadanos...
Copy !req
240. el líder de la oposición conservadora
es su héroe doméstico...
Copy !req
241. el conquistador de Napoleón,
el distinguido Duque de Wellington.
Copy !req
242. - Pero no en realidad.
- No.
Copy !req
243. - Luce muy bien de salud, señor.
- Gracias, señor.
Copy !req
244. - Ojalá lo estuviera. Disfrute la cena.
- Gracias.
Copy !req
245. El próximo Primer Ministro conservador
será Sir Robert Peel.
Copy !req
246. y la Señora Peel.
Copy !req
247. ¿A favor de cuál partido está Victoria?
Copy !req
248. Es liberal. Por sobre todo,
está a favor de Lord Melbourne.
Copy !req
249. Y él se aprovechará al máximo de ello.
Copy !req
250. Su Alteza Real,
la Princesa Victoria de Kent.
Copy !req
251. Su Alteza Real,
la Duquesa de Kent.
Copy !req
252. La Dama Flora Hastings.
Copy !req
253. - Hola, tío.
- Mire esa cabecita recatada.
Copy !req
254. Y todos nosotros preguntándonos
qué tiene adentro.
Copy !req
255. Muy pronto lo descubriremos.
Copy !req
256. Lord Melbourne hará que se enamore
de él. Es su táctica.
Copy !req
257. - No subestimes a Victoria.
- Tú no subestimes a Melbourne.
Copy !req
258. Sobrina querida.
Copy !req
259. - ¿No saludarás a tu primo George?
- Buenas noches, George.
Copy !req
260. ¿Cómo es que han crecido tanto
mis sobrinos sin que yo los vea?
Copy !req
261. Mientras que tú no has cambiado en nada
y estás más apuesto que nunca.
Copy !req
262. Si me acerco de esta forma
y te susurro algo al oído...
Copy !req
263. pensarán que estamos tramando algo.
- Así es.
Copy !req
264. Y si finjo cara de sorpresa...
Copy !req
265. sabrán que es cierto.
Copy !req
266. Ojalá te hubiéramos visto más seguido.
Copy !req
267. Pero ni tú ni yo somos culpables
de que no sea así.
Copy !req
268. La pura verdad es, señora, que
¡usted se ha robado 17 habitaciones!
Copy !req
269. No se puede robar una habitación, señor.
Las habitaciones están donde las dejó.
Copy !req
270. Ahora están en uso,
antes estaban vacías.
Copy !req
271. Veo. Entonces, ¿no tengo ni voz
ni voto en mis propiedades?
Copy !req
272. ¿Por qué no te mudas aquí y traes a ese
gitano irlandés incompetente contigo?
Copy !req
273. ¡La Reina y yo estaremos más que felices
de vivir en la posada!
Copy !req
274. Yo también lo estaría, señor...
Copy !req
275. ¡si supiera que la gente allí
sería amable conmigo!
Copy !req
276. - ¡Cómo se atreve a decir—
- ¡Suficiente!
Copy !req
277. Ya no hay nada más que discutir
sobre ese tema.
Copy !req
278. Conroy intentó obligar a la Princesa
Victoria a aceptar una Regencia.
Copy !req
279. Pero no la aceptó, por más enferma que
estuviera. Eso demuestra su carácter.
Copy !req
280. Su próximo cumpleaños será
todo un acontecimiento.
Copy !req
281. - Espero que la veamos más en la Corte.
- Espero lo mismo, Lord Melbourne.
Copy !req
282. Sabe, si alguna vez
necesita un aliado...
Copy !req
283. encontrará uno en mi persona.
Copy !req
284. El Primer Ministro tiene cosas más
importantes que hacer con su tiempo.
Copy !req
285. No es así.
Conocí al difunto Duque de Kent.
Copy !req
286. Por supuesto,
me interesa saber sobre su hija.
Copy !req
287. - ¿Conoció a mi padre?
- Sí.
Copy !req
288. Lo siento.
¿Es un tema delicado?
Copy !req
289. No. Adoro que me hable de él alguien
que lo conoció. Es que yo no pude.
Copy !req
290. Bueno... fue un gran caballero.
Copy !req
291. De eso puede estar segura.
Copy !req
292. De hecho, lo estoy.
Copy !req
293. Excelente compañía, como su hermano el
Regente, pero no tan extravagante.
Copy !req
294. Y bondadoso, como su hermano, el Rey.
Copy !req
295. Pero quizás no tan conversador.
Copy !req
296. Lo describe como si fuera
el mejor de todos.
Copy !req
297. Es que eso es lo que pienso, señorita.
Copy !req
298. Su líder trabaja duro, Duquesa.
Copy !req
299. Mírelo como teje su tela para
atrapar a la pequeña mariposa.
Copy !req
300. Y cuando su partido tenga nuevamente el
poder, ¿no hará usted lo mismo, Duque?
Copy !req
301. Ni remotamente tan bien como Melbourne.
Copy !req
302. Desafortunadamente, yo no tengo
conversación. Y Peel no tiene modales.
Copy !req
303. Y me sería muy difícil tener que
hablar bien de su padre.
Copy !req
304. El oficial más cruel que
jamás haya conocido.
Copy !req
305. Les agradezco por sus buenos deseos
en mi cumpleaños.
Copy !req
306. He vivido una vida larga e interesante.
Copy !req
307. Y estaré satisfecho
con solo un poco más de tiempo.
Copy !req
308. Lo suficiente...
Copy !req
309. para desterrar
cualquier idea de una Regencia...
Copy !req
310. y para que pueda pasarle
el mando Real...
Copy !req
311. directamente a esta joven dama.
Copy !req
312. Y no... a las manos...
Copy !req
313. de una persona que está cerca mío...
Copy !req
314. que está rodeada de viles
consejeros...
Copy !req
315. ¡y que no puede
actuar con propiedad...
Copy !req
316. en el lugar que se le asignó!
Copy !req
317. ¡He sido insultado!
Copy !req
318. ¡Terriblemente insultado,
una y otra vez!
Copy !req
319. ¡Ha mantenido alejada a su hija...
Copy !req
320. la niña de mi hermano, de mi Corte!
Copy !req
321. ¡Pero de ahora en adelante...
Copy !req
322. le haré saber que yo soy Rey!
Copy !req
323. ¡Y no permitiré que me desobedezca...
Copy !req
324. ni ella ni ese mequetrefe que
anda con ella!
Copy !req
325. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
326. La familia, ¿quién puede vivir sin ella?
Copy !req
327. ¿Alguna novedad sobre Inglaterra?
Copy !req
328. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
329. ¿Qué?
Copy !req
330. - ¿Y?
- Señora, sí le llegó una carta...
Copy !req
331. pero no es de Alemania,
es del Rey.
Copy !req
332. Así es. Gracias, Watson.
Copy !req
333. - ¿No ves lo que trama?
- Me aumenta los ingresos...
Copy !req
334. cuando cumpla los 18 y quiere verme
en la Corte, no veo qué hay de malo.
Copy !req
335. El Rey quiere separarte de tu madre.
¡Quiere controlarte...
Copy !req
336. alejarte de los que solo
quieren protegerte!
Copy !req
337. No grite. El pueblo se enterará de
nuestros asuntos en su debido tiempo...
Copy !req
338. sin tener que enterarse
por usted.
Copy !req
339. Dile. Hazla entrar en razón.
Copy !req
340. Lo que quiere decir es que no estás
preparada para la tarea que te espera.
Copy !req
341. Y si es así, ¿de quién es la culpa?
Copy !req
342. ¡Eres demasiado joven!
¡No tienes experiencia!
Copy !req
343. ¡Eres como una muñeca de porcelana
que camina hacia un precipicio!
Copy !req
344. ¡Entonces debo caer y quebrarme!
¡Porque ya es muy tarde para cambiarme!
Copy !req
345. - Si me disculpan.
- ¡No te disculpo!
Copy !req
346. ¡Esto es lo que harás!
Copy !req
347. Primero, rechazarás el dinero y exigirás
que le sea entregado a tu madre.
Copy !req
348. Luego, me nombrarás tu secretario
privado desde hoy mismo.
Copy !req
349. Y finalmente, aceptarás que la
Duquesa sea tu corregente...
Copy !req
350. hasta que cumplas 25 años. ¡Ni ella
ni yo nos conformaremos con menos!
Copy !req
351. Pueden hacer lo que
quieran con el dinero.
Copy !req
352. Ahora, ¡sal de mi camino!
Copy !req
353. Y si piensas
que algún día me olvidaré...
Copy !req
354. de que te quedaste allí sin abrir la
boca y observaste como me maltrataba...
Copy !req
355. ¡estás soñando!
Copy !req
356. ¿Es que no hay un límite
para esta desobediencia?
Copy !req
357. ¡Recuerden estas palabras!
¡Se acerca el reinado del Rey Conroy!
Copy !req
358. Mi pobre cuñada. ¿Cómo hace ese hombre
malvado para controlarla de esa manera?
Copy !req
359. ¿Y su tío de Bruselas?
¿Él no puede ayudar?
Copy !req
360. El Rey Leopoldo es tan escurridizo
como un barril lleno de anguilas.
Copy !req
361. Si lograra desplazar a Conroy, solo
sería para poder controlar él a la niña.
Copy !req
362. ¿No sería una buena idea si yo fuera
a visitar a la Princesa Victoria...
Copy !req
363. antes de que Conroy tenga
la oportunidad de usurparle el trono?
Copy !req
364. Está bien.
Copy !req
365. Dios, por favor, ¡déjame
sobrevivir el mes de mayo!
Copy !req
366. Así ella será mayor de edad y no nos
tendremos que preocupar por la Regencia.
Copy !req
367. Lord Melbourne, el comportamiento
de Conroy conmigo...
Copy !req
368. hace que me sea imposible mantenerlo
en ningún puesto cercano a mí.
Copy !req
369. Ningún puesto.
Copy !req
370. ¿No piensa que es más peligroso
que esté por su cuenta?
Copy !req
371. Sé cosas de él que no me permitirán
jamás poder confiar en su persona.
Copy !req
372. Verá, sé que debo soportar a Lady Flora.
Copy !req
373. Mi madre no podría presentarse en la
Corte sin una dama de compañía...
Copy !req
374. pero a Conroy no lo toleraré.
Copy !req
375. Y una vez que sea Reina, no
deseo volver a ver su cara nunca más.
Copy !req
376. Bueno, no podemos impedir
que la Duquesa...
Copy !req
377. lo ponga a cargo
de sus propios asuntos.
Copy !req
378. Ese será su error, no el mío.
Copy !req
379. Querida Victoria, cuando pienso—
Copy !req
380. Queridísima Victoria,
si alguna vez necesitas—
Copy !req
381. ¿No deberías ir allí?
Copy !req
382. ¿Qué? ¿Cómo un buitre? ¿Para revolotear
esperando la muerte del Rey?
Copy !req
383. Y señorita, no tiene de qué preocuparse.
Copy !req
384. Yo seré su secretario privado.
Al menos por ahora.
Copy !req
385. Muchas gracias, Lord Melbourne.
Eso es un gran alivio para mí.
Copy !req
386. Wenn er tot ist, dann gibt es mehr—
Copy !req
387. ¡Ernst! ¡Habla en español, por favor!
Copy !req
388. Cuando fallezca, habrá más de un buitre
con el cual competir.
Copy !req
389. Deberíamos considerar
los nuevos nombramientos.
Copy !req
390. Sus damas de compañía y demás.
Copy !req
391. ¿Quizás la Duquesa de Sutherland
como principal dama de compañía?
Copy !req
392. Es que en realidad no la conozco.
Copy !req
393. Es una gran amiga mía.
Disfrutará mucho de su compañía.
Copy !req
394. Estaría perdida sin su ayuda.
Copy !req
395. - Le estoy muy agradecida.
- Haré una lista.
Copy !req
396. ¿Qué pasa? ¿No te gusta?
Copy !req
397. Sí, me gusta.
Copy !req
398. Más de que lo que hubiera esperado.
Copy !req
399. Pero no depende de mí, ¿verdad?
¿Cómo le dices a un hombre...
Copy !req
400. que espera que una mujer rica decida
si lo quiere o no?
Copy !req
401. ¿Por qué no le dices lo que sientes?
Copy !req
402. Mi querida Victoria...
Copy !req
403. estos días estarán llenos de tristeza
ya que sé que aprecias mucho al Rey.
Copy !req
404. ¿Me permitirás ofrecerte mi apoyo,
a pesar de la distancia?
Copy !req
405. Si no puedo estar contigo...
Copy !req
406. entonces ruego que escuches mi voz
en la música que te envío.
Copy !req
407. Sabes de mi amor por Schubert.
Copy !req
408. Éste es "El canto del cisne".
Copy !req
409. Y lo interpreto contigo en mi corazón.
Copy !req
410. ¿Está preparado?
Copy !req
411. Él quizás sí, pero ella no.
Copy !req
412. Déjala que disfrute la sucesión
y la libertad que sentirá.
Copy !req
413. Debemos esperar la desilusión...
Copy !req
414. y la soledad que la invadirá luego.
Copy !req
415. 18 DE JUNIO DE 1837 - 3:30 AM
Copy !req
416. Victoria.
Copy !req
417. Debes acompañarme ahora.
Copy !req
418. Dios salve a la Reina.
Copy !req
419. Volveré a la cama.
Copy !req
420. Supongo que Lord Melbourne
vendrá bien temprano mañana.
Copy !req
421. Asegúrate de que tenga
todo lo que necesita...
Copy !req
422. si yo no estoy lista.
Copy !req
423. Por supuesto, Su Real—
Copy !req
424. Su Majestad.
Copy !req
425. Victoria, espera. Yo sostendré tu mano.
Copy !req
426. No, gracias, Madre.
Copy !req
427. Y, Lehzen, por la mañana,
¿puedes hacer que lleven mi cama...
Copy !req
428. a una habitación para mí sola?
Copy !req
429. - Seguramente no hay necesidad de—
- Lo antes posible, Lehzen.
Copy !req
430. El Consejo está reunido,
Su Majestad.
Copy !req
431. ¡Su Majestad, la Reina!
Copy !req
432. Es con reverencia y honor que...
Copy !req
433. me dirijo a ustedes,
mis Consejeros Privados...
Copy !req
434. como su Reina y Soberana.
Copy !req
435. "Lamento profundamente la muerte
de mi querido tío, el Rey...
Copy !req
436. pero sé que cuento con ustedes...
Copy !req
437. para servirme con la misma lealtad
que a él".
Copy !req
438. Soy joven, pero estoy
dispuesta a aprender.
Copy !req
439. Y dedicaré mi vida al
servicio de mi país...
Copy !req
440. y de mi pueblo.
Copy !req
441. Les pido su ayuda en esta tarea.
Copy !req
442. Sé que no me defraudarán.
Copy !req
443. Muchas gracias.
Copy !req
444. Ahora es tu responsabilidad
vigilarla, Lord Melbourne.
Copy !req
445. Cuídala bien y asegúrate
de que no le pase nada.
Copy !req
446. Sólo para saber, ¿alguna vez
podré abrir una yo primero?
Copy !req
447. Disfrutarás al leerla.
Tiene una gran facilidad para describir.
Copy !req
448. ¡Presenten armas!
Copy !req
449. PALACIO DE BUCKINGHAM, LONDRES
Copy !req
450. Querido Albert, el martes
fui a conocer el Palacio de Buckingham.
Copy !req
451. Está apenas terminado, y seré
la primera soberana que vivirá allí.
Copy !req
452. Mientras bajaba del carruaje...
Copy !req
453. por primera vez en mi vida
me sentí libre.
Copy !req
454. - Espléndido ¿verdad?
- ¡Sí!
Copy !req
455. Pronto tendrás que decidirte
por un esposo.
Copy !req
456. ¿Qué tal el candidato de Leopold?
Copy !req
457. No puedo casarme con el hombre
con el que ellos quieren que me case.
Copy !req
458. Todos tus pretendientes
vendrán con compromisos y condiciones.
Copy !req
459. ¿No puedo ser mi propia dueña por un
tiempo? ¿No me he ganado ese beneficio?
Copy !req
460. Mi querido Lord M, es tan amable. No
podría haber pedido un tutor mejor.
Copy !req
461. Puedes soñar con tu independencia,
pero no la obtendrás.
Copy !req
462. De ahora en adelante, todos te
manipularán por su propio beneficio.
Copy !req
463. Melbourne más que ningún otro.
Copy !req
464. Sólo recuerda, tú eres la Reina,
él es solo un político.
Copy !req
465. Y los políticos, sin importar su credo,
siempre resienten a la monarquía.
Copy !req
466. Ellos van y vienen. Tú siempre
mantienes tu lugar.
Copy !req
467. Entonces solo pon a tu "querido Lord M"
en el lugar que le corresponde.
Copy !req
468. Ya ha elegido
al nuevo personal del palacio.
Copy !req
469. En cuanto a mis damas de compañía...
Copy !req
470. Sí, le traeré una lista más tarde.
Ya han aceptado todas.
Copy !req
471. Es solo que mi tía me ha aconsejado que
mi elección no sea demasiado partidista.
Copy !req
472. Con todo respeto, Su Majestad...
Copy !req
473. creo que entiendo un poco de esto,
al menos tanto como la Reina Dowager.
Copy !req
474. Sé que es así, por supuesto.
Copy !req
475. Y queremos a nuestros amigos cerca
seguramente, por supuesto...
Copy !req
476. cuando comencemos nuestra tarea.
Copy !req
477. No queremos que Sir Conroy se vuelva
a instalar sin que nos demos cuenta.
Copy !req
478. No. No si debemos hacer una lista con
todos los amigos que tenemos en común.
Copy !req
479. Así es, señorita. Hace frío aquí.
¿Por qué no han encendido el fuego?
Copy !req
480. Parece que el que se encarga de la leña
es el Departamento de Lord Steward...
Copy !req
481. pero el que debe prender el fuego
es el de Lord Chamberlain.
Copy !req
482. Y nadie sabe quién debe hacer qué.
No tiene mucho sentido.
Copy !req
483. Bueno, si así son las cosas,
no debería entrometerme.
Copy !req
484. Debemos mejorar lo que podamos.
Copy !req
485. Si algo he descubierto de viajar
por toda Inglaterra...
Copy !req
486. es todo el sufrimiento que
necesita de mi ayuda.
Copy !req
487. Nunca intente hacer el
bien, Su Majestad.
Copy !req
488. Siempre lleva a increíbles embrollos.
Copy !req
489. Lord Melbourne, eso no es lo que se
predica desde el púlpito.
Copy !req
490. No. Es por eso que nunca
asisto a la iglesia.
Copy !req
491. Uno siempre escucha las
cosas más extraordinarias.
Copy !req
492. No le he prometido nada.
Copy !req
493. Pero a veces me siento
tan sola en el mundo.
Copy !req
494. Nunca mientras yo esté
aquí, Su Majestad.
Copy !req
495. Lord Melbourne es como un milagro.
Copy !req
496. Ha demostrado ser tan generoso
y sensible...
Copy !req
497. algo asombroso en un político.
Copy !req
498. Alguien en quien confío y a
quien le tengo aprecio.
Copy !req
499. Es la mejor compañía imaginable.
Copy !req
500. A veces nos reímos tanto,
es como si fuéramos niños traviesos.
Copy !req
501. Albert, espero con ansias el día en
que lo puedas conocer y valorar...
Copy !req
502. como yo.
Copy !req
503. Con cariño, Victoria.
Copy !req
504. Mucho elogio para Lord Melbourne
y no mucho más que eso.
Copy !req
505. Todo le llega al que espera.
Copy !req
506. Y si no llega nada, ¿qué sucede?
Copy !req
507. Ha jugado conmigo, Barón.
Copy !req
508. Y ya es suficiente.
Volveré a Inglaterra.
Copy !req
509. Debe haber un motivo
si desea visitar a Su Majestad.
Copy !req
510. Entonces, consígame un motivo.
Copy !req
511. Ich will diesen.
Copy !req
512. Dime, ¿le propondrás matrimonio?
Copy !req
513. ¿Qué se supone que tengo que pensar?
¿Qué irás a Londres por el clima?
Copy !req
514. Voy a pasar un tiempo con ella,
eso es todo.
Copy !req
515. Además, lo tengo prohibido.
Copy !req
516. Aparentemente tiene que salir de ella.
Copy !req
517. Así que no le puedo proponer nada,
aún si lo quisiera.
Copy !req
518. ¿Y quieres?
Copy !req
519. ¡Adelante! ¡Arre, arre!
Copy !req
520. Por favor, quédese quieto.
Copy !req
521. Me temo que siempre
me cuesta dibujar las narices.
Copy !req
522. ¿Tengo permitido hablar?
Copy !req
523. Sí, pero no se puede mover.
Copy !req
524. No hay nada que le gane
a un jardín inglés.
Copy !req
525. De toda mi vida en Kensington
es lo único que extraño.
Copy !req
526. Pero seguramente que los jardines
del Palacio de Buckingham—
Copy !req
527. ¡Se está moviendo!
Copy !req
528. Ahora está sonriendo.
Copy !req
529. ¡Es imposible!
¡Usted es peor que él!
Copy !req
530. Creo que tenemos un deber para aquellos
que necesitan de nuestra protección.
Copy !req
531. Es asunto de cada soberano...
Copy !req
532. abogar por los desposeídos,
ya que nadie más lo hará.
Copy !req
533. Por ejemplo, la vivienda.
¿Puedo mostrarle?
Copy !req
534. La industria se está expandiendo
tan rápido...
Copy !req
535. que la gente no considera
dónde vivirán los trabajadores.
Copy !req
536. Pero he estado experimentando.
Construyendo estos en unidades de dos.
Copy !req
537. Se pueden construir casas seguras
y limpias para dos familias...
Copy !req
538. por menos de—
Copy !req
539. Lo lamento.
No era mi intención predicar.
Copy !req
540. No, no tiene necesidad de disculparse
por ser apasionado.
Copy !req
541. Parece que tengo mucho por aprender.
Copy !req
542. Con todas mis obligaciones y...
Copy !req
543. - ... las tomo muy en serio.
- Sé que sí.
Copy !req
544. Pero hay mucha gente que
espera que fracase.
Copy !req
545. Y hay aún más gente
intentando aprovecharse...
Copy !req
546. de mi juventud y mi inexperiencia.
Copy !req
547. Entonces no la conocen como yo.
Copy !req
548. ¿Puedo quedarme con esto?
Copy !req
549. Así que recuerde.
Lo primero es encontrar un objetivo.
Copy !req
550. Entonces, lleve su mano hacia atrás,
debajo de su mentón.
Copy !req
551. Bien.
Allí es donde siempre tendrá que ir.
Copy !req
552. Ahora, suelte el arco.
Copy !req
553. Su mano debe cubrir el cuero, así.
Copy !req
554. Y póngala en forma de garra, bien firme.
Un dedo, dos dedos.
Copy !req
555. - "Garra".
- Sí, y hacia atrás, abajo del mentón.
Copy !req
556. Doble ligeramente este brazo.
Rote para agarrar la flecha.
Copy !req
557. Bien.
Copy !req
558. Muy bien.
Ahora, intente con una flecha.
Copy !req
559. - ¿Aún está aquí?
- Por la insistencia de mi madre.
Copy !req
560. No por mí, ciertamente.
Copy !req
561. ¿Dónde viviré?
Copy !req
562. ¿Me abandonarán aquí?
Copy !req
563. ¿O tendré que rogar en la vía pública
por un pedazo de pan?
Copy !req
564. Basta ya.
Se mudará al Palacio con la Reina.
Copy !req
565. Pero ha dispuesto un piso separado
para usted.
Copy !req
566. A ambas les permitirá tener
más privacidad.
Copy !req
567. ¡No quiero tener privacidad
con mi propia hija!
Copy !req
568. Excluirnos envolverá al reino
en una nube de escándalo.
Copy !req
569. Conozco su juego, milord.
Copy !req
570. Quiere ser su padre, su madre
y quién sabe qué más.
Copy !req
571. Si no puedo ser su secretario privado,
tiene que haber algo más.
Copy !req
572. Lo lamento. Veo que
no me estoy expresando claramente.
Copy !req
573. Ha jugado y ha perdido.
Copy !req
574. El Primer Ministro está aquí,
Su Majestad.
Copy !req
575. Gracias, Duquesa.
Copy !req
576. ¿Le he agradecido adecuadamente
por aceptar el puesto?
Copy !req
577. Me temo que implicará un
gran problema de inconveniencia.
Copy !req
578. Ser la Dama de las Túnicas
es un gran honor.
Copy !req
579. Sólo estoy ansiosa por probar
que soy digna del puesto.
Copy !req
580. Milord Melbourne cree que será perfecta.
Copy !req
581. ¿Cómo va la visita de Albert?
Copy !req
582. Dice que Victoria aún está
bajo el control de Melbourne.
Copy !req
583. El Príncipe está descontento.
Copy !req
584. Entonces debe quedarse en Inglaterra...
Copy !req
585. hasta que la Reina piense mejor de él
que de Melbourne.
Copy !req
586. La Reina Elizabeth nunca se casó.
Copy !req
587. No le fue tan mal.
Copy !req
588. ¿Está familiarizada con el Trono del Rey
Edward y la antigua Piedra del Destino?
Copy !req
589. Familiarizada, sí.
Pero un poco intimidada.
Copy !req
590. Tengo mucho miedo de decepcionar...
Copy !req
591. el día que quiero
que todo sea perfecto.
Copy !req
592. Sólo sea usted misma.
Sus instintos están siempre a su favor.
Copy !req
593. Lo lamento, señora. Están preparando
la Abadía para la ceremonia.
Copy !req
594. Me dijeron que pidieron permiso
para ver brevemente a Su Majestad.
Copy !req
595. - No se lamente.
- Dios bendiga a Su Majestad.
Copy !req
596. En verdad quiero ayudarlos,
así que como usted diga.
Copy !req
597. Y no solo a los trabajadores pobres,
sino a los sin comida y a los sin techo.
Copy !req
598. Hay gente que está perdida. ¿De quién
es el trabajo de velar por su bienestar?
Copy !req
599. Bueno, en mi experiencia, es mejor dejar
que se desarrolle de manera natural.
Copy !req
600. Si interfiere,
se arriesga a cambiar de rumbo.
Copy !req
601. El Príncipe Albert no está de acuerdo.
Copy !req
602. Ha hecho un estudio sobre las
condiciones de vida de un trabajador.
Copy !req
603. Está lleno de ideas
para que se puedan mejorar.
Copy !req
604. ¿Es cierto? Qué inspirador.
Copy !req
605. Bueno, bien. Suena como un joven...
Copy !req
606. listo para tomar el mando
a la primera oportunidad.
Copy !req
607. Entonces, le conviene dominar
las reglas del juego...
Copy !req
608. hasta que lo pueda jugar
mejor que ellos.
Copy !req
609. ¿Está segura de eso, señora?
Copy !req
610. Haga su movimiento.
Copy !req
611. ¿Bueno?
Copy !req
612. No puedes acompañarme...
Copy !req
613. a la Ceremonia de Proclamación.
Copy !req
614. No puedes asistir a la Coronación.
Copy !req
615. Perfecto.
Copy !req
616. - No está preparada.
- ¡Sin experiencia! ¡Muy joven!
Copy !req
617. Entonces, no la conocen como yo.
Copy !req
618. No esté tan sorprendido.
La Reina tiene diferentes obligaciones.
Copy !req
619. Es alentador ver que no las descuida,
ni siquiera en el Día de Coronación.
Copy !req
620. - No creo que Dash me lo permitiera.
- Intente descansar antes del baile.
Copy !req
621. Lo haré. Ya que estoy realmente
dispuesta a bailar hasta el amanecer.
Copy !req
622. Su Majestad, la Reina.
Copy !req
623. ¿Está seguro de que es prudente?
Copy !req
624. Fue un día movido. ¿Está cansada?
Copy !req
625. No. Bueno, no tanto. Es solo que—
Copy !req
626. Bueno, soy más fuerte de lo que parezco.
Copy !req
627. - ¿Cuánto tiempo más estará en Londres?
- Sólo hasta el viernes.
Copy !req
628. Luego volveré, pasando por Bruselas.
El tío Leopold debe tener su informe.
Copy !req
629. Cielos. Tengo una contradanza con
el Príncipe de Prusia a continuación.
Copy !req
630. Mis pobres deditos.
Ya siento pena por ellos.
Copy !req
631. Su Majestad.
Copy !req
632. He recibido una carta del Rey Leopold.
Copy !req
633. Propone extender esta visita
del Príncipe Albert.
Copy !req
634. - ¿Y qué le contestó?
- Nada aún.
Copy !req
635. Bueno, quizás debería
decirle a su tío...
Copy !req
636. que ahora necesita concentrarse
en sus nuevas obligaciones.
Copy !req
637. Gracias por ser mi mensajero.
Copy !req
638. Espero darle los suficientes detalles a
mi tío. Puede inventar lo que me faltó.
Copy !req
639. - Se preocupa mucho por usted.
- Sí, como si no lo supiera.
Copy !req
640. Debería ver las preguntas que hace
en todas las cartas.
Copy !req
641. Es como una investigación interminable.
Copy !req
642. Lord Melbourne le dice—
Copy !req
643. ¿Qué hay con Lord Melbourne?
Copy !req
644. Nada.
Copy !req
645. El Embajador de Francia
está aquí, señora.
Copy !req
646. Cierto.
Copy !req
647. Le deseo un buen viaje.
Copy !req
648. Victoria.
Copy !req
649. Me gustaría tanto ser útil para usted...
Copy !req
650. si alguna vez tuviera la oportunidad.
Copy !req
651. Sé que así será.
Copy !req
652. Pero no aún.
Copy !req
653. ¿Has leído esto?
Copy !req
654. No, señor.
Copy !req
655. Pareciera que no encuentra apropiado...
Copy !req
656. discutir de política en nuestra
"encantadora correspondencia".
Copy !req
657. - La cual fue dictada por Melbourne.
- ¡Maldición!
Copy !req
658. ¡Haz algo!
Copy !req
659. No puedo pasar
por arriba a Melbourne.
Copy !req
660. ¡Entonces deja que él pase a Melbourne!
Copy !req
661. ¡Mételo en la cama de ella!
Copy !req
662. Mi querida Victoria,
el tío Leopold está lleno de ideas...
Copy !req
663. de cómo Ud. y yo
podríamos pasar más tiempo juntos.
Copy !req
664. Y debo decir que espero que algunas,
al menos, se hagan realidad.
Copy !req
665. ¿Hay algo para mí, Gubbenholtz?
Copy !req
666. Sí, Su Alteza Serena.
Copy !req
667. La llevaré yo mismo. Gracias.
Copy !req
668. Querido Albert,
ha mantenido secretos.
Copy !req
669. ¿Cuándo aprendió bailar
tan maravillosamente?
Copy !req
670. Lord M. me asegura
que los próximos meses...
Copy !req
671. serán particularmente extenuantes
y ocupados para mí como Reina.
Copy !req
672. Aún así, no estoy segura
de cuándo lo volveré a ver.
Copy !req
673. Espero ansiosa todas sus cartas...
Copy !req
674. disfrutando los detalles de la vida
en Alemania, y deseando compartir más.
Copy !req
675. Waterloo no podrá...
Copy !req
676. Cariñosamente suya, Victoria.
Copy !req
677. ¡Este jueguito tan inofensivo
puede volverse un arma eficaz!
Copy !req
678. Lord Melbourne dice que los doctores
franceses matan a sus pacientes.
Copy !req
679. Los ingleses solo los dejan morir.
Copy !req
680. Creí que estaría aquí esta noche.
Copy !req
681. Me ha dejado por Lady Holland.
Copy !req
682. - Supongo que su Majestad lo extrañará.
- No tanto. Mañana vuelve.
Copy !req
683. No, no, no.
Quise decir cuando deje el poder.
Copy !req
684. ¿Qué?
Copy !req
685. Bueno, no quiero alardear pero
creí que era de conocimiento público...
Copy !req
686. que está a punto de perder el voto.
Copy !req
687. ¿Schatzi?
Creí que estabas en tu habitación.
Copy !req
688. Olvídalo.
Copy !req
689. Silencio.
Copy !req
690. - Tú no me dejarás, ¿verdad?
- Nunca.
Copy !req
691. Mi querida Schatzi.
Copy !req
692. Todas sus damas son esposas
de amigos de Lord Melbourne.
Copy !req
693. ¿Está segura de que sabe
cómo se ve eso?
Copy !req
694. No debería darle tanta importancia
a las apariencias, Sir Robert.
Copy !req
695. Sólo pido un hombre simbólico. Por
dos damas, o una, que apoyen mi causa.
Copy !req
696. Si no, parecería ser que hay disputas
entre el Palacio y el Parlamento.
Copy !req
697. - Quiero entrar.
- Le pido perdón, señora.
Copy !req
698. Pero Su Majestad está con el Primer
Ministro y no puede ser molestada.
Copy !req
699. Pero eso no aplicará a su madre.
Copy !req
700. Lo lamento mucho, señora.
Copy !req
701. Déjeme entenderlo.
Copy !req
702. ¿Me dice que el Primer Ministro
es quien elige a mi personal?
Copy !req
703. - ¿La ley sobre eso cambió?
- No, claro que no.
Copy !req
704. Bueno, entonces no queda
nada más por decir.
Copy !req
705. Buen día, Sir Robert.
Copy !req
706. ¿Podría por favor pedirle a Lady Portman
que entre cuando Ud. salga?
Copy !req
707. Sí, señora.
Copy !req
708. Me pregunto si puedes enviarle
una carta a Lord Melbourne.
Copy !req
709. Por supuesto, señora.
Copy !req
710. ¡Sra. Melbourne!
Copy !req
711. - ¡Santo Dios! ¿A qué llegamos?
- ¿Quién fue? No la vi.
Copy !req
712. La Duquesa de Montrose.
Copy !req
713. Es el final de su carrera
en la Corte, espero.
Copy !req
714. Si inhabilito a todos
los que me contradigan...
Copy !req
715. Ud. y yo estaremos solos
en el salón de baile.
Copy !req
716. Con pesar,
debo informarle al Parlamento...
Copy !req
717. que he sido incapaz de persuadir
a la Reina, de que sus damas...
Copy !req
718. no deberían adherirse únicamente
a las opiniones de mis oponentes.
Copy !req
719. Por lo tanto le he informado
a Su Majestad...
Copy !req
720. de que no estoy calificado
para formar parte del gobierno...
Copy !req
721. si no tengo su confianza.
Copy !req
722. Señor Presidente, ¿tenemos que
entender que el gran Sir Robert Peel...
Copy !req
723. ha sido asustado por unas
pocas enaguas con volados?
Copy !req
724. ¡Primer Ministro!
Copy !req
725. ¡Sr. Presidente,
lo que me asusta...
Copy !req
726. es ver la Corona
usada como una pelota de bádminton...
Copy !req
727. en el juego de la política!
Copy !req
728. ¡El cuál, aparentemente, Lord Melbourne
juega mejor que usted, señor!
Copy !req
729. ¡Orden!
Copy !req
730. ¡Crisis constitucional!
Copy !req
731. ¡La Reina desobedece
abiertamente al Primer Ministro!
Copy !req
732. ¡Amenaza con derrocar
el gobierno conservador!
Copy !req
733. - ¡Orden!
- ¡Crisis constitucional!
Copy !req
734. Debería estar avergonzado, señor.
Copy !req
735. Si la Reina ha actuada de manera tonta,
puede alegar su juventud.
Copy !req
736. Es lo suficientemente viejo
como para saberlo.
Copy !req
737. Lo que lo molesta es que Lord Melbourne
sea Primer Ministro otra vez.
Copy !req
738. Odio a los malos perdedores.
Copy !req
739. Todos somos perdedores en esto, señor.
Especialmente, la Reina.
Copy !req
740. Debes entender que reinas
por el poder que te da el Parlamento.
Copy !req
741. No funciona con la elección
de los votantes.
Copy !req
742. - Lord Melbourne dice—
- Él dice lo que le conviene.
Copy !req
743. Te ha usado
para castigar a sus enemigos...
Copy !req
744. sin pensar en el daño
que causa a la Corona.
Copy !req
745. ¡La Reina está en las garras
de Melbourne, el gran seductor!
Copy !req
746. Y cuando él no habla,
¿a quién escucha ella?
Copy !req
747. - A su mamá alemana.
- Me alegra que piense que la escucho.
Copy !req
748. Confundes la tozudez
con la fortaleza, cariño.
Copy !req
749. Y te advierto que no le agradarás
a la gente por ello.
Copy !req
750. ¿Ha derribado un gobierno
por un puñado de damas?
Copy !req
751. - Aparentemente.
- Entonces es una tonta.
Copy !req
752. No, no es una tonta.
Pero ha escuchado a un tonto.
Copy !req
753. Entonces va a ser mejor que
cambie su consejero.
Copy !req
754. O las cosas empeorarán
en lugar de mejorar.
Copy !req
755. Abra la puerta.
Copy !req
756. "Ni toda el agua
del agitado e indecente océano...
Copy !req
757. puede quitar el bálsamo
de un rey ungido".
Copy !req
758. "La sospecha de los hombres
de mucho mundo...
Copy !req
759. no puede deponer
al diputado elegido por el Lord".
Copy !req
760. "Por cada hombre...
Copy !req
761. Sir John, ¿qué hace aquí?
Copy !req
762. - Debo hablar con la Reina.
- Sabe que eso es imposible.
Copy !req
763. "Bienvenido, milord.
¿Cuán lejos se extiende su poder?".
Copy !req
764. Encontraron un hombre armado
en el jardín.
Copy !req
765. - ¿Qué?
- Dijo que quería lastimar a la Reina.
Copy !req
766. "... el malestar guía mi lengua
y no me hace hablar de nada más que—
Copy !req
767. Creen que he interferido
en asuntos que no me conciernen.
Copy !req
768. Ya se les pasará, señora.
Ya verá.
Copy !req
769. Mi querida Victoria,
si los días le parecen interminables...
Copy !req
770. por favor no pierda
la fe en sí misma ni en su gente.
Copy !req
771. Todos podemos cometer errores...
Copy !req
772. especialmente cuando
buscamos consejos en otros.
Copy !req
773. La tormenta aún ruge
afuera de las paredes del palacio.
Copy !req
774. Ahora me pregunto
si todos tenían razón.
Copy !req
775. Quizá soy demasiado joven
e inexperta para mi posición.
Copy !req
776. Abra su mente,
examine sus elecciones...
Copy !req
777. y su honestidad la conducirá
a través de la tormenta.
Copy !req
778. Le aseguro que puede hacer bien
este trabajo.
Copy !req
779. Tiene valor y corazón...
Copy !req
780. y usted misma dijo
que es más fuerte de lo que parece.
Copy !req
781. Una carta de su madre.
Copy !req
782. Mi querida hija.
Copy !req
783. No me dejas acercarme a ti...
Copy !req
784. y quizás me lo merezca...
Copy !req
785. pero a pesar de tu rencor...
Copy !req
786. a pesar de que te he fallado,
aún soy y siempre seré tu madre.
Copy !req
787. Lo que a ti te preocupa, a mí también.
Copy !req
788. Lo que a ti te agrada, a mí también.
Copy !req
789. Te amo.
Copy !req
790. Y solo rezo para que algún día
entiendas lo mucho...
Copy !req
791. que te amo.
Copy !req
792. Buenas noches, mein Liebling.
Tu mamá.
Copy !req
793. Mi querido Albert.
Copy !req
794. Una vez me preguntaste
si podías ayudarme...
Copy !req
795. y yo tan orgullosa y segura
de mis grandes poderes te dije:
Copy !req
796. "No aún".
Copy !req
797. Pero desde ese día
todo ha cambiado mucho.
Copy !req
798. Todavía no me perdonaron.
Copy !req
799. Todavía no, pero pronto sí.
Copy !req
800. Sólo espere por clima
inapropiado para la estación...
Copy !req
801. o las noticias
sobre una fuga amorosa...
Copy !req
802. y todo quedará en el olvido.
Copy !req
803. No tiene una buena opinión
sobre la gente corriente...
Copy !req
804. ¿no es así, Lord Melbourne?
Copy !req
805. Con todo respeto,
he vivido más que Su Majestad.
Copy !req
806. Una vez dije que no entendía...
Copy !req
807. de quién era la tarea
de velar por el bienestar público.
Copy !req
808. Señora, en mi vida,
he visto con mis propios ojos...
Copy !req
809. lo que sucede cuando
se le da poder a la chusma.
Copy !req
810. Lord Melbourne.
Copy !req
811. Quiero un informe
sobre las condiciones de vida...
Copy !req
812. los beneficios del distrito...
Copy !req
813. las viviendas, todo.
Y lo quiero para fin de mes.
Copy !req
814. Y una cosa más.
Copy !req
815. He invitado al Príncipe Albert
para que haga otra visita.
Copy !req
816. Muy bien, Su Majestad.
Copy !req
817. Cuando llegues allí, no seas un espía
ni una marioneta del tío Leopold.
Copy !req
818. Es tu vida, Albert. Vívela.
Copy !req
819. Por ti y por Victoria.
Copy !req
820. Nuestro tío no te agradecerá por ello.
Copy !req
821. No me importa.
Copy !req
822. - Debí ponerme el rojo.
- Está hermosa, Su Majestad.
Copy !req
823. Su Serena Alteza.
Copy !req
824. El Príncipe Albert de Sajonia-Coburgo
y Gotha, Su Majestad.
Copy !req
825. Acabo de recibir su nota.
Copy !req
826. Estaba montando.
Copy !req
827. Siéntese. Por favor.
Copy !req
828. - El parque es maravilloso.
- Me alegra tanto que le guste.
Copy !req
829. Quiero que se sienta como en su casa.
Copy !req
830. Estoy segura de que sabe por qué
quería que viniera aquí.
Copy !req
831. Porque nada me haría
más que feliz que—
Copy !req
832. Tan feliz, en realidad.
Si aceptara lo que deseo.
Copy !req
833. - ¿Y me quedara con usted?
- Y se quedara conmigo.
Copy !req
834. - ¿Y me casara contigo?
- Y te casaras conmigo.
Copy !req
835. ¿Toma a esta mujer como esposa...
Copy !req
836. para vivir juntos
bajo las leyes de Dios...
Copy !req
837. - ... en sagrado matrimonio?
- Sí, acepto.
Copy !req
838. Ahora estoy casada.
Copy !req
839. Cuando seamos viejos...
Copy !req
840. y estemos rodeados
por nuestros hijos...
Copy !req
841. recordaremos este día
como el inicio de nuestras vidas.
Copy !req
842. No demasiado rodeados, por favor.
Copy !req
843. Y no demasiado pronto.
Copy !req
844. Debería advertirte que
espero tener una gran familia.
Copy !req
845. - Buenos días, esposa.
- Buenos días.
Copy !req
846. ¿Ha despertado a Su Majestad?
Copy !req
847. - No, señora.
- ¿No cree que debería despertarla?
Copy !req
848. No, señora. Esta mañana, no.
Copy !req
849. Demos un paseíto juntos
y visitemos Escocia.
Copy !req
850. Escuché que si alguna parte de
Gran Bretaña es como Alemania...
Copy !req
851. son las tierras altas de Escocia.
Copy !req
852. - Sí, un día debemos ir.
- No. Quiero decir ya. Ahora.
Copy !req
853. - ¿Ahora?
- Sólo por unas semanas.
Copy !req
854. Eres una recién casada. No pueden
esperar que regreses antes de 1 semana.
Copy !req
855. Amor, puede que sea una recién casada
pero también soy reina.
Copy !req
856. No me puedo ir por más de tres días,
como mucho.
Copy !req
857. ¿Qué haces?
Copy !req
858. Bueno, si solo tenemos tres días—
Copy !req
859. Así que dime, ¿el clima estará
así de lindo durante los tres días?
Copy !req
860. Sí.
Copy !req
861. Albert, ¿adónde vas?
Copy !req
862. - En serio, ¿siempre es así?
- ¡Sí!
Copy !req
863. Nos cuidaremos entre nosotros, ¿verdad?
Copy !req
864. Siempre.
Copy !req
865. Qué cambiantes son.
Copy !req
866. Te odian. Te aman. Te odian.
Copy !req
867. La castigaron.
Pero nunca la odiaron.
Copy !req
868. Y ahora que es una recién casada
vuelve a la cima.
Copy !req
869. Hasta el próximo error.
Copy !req
870. ¿Qué rayos he hecho con mi vida?
Copy !req
871. Tenía muchos dones, ¿sabes?
Copy !req
872. De niño, estaba destinado al éxito.
Copy !req
873. Me has servido bien.
Copy !req
874. ¿Qué es eso?
Copy !req
875. Querido Albert, ¿por qué
no respondiste mis dos últimas cartas?
Copy !req
876. Debo mantenerme informado
de tu progreso.
Copy !req
877. Necesito ayuda.
La ayuda de Inglaterra.
Copy !req
878. Y tú debes asegurarla para mí
y lo harás.
Copy !req
879. Nunca olvides que primero
eres un Coburg.
Copy !req
880. Tu tío Leopold.
Copy !req
881. - ¿Qué sucede?
- Tengo una pregunta para Lord M.
Copy !req
882. - ¿Podría ayudar?
- No lo creo.
Copy !req
883. ¿Por qué están tan sucias las ventanas?
Apenas puedo ver hacia afuera.
Copy !req
884. Me temo que sucede los mismo
que con los hogares a leña.
Copy !req
885. Los Departamentos no pueden lavarlas
adentro y afuera al mismo tiempo.
Copy !req
886. - ¿Por qué no hacemos algo al respecto?
- Estoy totalmente de acuerdo.
Copy !req
887. Porque así se hacen las cosas aquí.
Y ha funcionado durante muchos años.
Copy !req
888. Mientras tanto, vivimos en una casa
mugrienta y congelada.
Copy !req
889. Vivimos como huéspedes de la Reina.
Copy !req
890. Gracias, Baronesa, por recordarme
que soy un huésped aquí.
Copy !req
891. Déjalo ir.
Copy !req
892. ¿Cómo se está acomodando Albert?
Copy !req
893. ¿Por qué? ¿Qué has oído?
Copy !req
894. Dice que quiere reorganizar la forma
en que se manejan los palacios.
Copy !req
895. ¡Bueno, déjalo entonces, por Dios Santo!
Copy !req
896. Dice que Lord Melbourne me controla...
Copy !req
897. y dice que Lehzen me controla.
Copy !req
898. Parece que todos me controlan,
excepto él.
Copy !req
899. Un hombre que no trabaja
es insignificante.
Copy !req
900. Y uno pobre con una esposa rica debe
trabajar el doble que cualquier otro.
Copy !req
901. - Además, has elegido bien.
- Mi tío William eligió bien.
Copy !req
902. No asumiste ni la mitad
de sus obligaciones.
Copy !req
903. No lo sabes.
Copy !req
904. No sabes lo que hice.
Copy !req
905. - ¿Para qué es esto?
- Su Real Alteza.
Copy !req
906. El servicio de cena de
la Habitación Roja, señor.
Copy !req
907. Para los oficiales que cuidan al Rey.
Copy !req
908. - ¿Qué Rey?
- El Rey George III, señor.
Copy !req
909. ¿Y cuán a menudo proveemos...
Copy !req
910. esta cena para un rey
que ha muerto hace 20 años?
Copy !req
911. Todas las noches, señor.
Copy !req
912. No puedo creer estar siendo sometido
a esta interrogación.
Copy !req
913. No está siendo sometido
a nada, Sir John.
Copy !req
914. Ha estado a cargo de las finanzas
de la Duquesa durante muchos años.
Copy !req
915. Ha hecho declaraciones públicas
sobre su buen estado financiero.
Copy !req
916. - Sí, así es.
- Estoy tan agradecida.
Copy !req
917. Sólo le pregunto
si sería tan amable de decirnos...
Copy !req
918. ¿adónde fue exactamente el dinero?
Copy !req
919. ¿Estás segura?
Copy !req
920. Felicitaciones, señora.
Copy !req
921. ¡Mein liebes, Schatzi!
Estoy tan contenta.
Copy !req
922. - ¡Meine Liebling!
- Cielos, madre, no me aplastes.
Copy !req
923. Hazme saber de inmediato
si necesitas algo.
Copy !req
924. Aún no se irá, ¿no?
Copy !req
925. No me puedo ir tan pronto por mi hija.
Copy !req
926. - En fin, tengo mucho en qué pensar.
- ¿Algo con lo que pueda ayudar?
Copy !req
927. Felicitaciones.
Copy !req
928. Su Alteza.
Copy !req
929. Ahí tiene su oportunidad,
si toma mi consejo.
Copy !req
930. Lord Melbourne, perdóneme, pero...
Copy !req
931. parece que me ha confundido
con un miembro de su club.
Copy !req
932. No soy su compañero de tragos
ni su compañero de juego de cartas.
Copy !req
933. Soy el esposa de su soberana.
Copy !req
934. Y como tal,
tomaré mis propias decisiones...
Copy !req
935. y no busco ni deseo sus consejos.
Copy !req
936. Buenas noches.
Copy !req
937. Así que...
Copy !req
938. - ... ¿están hablando de los nombres?
- Estamos hablando sobre la ayuda.
Copy !req
939. Escribe que preferiría no hablar
de política en sus cartas...
Copy !req
940. sino solo tratar
noticias de la familia.
Copy !req
941. ¡He planeado este matrimonio
durante 20 años!
Copy !req
942. ¿Y ahora se supone que
debo aceptar que he fallado?
Copy !req
943. Al contrario, Su Majestad,
debemos aceptarlo.
Copy !req
944. Las aves se han echado a volar.
Copy !req
945. Su Majestad.
Copy !req
946. He estado aburriendo a
Sir Robert y al Duque...
Copy !req
947. con mis ideas para
alentar las artes del palacio.
Copy !req
948. ¿A Sir Robert le importa tal frivolidad?
Copy !req
949. Tengo muchos intereses, señora.
Copy !req
950. Y mi gobierno apoyará
los planes del Príncipe.
Copy !req
951. ¿Su gobierno?
¿Qué gobierno es ese?
Copy !req
952. Quise decir si fuera afortunado
de formar otro gobierno, señora.
Copy !req
953. Y cuando lo haga, no se repetirán
los antiguos problemas.
Copy !req
954. Algunas de tus damas
ya han accedido a renunciar.
Copy !req
955. Y Sir Robert no pedirá
ningún cambio más que ese.
Copy !req
956. Gracias, Sir Robert.
Copy !req
957. ¿Cómo te atreves a hablarme así
delante de ellos?
Copy !req
958. ¿Cómo te atreves a hablarme
como si fuera una niña?
Copy !req
959. - No hice tal cosa.
- ¿No?
Copy !req
960. Bueno, arreglaste esto,
arreglaste lo otro.
Copy !req
961. Tú y Sir Robert.
Copy !req
962. Tú y el Duque.
¡Y todo sin preguntarme!
Copy !req
963. - Victoria, creí que estarías contenta.
- Te diré lo que pensaste.
Copy !req
964. ¡Pensaste que yo era una mujer!
Copy !req
965. ¡Para manosearla, olvidarla e ignorarla!
Copy !req
966. Si fuera tan sencillo, podríamos
evitar más escándalos de los tuyos.
Copy !req
967. - ¿Estás loco?
- ¿Te lo preguntas?
Copy !req
968. ¡Menos de tres años en el trono
y tú tu precioso Melbourne...
Copy !req
969. han empujado a esta monarquía
al borde de un abismo!
Copy !req
970. Ya te lo dije y te lo volveré a decir...
Copy !req
971. ¡aquí eres mi esposo y nada más!
Copy !req
972. - ¡Y me es suficiente, créeme!
- ¡No me usurparán mi rol!
Copy !req
973. Yo tengo la corona.
Copy !req
974. Y si cometo errores serán los míos
y nadie más los cometerá.
Copy !req
975. ¡Nadie! ¡Ni siquiera tú!
Copy !req
976. Me iré antes de que te pongas nerviosa
y dañes al bebé.
Copy !req
977. Te irás cuando yo te lo permita.
Copy !req
978. Soy tu Reina y te digo que te quedes.
Copy !req
979. Buenas noches, Victoria.
Copy !req
980. No te puedes ir. ¡No te puedes ir!
Copy !req
981. ¡Te ordeno que te quedes
en esta habitación! ¡Albert!
Copy !req
982. ¡Guardia, Saludo Real!
Copy !req
983. ¡Presenten armas!
Copy !req
984. No hay necesidad de que me acompañes.
Copy !req
985. Dije que iría contigo y así lo haré.
Copy !req
986. Preparados. ¡Presenten armas!
Copy !req
987. Por el amor de Dios, mujer, sonríe.
Pensarán que hemos discutido.
Copy !req
988. No me hables.
Copy !req
989. No hay nada más que pueda hacer aquí.
El Príncipe necesita descansar.
Copy !req
990. Su Majestad.
Copy !req
991. ¡Lo lamento tanto!
Copy !req
992. ¡Creí que te iba a perder!
Copy !req
993. - No era un buen tirador.
- ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
994. ¡Eres tan estúpido!
¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
995. Tuve dos muy buenas razones.
Copy !req
996. Primero, yo soy reemplazable y tú no.
Copy !req
997. No eres reemplazable para mí.
Copy !req
998. Y segundo...
Copy !req
999. eres la única esposa que tengo
y que alguna vez tendré.
Copy !req
1000. Eres toda mi existencia.
Y te amaré hasta mi último suspiro.
Copy !req
1001. Nos dijeron que el hombre estaba loco.
Copy !req
1002. ¿Es eso tranquilizador?
No me puedo decidir.
Copy !req
1003. ¿Puedo ser honesto, señora?
Copy !req
1004. Aún un político puede serlo a veces.
Copy !req
1005. Mi orientación no siempre
ha sido impecable...
Copy !req
1006. y lo lamento.
Copy !req
1007. - Pero ahora le hablo como amigo.
- Lo sé.
Copy !req
1008. El Príncipe es un buen hombre.
Mejor de lo que pensábamos.
Copy !req
1009. Sé que no piensa lo mismo de mí.
Pero mi vanidad no es el asunto aquí.
Copy !req
1010. Es capaz.
Copy !req
1011. Es inteligente.
Copy !req
1012. Y es fiel.
Copy !req
1013. Déjelo compartir su trabajo.
Copy !req
1014. Hay una tarea más que Su Majestad
debe enfrentar...
Copy !req
1015. si quiere que el Príncipe se sienta
verdaderamente bienvenido aquí.
Copy !req
1016. La necesitaba tanto cuando era pequeña.
Copy !req
1017. Espero que no te importe que haya hecho
que te trajeran tu escritorio.
Copy !req
1018. - ¿No puedo decir nada por esto?
- ¡No!
Copy !req
1019. - Buenos días, esposa.
- Buenos días.
Copy !req
1020. VICTORIA Y ALBERT TUVIERON NUEVE HIJOS.
Copy !req
1021. LAS FAMILIAS REALES DE GRAN BRETAÑA...
Copy !req
1022. ESPAÑA, SUECIA, YUGOSLAVIA,
RUSIA, GRECIA, RUMANIA Y ALEMANIA.
Copy !req
1023. DURANTE VEINTE AÑOS.
Copy !req
1024. DE FIEBRE TIFOIDEA A LOS 42 AÑOS.
Copy !req
1025. EN MEMORIA DE SU ESPOSO...
Copy !req
1026. VICTORIA HIZO QUE, A DIARIO,
LE PREPARARAN SU VESTIMENTA...
Copy !req
1027. HASTA SU MUERTE A LOS 81 AÑOS.
Copy !req
1028. Su Alteza Real, el Príncipe Albert.
Su Majestad, la Reina.
Copy !req
1029. ENTRE SUS LOGROS, VICTORIA Y ALBERT
ABOGARON POR REFORMAS...
Copy !req
1030. EN LA EDUCACIÓN, LA ASISTENCIA SOCIAL
Y LA INDUSTRIA.
Copy !req
1031. Y A LAS CIENCIAS...
Copy !req
1032. SE HIZO CÉLEBRE EN LA GRAN EXHIBICIÓN
DEL PRÍNCIPE ALBERT, EN 1851.
Copy !req
1033. QUE REINÓ DURANTE MÁS TIEMPO.
Copy !req