1. El evento principal:
Randy "El Carnero" Robinson
Copy !req
2. El Luchador
Copy !req
3. El Carnero se ha convertido
en la opción de la gente
Copy !req
4. Evento principal:
Brian Hazard vs Randy "El Carnero"
Copy !req
5. "El Carnero"
Nunca podrán agarrarlo por los cuernos
Copy !req
6. Randy "El Carnero", luchador del año
Copy !req
7. El desafío supremo: Randy "El Carnero"
contra "El Ayatollah"
Copy !req
8. Victoria, derrota o empate
Copy !req
9. El Poder Supremo de 1989:
"El Carnero" contra "El Ayatollah"
Copy !req
10. Se le apagan las luces a
"El Ayatollah"
Copy !req
11. 20 años después
Copy !req
12. Buen espectáculo "Carnero".
De verdad los engañaste.
Copy !req
13. Aquí tienes.
Copy !req
14. Lo siento, desearía que hubiera
sido un mejor día.
Copy !req
15. Pero que no se te olvide, en dos meses
las leyendas firman.
Copy !req
16. Te necesito, socio.
Copy !req
17. Oye, "Carnero".
Copy !req
18. - ¿Podrías firmarme esto?
- Claro.
Copy !req
19. El primer combate que vi
fue el tuyo contra David Daimond.
Copy !req
20. - Ah sí.
- 1985.
Copy !req
21. - Ésa estuvo buena.
- Sí.
Copy !req
22. Estuviste increíble.
Copy !req
23. - Gracias. Ahí tienes.
- Gracias, amigo.
Copy !req
24. Oh, mierda.
Copy !req
25. Lenny.
Copy !req
26. Lenny.
Copy !req
27. Anda, socio.
Copy !req
28. Abre.
Copy !req
29. Maldición, Lenny.
Copy !req
30. Carnero.
Copy !req
31. Carnero.
Copy !req
32. Carnero.
Copy !req
33. Carnero, despierta.
Copy !req
34. Despierta.
Copy !req
35. ¿Quién me despertó?
Copy !req
36. Vamos, socio.
Copy !req
37. Locos, los veo en un rato.
Copy !req
38. Regresaré, no voy a ninguna parte.
Copy !req
39. - Lenny.
- ¿Sí?
Copy !req
40. Lenny, ¿por qué me haces esto?
Copy !req
41. - Entrarás cuando me des mi dinero.
- Lenny, sabes que siempre lo consigo
Copy !req
42. Sí, siempre lo consigues cada vez que
pasa esto.
Copy !req
43. Vamos, socio, me duele la espalda.
Y los chicos no me dejan dormir.
Copy !req
44. - No puedo ayudarte.
- Anda, socio.
Copy !req
45. Oh, Dios.
Copy !req
46. Oye, Wayne, ¿tienes un segundo?
Copy !req
47. En realidad no, ¿qué?
Copy !req
48. Me preguntaba si pudieras darme
unas horas más.
Copy !req
49. ¿Qué pasa hoy?
¿Aumentó el precio de las mallas?
Copy !req
50. Gracioso.
Copy !req
51. Veamos qué tenemos.
Copy !req
52. Días laborables, estoy ocupado
los fines de semana.
Copy !req
53. Hola, muchachos.
Copy !req
54. ¿Qué hay?
Copy !req
55. - Mírate.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
56. Ve a cambiarte.
Copy !req
57. ¿Dónde está OG?
Copy !req
58. Tú vas primero contra TBS.
Copy !req
59. El segundo es Harvey Concordbey
contra Billy "El Niño" y Less "El Letal".
Copy !req
60. Tercero, Savery contra Teddy Born.
Copy !req
61. Cuatro, Julio McTrader contra
Rod Becko.
Copy !req
62. Intermedio.
Copy !req
63. Quinto, Kevin Mathews contra
"El Infernal".
Copy !req
64. Sexto, "Azúcar" y DJ "Vuele" contra
los "Samoanos del Funkie".
Copy !req
65. Siete, Paul E. Norman y Andy Anderson
contra Jim Powers y Papa Don.
Copy !req
66. Y por último, pero no menos, Tommy
"El Podrido" contra Randy "El Carnero".
Copy !req
67. - ¿Entendieron?
- Sí.
Copy !req
68. Bien, hagámoslo.
Diviértanse.
Copy !req
69. - Hola, Carnero.
- Hola.
Copy !req
70. - ¿Cómo te va, socio?
- Bien.
Copy !req
71. Soy Tommy, trabajaremos juntos
esta noche.
Copy !req
72. La última vez que te vi fue en
Pensilvania hace un par de meses.
Copy !req
73. - ¿Cómo estuve?
- Muy bien, la ganaste bien.
Copy !req
74. Gracias, gracias.
Copy !req
75. Sigue trabajando, amigo.
La gente trata de catalogarnos.
Copy !req
76. Quieren que les mostremos lo
que podemos dar. No te rindas.
Copy !req
77. Si, lo sé, lo sé.
Copy !req
78. Pero, respecto a esta noche, no sé
qué quieres hacer.
Copy !req
79. Se me ocurrieron unas
cuantas ideas.
Copy !req
80. Tal vez si tu intentas golpearme, yo
te proyectaré contra el suelo y luego...
Copy !req
81. te caigo encima.
- Haz lo que quieras, amigo.
Copy !req
82. Me das y yo te lo devuelvo enseguida.
Copy !req
83. Y me caes encima con tremenda fuerza,
bum, bum, bum.
Copy !req
84. Nos levantamos, nos aguantamos de la
cuerda.
Copy !req
85. - Ustedes nos arrastran a los dos hasta
el medio. -Bien.
Copy !req
86. Luego nos levantamos y los pateamos
a ustedes.
Copy !req
87. - Entonces daremos el máximo esta noche.
- El máximo, pero lento y fácil.
Copy !req
88. No trabajes su pierna, todo el mundo
hace eso.
Copy !req
89. - Trabaja su cuello, su cuello.
- Socio, nosotros trabajaremos el cuello.
Copy !req
90. - ¿Ustedes lo harán?
- Bien. Ah, ¿ustedes trabajarán la pierna?
Copy !req
91. Tal vez puedes regresar en
ese mismo momento.
Copy !req
92. Reboto contra la cuerda y doy
una súper patada y...
Copy !req
93. te aplasto y luego
vamos a tomarnos una cerveza.
Copy !req
94. - ¿Bien?
- Me parece bien.
Copy !req
95. Mantente así, tienes muchas
habilidades.
Copy !req
96. - ¿Bien?
- Bien.
Copy !req
97. - Gracias.
- Ha sido un placer.
Copy !req
98. Y ahora para ustedes, Randy "El Carnero"
Copy !req
99. Vamos, Carnero.
Copy !req
100. ¡Randy "El Carnero"!
Copy !req
101. ¿Carnero, estás bien?
Copy !req
102. ¿Quieres que lo detenga?
Copy !req
103. ¿Quieres que lo detenga?
Copy !req
104. ¿Estás seguro?
Copy !req
105. Levántate.
Copy !req
106. Bien, así se hace.
Copy !req
107. ¡Carnero!
Copy !req
108. ¡Carnero!
Copy !req
109. ¡Carnero!
Copy !req
110. Usa ese poste.
Copy !req
111. Usa ese poste.
Copy !req
112. Usa ese poste.
Copy !req
113. Levántate, basura.
Copy !req
114. Ve a hacerles compañía.
Copy !req
115. Los destruiré a todos.
Copy !req
116. Levántate, viejo.
Copy !req
117. ¡Carnero!
Copy !req
118. ¡Carnero!
Copy !req
119. ¡Carnero!
Copy !req
120. ¡Carnero!
Copy !req
121. ¡Carnero!
Copy !req
122. ¡Aplástalo!
Copy !req
123. ¡Aplástalo!
Copy !req
124. Uno, dos, tres.
Copy !req
125. Y el vencedor es Randy
"El Carnero" Robinson.
Copy !req
126. Randy, enardeciste a esa multitud.
Copy !req
127. - Voy a limpiarte esto, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
128. ¿Sabes qué día se acerca?
Copy !req
129. - ¿Eh?
- El 6 de abril.
Copy !req
130. El aniversario 20 de que tú y
"El Ayatollah" se enfrentaron.
Copy !req
131. Sí, bueno, fue hace mucho tiempo.
Copy !req
132. Escucha lo
que se me ocurre.
Copy !req
133. Una palabra:
Copy !req
134. "Revancha"
Copy !req
135. Bien, Carnero, ya está.
Copy !req
136. Haremos un FansFest ese
fin de semana...
Copy !req
137. y quiero un evento principal
con ustedes dos:
Copy !req
138. "Carnero vs Ayatollah, segunda parte"
Copy !req
139. Oye, sé que a Bob le va muy bien con
los jóvenes por Arizona.
Copy !req
140. - No sé si querrá.
- Por esto,...
Copy !req
141. Bob estará dispuesto a ponerse
el antiguo turbante.
Copy !req
142. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
143. Pues hagámoslo.
Copy !req
144. Vamos, muchachos, a ducharnos
todos juntos.
Copy !req
145. ¿Qué hay, Carnero?
¿Cómo te va?
Copy !req
146. - ¿Qué hay, Chris?
- Estoy bien.
Copy !req
147. Pero todavía me tienes que poner en
contacto con el vendedor de tu gimnasio.
Copy !req
148. - ¿Qué necesitas?
- La espalda me está matando, Vicodin...
Copy !req
149. lo que sea.
- Pasa por el gimnasio en...
Copy !req
150. un par de días y te pongo el contacto.
- Tú eres el tipo.
Copy !req
151. - Hola, Rubie, ¿cómo te va, nena?
- Hola, Carnero, ¿qué tal?
Copy !req
152. Dame una bien fría.
Copy !req
153. Aquí tienes.
Copy !req
154. - ¿Cassidy anda por aquí?
- Creo que está trabajando en el VIP.
Copy !req
155. Lo siento, dulzura, pedimos a
la otra chica.
Copy !req
156. Sí, la rubia del vientre lisito.
- Sí, lo sé, pero ella no es tan buena.
Copy !req
157. Lo sentimos, pero en verdad no
te queremos a ti.
Copy !req
158. - ¿Y quién eres?
- Ah, le gusta mi amiguito.
Copy !req
159. - Hago cosas que todo hombre sueña.
- Sí, como graduarte en 1985.
Copy !req
160. Oigan, me parece que están siendo
un poco groseros con la señorita.
Copy !req
161. - Le deben una disculpa.
- ¿Quién diablos eres, hombre?
Copy !req
162. - No se le habla así a una dama.
- Le hablo a una dama como quiero.
Copy !req
163. - Está bien.
- No, no tienen que hablarle así.
Copy !req
164. Así está bien. Todo está bajo control.
Copy !req
165. Todo está bien.
Copy !req
166. Déjenme decirles algo.
Copy !req
167. Les garantizo que esta dama está mucho
más buena que cualquier flacucha...
Copy !req
168. con la que puedan estar.
Copy !req
169. ¿Qué dijiste?
Copy !req
170. ¿Me estás tomando el pelo?
Copy !req
171. - Comemierda.
- Tranquilo.
Copy !req
172. Me acabas de espantar los clientes.
Copy !req
173. Sólo intentaba ayudar.
Copy !req
174. Mierda, son unos idiotas.
Copy !req
175. Tranquila.
Copy !req
176. Lo siento. De cualquier manera,
yo soy más apuesto.
Copy !req
177. No quería hacerte enojar.
Copy !req
178. Bien.
Copy !req
179. Es bueno verte.
Copy !req
180. Es bueno verte a ti.
Copy !req
181. No te he visto en un buen rato.
¿Cómo has estado?
Copy !req
182. Te lo digo, fue uno
de los combates históricos.
Copy !req
183. Había 20 mil de personas y otro millón
y medio viéndolo en casa por televisión.
Copy !req
184. Nos estábamos matando a golpes desde
hacía tremendo rato.
Copy !req
185. Puedes preguntarle a cualquier
aficionado a la lucha y lo habrá leído.
Copy !req
186. - Yo lo leí.
- Oh, sí.
Copy !req
187. En la revancha, haremos
historia una vez más.
Copy !req
188. Maldición, mírate sí que eres
una chica ardiente.
Copy !req
189. Podría hacerte una mujer
muy feliz.
Copy !req
190. ¿Quién sabe? Estoy en muy buena
forma en estos momentos.
Copy !req
191. Con un poco de suerte, podría ser mi
boleto de vuelta a la fama.
Copy !req
192. Nunca se sabe qué te trae
el destino.
Copy !req
193. Eso sería un sueño.
Copy !req
194. Oh, Dios, estás sangrando.
Copy !req
195. Sí, me corté esta noche.
Copy !req
196. - ¿Estás bien?
- Sí, no es nada.
Copy !req
197. - Dicen que la lucha es un engaño.
- ¿Un engaño? Nada es un engaño.
Copy !req
198. En 1986, en Denver,...
Copy !req
199. Billy Bond me dio dos mordidas.
Copy !req
200. Mira como delinea el bíceps.
Copy !req
201. Ahora se ve mejor.
Copy !req
202. Mira esta aquí.
Copy !req
203. 1988, en Orlando,...
Copy !req
204. "El Señor Magnífico" se
me lanzó encima desde las cuerdas...
Copy !req
205. y aterrizó en mi hombro. Me partió la
clavícula a la mitad.
Copy !req
206. Oh, Dios. ¿Te dolió?
Copy !req
207. Dolía cuando respiraba, pero cuando
estás frente a esa multitud,...
Copy !req
208. haces un esfuerzo.
Copy !req
209. "Lo empujaron por nuestras faltas
y lacerado por nuestras injusticias".
Copy !req
210. "Nuestro castigo recayó sobre él".
Copy !req
211. - ¿Qué es eso?
- "La Pasión de Cristo".
Copy !req
212. Tiene el pelo igual que tú.
¿Nunca la viste?
Copy !req
213. Socio, tienes que verla, le dieron con
látigo, flechas, piedras.
Copy !req
214. Lo golpearon por dos horas.
Copy !req
215. Tipo rudo.
Copy !req
216. Un carnero sacrificado.
Copy !req
217. En un momento en el escenario
principal estará Cassidy.
Copy !req
218. Oh, mierda.
Copy !req
219. ¿Adónde vas?
Copy !req
220. - ¿Cuánto te debo?
- 60.
Copy !req
221. Quédate con el cambio.
Copy !req
222. Gracias.
Copy !req
223. Con ustedes, la adorable Cassidy.
Copy !req
224. Baluandrum, 250
ValiQ, 75 dólares.
Copy !req
225. Dos frascos de Trans, 25 cada uno.
Copy !req
226. La caja a 50.
Insulina, 100 dólares.
Copy !req
227. Tienes cuatro cajas de esto,
tres cajas de insulina,...
Copy !req
228. Valdivo a 100 la caja.
Copy !req
229. Con todo esto son como 200
dólares. Todo junto es 995.
Copy !req
230. Si solo tienes 400, dámelos,
después me pagas después de la lucha.
Copy !req
231. ¿Tienes jeringas?
Copy !req
232. Chinas.
Copy !req
233. No quiero nada de esas cosas chinas.
Copy !req
234. Amigo Carnero, te complaceré.
Copy !req
235. Jódete.
Copy !req
236. Si vas a inyectarte algo, es mejor
que también tengas agua.
Copy !req
237. ¿Algo más?
Copy !req
238. Analgésicos, alucinógenos, barbitúricos.
Copy !req
239. No, socio, ya está bien.
Copy !req
240. - ¿Seguro?
- Ésos me doparían.
Copy !req
241. - Viagra.
- No.
Copy !req
242. Tengo de todo, lo que necesites.
Copy !req
243. Tienes una farmacia, hermano.
Copy !req
244. - Socio, te estoy cuidando.
- Claro que sí.
Copy !req
245. Me aseguro de que estés bien.
Copy !req
246. - Me voy a poner grande y fuerte.
- Pues sí, mi amigo.
Copy !req
247. - Te ves bien, hermano.
- Eso trato.
Copy !req
248. - Enséñame lo que tienes.
- Vamos, socio.
Copy !req
249. - Enséñame.
- Por favor.
Copy !req
250. - Anda.
- Sólo es una bobería, no es mucho.
Copy !req
251. Arriba.
Copy !req
252. Mira, ahí, ahí.
Copy !req
253. - ¿Ves ahí?
- Ajá.
Copy !req
254. No lo dejes mucho rato porque la última
vez se partió, creo que era muy débil.
Copy !req
255. Lo haré, no se preocupe.
Copy !req
256. - ¿Cómo va el viejo en estos días?
- Papá está bien.
Copy !req
257. - ¿Bien?
- Bien.
Copy !req
258. Todavía tiene trabajo, ¿no?
Copy !req
259. - Hola, Gloria, ¿cómo estás?
- Hola. Está abierto.
Copy !req
260. Aquí vamos.
Copy !req
261. Golpéame, golpéame.
Copy !req
262. Se suponía que cayeras de rodillas.
Copy !req
263. - ¿Dónde están los estantes de cacerolas.
- Fila 6 al final.
Copy !req
264. Gracias.
Copy !req
265. Vamos, una vez más.
Copy !req
266. - Dame duro, hermano.
- Está bien, socio.
Copy !req
267. Mierda.
Copy !req
268. - ¿Un par de trampas de ratones?
- Las cargas y se las pones en el cuerpo.
Copy !req
269. ¿Cómo está, señor?
- ¿Cómo le va?
Copy !req
270. ¿Qué le parece esto?
Copy !req
271. - Eso funcionará.
- Bien.
Copy !req
272. Venga.
Copy !req
273. No me veo bien, no me siento bien.
Copy !req
274. Mis rodillas, mi espalda, lo que
necesite que haga, señor.
Copy !req
275. Tal vez pueda correr hacia las cuerdas
y rebotar hacia a usted.
Copy !req
276. Pero nada de entrarme por ambos lados,
por favor.
Copy !req
277. Por supuesto. Dígame qué quiere
que haga esta noche.
Copy !req
278. - ¿Le parecen bien las grapas?
- ¿Grapas?
Copy !req
279. - Engrapadora.
- ¿Qué quiere decir?
Copy !req
280. - Lo engraparé.
- ¿Engraparme?
Copy !req
281. - ¿No lo ha hecho nunca?
- No. ¿Duele?
Copy !req
282. Es una pregunta tonta.
Copy !req
283. Socio, no es muy malo cuando entran.
Da un poco de miedo.
Copy !req
284. Cuando las saque quedarán un par
de agujeros.
Copy !req
285. - Vamos a hacerlo.
- Gracias, señor.
Copy !req
286. - Tómate con calma lo de la engrapadora.
- No hay problemas, señor.
Copy !req
287. Uno, dos, tres.
Copy !req
288. Randy "El Carnero" se lleva la victoria.
Copy !req
289. Buen trabajo.
Copy !req
290. Tremendo combate el que diste, socio.
Copy !req
291. Tienes una gran cortada aquí, Carnero.
Copy !req
292. Búscame un poco de pegamento,
por favor.
Copy !req
293. Qué locura, socio.
Copy !req
294. - ¿Te recuperarás de la caída en la mesa?
- Sí, señor.
Copy !req
295. 14 minutos antes
Copy !req
296. Matabichos
Copy !req
297. Oh, mierda.
Copy !req
298. - Tengo que sacar las presillas.
- Mierda, con cuidado, doctor.
Copy !req
299. No te muevas.
Copy !req
300. Maldición.
Copy !req
301. Hora de comer.
Copy !req
302. Maldición.
Copy !req
303. Mátalo.
Copy !req
304. ¡Usa esa pierna!
Copy !req
305. ¡Usa esa pierna!
Copy !req
306. ¡Usa esa pierna!
Copy !req
307. Carnero.
Copy !req
308. Jódete.
Copy !req
309. Jódete.
Copy !req
310. Bien, déjame sacarte esto.
Copy !req
311. Está muy clavada, Carnero.
Copy !req
312. Ya casi termino.
Copy !req
313. Bien, Carnero, ya terminamos,
ve a ducharte.
Copy !req
314. Buen trabajo, socio.
Copy !req
315. Creo que logramos lo que queríamos.
Copy !req
316. Relájese.
Trate de relajarse.
Copy !req
317. Necesito ayuda aquí, por favor.
Copy !req
318. Mantenga las manos abajo.
Trate de relajarse.
Copy !req
319. Vamos.
Copy !req
320. Trate de relajarse.
Copy !req
321. Bien, así.
Copy !req
322. - Gracias, Marilyn.
- Bien.
Copy !req
323. Sr. Ramsemsky.
Copy !req
324. - Llámeme Randy
- Randy, soy el doctor Wade Disadale.
Copy !req
325. ¿Y cómo está todo?
Copy !req
326. Mucho mejor que antes del bypass.
Copy !req
327. Entonces ya todo está bien.
Copy !req
328. Bien, es su corazón. Tendrá que
empezar a cuidarlo más.
Copy !req
329. - ¿Cómo lo hago?
- Primero es empezar a tomar medicamentos
Copy !req
330. Y tiene que dejar de tomar lo
que hasta ahora.
Copy !req
331. Lo sé, lo sé.
Copy !req
332. Puedo vivir sin eso.
Copy !req
333. ¿Cuándo podré regresar al gimnasio...
Copy !req
334. y empezar a hacer pesas?
- En cuanto a los ejercicios,...
Copy !req
335. está bien, con tal de
que sea moderado.
Copy !req
336. - Doctor, soy luchador profesional.
- Ésa no es buena idea.
Copy !req
337. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
338. Su corazón ha pasado por mucho y no
podrá soportar esa actividad tan extrema
Copy !req
339. Bueno, puedo recortar mi rutina,
puedo marcar otro ritmo.
Copy !req
340. - Sr. Ramsemsky.
- Llámeme Randy.
Copy !req
341. Randy, por poco muere.
Copy !req
342. La próxima vez
puede que no tenga tanta suerte.
Copy !req
343. Bien, doctor, gracias por todas
las buenas noticias.
Copy !req
344. Ésta copia es para usted.
Copy !req
345. Y alguien le dejó esto,
dijo que era su empresario.
Copy !req
346. Te lo ganaste, eres un guerrero.
Descansa y mejórate.
Copy !req
347. Jerry Difusco.
Copy !req
348. Robert Ramsemsky,
diríjase a la farmacia.
Copy !req
349. - ¿Robert Ramsemsky?
- Randy.
Copy !req
350. ¿Podría firmar aquí?
Copy !req
351. Gracias.
Copy !req
352. Aquí tiene.
Copy !req
353. El dinero.
Copy !req
354. Bienvenido a casa.
Copy !req
355. Adam.
Copy !req
356. - ¿Quieres jugar Nintendo?
- Está bien.
Copy !req
357. Chico, veamos qué tienes.
Copy !req
358. Ahí viene, te lo dije.
Copy !req
359. Aquí vamos.
Copy !req
360. ¿Oíste hablar del Llamado del
Deber IV?
Copy !req
361. - ¿Qué?
- Llamado del Deber IV.
Copy !req
362. - ¿Qué?
- Llamado del Deber IV.
Copy !req
363. - ¿Llamado del Deber IV?
- Llamado del Deber IV
Copy !req
364. - ¿Llamado del Deber IV?
- Sí.
Copy !req
365. - Está bueno de verdad.
- ¿Sí?
Copy !req
366. Vamos a hacerlo.
Copy !req
367. - ¿Y de qué se trata?
- Es un juego de guerra.
Copy !req
368. La mayoría de los otros Llamado del
Deber se basan...
Copy !req
369. en la Segunda Guerra Mundial,
pero este se basa en Irak.
Copy !req
370. - ¿Sí?
- Puedes escoger ser de la Marina...
Copy !req
371. o de las SS británicas.
Está muy bueno.
Copy !req
372. Bien, aquí vamos.
Copy !req
373. Ahí lo tienes, el aplaste.
Copy !req
374. - Acabé contigo. Uno más.
- Tengo que irme.
Copy !req
375. - Tengo que irme.
- Acabo de apachurrarte.
Copy !req
376. - ¿No quieres desquitare?
- No, así está bien.
Copy !req
377. - ¿De verdad?
- Nos vemos luego.
Copy !req
378. Sigue duro, hermano.
Copy !req
379. Hola.
Copy !req
380. Hola.
Copy !req
381. Mira quién está aquí.
Copy !req
382. - ¿Cómo te va?
- Bien.
Copy !req
383. Pensé que tal vez pudiéramos ir a
comernos una hamburguesa juntos.
Copy !req
384. - Estoy trabajando.
- Bien. Tal vez más tarde.
Copy !req
385. ¿Estás bien?
Copy !req
386. - ¿Podemos hablar un segundo?
- Claro, claro. ¿Qué pasa?
Copy !req
387. Vamos a mi auto.
Copy !req
388. Randy...
Copy !req
389. Sabes que no puedo irme con
un cliente.
Copy !req
390. Escucha, sufrí un infarto.
Copy !req
391. - ¿Dónde estás estacionado?
- Al fondo.
Copy !req
392. Bien, espérame en tu auto,
te veo allí.
Copy !req
393. - Voy a tomarme un descanso.
- Está bien.
Copy !req
394. Gracias, te lo agradezco.
Copy !req
395. No hay problema.
Copy !req
396. ¿Cuándo fue?
Copy !req
397. Hace un par de semanas.
Copy !req
398. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
399. No como para irme de juerga.
Copy !req
400. ¿Qué pasó?
Copy !req
401. Estaba en los vestidores y dicen los
chicos que me desplomé.
Copy !req
402. No me acuerdo de nada.
Copy !req
403. Y ahora dicen los médicos que
no puedo volver a la lucha.
Copy !req
404. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
405. Ya sabes, no me siento bien.
Copy !req
406. Y es por eso que...
Copy !req
407. es por eso que quería hablar contigo,
porque no quiero estar solo.
Copy !req
408. Oh, Randy.
Copy !req
409. Deberías estar con tu familia.
Copy !req
410. ¿No tienes una hija?
¿Dónde está tu hija?
Copy !req
411. - A mi hija no le caigo muy bien.
- No lo creo.
Copy !req
412. Todos necesitan un padre y, créeme, este
tipo de cosas une a las personas.
Copy !req
413. Deberías llamarla.
Copy !req
414. Debo entrar.
¿Vas a estar bien?
Copy !req
415. - Estaré bien.
- Bueno.
Copy !req
416. Stephanie.
Copy !req
417. Hola, no estamos en casa,
deje el mensaje.
Copy !req
418. ¿Stephanie se encuentra?
Copy !req
419. ¿Quién le digo que la busca?
Copy !req
420. Dígale que es su padre.
Copy !req
421. Hola, Stephanie, ¿adónde vas?
Copy !req
422. - ¿Qué quieres?
- Hablar contigo.
Copy !req
423. Ahora no puedo hablar.
Copy !req
424. - En verdad necesito hablar contigo.
- Tengo clases.
Copy !req
425. - ¿Vas a la escuela?
- Sí.
Copy !req
426. Qué bien.
Copy !req
427. Escucha, me dio un infarto y pensé
que debía decírtelo.
Copy !req
428. Eres un idiota.
Copy !req
429. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
430. He estado solo y tú eres mi hija
y te quiero.
Copy !req
431. - Necesitaba verte.
- Es mentira.
Copy !req
432. - Quieres que te cuide.
- No.
Copy !req
433. Sí y no voy a hacerlo.
Copy !req
434. ¿Dónde demonios estabas cuando yo
necesitaba que me cuidaras?
Copy !req
435. ¿En todos mis cumpleaños? No estuviste
ni siquiera en uno.
Copy !req
436. Probablemente ni sabes cuándo es.
Copy !req
437. Y no quieras saberlo, no me importas
un bledo. ¡Jódete!
Copy !req
438. Legión Americana.
Copy !req
439. Hola, Carnero, no pensé verte aquí.
Copy !req
440. - ¿Por qué no?
- Hola.
Copy !req
441. Me enteré de tu colapso en
el espectáculo de Difusco.
Copy !req
442. Socio, es que me sobrecargué
y me desvanecí, es todo.
Copy !req
443. - ¿De veras?
- Salí del hospital en menos de una hora.
Copy !req
444. - ¿Entonces estás bien?
- Listo para empezar.
Copy !req
445. Excelente, estaba a punto de cancelar
el evento principal.
Copy !req
446. - ¿Qué evento principal?
- El de Fans Fest.
Copy !req
447. Yo y toda el grupo iremos, TDC,
Cagiano, FatPack.
Copy !req
448. Estoy contentísimo. Me dieron
un montón de volantes.
Copy !req
449. "El Carnero contra Ayatollah"
Ten, será de película.
Copy !req
450. Todos los fanáticos de aquel
espectáculo asistirán.
Copy !req
451. - Han pasado 20 años.
- Será algo grande.
Copy !req
452. Ven déjame acomodarte por allá.
Copy !req
453. - Hola.
- ¿Cómo te va, hermano?
Copy !req
454. Viene mucha gente hoy.
Copy !req
455. - Genial, voy a prepararme.
- Bien.
Copy !req
456. Hola, ¿cómo te va, grandulón?
Copy !req
457. Qué bueno verte.
Copy !req
458. - He sido fanático suyo por años.
- ¿Cómo estás, hermano?
Copy !req
459. Qué bueno poderlo conocer.
Copy !req
460. - ¿Podemos tirarnos una foto?
- Por supuesto.
Copy !req
461. Aquí va.
Copy !req
462. - ¿Cuál me dijiste que era tu nombre?
- Evan.
Copy !req
463. - ¿E-V...?
- E-V-A-N
Copy !req
464. Uno, dos,...
Copy !req
465. - Tenga.
- Ahí tiene.
Copy !req
466. - Hola, soy Cassidy.
- Henry.
Copy !req
467. Encantada en conocerte.
¿De dónde eres?
Copy !req
468. De Carl City.
Copy !req
469. ¿Sí?
¿Cómo la estás pasando esta noche?
Copy !req
470. Bien.
Copy !req
471. ¿Qué te parece un baile privado para
que la pases mejor?
Copy !req
472. - Esta noche no.
- ¿No, Henry?
Copy !req
473. - No.
- ¿No?
Copy !req
474. Está bien.
Copy !req
475. No.
Copy !req
476. En el escenario principal,
La Exótica.
Copy !req
477. Oye.
Copy !req
478. - Hola, ¿cuándo llegaste?
- Ahora mismo.
Copy !req
479. ¿De verdad?
Copy !req
480. - ¿Cómo te sientes?
- Bien.
Copy !req
481. - Mejor.
- Bien.
Copy !req
482. Y seguí tu consejo, fui a ver
a mi hija.
Copy !req
483. ¿Sí? ¿Cómo te fue?
Copy !req
484. No me fue muy bien,
me trató a la patada.
Copy !req
485. Oh, lo siento.
Copy !req
486. ¿Qué se le va a hacer?
Copy !req
487. ¿Qué te parece si le regalo
algo especial?
Copy !req
488. Me parece una muy buena idea.
Copy !req
489. ¿Qué le gusta a ella?
Copy !req
490. No sé.
Copy !req
491. - ¿Qué tipo de música le gusta?
- En verdad no sé.
Copy !req
492. ¿Le interesa alguna otra cosa como
cocinar, leer, o algo de eso?
Copy !req
493. - No sé.
- Pues bien...
Copy !req
494. deberías comprarle alguna ropa.
Copy !req
495. - A todas las chicas les gusta eso.
- ¿Sí?
Copy !req
496. Sí.
Copy !req
497. Oye, conozco el lugar ideal.
Copy !req
498. Es una tienda de ropa genial,
se llama Elizabeths.
Copy !req
499. Creo que deberías ir un sábado, es
cuando sacan la mejor ropa.
Copy !req
500. Gracias, muchas gracias.
Copy !req
501. ¿Quieres un baile?
Copy !req
502. Creo que aún no estoy listo para eso.
Copy !req
503. Está bien.
Copy !req
504. Eso fue rápido.
Copy !req
505. Escucha, ¿por qué no te veo el sábado
allí y te ayudo a escoger algo?
Copy !req
506. Me gustaría mucho.
Copy !req
507. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
508. Bien.
Copy !req
509. Hola.
Copy !req
510. ¿Se te olvidó cómo tocar? Vamos a
hacerlo otra vez. Hablo en serio.
Copy !req
511. - ¿Qué quieres?
- Me preguntaba si podrías darme...
Copy !req
512. más trabajo, algo más estable,
a tiempo completo.
Copy !req
513. Lo único que tengo es los
fines de semana.
Copy !req
514. Eso estará bien.
Copy !req
515. ¿Es eso lo que les dices a otros
a la cara?
Copy !req
516. - ¿Qué tienes?
- En un mostrador.
Copy !req
517. - ¿Sabes quiénes son los clientes?
- Sí.
Copy !req
518. Un desfile de amas de casa calentonas
suplicando por tu carne.
Copy !req
519. No, yo no. ¿Interesado?
Copy !req
520. Sí, seguro.
Copy !req
521. - Hola.
- Hola.
Copy !req
522. Maldición, casi no
te reconozco. Luces...
Copy !req
523. luces limpia.
Copy !req
524. ¿Limpia?
Copy !req
525. Quiero decir que luces estupenda.
Copy !req
526. De acuerdo, gracias.
Copy !req
527. Escucha, ¿debo llamarte Pam o Cassidy?
Copy !req
528. - Pam.
- Pam.
Copy !req
529. No te acostumbres.
Copy !req
530. ¿Qué es ella? ¿Goth, Punk, Hippie?
Copy !req
531. No lo sé bien.
Copy !req
532. Oye, Pam.
Copy !req
533. - Pam.
- Sí.
Copy !req
534. Gracias. De veras aprecio esto.
Copy !req
535. Por nada.
Copy !req
536. Escucha, creo que Stephanie es...
Copy !req
537. lesbiana.
Copy !req
538. ¿Hay alguna diferencia...?
Copy !req
539. No. Está bien.
Copy !req
540. Quizás todo esté en mi cabeza, no lo sé.
Copy !req
541. Oh, ¿Qué me dices de esto?
Copy !req
542. Tiene una S, es perfecto.
Copy !req
543. Bueno.
Copy !req
544. Estamos en invierno. Quizás
quiera estar más caliente con esto.
Copy !req
545. Tienes razón.
Copy !req
546. - Es de su talla.
- Está muy bien. Genial.
Copy !req
547. No lo sé, este parece
muy de Rock´n Roll.
Copy !req
548. ¿Qué piensas?
Copy !req
549. Haz lo que quieras.
Copy !req
550. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
551. Sabes, luces tan cabronamente
linda por estos días.
Copy !req
552. ¿Te tomas una cerveza conmigo?
Copy !req
553. Tengo que seguir.
Copy !req
554. Una cerveza.
Copy !req
555. De veras.
Copy !req
556. Tengo un hijo.
Copy !req
557. ¿Tienes un hijo?
Copy !req
558. Bueno.
Copy !req
559. ¿Qué tienes, hembra o varón?
Copy !req
560. Varón.
Copy !req
561. Jameson.
Copy !req
562. - ¿Qué edad...?
- Nueve.
Copy !req
563. Bueno, ¿quién lo iba a decir?
Copy !req
564. Bueno, no es usual que
se lo diga a los clientes.
Copy !req
565. Eso no excita.
Copy !req
566. Aguanta. Espera un segundo.
Copy !req
567. Quiero que le des esto
a tu pequeñín, es...
Copy !req
568. Es un muñeco de Randy.
Copy !req
569. Dile que no lo pierda, es una
pieza de colección de 300 dólares.
Copy !req
570. ¿De veras?
Copy !req
571. No.
Copy !req
572. Vamos, oye.
Copy !req
573. Una cerveza.
Copy !req
574. De acuerdo.
Copy !req
575. Es un niño muy bien parecido.
Copy !req
576. Eso pienso.
Copy !req
577. Ya veo de dónde saca la hermosura.
Copy !req
578. Sí, lo otro lo tiene por su padre.
Copy !req
579. ¿Qué es eso?
Copy !req
580. Es un condominio que me tiene encantada.
Copy !req
581. ¿Estás pensando en mudarte para allá?
Copy !req
582. - Estoy en eso, sí.
- ¿Sí?
Copy !req
583. La escuela es genial, el vecindario...
Copy !req
584. es más barato.
Copy !req
585. ¿Qué me dices de tu hijo con las chicas?
Copy !req
586. Hecho, ya lo vi.
Copy !req
587. Vamos, bebé. Baila conmigo.
Copy !req
588. - ¿Aquí?
- Sí, seguro.
Copy !req
589. - Mi baile no sirve.
- Bueno, entonces para ti.
Copy !req
590. ¿De dónde sacaste esto?
Copy !req
591. Oye, necesito un trabajo.
Copy !req
592. Es un Lap Dance lo que me estás dando.
Copy !req
593. Me podría volver a
acostumbrar a esos días.
Copy !req
594. Los malditos 80´s, no
deberían haber pasado.
Copy !req
595. - Guns n´ Roses, todo eso.
- Seguro.
Copy !req
596. Y después vinieron esas
bandas y lo arruinaron todo.
Copy !req
597. ¿Qué hay de malo en pasar un buen rato?
Copy !req
598. Odié los malditos 90´s.
Copy !req
599. Los 90´s apestaron.
Copy !req
600. Los 90´s apestaron.
Copy !req
601. ¿Qué pasa?
Copy !req
602. No puedo tener contacto
con los clientes.
Copy !req
603. Tengo que irme.
Copy !req
604. Oye, dijiste un cerveza.
Copy !req
605. - ¿Lo hice?
- Sí.
Copy !req
606. Una cerveza.
Copy !req
607. Ahí tienes.
Copy !req
608. Oye, hermano, se supone
que esto diga Randy.
Copy !req
609. Creo que no se dieron cuenta.
Copy !req
610. ¿De veras tengo que
usar una de estas cosas?
Copy !req
611. No, eres especial.
Copy !req
612. ¿Lo puedes cambiar?
Copy !req
613. Solo usa la maldita cosa, ¿está bien?
Copy !req
614. Oh, mierda.
Copy !req
615. Tome su jamón, amigo.
Copy !req
616. 18.
Copy !req
617. No sé si un solo vendedor esté bien.
Copy !req
618. - Así es la cosa.
- Pero no está muy claro.
Copy !req
619. - Déjeme chequear.
- De acuerdo.
Copy !req
620. Tendero, venga acá.
Copy !req
621. Solo un minuto.
Copy !req
622. ¿Cuál es en su opinión es el mejor?
Copy !req
623. ¿El mejor qué?
Copy !req
624. Jamón ahumado.
Copy !req
625. Creo que el Mapple Glass no está mal.
Copy !req
626. Apretar fuerte.
Copy !req
627. Piezas pequeñas.
Copy !req
628. Ciérralo.
Copy !req
629. Aprieta Inicio.
Copy !req
630. Sí.
Copy !req
631. - ¿Qué desea?
- Quiero una libra de ensalada.
Copy !req
632. De acuerdo, enseguida.
Copy !req
633. Aquí hay una libra.
Copy !req
634. - ¿Le traigo algo más?
- No, eso es todo.
Copy !req
635. Que pase un buen día, cariño.
Copy !req
636. Gracias.
Copy !req
637. 47.
Copy !req
638. Deme 8 piezas de pollo.
Copy !req
639. - ¿Qué quiere de pollo?
- Quiero 8 piezas.
Copy !req
640. Dos pechugas, dos pechugas grandes.
Copy !req
641. Dos pechugas grandes, enseguida.
Copy !req
642. Eso es lo que yo quiero,
2 grandes pechugas.
Copy !req
643. Pechugas, pero que tengan cerebro.
Copy !req
644. 2 alas.
Copy !req
645. Mucho pollo llevará,
que tenga un buen día.
Copy !req
646. - ¿Quién es el próximo?
- Yo.
Copy !req
647. - ¿Qué quiere, buen mozo?
- Una ensalada.
Copy !req
648. Enseguida.
Copy !req
649. - Allá vamos.
- ¿Fresca?
Copy !req
650. Eso es el aliento del mono, hermano.
Copy !req
651. Esto es una buena cosa.
Copy !req
652. Enseguida.
Copy !req
653. Ve para atrás, vamos.
Copy !req
654. Es un 4 esquina, vamos, vamos.
Copy !req
655. Sigue bajando, vamos.
Copy !req
656. Oye, Touchdown. Maldición,
¿qué me dices de eso, vaquero?
Copy !req
657. ¿Qué desea, dulzura?
Copy !req
658. Hola.
Copy !req
659. Oye, ¿cómo andas?
Copy !req
660. Sí, seguro.
Copy !req
661. Sí.
Copy !req
662. Escucha,
Copy !req
663. vas a tener que contarme.
Copy !req
664. Estoy retirado.
Copy !req
665. Oye, Frank, ¿cómo estás?
Copy !req
666. Estoy bien, hombre, estoy bien.
Copy !req
667. Escucha.
Copy !req
668. Vamos, lo siento, sabes que lo maté.
Copy !req
669. No, me doy cuenta. Lo entiendo.
Copy !req
670. No, no más, ya terminé. Estoy retirado.
Copy !req
671. Stephanie.
Copy !req
672. ¿Me estás acosando?
Copy !req
673. No, yo...
Copy !req
674. te traje un regalo.
Copy !req
675. Vamos, ábrelo.
Copy !req
676. La S es por Stephanie.
Copy !req
677. Oh, sí.
Copy !req
678. ¿Te gusta?
Copy !req
679. Es llamativo.
Copy !req
680. No es el verdadero
regalo, te traje algo más.
Copy !req
681. Este es tu verdadero regalo.
Copy !req
682. Es muy lindo.
Copy !req
683. Bueno, es invierno.
Copy !req
684. Quiero que te mantengas caliente.
Copy !req
685. Gracias.
Copy !req
686. No tienes que hacerlo, cariño.
Copy !req
687. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
688. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
689. Sí, pensé que quizás podíamos
pasar por nuestro lugar favorito.
Copy !req
690. No tenemos ningún lugar favorito.
Copy !req
691. Lo reconocerás cuando lo veas.
Copy !req
692. No es el mejor momento,
tengo algunas cosas que hacer.
Copy !req
693. ¿Qué clase de cosas?
Copy !req
694. Cosas.
Copy !req
695. Vamos, no voy a...
Copy !req
696. no voy a morderte ni nada.
Copy !req
697. Solo quiero salir un rato.
Copy !req
698. No he estado aquí en eras.
Copy !req
699. ¿Recuerdas la casa divertida?
Copy !req
700. Ahí solía estar el Hotel Monster.
Copy !req
701. - Más o menos.
- te encantaba,
Copy !req
702. solíamos ir y
pedíamos Spooky Squeleton.
Copy !req
703. Abrías el ataúd y tú te
asustabas y llorabas y te ibas.
Copy !req
704. Después pedías que te
volviéramos a traer.
Copy !req
705. Creo que todo estaba planeado.
Copy !req
706. Sí, te sentabas en mi pie
y te agarrabas a mi pierna.
Copy !req
707. Podíamos ir a donde fuera así.
Copy !req
708. Ni siquiera me acordaba eso.
Copy !req
709. Yo sí.
Copy !req
710. Solo quería decirte.
Copy !req
711. Soy yo quién debe ocuparse de todo.
Copy !req
712. Soy yo quien se supone que
lo haga todo bien para todos.
Copy !req
713. Es solo que no ha
funcionado de esa forma.
Copy !req
714. Y te dejé.
Copy !req
715. Te dejé a ti.
Copy !req
716. Nunca has hecho nada mal.
Copy !req
717. ¿Sabes?
Copy !req
718. Incluso traté de olvidarte.
Copy !req
719. Solía tratar de pretender
Copy !req
720. que no existías.
Copy !req
721. Pero no puedo.
Copy !req
722. Eres mi niña.
Copy !req
723. Eres mi pequeñita.
Copy !req
724. Y ahora
Copy !req
725. soy un pedazo de carne vieja.
Copy !req
726. Y estoy solo.
Copy !req
727. Y me merezco estar solo.
Copy !req
728. Solamente no quiero que me odies.
Copy !req
729. ¿De acuerdo?
Copy !req
730. Oh, hombre, no podemos entrar.
Copy !req
731. Dios.
Copy !req
732. Esto debe haber sido un bar o algo así.
Copy !req
733. Oye, vamos.
Copy !req
734. ¿Qué es eso?
Copy !req
735. Es mi voto hacia ti.
Copy !req
736. Se supone que lo haga también.
Copy !req
737. Puedes guiar, no lo haces mal.
Copy !req
738. Gracias.
Copy !req
739. Espera.
Copy !req
740. Espera, déjame abrirte la puerta.
Copy !req
741. Espero que no haya sido
demasiado doloroso para ti.
Copy !req
742. Estuvo bien.
Copy !req
743. Sí, bueno.
Copy !req
744. De acuerdo, adiós.
Copy !req
745. Adiós.
Copy !req
746. Quizás podamos salir a cenar alguna vez.
Copy !req
747. ¿A cenar?
Copy !req
748. El viernes o algo así.
Copy !req
749. Lo que te sea mejor.
Copy !req
750. El sábado será mejor.
Copy !req
751. ¿El sábado?
Copy !req
752. Sí.
Copy !req
753. Seguro.
Copy !req
754. Oye, tú.
Copy !req
755. Vamos, ábrelo.
Copy !req
756. Me parece que mejor no.
Copy !req
757. Quiero ver tu cara cuando lo leas.
Copy !req
758. Gracias, es muy dulce.
Copy !req
759. Gracias a ti, me salvaste la vida.
Copy !req
760. ¿Qué?
Copy !req
761. - No puedo hacer esto.
- ¿Hacer qué?
Copy !req
762. Esto.
Copy !req
763. Pensé que teníamos algo.
Copy !req
764. No, creo que eres fantástico...
Copy !req
765. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
766. Piensas que soy una nudista y no lo soy,
Copy !req
767. soy una madre...
Copy !req
768. tengo responsabilidades,
tengo un hijo...
Copy !req
769. De todas formas, no quieres
esa carga, así que...
Copy !req
770. ¿Y si la quiero?
Copy !req
771. No puedo.
Copy !req
772. - ¿Y lo del otro día?
- Fue un error.
Copy !req
773. No me pareció un error a mí.
Copy !req
774. El club y el mundo real no se mezclan.
Copy !req
775. Todo esto me parece basura
porque creo que aún sientes algo.
Copy !req
776. Eres un cliente, un maldito
cliente... yo no salgo con clientes.
Copy !req
777. ¿lo entiendes?
Copy !req
778. Si, lo entiendo... ¿Me pone una tequila?
- Seguro.
Copy !req
779. Toma esto.
Copy !req
780. - ¿Qué es?
- Quiero un baile.
Copy !req
781. Deja eso.
Copy !req
782. ¿Qué pasa, te vas a negar a un cliente?
Copy !req
783. - Quiero un baile, cariño.
- Jódete.
Copy !req
784. Vamos, sube y mueve el
culo, apriétate las tetas...
Copy !req
785. Jódete.
Copy !req
786. - ... y pretende que te gusto.
- Lárgate de aquí.
Copy !req
787. Vamos afuera.
Copy !req
788. Dios.
Copy !req
789. - Hola.
- Qué onda.
Copy !req
790. ¿Qué haces aquí? pensé
que estabas retirado.
Copy !req
791. Lo estoy, solo vine a ver el show.
Copy !req
792. Ven, entra, por supuesto.
Copy !req
793. ¿Cómo estás? No te veo
hace tiempo. ¿Todo bien?
Copy !req
794. - Lucieron genial esta noche.
- ¿Te gustó?
Copy !req
795. Fue tremendo show.
Copy !req
796. Estuviste bien.
Copy !req
797. Fue este.
Copy !req
798. Oye, les gustaste, es lo importante.
Copy !req
799. Entonces, ¿cómo andas?
Copy !req
800. - Bueno, aguantando y golpeando.
- Sigue golpeando.
Copy !req
801. - Vamos a tomar un par de tragos.
- ¿Tu pagas?
Copy !req
802. Por supuesto.
Copy !req
803. Aquí tienes.
Copy !req
804. Gracias...
Copy !req
805. Yo te conozco.
Copy !req
806. Mi hermano solía tener
tu cartel en su puerta.
Copy !req
807. Tu hermano tiene buen gusto.
Copy !req
808. Tenía tu foto...
Copy !req
809. ¿qué haces por aquí?
Copy !req
810. Hicimos un espectáculo.
Copy !req
811. Fascinante. ¿Sigues luchando?
Copy !req
812. Hago lo que puedo.
Copy !req
813. ¿Quieres fiestear?
Copy !req
814. ¿Fiestear? ¿A qué llamas fiestear?
Copy !req
815. Disfrutar y fiestear.
Copy !req
816. Mierda, eso está bueno.
Copy !req
817. Búsquense una habitación.
Copy !req
818. Maldición.
Copy !req
819. Cielos santos.
Copy !req
820. Hola, ¿está Stephanie?
Copy !req
821. Hola.
Copy !req
822. - ¿Quién te dejó entrar?
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
823. - Lo siento, Stephanie.
- Sal de aquí.
Copy !req
824. - Yo me hago cargo, yo puedo hacerlo.
- Obviamente no.
Copy !req
825. yo puedo hacerme cargo.
Copy !req
826. Vamos, siento haber metido la pata.
Copy !req
827. No tienes que irte.
Copy !req
828. Esperé por dos horas.
Copy !req
829. Estuve dos horas diciendo: quizás
pasó algo, quizás hay mucho tráfico...
Copy !req
830. pero no, sigues haciéndome la
misma mierda una y otra vez.
Copy !req
831. Discúlpame, tengo muchas cosas
en la mente y fui por un trago...
Copy !req
832. Eso es basura.
Copy !req
833. Dios mío, no sé por qué hago esto.
Copy !req
834. Porque eres un bastardo.
Copy !req
835. Eres un bastardo viviente
y yo no puedo seguir,
Copy !req
836. no lo soporto, no puedo
llorar por ti, no puedo más...
Copy !req
837. Jódete.
Copy !req
838. Eres un hijo de puta,
un maldito hijo de puta.
Copy !req
839. Cálmate.
Copy !req
840. Lo siento, lo sé, sé que me odias.
Copy !req
841. Lo sé, sé que me odias.
Copy !req
842. Cálmate, escucha.
Copy !req
843. No me interesa.
Copy !req
844. No te odio.
Copy !req
845. No te amo, ni siquiera me gustas.
Copy !req
846. Y soy una estúpida al
pensar que cambiarías.
Copy !req
847. - Yo puedo.
- No me interesa.
Copy !req
848. Vamos.
Copy !req
849. No trates más de arreglarlo.
Está acabado, permanentemente.
Copy !req
850. Estoy de acuerdo con eso, es mejor.
Copy !req
851. Lo siento mucho.
Copy !req
852. No quiero verte nunca más.
Copy !req
853. Mírame.
Copy !req
854. No quiero verte...
Copy !req
855. No quiero escucharte...
Copy !req
856. Terminé, ¿lo entiendes?
Copy !req
857. Terminé.
Copy !req
858. Sal de aquí.
Copy !req
859. 27.
Copy !req
860. Toma... ensalada de papas.
Copy !req
861. Un poco menos.
Copy !req
862. Menos...
Copy !req
863. Un poco menos.
Copy !req
864. - Un poco más.
- Un poco más...
Copy !req
865. de acuerdo.
Copy !req
866. Un poco más.
Copy !req
867. Un poco menos.
Copy !req
868. Un poco menos.
Copy !req
869. Un poco menos.
Copy !req
870. Al fin.
Copy !req
871. ¿Y esa cola? Apúrate, es hora pico.
Copy !req
872. Vamos gente, apúrense...
Copy !req
873. Que tenga un buen día, señora.
Copy !req
874. - 31.
- 31, tome.
Copy !req
875. ¿No lo conozco de algún lugar?
Copy !req
876. No.
Copy !req
877. Me parece familiar.
Copy !req
878. - ¿Nos es de algún equipo?
- ¿Qué va a llevar?
Copy !req
879. Dos libras de jamón de
Virginia y media libra de queso.
Copy !req
880. Sé que te conozco de algún lugar.
Copy !req
881. ¿Juegas softball?
Copy !req
882. No.
Copy !req
883. No eres Mike Basten, ¿verdad?
Copy !req
884. - No sé quién es.
- Por supuesto.
Copy !req
885. - ¿Randy Duran?
- No.
Copy !req
886. ¿Un luchador de los 80?
Copy !req
887. Campeón.
Copy !req
888. Es increíble, se
parecen mucho. Idénticos.
Copy !req
889. Maldición.
Copy !req
890. Randy, los clientes...
Copy !req
891. Imbécil, ¿vas a seguir hablándome así?
Copy !req
892. Me largo.
Copy !req
893. ¿Quiere queso, señora?
Copy !req
894. Consiga su propio queso.
Copy !req
895. ¿Estás loco?
Copy !req
896. Me largo.
Copy !req
897. Me voy de aquí.
Copy !req
898. Robin, Robin...
Copy !req
899. soy yo, Randy.
Copy !req
900. Escucha, quiero hacerlo.
Copy !req
901. Quiero volver, rápido.
Copy !req
902. Solo dile que regreso.
Copy !req
903. Oye, no me importa, solo quiero luchar.
Copy !req
904. De acuerdo, está bien hermano.
Copy !req
905. - Haz que se acueste temprano.
- Bien.
Copy !req
906. Si. No quiero malcriarlo.
Copy !req
907. Adiós monito.
Copy !req
908. Uno, dos, tres... estás fuera.
Copy !req
909. Hola.
Copy !req
910. Hola.
Copy !req
911. ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
912. - Big Chris.
- ¿Big Chris?
Copy !req
913. El patrocinador.
Copy !req
914. Big Chris, si.
Copy !req
915. Sé que actué como una perra
el otro día y lo siento mucho,
Copy !req
916. no quería decir las cosas que dije.
Copy !req
917. No eres tan solo un cliente.
Copy !req
918. Pero a la vez tengo esta línea...
Copy !req
919. y no la puedo cruzar.
Copy !req
920. Lo entiendo, está bien.
Copy !req
921. Tengo que irme.
Copy !req
922. - ¿A dónde vas?
- Tengo una pelea.
Copy !req
923. ¿Pelea?
Copy !req
924. Es en Welmintong, puedes ir.
Copy !req
925. ¿Cuándo es..?
Copy !req
926. Phoenix no está a tu alcance, te
llevaré sobre Arizona, ¿me escuchas?
Copy !req
927. - Randy...
- Hola, Bob.
Copy !req
928. ¿Cómo estás, hermano?
Hace mucho tiempo...
Copy !req
929. - ¿Estás bien?
- Sí, bueno...
Copy !req
930. - Encantado de verte, hermano.
- Si, igualmente.
Copy !req
931. - Pienso que no puedes hacer esto.
- Si, tu y todos los demás.
Copy !req
932. El domingo por la noche me llamaron
y dijeron: está dentro, regresó.
Copy !req
933. Y dije: ¿qué?
Copy !req
934. Escucha, ¿cuándo termines
quieres ver otras cosas?
Copy !req
935. ¿Qué cosas?
Copy !req
936. Los lugares.
Copy !req
937. Está bien, oye esto...
Copy !req
938. yo soy la cabeza y tú la cara... hecho.
Copy !req
939. Oye Bob.
Copy !req
940. Me alegra que no haya cambiado nada.
Copy !req
941. Sí, yo también te quiero.
Copy !req
942. Cassidy, regresa...
Copy !req
943. Dejas tus zapatos.
Copy !req
944. ¿Cassidy?
Copy !req
945. ¿Cassidy?
Copy !req
946. Mierda.
Copy !req
947. Tres millas más.
Copy !req
948. ¿Estás listo para hacer esto?
Copy !req
949. Eso creo.
Copy !req
950. Te veo fuera.
Copy !req
951. - ¿Cuánto?
- 20 dólares.
Copy !req
952. ¿Dónde está el camerino?
Copy !req
953. ¿El camerino?
Copy !req
954. Randy.
Copy !req
955. - ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
956. Hago lo mío, trabajo.
Copy !req
957. Pero tu corazón.
Copy !req
958. Mi corazón aún puede.
Copy !req
959. - Pero los doctores dicen...
- Sé lo que hago,
Copy !req
960. el único lugar donde me
hago daño es ahí fuera.
Copy !req
961. Al mundo le importo una mierda.
Copy !req
962. Estoy aquí.
Copy !req
963. Estoy aquí de verdad.
Copy !req
964. ¿Cómo llamas eso?
Copy !req
965. Oye,
Copy !req
966. ¿los escuchas?
Copy !req
967. Es mi llamado, me voy.
Copy !req
968. ¿Randy? ¿Randy?
Copy !req
969. Quería decir...
Copy !req
970. les agradezco a todos por venir,
Copy !req
971. muchos me dijeron que
no lucharía de nuevo,
Copy !req
972. y es lo único que hago,
Copy !req
973. cuando vives duro y juegas duro...
Copy !req
974. y vagamente puedes perder...
Copy !req
975. pagas el precio.
Copy !req
976. En esta vida puedes
perder todo lo que amas,
Copy !req
977. a todos los que te aman...
Copy !req
978. no escucho como antes... y olvido cosas,
Copy !req
979. y no soy tan lindo como antes,
Copy !req
980. pero maldición, sigo aquí y lucharé.
Copy !req
981. El tiempo pasa y me dice:
Copy !req
982. está acabado,
Copy !req
983. es un perdedor, ha terminado...
Copy !req
984. ¿saben qué? los únicos que
me dirán cuando he terminado,
Copy !req
985. son ustedes.
Copy !req
986. Ustedes, ustedes,
Copy !req
987. porque ustedes son mi familia.
Copy !req
988. Los quiero, muchas gracias.
Copy !req
989. Así es como se hace.
Copy !req
990. 1, 2, 3.
Copy !req
991. No me dices que hacer.
Copy !req
992. No me dices.
Copy !req
993. Después voy a por ti.
Copy !req
994. Randy, ¿Estás bien?
Copy !req
995. ¿Estás bien?
Copy !req
996. ¿Randy?
Copy !req
997. Yo me hago cargo.
Copy !req
998. Pégame, vamos, pégame.
Copy !req
999. Tu puedes.
Copy !req
1000. ¿Estás bien?
Copy !req
1001. Está bien, Randy. Dame.
Copy !req