1. Señor y señora Gibbs,
creo que tengo a alguien aquí...
Copy !req
2. que les gustaría conocer.
Copy !req
3. Pues mira, Alice.
Copy !req
4. ¡Tú debes de ser Becky!
Copy !req
5. Encantada de conocerlos,
señor y señora Gibbs.
Copy !req
6. Por favor, llámanos Ted y Alice.
Copy !req
7. Y este es Diego, ¿cierto?
Copy !req
8. Así es.
Copy !req
9. Bienvenida a casa, cariño.
Copy !req
10. Bienvenida a casa.
Copy !req
11. Sé lo que están pensando.
Copy !req
12. ¿Quién cojones es esta chica?
Copy !req
13. Esa no es la Becky
que yo recuerdo.
Copy !req
14. Pero, tenía que actuar el papel
para mis nuevos padres adoptivos.
Copy !req
15. Sí, estos dos chiflados.
Copy !req
16. Sabes,
cuando Alice y yo decidimos...
Copy !req
17. que íbamos a ser
padres adoptivos,
Copy !req
18. sabíamos que teníamos que
trasladarnos a una comunidad...
Copy !req
19. con lo mejor de lo mejor
en educación enfocada en Cristo
Copy !req
20. y por aquí todos son distritos
escolares de cinta azul.
Copy !req
21. De los mejores, los mejores de su clase
y los mejores en todo.
Copy !req
22. Bueno, no estoy segura de todo
lo que haya planeado para mañana...
Copy !req
23. pero me encantaría
inscribirme lo antes posible.
Copy !req
24. Por supuesto.
Pensaba llevarte allí...
Copy !req
25. a primera hora de la mañana.
Copy !req
26. Maravilloso.
Copy !req
27. Y no te olvides
del nuevo director.
Copy !req
28. - El señor Serio.
- Un buen tipo.
Copy !req
29. ¿Hace cuánto que vamos
a la misma Iglesia?
Copy !req
30. ¡Seis años!
Copy !req
31. Y tiene una hija de tu edad,
Sarah.
Copy !req
32. Ella es adorable.
Copy !req
33. Probablemente
estará en tu clase.
Copy !req
34. Ella está en silla de ruedas,
Copy !req
35. pero te seguirá agradando
de todas formas.
Copy !req
36. Bueno, ¿podré pasar tiempo...
Copy !req
37. con ella también, en la Iglesia?
Copy !req
38. Quizá haya algún tipo
de grupo juvenil.
Copy !req
39. Becky.
Copy !req
40. No sabes lo feliz que me hace...
Copy !req
41. oírte decir eso.
Copy !req
42. Bueno, ¿cenamos?
Copy !req
43. Sí, es que...
Copy !req
44. ¿les importaría que primero
diéramos las gracias?
Copy !req
45. - ¿Te lo puedes creer?
- Ella es perfecta.
Copy !req
46. Y recuerda,
sí necesitas cualquier cosa...
Copy !req
47. Ted y yo estamos en la
habitación de al lado.
Copy !req
48. Mis ángeles de la guarda.
Copy !req
49. Buenas noches, cariño.
Copy !req
50. Buenas noches, mami.
Copy !req
51. ¡Ted! ¡Teddy!
Copy !req
52. Diego, ven.
Copy !req
53. Hace dos años que
cuatro Neonazis...
Copy !req
54. invadieron la casa del lago de
mi familia y asesinaron a mi padre.
Copy !req
55. Estaban buscando una
estúpida llave de mierda,
Copy !req
56. que habían escondido
debajo de la casa.
Copy !req
57. Sí.
Copy !req
58. Esa estúpida llave de mierda.
Copy !req
59. Pero entonces, pasó esto.
Copy !req
60. Lástima que yo
arruinara sus planes.
Copy !req
61. Ya tengo dieciséis años.
Copy !req
62. He huido de tres
casas de acogida.
Copy !req
63. He manipulado, estafado, robado,
Copy !req
64. cualquier cosa para
mantenerme fuera de la red
Copy !req
65. y fuera del sistema.
Copy !req
66. Si me lo preguntan,
dadas las circunstancias,
Copy !req
67. creo que me va bien.
Copy !req
68. Sí, a veces caigo en
mis propias trampas.
Copy !req
69. Nadie es perfecto.
Copy !req
70. Come.
Copy !req
71. Gracias, cariño.
Copy !req
72. Ésta es Elena Cahn.
Copy !req
73. He vivido con ella
durante el último año.
Copy !req
74. No sé mucho sobre ella...
Copy !req
75. aparte de lo siguiente:
Copy !req
76. Es vieja,
odia a casi todo el mundo,
Copy !req
77. y recoge a autoestopistas.
Copy !req
78. Así nos conocimos.
Copy !req
79. Hoy he vuelto a caer en una
de mis trampas de agujeros.
Copy !req
80. Lo he visto.
Copy !req
81. Acababa de despertarme,
Copy !req
82. y miré por la ventana...
Copy !req
83. justo a tiempo para
verte desaparecer.
Copy !req
84. Me ha gustado bastante
el espectáculo.
Copy !req
85. ¿Dormiste?
Copy !req
86. No.
Copy !req
87. Es lo mismo todas las noches.
Copy !req
88. ¿Y tú?
Copy !req
89. Como una bebé.
Copy !req
90. ¿Y bien?
Copy !req
91. Yo siempre empiezo.
Copy !req
92. ¿Qué hay de diferente hoy?
Copy !req
93. Estoy agradecida por la comida.
Copy !req
94. Estoy agradecida por una
taza de café caliente.
Copy !req
95. ¿Cómo es que yo no puedo decir comida,
pero tú sí puedes decir café?
Copy !req
96. La comida es una
necesidad humana.
Copy !req
97. El café es un agasajo.
Copy !req
98. Agradezco que hoy me paguen.
Copy !req
99. Estoy agradecida por la
novela que estoy leyendo.
Copy !req
100. ¿Cómo se llama?
Copy !req
101. "Temple de Acero".
Copy !req
102. Creo que te gustaría.
Copy !req
103. Estoy agradecida por Diego.
Copy !req
104. Es un buen chico.
Copy !req
105. Una más.
Copy !req
106. Por mí.
Copy !req
107. Estoy agradecida... por...
Copy !req
108. Un día más.
Copy !req
109. Otro día más.
Copy !req
110. Sabes, realmente debería
haber una norma en contra...
Copy !req
111. de que siempre digas eso,
como tu número tres.
Copy !req
112. Sólo tendrías que
pensar en dos cosas...
Copy !req
113. sí siempre esa
es tu número tres.
Copy !req
114. Yo puedo cambiar las reglas.
Copy !req
115. Soy una vieja.
Copy !req
116. Desayuno de los Padres Fundadores,
con una guarnición de pan tostado.
Copy !req
117. Gracias, cariño.
Copy !req
118. ¿Ves mi etiqueta con mi nombre?
Copy !req
119. - ¿Perdona?
- Mi etiqueta con mi nombre.
Copy !req
120. ¿Acaso dice "Cariño"?
Copy !req
121. No.
Copy !req
122. ¿Qué dice?
Copy !req
123. Becky.
Copy !req
124. Sí, porque ese es mi nombre.
Copy !req
125. De acuerdo, Jesús.
Copy !req
126. Cariño... Becky...
Copy !req
127. He pedido pan tostado
con mantequilla.
Copy !req
128. Hay mantequilla en el plato.
Copy !req
129. Sí, pero... Me gusta que la mantequilla
se derrita sobre el pan tostado,
Copy !req
130. en cuanto sale de la tostadora.
Copy !req
131. En realidad no hice eso.
Copy !req
132. ¿Hola?
Copy !req
133. Pero realmente,
realmente quería hacerlo.
Copy !req
134. ¡Mierda!
Copy !req
135. Un hombre de Jasper Hills
se enfrenta ahora a...
Copy !req
136. una acusación de asesinato
en primer grado.
Copy !req
137. A-S-E-S-I-N-O.
Copy !req
138. Doble letra,
doble palabra, veintidós puntos.
Copy !req
139. Se puede saber mucho
de una persona,
Copy !req
140. al jugar a un juego como este.
Copy !req
141. ¿Cómo es eso?
Copy !req
142. Por las palabras que son capaces
de encontrar, dentro de sus letras.
Copy !req
143. Mi hermano hizo todo lo posible...
Copy !req
144. para armar el más ostentoso
de los juegos de palabras.
Copy !req
145. Era un auténtico santurrón.
Copy !req
146. Dos letras triples, diez puntos.
Copy !req
147. No sabía que tenías un hermano.
Copy !req
148. Cuatro hermanos, todos mayores.
Copy !req
149. ¿Todavía hablas con ellos?
Copy !req
150. Sólo uno sigue vivo.
Copy !req
151. El santurrón.
Copy !req
152. Lo siento.
Copy !req
153. Tú no los mataste.
Copy !req
154. Además, he aprendido que...
Copy !req
155. por cada persona que
pierdes en el camino...
Copy !req
156. ganas a otra.
Copy !req
157. "Otra vez".
Copy !req
158. Diez puntos.
Copy !req
159. ¿Por qué nunca me has
preguntado de dónde vengo?
Copy !req
160. ¿Por qué nunca me lo has dicho tú?
Copy !req
161. ¿No sentías curiosidad?
Copy !req
162. Apareció una niña sin padres...
Copy !req
163. queriendo alquilar
una habitación.
Copy !req
164. Tú pagas tu parte.
Copy !req
165. Ayudas en la casa.
Copy !req
166. Y difícilmente yo te
consideraría una niña.
Copy !req
167. Tienes dieciocho años, ¿verdad?
Copy !req
168. Mi madre murió cuando
yo tenía nueve años.
Copy !req
169. Mi padre era un borracho.
Copy !req
170. Me fui de casa a
los quince años.
Copy !req
171. Todos venimos de algún sitio.
Copy !req
172. Y todos hacemos lo que
tenemos que hacer...
Copy !req
173. para "sobrevivir".
Copy !req
174. ¿Cuánto suma esa?
Copy !req
175. Quince puntos.
Copy !req
176. Diez puntos.
Copy !req
177. Buen intento.
Copy !req
178. Pasamos ahora a una
historia en desarrollo.
Copy !req
179. Se hacen llamar
los Hombres Nobles
Copy !req
180. y puede que vengan aquí,
a Fillmore.
Copy !req
181. Las autoridades están al tanto...
Copy !req
182. del riesgo de violencia,
en la reunión de esta semana...
Copy !req
183. El mundo se ha vuelto loco.
Copy !req
184. A aumentar el destacamento
de seguridad...
Copy !req
185. para la Senadora Ana Hernández.
Copy !req
186. Dicen que han estado
siguiendo a los Hombres Nobles...
Copy !req
187. en varias plataformas online,
desde hace meses.
Copy !req
188. Han observado un
aumento de la actividad
Copy !req
189. y han notado un patrón
en sus apariciones...
Copy !req
190. dentro de comunidades
más pequeñas.
Copy !req
191. Si los Hombres Nobles deciden
o no, hacer acto de presencia...
Copy !req
192. en el Ayuntamiento de Fillmore,
el miércoles
Copy !req
193. y cómo puede ser
esa comparecencia...
Copy !req
194. solo el tiempo nos lo dirá.
Copy !req
195. ¿Nos vas a sentar o te
vas a quedar ahí mirando?
Copy !req
196. Sí, espera, muy rápido,
yo tengo una pregunta.
Copy !req
197. ¿Tu madre te puso ese nombre?
Copy !req
198. Porque "Becky" es un
nombre de desnudista
Copy !req
199. y cualquier chica que le ponga
a su hija, un nombre de desnudista...
Copy !req
200. es un partidazo.
Copy !req
201. ¿Qué te pasa con las madres?
Copy !req
202. - Tengo algo con las madres.
- No, lo que él dice es...
Copy !req
203. que le encantaría
follarse a tu madre.
Copy !req
204. Así es, sí, me encantaría
follarme a tu madre.
Copy !req
205. Por aquí.
Copy !req
206. No me agrada ella.
Copy !req
207. Vamos.
Copy !req
208. Sólo digo que es raro.
Copy !req
209. De acuerdo,
tengo un mal presentimiento.
Copy !req
210. Sólo quiero asegurarme
de que sea solo un mitin.
Copy !req
211. Sean, ¿puedes hacerme un favor?
Copy !req
212. Métete la mano en las bragas
Copy !req
213. y saca el tampón empapado
en sangre de tu coño.
Copy !req
214. ¿Quieres callarte de
una maldita vez, hombre?
Copy !req
215. ¿Puedes...?
Copy !req
216. Mira, Darryl nos dirá
lo que necesitamos saber...
Copy !req
217. cuando necesitemos saberlo.
Copy !req
218. Darryl es un nombre de usuario,
en un tablón de anuncios.
Copy !req
219. No le conoces,
ninguno de nosotros le conoce.
Copy !req
220. Es un ex SEAL de la Marina.
Copy !req
221. Es uno de los malditos
Padres Fundadores, hermano.
Copy !req
222. ¿Cómo sabes que no es
un Policía infiltrado?
Copy !req
223. ¡Dios mío!
Copy !req
224. En serio, esos tipos están
en el tablón de anuncios...
Copy !req
225. todo el tiempo, ¿cierto?
Copy !req
226. En serio, termínala.
Copy !req
227. Te va a dar el Síndrome
del Shock Tóxico.
Copy !req
228. Eso es realmente algo asesino,
lo sabes, ¿cierto?
Copy !req
229. Miren, chicos,
odio a la Senadora Hernández...
Copy !req
230. tanto como ustedes, ¿de acuerdo?
Copy !req
231. La odio.
Copy !req
232. Pero si la mierda se
va al garete mañana.
Copy !req
233. No iré a la prisión como esos
imbéciles del año pasado.
Copy !req
234. ¿Es raro, odiar a las putas
tanto como tú...
Copy !req
235. pero también ser una?
Copy !req
236. No se equivoca.
Copy !req
237. ¡Oye! ¿Hola?
Sí.
Copy !req
238. ¿Podríamos tomar café aquí,
para hoy?
Copy !req
239. Enseguida.
Copy !req
240. ¿Por qué todo tiene
que ser así contigo?
Copy !req
241. Podrías decir algo como:
"Perdona".
Copy !req
242. Fantaseo mucho con las
cosas que me gustaría hacer...
Copy !req
243. con la gente que me enoja.
Copy !req
244. Siempre he tenido una
imaginación activa,
Copy !req
245. pero se ha disparado de verdad...
Copy !req
246. en estos dos últimos años.
Copy !req
247. Muy bien, por fin.
Copy !req
248. Gracias.
Copy !req
249. Maravillosa presentación.
Copy !req
250. - Lo estás haciendo muy bien.
- Gracias.
Copy !req
251. Pero esta no fue una fantasía.
Copy !req
252. ¡Mierda!
Copy !req
253. - ¡Joder!
- ¡Dios mío!
Copy !req
254. - ¿Eres estúpida?
- Lo siento mucho.
Copy !req
255. ¡Maldita puta estúpida!
Copy !req
256. - Deja que te traiga un trapo.
- Sí, hazlo, joder.
Copy !req
257. Y lárgate de aquí, joder.
Copy !req
258. Me ha quemado la
puta entrepierna.
Copy !req
259. Está bien, no pasa nada.
Copy !req
260. Que te jodan...
Copy !req
261. - ¿Quieres que te abaniquemos?
- No, no, alto.
Copy !req
262. ¿Quieren callarse
de una puta vez?
Copy !req
263. ¡Cállense!
Copy !req
264. Ella hizo esa mierda a propósito.
Copy !req
265. ¿A quién le importa, hombre?
Sólo es una niña.
Copy !req
266. Me sorprende que no te
lo haya tirado a la cara.
Copy !req
267. ¿Qué?
Copy !req
268. Bueno, mátala si quieres,
a mí me importa una mierda.
Copy !req
269. Arranca.
Copy !req
270. Sí.
Copy !req
271. ¡A las putas como tú, hay que
darles una maldita lección!
Copy !req
272. ¡Cállate!
Copy !req
273. Oye, qué cachorro más bonito.
Copy !req
274. Diego, ¡ataca!
Copy !req
275. ¡Diego!
Copy !req
276. Buena chica.
Copy !req
277. Hola, Becky.
Copy !req
278. Puedes sentarte.
Copy !req
279. Creo que me ha roto la nariz.
Copy !req
280. Pequeña putilla.
Copy !req
281. ¡Me has roto la maldita nariz!
Copy !req
282. ¿Qué pasó?
Copy !req
283. Al parecer,
le rompió la nariz a Anthony.
Copy !req
284. ¿Qué cojones ha pasado
con lo de solo asustarla?
Copy !req
285. Sí, en vez de eso
pasamos al Plan B.
Copy !req
286. Esto está muy mal.
Copy !req
287. - Esto es tan, tan...
- Cierra el pico.
Copy !req
288. Ahora cuando acabe contigo,
mierdecilla,
Copy !req
289. vas a desear que tu culo
ya estuviera muerto.
Copy !req
290. ¡Oigan!
Copy !req
291. Baja el arma.
Copy !req
292. Joder.
Copy !req
293. Becky, no te muevas.
Copy !req
294. Sí, Becky, no te muevas, joder.
Copy !req
295. No le hables a ella.
Copy !req
296. Oiga, señora, escúcheme.
Copy !req
297. - Baja el arma.
- Baja el arma, hombre.
Copy !req
298. ¿Qué quieres que haga aquí,
hombre?
Copy !req
299. Baja el arma, hombre.
¡Baja la maldita arma!
Copy !req
300. - ¡Hazlo!
- Voy a bajar el arma.
Copy !req
301. De acuerdo, ya está bajada.
Copy !req
302. Bien.
Ahora lárguense de mi casa.
Copy !req
303. ¡Elena!
Copy !req
304. ¿Diego?
Copy !req
305. ¿Diego?
Copy !req
306. ¡Diego!
Copy !req
307. DJ.
Copy !req
308. ¿Sí?
Copy !req
309. De acuerdo.
Copy !req
310. Quiero que me escuchen los dos.
Copy !req
311. Nadie dirá una palabra de esto.
Copy !req
312. - ¿Me oyen?
- Por supuesto, hermano.
Copy !req
313. Oye.
Copy !req
314. ¿Me oyes?
Copy !req
315. Ella va a ir a la Policía.
Copy !req
316. ¿A quién cojones le importa?
Copy !req
317. A mí me importa.
Copy !req
318. La has matado, joder.
Copy !req
319. Le disparaste en
la maldita cara.
Copy !req
320. Si nos atrapan por esto,
se acabó mi vida
Copy !req
321. y ni siquiera he hecho nada,
joder.
Copy !req
322. Yo no hice nada...
Copy !req
323. Hazme caso,
puta estúpida y débil.
Copy !req
324. Si te vuelvo a oír decir algo de esa mierda
en voz alta, alguna vez más,
Copy !req
325. te pegaré un tiro
en la maldita cara a ti.
Copy !req
326. ¿Entendido?
Copy !req
327. Es solo una jodida estúpida.
Copy !req
328. Mantén la maldita boca cerrada.
Copy !req
329. Y nos iremos de aquí después
del maldito mitin de mañana.
Copy !req
330. ¿Lo han entendido?
Copy !req
331. Vamos a estar bien.
Copy !req
332. Será mejor que te calmes
de una maldita vez.
Copy !req
333. Será mejor que él se calme,
joder.
Copy !req
334. Ni una palabra.
Copy !req
335. ¿Cómo crees que se sentirá...
Copy !req
336. cuando vea que las balas
comiencen a volar mañana?
Copy !req
337. Porque tengo la sensación de
que no va a estar muy tranquilo.
Copy !req
338. Quiero decir, tú le invitaste.
Copy !req
339. Eso es todo lo que digo.
Copy !req
340. Todos los que he amado,
me han sido arrebatados.
Copy !req
341. El cáncer se llevó a mi madre.
Copy !req
342. Los Neonazis mataron a mi padre.
Copy !req
343. Y ahora, Elena se ha ido.
Copy !req
344. Estoy agradecida por
el hogar que me diste.
Copy !req
345. A mi modo de ver,
tenía dos asuntos pendientes.
Copy !req
346. Estoy agradecida por el
tiempo que pasé contigo.
Copy !req
347. Iba a encontrar a mi perro.
Copy !req
348. Y doy gracias por un día más.
Copy !req
349. E iba a matar a
los hijos de puta...
Copy !req
350. que mataron a Elena.
Copy !req
351. En el restaurante,
Copy !req
352. los tipos habían mencionado
a alguien llamado Darryl.
Copy !req
353. Encontrarlo no sería difícil.
Copy !req
354. Parece que solo
había dos Darryl...
Copy !req
355. en este pueblo de mierda.
Copy !req
356. Empecé en el 2048
de Denning Road.
Copy !req
357. Este era el Darryl Nº 1.
Copy !req
358. Hola, cariño.
Copy !req
359. Estoy buscando a Darryl.
Copy !req
360. Esa soy yo.
Copy !req
361. - ¿Se llama Darryl?
- Así es.
Copy !req
362. No creo que deba hacer eso.
Copy !req
363. Bueno,
no lo diré, si tú no lo haces.
Copy !req
364. El Darryl Nº 2 vivía en
el 4739 de Colony Road.
Copy !req
365. Algo me dijo que
este si era el Darryl...
Copy !req
366. que estaba buscando.
Copy !req
367. Querido Padre celestial.
Copy !req
368. Acudimos a Ti con
agradecimiento,
Copy !req
369. por esta comida que nos
has ofrecido esta noche.
Copy !req
370. Que nos bendiga nuestros cuerpos.
Copy !req
371. Señor, te pedimos que nos proporciones
un amplio descanso esta noche.
Copy !req
372. Nos llamaste a servirte, Señor,
Copy !req
373. y no nos tomamos esa
petición a la ligera.
Copy !req
374. Señor, te pedimos
que nos cuides mañana,
Copy !req
375. junto con los demás
Hombres Nobles...
Copy !req
376. mientras llevamos a cabo la
obra a la que nos has llamado...
Copy !req
377. en el frente de batalla,
Copy !req
378. mientras intentamos librar
al mundo de esta inmundicia...
Copy !req
379. que ha sido arrojada
sobre nuestra gran nación...
Copy !req
380. por los males de Satanás,
sus seguidores,
Copy !req
381. y los del otro bando.
Copy !req
382. En Tu nombre,
Dios Todopoderoso, te rogamos.
Copy !req
383. Amén.
Copy !req
384. - Amén.
- Amén.
Copy !req
385. Coman, chicos.
Copy !req
386. No recuerdo la
última vez que tuve...
Copy !req
387. una buena comida casera
como esta, chicos.
Copy !req
388. En serio.
Tiene una pinta deliciosa.
Copy !req
389. Gracias, señor.
Copy !req
390. Bueno, puedes
darle las gracias a Twig aquí.
Copy !req
391. Él es el cocinero.
Copy !req
392. Sí.
Copy !req
393. Probablemente lo único bueno...
Copy !req
394. que mi madre nos enseñó
a mi hermano y a mí.
Copy !req
395. A parte de eso,
Copy !req
396. es una femoide inútil
como las demás.
Copy !req
397. ¿Qué cojones es una "femoide"?
Copy !req
398. ¿No sabes lo que es una femoide?
Copy !req
399. Sí, hombre,
¿no sabes lo que es una femoide?
Copy !req
400. Claro, ¿y tú sí?
Copy !req
401. Es como esas cosas
de Austin Powers...
Copy !req
402. con las tetas de pistola.
Copy !req
403. No, eso es una "fembot".
Copy !req
404. - Es la misma diferencia.
- No, no lo es.
Copy !req
405. Muy bien, Jesús.
Copy !req
406. Que me jodan.
Copy !req
407. Darryl, ¿de dónde has
sacado a estos pichones?
Copy !req
408. Yo no los encontré.
Lo hizo ella.
Copy !req
409. ¿Y quién es ella?
Copy !req
410. En serio,
¿qué mierda es una femoide?
Copy !req
411. Una femoide es una
polinización cruzada...
Copy !req
412. de la palabra
femenina y androide,
Copy !req
413. y es la forma
perfecta de describir...
Copy !req
414. a casi todas las mujeres de
la verde tierra de Dios.
Copy !req
415. Montón de malvadas
putas ginocéntricas...
Copy !req
416. empeñadas en destruir a
cualquier hombre inferior,
Copy !req
417. que no satisfaga sus
retorcidas fantasías sexuales
Copy !req
418. o sus falacias financieras.
Copy !req
419. ¡Maldita sea, hijo!
Copy !req
420. ¡Déjame ser tu Padawan, hombre!
Copy !req
421. A esa mierda me refiero.
Copy !req
422. ¡De verdad!
Copy !req
423. ¿No tienes hambre, Sean?
Copy !req
424. ¿Qué?
Copy !req
425. Tu comida.
Copy !req
426. No la has tocado.
Copy !req
427. ¿Pasa algo?
Copy !req
428. No, no, no, mi chico está bien.
Copy !req
429. Sólo está cansado del
largo viaje hasta aquí.
Copy !req
430. Pero ya se le pasará.
Copy !req
431. ¿Verdad, Sean?
Copy !req
432. No queremos ser groseros
con nuestro anfitrión.
Copy !req
433. Sí.
Copy !req
434. Sí.
Lo siento, señor.
Copy !req
435. Por qué no te quitas esa
gorra en la mesa, ¿sí?
Copy !req
436. Perdone, señor.
Copy !req
437. Y pueden tomárselo con calma
con lo de "señor".
Copy !req
438. Sólo soy un Hombre Noble,
al igual que ustedes.
Copy !req
439. Está bien, amigo.
Copy !req
440. ¿Por qué tiene que quedarse
metido en esta cosa?
Copy !req
441. Sí, últimamente no
se siente él mismo.
Copy !req
442. Se ha peleado con otro perro...
Copy !req
443. que lo jodió bastante.
Copy !req
444. No quiero que se ponga nervioso.
Copy !req
445. Sí.
O que nos coma.
Copy !req
446. Es bueno que cuiden de él.
Copy !req
447. Oigan, tal vez podamos tener
una de nuestras banderas...
Copy !req
448. con su cara en ella
Copy !req
449. y podría decir:
"Perro Noble".
Copy !req
450. No, esperen, aún mejor:
"Chucho Noble".
Copy !req
451. Oye, ¿has oído eso, chico?
Copy !req
452. Eres un Chucho Noble.
Copy !req
453. Sí, es un perro afortunado
por habernos encontrado.
Copy !req
454. Disculpen.
Copy !req
455. Mareo por el viaje.
Copy !req
456. ¿Te encuentras bien, chico?
Copy !req
457. Sí, bien, solo tenía que orinar.
Copy !req
458. Ven conmigo.
Copy !req
459. Sí, de acuerdo.
Copy !req
460. Está aquí arriba,
a tu izquierda.
Copy !req
461. Entra ahí.
Copy !req
462. Tendrás que disculpar
el desorden.
Copy !req
463. Como puedes imaginar,
Copy !req
464. las cosas han estado un
poco agitadas por aquí.
Copy !req
465. Vamos, siéntate.
Copy !req
466. Entonces... ¿cuándo decidiste
convertirte en un Hombre Noble?
Copy !req
467. ¿Hace ya unos meses?
Copy !req
468. Siempre he creído en la causa,
Copy !req
469. simplemente no fui
a mi primer mitin...
Copy !req
470. hasta hace unos meses.
Copy !req
471. Mataría por volver a
vivir mi primer mitin.
Copy !req
472. Anthony dice que
allí se conocieron.
Copy !req
473. Sí. Hubo una marcha en
nuestra ciudad natal.
Copy !req
474. Nos rociaron con gas pimienta.
Copy !req
475. Bueno, está bien que estuvieras
allí para representarnos.
Copy !req
476. Es importante que les
mostremos nuestros números.
Copy !req
477. Que escuchen nuestras voces.
Copy !req
478. Sí, por supuesto.
Copy !req
479. ¿Quieres ver algo genial?
Copy !req
480. Sí, de acuerdo.
Copy !req
481. Una unidad de memoria USB.
Copy !req
482. No cualquier unidad
de memoria USB.
Copy !req
483. Es la única en su clase,
Copy !req
484. confiada por nuestro fundador,
a tu servidor.
Copy !req
485. Se trata de una computadora
con cámara de aire,
Copy !req
486. nuestra pequeña forma
de decirle al Tío Sam...
Copy !req
487. que no se meta en
nuestros asuntos.
Copy !req
488. ¿Los 12 Discípulos?
Copy !req
489. - ¿Eso es...
- Es impresionante, ¿verdad?
Copy !req
490. No me había dado cuenta
de cuántos éramos.
Copy !req
491. Muchos más de doce.
Copy !req
492. Sí.
Copy !req
493. ¿Sabías que serví
en el extranjero?
Copy !req
494. Sí.
Copy !req
495. DJ había mencionado algo
sobre que era un ex-SEAL.
Copy !req
496. Ranger del ejército,
Sargento de primera.
Copy !req
497. Cumplí tres giras en Irak.
Copy !req
498. Sí.
Copy !req
499. Mis hombres y yo, nosotros...
Copy !req
500. nos encargamos de dar caza a...
Copy !req
501. algunos de los
verdaderos malos de por allá.
Copy !req
502. Bueno...
gracias por su servicio.
Copy !req
503. Sabes, hubo una noche allí.
Copy !req
504. Mi escuadrón y yo
estábamos en este pueblo
Copy !req
505. y buscábamos a un auténtico
cabeza de toalla de mierda.
Copy !req
506. Este jodido tipo había matado
como a quince de nosotros,
Copy !req
507. a estas alturas de la guerra.
Copy !req
508. Llegamos a su casa.
Copy !req
509. Él no estaba, pero sí su mujer.
Copy !req
510. Así que, puse a uno de
mis hombres a vigilar.
Copy !req
511. Este dulce chico...
Copy !req
512. Le llamábamos Tootsie...
Copy !req
513. porque siempre estaba
enviando a su familia...
Copy !req
514. esos botes con paletas,
las Tootsie Rolls, ¿sí?
Copy !req
515. Cómo sea, estoy, tomándome
mi tiempo con la esposa
Copy !req
516. y de repente, suenan disparos.
Copy !req
517. En cuestión de segundos,
se desata el Infierno.
Copy !req
518. Las balas vuelan por
todas direcciones.
Copy !req
519. Tootsie es herido de lleno.
Copy !req
520. Está sangrando por todas partes.
Copy !req
521. Le dispararon una vez en el hombro
y dos veces en las piernas.
Copy !req
522. Los disparos no fueron mortales,
pero él apenas y podía caminar.
Copy !req
523. Al final, los tres,
Copy !req
524. nos refugiamos en
esta casa vacía.
Copy !req
525. No teníamos radio.
Copy !req
526. Y yo les digo...
Copy !req
527. Saben, nuestros chicos
vendrán a buscarnos.
Copy !req
528. Pero Tootsie, él...
no podía quedarse callado.
Copy !req
529. Estaba gritando de dolor.
Copy !req
530. López y yo...
ese es el otro tipo...
Copy !req
531. le decíamos:
"Cierra el pico", ¿sabes?
Copy !req
532. "Te oirán y nos encontrarán",
Copy !req
533. pero,
él no se calmaba, así que...
Copy !req
534. Moví mis manos
Copy !req
535. y las puse sobre su cara
Copy !req
536. y empecé a apretar.
Copy !req
537. No podía parar.
Copy !req
538. Muy suave al principio, y luego,
empecé a apretar más fuerte
Copy !req
539. y más fuerte, hasta que...
Copy !req
540. Por supuesto, ya sabes,
López nunca se lo dijo a nadie.
Copy !req
541. Él sabía que lo que yo hacía,
era lo mejor para el escuadrón.
Copy !req
542. Ves, eso es lo que tiene
el formar parte de algo...
Copy !req
543. más grande que tú mismo.
Copy !req
544. Es un esfuerzo de equipo,
Copy !req
545. y cada individuo de ese equipo
tiene que hacer su parte
Copy !req
546. o se llevarán a los
demás por delante.
Copy !req
547. Un eslabón débil y
todo el equipo fracasa.
Copy !req
548. Tú no serás un eslabón débil,
¿cierto?
Copy !req
549. No, señor.
Copy !req
550. ¿Estás seguro?
Copy !req
551. Sí, señor.
Copy !req
552. ¿Y qué he dicho de
que me llamen señor?
Copy !req
553. Perdone.
Copy !req
554. Estoy orgulloso de pertenecer
a la hermandad contigo, amigo.
Copy !req
555. Sí, por supuesto.
Copy !req
556. Sólo voy a...
Copy !req
557. Oye, Sean, una cosa más.
Copy !req
558. ¿Sí?
Copy !req
559. ¿Qué les pasó anoche?
Copy !req
560. Los esperaba por la medianoche.
Copy !req
561. ¿Ha ido todo bien en el viaje?
Copy !req
562. Sí, solo se nos
pinchó un neumático,
Copy !req
563. y decidimos matar el tiempo
en un restaurante.
Copy !req
564. Sí, supuse que sería algo así.
Copy !req
565. Ve, ve.
Copy !req
566. Disfruta.
Copy !req
567. ¡Darryl!
Copy !req
568. ¿Qué demonios haces ahí?
Copy !req
569. Sí, ya voy.
Copy !req
570. LOS 12 DISCÍPULOS
Copy !req
571. Fue justo en ese momento,
Copy !req
572. desplazándome por esa
lista interminable...
Copy !req
573. de hijos de puta
de pene flácido,
Copy !req
574. que me di cuenta de
que Elena tenía razón,
Copy !req
575. el mundo se había vuelto loco.
Copy !req
576. Y tal vez yo no
podría salvar al mundo...
Copy !req
577. pero podría matar a algunas
de esas manchas de mierda
Copy !req
578. y podría divertirme
muchísimo haciéndolo.
Copy !req
579. Por salvar a nuestro país
Copy !req
580. y por detener la traición...
Copy !req
581. con una misión
vengativa a la vez.
Copy !req
582. Por la libertad.
Copy !req
583. - La libertad.
- Por la libertad.
Copy !req
584. Creí que ella no vendría
hasta esta noche.
Copy !req
585. ¿Quién demonios es ella?
Copy !req
586. ¿Quién es?
Copy !req
587. Bueno, aparentemente,
Copy !req
588. es Becky.
Copy !req
589. Fui a abrir la puerta,
pero no había nadie.
Copy !req
590. Sólo esto.
Copy !req
591. ¡Mierda!
Copy !req
592. ¿Cómo cojones nos
ha encontrado ella?
Copy !req
593. Lo siento.
Copy !req
594. ¿Ustedes tres
saben algo de esto?
Copy !req
595. No. Nada.
Copy !req
596. Alguno de ustedes
quiere decirme...
Copy !req
597. ¿qué mierda es lo que
no me están contando?
Copy !req
598. - Sólo díganle, chicos.
- Cállate de una maldita vez.
Copy !req
599. Creo que sería prudente...
Copy !req
600. sí le hicieran caso a su amigo.
Copy !req
601. Sí, ¿qué mierda pasa, señores?
Copy !req
602. - Muy bien...
- DJ.
Copy !req
603. De acuerdo, bien... no, no,
está bien, está bien hombre.
Copy !req
604. Está bien, vamos a contarles
lo del perro, ¿de acuerdo?
Copy !req
605. - ¿Qué hay con el perro?
- Nos lo llevamos, eso es todo.
Copy !req
606. - ¿Se lo llevaron?
- Sí. No es para tanto.
Copy !req
607. - Sí, pero no es eso.
- De acuerdo.
Copy !req
608. - Cierra la maldita boca.
- Cállate de una maldita vez.
Copy !req
609. De acuerdo, de acuerdo, bien.
Copy !req
610. Se lo quitamos a
una niña estúpida.
Copy !req
611. Eso es lo que Sin Pito quiere
que sepas, ¿de acuerdo?
Copy !req
612. ¿Qué?
Copy !req
613. Ella nos estaba jodiendo
en el restaurante...
Copy !req
614. así que la seguimos y le
robamos a su maldito perro.
Copy !req
615. Gran cosa.
Copy !req
616. ¿Es eso lo que querías?
Copy !req
617. ¿Estás contento ahora?
Copy !req
618. ¿Hay alguna posibilidad de que,
esa niña...
Copy !req
619. se llame Becky?
Copy !req
620. Érase una vez una niña pequeña...
Copy !req
621. que tenía un pequeño rizo...
Copy !req
622. justo en medio de la frente.
Copy !req
623. Cuando era buena,
era muy, muy buena,
Copy !req
624. y cuando era mala,
era la más horrible.
Copy !req
625. No sé ustedes,
Copy !req
626. pero ha sido muy gracioso,
¿verdad?
Copy !req
627. Esa niña tiene cojones, ¿cierto?
Copy !req
628. Se está metiendo con nosotros.
Copy !req
629. Intenta hacerles
sentir inferiores.
Copy !req
630. Dios mío, ¿sabes qué, hombre?
Copy !req
631. Tienes que calmarte
de una maldita vez.
Copy !req
632. Creo que sobreviviremos a una
rima infantil aterradora.
Copy !req
633. Sí, esto es exactamente
lo que ella quiere,
Copy !req
634. hacer que nos volvamos
unos contra otros.
Copy !req
635. ¿Qué demonios les pasa?
Copy !req
636. Vamos, tiene como,
¿qué, doce años?
Copy !req
637. Sí, definitivamente la niña
sigue comprando en Hot Topic.
Copy !req
638. No, es una Becky clásica.
Copy !req
639. - ¿Una clásica qué?
- Una Becky.
Copy !req
640. Sí, ya hemos establecido
que ese es su nombre.
Copy !req
641. No... es una Becky.
Copy !req
642. Déjenme adivinar.
Copy !req
643. Cabello teñido, ropa suelta,
Copy !req
644. como mucho un 5 en la
escala de bonita.
Copy !req
645. Joder... sí, lo entendemos,
hombre, entras al 4chan.
Copy !req
646. - Cierra el pico.
- No, no, no,
Copy !req
647. tú cierra el pico.
Copy !req
648. - Jódete.
- ¡Jódete tú!
Copy !req
649. - ¡Jódete!
- ¿Podría uno de ustedes, por favor...?
Copy !req
650. Ir a buscar a la niña...
Copy !req
651. ¡Y devolverle su maldito perro!
Copy !req
652. Sí, no, no... no hay problema.
Copy !req
653. Yo lo haré.
Copy !req
654. Sí, iré.
Copy !req
655. ¿No te olvidas de algo?
Copy !req
656. ¿De qué me olvido?
Copy !req
657. Del perro.
Copy !req
658. Muy bien, mira, hombre.
Copy !req
659. Cuando le quitamos el perro...
Copy !req
660. nos vio la cara, ¿de acuerdo?
Copy !req
661. Ahora, si voy a devolvérselo,
Copy !req
662. irá directa a la Policía.
Copy !req
663. Ese no es realmente mi problema.
Copy !req
664. No, seguro que sí
es tu problema...
Copy !req
665. sí nos quieres en ese
Ayuntamiento mañana.
Copy !req
666. Mira.
Copy !req
667. Sólo es una niña estúpida
jugando a las escondidas.
Copy !req
668. Lo único que voy a hacer
es ir a buscarla,
Copy !req
669. conseguir que se calme
de una maldita vez,
Copy !req
670. y entonces, le devolveré
a su maldito perro.
Copy !req
671. ¿De acuerdo?
Copy !req
672. ¡Oye, Becky!
Copy !req
673. ¿Quieres recuperar a tu perro?
Copy !req
674. Ven a hablar conmigo.
Copy !req
675. ¡Tú ven a hablar conmigo!
Copy !req
676. Oye.
Copy !req
677. ¿Quieres parar?
Copy !req
678. Mira, te voy a devolver
a tu estúpido perro.
Copy !req
679. Muy bien, maldita sea,
detente o te pego un tiro...
Copy !req
680. justo en la maldita cabeza.
Copy !req
681. Gracias.
Copy !req
682. Sabes, me has puesto en una
situación bastante delicada.
Copy !req
683. Sí, ¿cuál sería esa?
Copy !req
684. Te dispararía, pero, bueno,
entonces ellos oirían los disparos
Copy !req
685. y empezarían a hacer un
montón de preguntas tontas.
Copy !req
686. Eso sería muy molesto.
Copy !req
687. Tienes razón, lo sería.
Copy !req
688. Así que, parece que
tendré que encontrar...
Copy !req
689. una forma mejor de matarte.
Copy !req
690. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
691. Probablemente tu amigo no debería
dejar las llaves en su tractor.
Copy !req
692. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
693. Será mejor que me
saques de aquí.
Copy !req
694. - Has matado a mi amiga.
- Sí,
Copy !req
695. y voy a matarte a ti también...
Copy !req
696. ¡si no me sacas de aquí
de una maldita vez!
Copy !req
697. Y entonces,
te llevaste a mi perro.
Copy !req
698. ¡Tu perro está bien!
Copy !req
699. ¡Eso es lo que he estado
intentando decirte!
Copy !req
700. De acuerdo.
Copy !req
701. Te dispararía pero
ellos oirían el disparo.
Copy !req
702. Y para ser honesta,
las armas me aburren un poco.
Copy !req
703. Supongo que tendré que encontrar
una forma mejor de matarte.
Copy !req
704. ¡Sí!
Copy !req
705. Esa es una canción Noble.
Copy !req
706. Eso sería un éxito en Parler.
Copy !req
707. Dios, hombre, ¿y ahora qué?
Copy !req
708. ¡No abran la puerta!
Copy !req
709. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
710. Por favor, no abran la puerta,
¡por favor!
Copy !req
711. ¡Por favor!
Copy !req
712. ¡No! ¡No!
Copy !req
713. Darryl,
¡no abras la maldita puerta!
Copy !req
714. ¡Darryl!
Copy !req
715. ¿Qué demonios ha sido eso?
Copy !req
716. ¿Le ha explotado la cabeza?
Copy !req
717. ¡Madre de Dios!
Copy !req
718. Darryl, ¿qué hacemos hombre?
Copy !req
719. ¿Deberíamos ir a la Policía?
Copy !req
720. No lo sé, Twig.
Copy !req
721. Tengo un cadáver sin cabeza
en mi entrada
Copy !req
722. y suficiente armamento
en mi granero...
Copy !req
723. para iniciar una insurrección
en el Ayuntamiento mañana,
Copy !req
724. así que tal vez traer
a la Policía, a la propiedad...
Copy !req
725. no sea la mejor idea.
Copy !req
726. ¿Qué te parece, maldito idiota?
Copy !req
727. Sí, probablemente tengas razón.
Copy !req
728. Ustedes dos.
Copy !req
729. - ¡Joder!
- Hablen.
Copy !req
730. - De acuerdo, hemos matado a la señora.
- No, no, oye, no.
Copy !req
731. Nosotros no hemos matado a nadie.
Fue Anthony.
Copy !req
732. - ¿Quién era ella?
- Sólo era una anciana.
Copy !req
733. ¿Y quién era?
Copy !req
734. No sé.
No lo sabemos.
Copy !req
735. No, no, no, él dice la verdad.
Copy !req
736. Mira, Anthony quería seguir
a la niña hasta su casa...
Copy !req
737. desde el restaurante y dijo
que solo iba a asustarla.
Copy !req
738. Pero entonces salió una
anciana con un arma
Copy !req
739. y pues, él le disparó a ella.
Copy !req
740. Y luego le quitamos a su perro.
Copy !req
741. Amigo, hombre, hombre,
eso es todo, hombre,
Copy !req
742. lo juro por Dios, hombre.
Copy !req
743. Se supone que debo creer
que una niña pequeña...
Copy !req
744. está haciendo todo esto,
y ella sola.
Copy !req
745. Sí, no lo sé, joder,
Copy !req
746. pero te lo contamos todo.
Copy !req
747. Deberían haberle devuelto
a su maldito perro.
Copy !req
748. Espera un momento, ¿has...?
Copy !req
749. ¿Acabas de decir insurrección?
Copy !req
750. ¿Qué?
Copy !req
751. Acabas de decir que tenemos
suficiente armamento en ese granero...
Copy !req
752. para una insurrección.
Copy !req
753. Sabía que había algo...
Copy !req
754. que ustedes par de idiotas
no me estaban contando.
Copy !req
755. ¿Estás bromeando, hermano?
Copy !req
756. Dijiste que solo era un mitin.
Copy !req
757. A nadie le importa eso.
Copy !req
758. Me han estado mintiendo
todo este maldito tiempo.
Copy !req
759. ¿Cuál es tu maldito problema,
hombre?
Copy !req
760. A la mierda con esto...
Copy !req
761. A la mierda con esto.
Me largo.
Copy !req
762. No, oye... oye, Sean, escucha.
Copy !req
763. Esa pequeña psicópata acaba de
volarle la cabeza a Anthony.
Copy !req
764. Ella te va a matar.
Copy !req
765. Voy a arriesgarme.
Copy !req
766. Sean.
Copy !req
767. Sean.
Copy !req
768. Oye. Espera, espera.
Copy !req
769. Quédate.
Quédate esta noche.
Copy !req
770. Superaremos esto, juntos.
Copy !req
771. Y podrás ayudarnos con
nuestra misión de mañana,
Copy !req
772. por la hermandad.
Copy !req
773. Que se joda la hermandad.
Copy !req
774. Y jódete tú,
psicópata hijo de p...
Copy !req
775. ¡Joder!
Copy !req
776. Le pedí a Anthony que me
trajera a Hombres Nobles.
Copy !req
777. Esta cosa no es un Hombre Noble.
Copy !req
778. ¿Y tú?
Copy !req
779. ¿Eres un Hombre Noble?
Copy !req
780. ¿De verdad crees que diría
que "no" a esa pregunta...
Copy !req
781. ahora mismo?
Copy !req
782. Responde a la pregunta.
Copy !req
783. Sí.
Copy !req
784. Soy un maldito Hombre Noble.
Copy !req
785. Bien.
Copy !req
786. Mueve el cadáver.
Copy !req
787. Tal vez quieras
invertir en una de esas...
Copy !req
788. lavadoras eléctricas para
la fachada de tu casa.
Copy !req
789. ¿Te diviertes?
Copy !req
790. Me la paso en grande.
¿Y tú?
Copy !req
791. Creo que empiezas a agradarme.
Copy !req
792. Lástima que el
sentimiento no sea mutuo.
Copy !req
793. Me han dicho que mis invitados
te molestaron anoche.
Copy !req
794. Sí, se podría decir eso.
Copy !req
795. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
796. Sí, ¿qué está diciendo ella?
Copy !req
797. Quería mantener la cordialidad,
Copy !req
798. devolverte a tu perro, pero...
Copy !req
799. parece que tú tienes otros planes.
Copy !req
800. Adoraría,
me encantaría jugar contigo,
Copy !req
801. realmente lo quisiera,
pero desgraciadamente,
Copy !req
802. tengo asuntos más
urgentes que atender.
Copy !req
803. No es un mal plan,
Copy !req
804. ese de atacar
al Ayuntamiento mañana.
Copy !req
805. ¿Qué demonios pasa, Darryl?
Copy !req
806. Estás jodiendo con el
tipo equivocado, niñita.
Copy !req
807. Tengo pruebas fotográficas de
tu pequeño centro de mando.
Copy !req
808. Deberíamos hablar...
Copy !req
809. sobre esa espeluznante maniquí
de la Senadora Hernández, por cierto.
Copy !req
810. ¿Compraste esa peluca,
Copy !req
811. o es algo que disfrutas
en tus ratos libres?
Copy !req
812. Tal vez debería meterle una bala en
el cráneo a tu perro, ahora mismo.
Copy !req
813. Hazlo y yo enviaré
todas las fotos...
Copy !req
814. a la oficina del Sheriff,
en cuanto oiga un disparo.
Copy !req
815. Cada uno de ustedes,
jodidos falsos patriotas...
Copy !req
816. van a caer.
Copy !req
817. Oye,
¿podrías decirme si viene por mí,
Copy !req
818. ya que técnicamente soy yo
quien ha jodido a su perro?
Copy !req
819. A la mierda,
voy a acabar con esto.
Copy !req
820. Tengo que admitirlo, me tienes
entre la espada y la pared.
Copy !req
821. Bien, entonces algo
estaré haciendo bien.
Copy !req
822. Sabes qué, que se joda tu perro.
Copy !req
823. Voy a tener que matarte.
Copy !req
824. Podrías, pero entonces
nunca encontrarías...
Copy !req
825. dónde escondí tu memoria USB,
Copy !req
826. y apuesto a que a mucha
gente le encantaría ver...
Copy !req
827. esa lista de imbéciles.
Copy !req
828. Estás muerta, joder.
Copy !req
829. Genial,
solo una cosa más, muy rápido,
Copy !req
830. a tu amigo del muelle le
vendría bien una mano.
Copy !req
831. ¡Tiene una ballesta!
Copy !req
832. ¡Tiene una maldita ballesta!
Copy !req
833. Sácala, Darryl, ¡sácamela!
Copy !req
834. ¡Cálmate!
Muy bien, quédate quieto.
Copy !req
835. Espera, ¿qué vas a hacer?
Copy !req
836. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
837. ¡Joder!
Copy !req
838. Espera, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
839. Twig, ¡ella tiene el USB!
Copy !req
840. ¡Te voy a matar, joder!
Copy !req
841. Come mierda, pequeña puta.
Copy !req
842. - ¿Ya está muerta?
- Ella tiene la lista.
Copy !req
843. - ¿Qué lista?
- ¡La maldita lista!
Copy !req
844. Puedes decirlo tantas
veces como quieras, hombre,
Copy !req
845. ¡Y seguiré sin tener ni maldita idea
de lo que me estás hablando!
Copy !req
846. No, no, no, oye, no,
detente, por favor.
Copy !req
847. Vas a impedir que
él mate a esa niña,
Copy !req
848. y luego me la traerás viva,
Copy !req
849. y si no lo haces,
desearás, joder...
Copy !req
850. ¡que fuera ella la
que te masacre!
Copy !req
851. - ¿Me entiendes?
- Te entiendo.
Copy !req
852. - ¡¿Me has entendido?
- ¡Te entiendo, joder!
Copy !req
853. ¡Ve!
Copy !req
854. ¡A la mierda con esta mierda!
Copy !req
855. Hijo de puta...
Copy !req
856. ¡Oye!
Copy !req
857. ¡Detente!
Copy !req
858. ¿Parece que alguien
está atrapada?
Copy !req
859. No saldrás viva de este
granero, te lo aseguro.
Copy !req
860. Que me jodan.
Copy !req
861. ¡No!
Copy !req
862. ¡No!
Copy !req
863. ¡No!
Copy !req
864. Ojalá así, pero no encontré
las llaves de esa cosa.
Copy !req
865. Aún así, me las arreglé.
Copy !req
866. Espera... ¡Tengo un niño!
Copy !req
867. ¡Tengo un hijo!
Copy !req
868. Un bebito,
Copy !req
869. y una esposa.
Copy !req
870. Lo siento mucho.
Copy !req
871. Lo siento.
Copy !req
872. Actúo como si fuera un
tipo duro, pero no lo soy.
Copy !req
873. Actúo como si odiara a
las mujeres, pero no es así.
Copy !req
874. De verdad que no.
Copy !req
875. Te juro que si me dejas vivir,
nunca diré...
Copy !req
876. otra cosa horrible sobre las
mujeres jamás, nunca más.
Copy !req
877. Amaré a mi esposa
con todo mi ser,
Copy !req
878. y criaré a mi hijo, para que sea
el mejor hombre que pueda ser.
Copy !req
879. Por favor, no quiero morir.
Copy !req
880. Haré lo que sea.
Copy !req
881. ¿Cómo se llama?
Copy !req
882. Tu hijo, ¿cómo se llama?
Copy !req
883. Joder.
Copy !req
884. Es Adolf.
Copy !req
885. ¡Tienes que estar bromeando!
Copy !req
886. ¡No!
Copy !req
887. Buenos días.
Copy !req
888. Has dormido toda la noche.
Copy !req
889. ¿Te han dicho alguna vez
que gritas mientras duermes?
Copy !req
890. ¡Diego!
Copy !req
891. Inténtalo todo lo que quieras,
pero no te librarás de esos nudos.
Copy !req
892. Niño Explorador.
Copy !req
893. Parece que te has dejado
esto en el bosque.
Copy !req
894. Has venido preparada.
Copy !req
895. Temple de Acero.
Copy !req
896. Tú tienes bastante temple.
Copy !req
897. Te lo reconozco.
Copy !req
898. También he encontrado esta.
Copy !req
899. Creí que no era nada,
pero entonces...
Copy !req
900. Parecen coordenadas.
Copy !req
901. Creo que me la quedaré.
Copy !req
902. Darryl...
Copy !req
903. ¿estás ahí hablando solo o qué?
Copy !req
904. Te la presentaría, pero ella me
ha dicho que ya se conocen.
Copy !req
905. Bueno...
Copy !req
906. hola, mi niña.
Copy !req
907. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
908. Pareces confundida.
Copy !req
909. ¿Es por el nombre?
Copy !req
910. ¿Quién dice que solo los hombres
pueden poner sus nombres a sus hijos?
Copy !req
911. Puede que yo sea el cerebro
de los Hombres Nobles,
Copy !req
912. pero, aún podría
ser cómo algo woke, ¿no?
Copy !req
913. He oído que has estado causando
bastante alboroto por aquí.
Copy !req
914. Cuéntame, cariño,
Copy !req
915. ¿dónde está la memoria USB?
Copy !req
916. Creo que no
entiendes la gravedad...
Copy !req
917. de lo que estás
haciendo ahora mismo,
Copy !req
918. pero, te insto a que
lo reconsideres.
Copy !req
919. No pensarás en serio que
te lo voy a decir, ¿verdad?
Copy !req
920. Lo ha dicho tu hijo...
Copy !req
921. Ese trocito de plástico
es único en su especie,
Copy !req
922. lo que significa que la única
razón por la que sigo viva...
Copy !req
923. es porque yo sé dónde está.
Copy !req
924. Bueno...
Copy !req
925. ¿y qué te parece esto?
Copy !req
926. Si nos lo dices,
hay una pequeña posibilidad...
Copy !req
927. de que te deje marchar,
Copy !req
928. pero si no nos lo dices,
hay muchas más posibilidades...
Copy !req
929. de que pierda la paciencia
y diga: Al diablo,
Copy !req
930. y dejaré que Darryl
haga lo que quiera contigo.
Copy !req
931. Te lo voy a preguntar
una vez más, cariño.
Copy !req
932. ¿Dónde está la memoria USB?
Copy !req
933. Te lo dije.
Copy !req
934. Bueno, no bromeabas.
Copy !req
935. Creo que nos
estamos equivocando aquí.
Copy !req
936. Quizá deberías unirte
a nosotros, cariño.
Copy !req
937. Diablos, nos vendría bien un poco
más de esa energía de mujer luchona.
Copy !req
938. Paso.
Copy !req
939. Vaya.
Copy !req
940. Es una pena.
Copy !req
941. Traelo.
Copy !req
942. Tienes a un bombón aquí,
¿lo sabías?
Copy !req
943. Sí, pudimos pasar
tiempo de calidad juntos...
Copy !req
944. mientras tú estabas, durmiendo.
Copy !req
945. Supongo que los chicos
estaban un poco atareados,
Copy !req
946. ocupándose de ti y todo eso,
Copy !req
947. así que cuando
llegué esta mañana...
Copy !req
948. se habían olvidado de
dejar salir al pobre.
Copy !req
949. Así que, yo misma lo saqué
a hacer sus necesidades.
Copy !req
950. ¿Verdad? Sí.
Copy !req
951. Ven aquí.
Copy !req
952. ¡Ese es mi chico!
Copy !req
953. Sí, ese es mi chico.
Copy !req
954. Increíble, ¿verdad?
Copy !req
955. Los perros,
son criaturas fascinantes, ¿cierto?
Copy !req
956. Adoran a sus dueños,
Copy !req
957. pero lo que más quieren...
Copy !req
958. que a sus mamás y papás es
la comida, por supuesto,
Copy !req
959. especialmente la carne.
Copy !req
960. Sí, y a este chico
le encanta la carne.
Copy !req
961. Sí, eres mi amor, sí, lo eres.
Copy !req
962. Sabes, soy una amante de los perros
como tú, siempre lo he sido.
Copy !req
963. De hecho, me gustan más
los animales, que los humanos,
Copy !req
964. y aunque se ha dicho que
tengo algo de mala leche,
Copy !req
965. cuando se trata de estas
pequeñas criaturas,
Copy !req
966. no tengo ni un hueso
de maldad en mi cuerpo.
Copy !req
967. Ahora, Junior aquí, por otro lado...
Copy !req
968. a él no le importa ensuciarse
las manos, ¿verdad, cariño?
Copy !req
969. ¡Detente!
Copy !req
970. Eso no le gusta.
Copy !req
971. Aquí tienes.
Copy !req
972. Ya está, todo mejor,
todo mejor, ¿cierto?
Copy !req
973. ¡Acabas de cometer un
maldito gran error!
Copy !req
974. Cariño, vas a decirme
dónde está esa memoria USB,
Copy !req
975. o esos errores van
a seguir ocurriendo,
Copy !req
976. y se harán más grandes y
más crueles, hasta que, finalmente...
Copy !req
977. no le quedará a él
aire para aullar.
Copy !req
978. De acuerdo.
Copy !req
979. ¿De acuerdo qué?
Copy !req
980. Les diré dónde está, pero...
Copy !req
981. tendrán que hacerme una promesa.
Copy !req
982. Enciérralo.
Copy !req
983. Entonces, di tus condiciones.
Copy !req
984. Cuando me levante de esta silla,
Copy !req
985. y los mate a los dos,
Copy !req
986. prométanme que se irán
directamente al Infierno.
Copy !req
987. ¿Y cómo piensas
levantarte de esa silla?
Copy !req
988. Niña Exploradora.
Copy !req
989. ¡Maldita sea!
Copy !req
990. Joder.
Copy !req
991. ¡Joder!
Copy !req
992. ¡Detente!
Copy !req
993. Iba a dejar que
mi hijo te matara,
Copy !req
994. pero creo que haré
yo misma los honores.
Copy !req
995. Si me matas,
nunca encontrarás el USB.
Copy !req
996. Tienes razón.
Copy !req
997. Lo siento, cachorro.
Copy !req
998. ¡No!
Copy !req
999. Volveré, ¿de acuerdo?
Copy !req
1000. No puedo sacarte, pero volveré.
Copy !req
1001. De acuerdo, volveré,
te lo prometo.
Copy !req
1002. Fue divertido mientras duró.
Copy !req
1003. Aún no se ha acabado.
Copy !req
1004. Bien hecho.
Copy !req
1005. ¡Diego!
Copy !req
1006. Diego, hola.
Copy !req
1007. Hola, hola, ven aquí.
Copy !req
1008. Ven aquí, ven aquí.
Copy !req
1009. Hola, sí.
Copy !req
1010. Hola, hola, ven aquí.
Copy !req
1011. Lo sé, lo sé, lo sé.
Copy !req
1012. Hola, amigo, hola.
Copy !req
1013. Vaya, ¿no son los más monos?
Copy !req
1014. Supongo que no le
acertaste a mi cerebro.
Copy !req
1015. Supongo que no.
Copy !req
1016. ¡Mierda!
Copy !req
1017. Diego,
Copy !req
1018. ataca.
Copy !req
1019. ¡No!
Copy !req
1020. ¡No! ¡No!
Copy !req
1021. Tenías razón.
Copy !req
1022. Realmente le encanta la carne.
Copy !req
1023. 24 HORAS MÁS TARDE
Copy !req
1024. Hola, Rebeca.
Copy !req
1025. Soy Kate Montana, de la CIA.
Copy !req
1026. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
1027. Puede que sí.
Copy !req
1028. Es una memoria USB,
Copy !req
1029. y contiene los nombres
de los miembros...
Copy !req
1030. de una de las organizaciones
terroristas más peligrosas...
Copy !req
1031. en los Estados Unidos.
Copy !req
1032. Llevamos años siguiéndolos.
Copy !req
1033. Se han expandido por
los cincuenta estados,
Copy !req
1034. en las fuerzas del orden y en
los organismos gubernamentales,
Copy !req
1035. y tú, una chica de 16 años,
Copy !req
1036. tú sola acabaste con
una de sus células.
Copy !req
1037. Uno de ellos se me escapó.
Copy !req
1038. DJ Turner.
Copy !req
1039. No te preocupes,
le encontraremos.
Copy !req
1040. ¿Qué quieres?
Copy !req
1041. Sólo quiero hacerte
dos preguntas.
Copy !req
1042. Si respondes afirmativamente
a la primera pregunta...
Copy !req
1043. pasaré a la segunda pregunta,
Copy !req
1044. pero si me respondes que "no"
a la primera pregunta...
Copy !req
1045. entonces no podré revelarte
la segunda pregunta,
Copy !req
1046. y te daré la mano,
te daré las gracias...
Copy !req
1047. por el servicio que
has prestado a tu país,
Copy !req
1048. y la CIA se olvidará
de todo esto,
Copy !req
1049. y tú podrás volver
a vivir tu vida.
Copy !req
1050. ¿Qué te parece?
Copy !req
1051. ¿Quieres oír la
primera pregunta?
Copy !req
1052. Y esa no era la primera pregunta.
Copy !req
1053. Por supuesto.
Copy !req
1054. Rebeca, ¿te interesaría...?
Copy !req
1055. En ser la recluta más joven...
Copy !req
1056. para la Agencia Central
de Inteligencia?
Copy !req
1057. Bien.
Copy !req
1058. Busco una respuesta de "sí" o "no".
Copy !req
1059. Sí.
Copy !req
1060. Bien.
Copy !req
1061. Entonces, puedo pasar a
la pregunta número dos.
Copy !req
1062. ¿Estás preparada para averiguar...
Copy !req
1063. a dónde pertenece esta?
Copy !req
1064. Sí.
Copy !req
1065. Ahora, ¿dónde está
mi maldito perro?
Copy !req
1066. De acuerdo, reviso el motor.
Copy !req
1067. Bueno, hay aceite de motor,
hay aceite.
Copy !req
1068. Algo...
Copy !req
1069. Pedazo de mierda.
Copy !req
1070. ¡Ay, joder...!
Copy !req
1071. The Wrath of Becky (2023)
Una traducción de TaMaBin
Copy !req
1072. PARA EVERETT,
Copy !req