1. Durante casi 40 años, esta
historia ha sido muy útil...
Copy !req
2. a los Jóvenes de Corazón...
Copy !req
3. y el Tiempo no ha podido anular
la validez de esa amable filosofía.
Copy !req
4. Para todos aquellos que
se han mantenido fieles...
Copy !req
5. y a los Jóvenes de Corazón
les dedicamos esta película.
Copy !req
6. Aún no ha venido, Totó.
Copy !req
7. ¿Te ha hecho daño?
Copy !req
8. Pues lo ha intentado.
Copy !req
9. Vamos. Quiero decírselo
a los tíos Henry y Em.
Copy !req
10. ¡Tía Em! ¡Tía Em!
Copy !req
11. A Totó, la Srta. Gulch le ha...
Copy !req
12. ¡Dorothy, estamos contando!
Copy !req
13. - Le ha pegado.
- No nos molestes, cariño.
Copy !req
14. La incubadora no funciona y
podemos quedarnos sin polluelos.
Copy !req
15. ¡Pobrecillos!
Copy !req
16. Le ha tirado un rastrillo
a Totó porque...
Copy !req
17. dice que cada día
persigue a su horrible gato.
Copy !req
18. Setenta. ¡Por favor, Dorothy!
Copy !req
19. ¡No lo hace cada día!
Sólo una o dos veces por semana.
Copy !req
20. Además, nunca le coge.
Y ahora, ella dice que...
Copy !req
21. ¡Dorothy! Estamos trabajando.
Copy !req
22. Muy bien.
Copy !req
23. - ¿Ya terminas?
- Tranquilo.
Copy !req
24. Me has pillado el dedo.
Copy !req
25. ¿Y por qué lo has puesto ahí?
Copy !req
26. - Ya está.
- ¡Está hecho papilla!
Copy !req
27. Por suerte no fue la cabeza.
Copy !req
28. ¿Qué hago con la Srta. Gulch?
Sólo porque Totó...
Copy !req
29. Pequeña, me esperan los cerditos.
Copy !req
30. Tú no piensas. Se diría
que no tienes cerebro.
Copy !req
31. ¡Claro que tengo!
Copy !req
32. ¡Pues utilízalo!
Copy !req
33. No pases delante de su casa.
Copy !req
34. Así Totó no entrará en su jardín
y tú no tendrás problemas.
Copy !req
35. ¡Es que nadie
quiere escucharme, Hunk!
Copy !req
36. Tú no tienes la cabeza
llena de serrín.
Copy !req
37. ¡Entrad antes de que
os convierta en salchichas!
Copy !req
38. Escúchame, nena...
Copy !req
39. ¿vas a dejar que la vieja Gulch
se salga con la suya?
Copy !req
40. No tienes que asustarte.
Ten un poco de valor.
Copy !req
41. Ella no me da miedo.
Copy !req
42. La próxima vez,
le escupes en un ojo.
Copy !req
43. Eso es lo que yo haría.
Copy !req
44. ¡Ayúdame! ¡Sácame de aquí!
Copy !req
45. ¡Socorro!
Copy !req
46. - ¿Estás bien, Dorothy?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
47. Me caí ahí dentro y Zeke...
Copy !req
48. ¡Zeke, te has asustado
tanto como yo!
Copy !req
49. ¿Dejarás que un cerdito
te convierta en cobarde?
Copy !req
50. ¡Estás tan...
Copy !req
51. ¿Qué es tanto jaleo
mientras hay trabajo que hacer?
Copy !req
52. Conozco a tres granjeros
que perderán el empleo.
Copy !req
53. Pero Dorothy...
Copy !req
54. Aquello lo has arreglado mal.
Copy !req
55. - Ahora volved al carro.
- Muy bien.
Copy !req
56. Algún día me harán una estatua...
Copy !req
57. Pero no empieces ya
con las posturitas.
Copy !req
58. No se puede trabajar
con hambre. Tomad.
Copy !req
59. - Sí, Sra. Gale.
- Recién hechos.
Copy !req
60. Dorothy se cayó en...
Copy !req
61. ¡El corral no es lugar para ella!
Copy !req
62. ¡Alimentad a los cerdos
antes de que cojan anemia!
Copy !req
63. ¿Sabes lo que la Srta. Gulch
quiere hacerle a Totó?
Copy !req
64. - Dijo que...
- Olvida tus fantasías.
Copy !req
65. Siempre te inquietas por nada.
Si quieres ayudarnos...
Copy !req
66. busca un sitio en el que
no puedas meterte en problemas.
Copy !req
67. Un sitio en el que
no haya problemas.
Copy !req
68. ¿Crees que existe
un lugar así, Totó?
Copy !req
69. Debe de existir.
Copy !req
70. No se puede llegar a él
en barco ni en tren.
Copy !req
71. Un lugar muy, muy lejano.
Copy !req
72. Detrás de la luna...
Copy !req
73. más allá de la lluvia.
Copy !req
74. En algún lugar
Más allá del arco iris
Copy !req
75. Muy alto
Copy !req
76. Existe un país del que oí hablar
Copy !req
77. Una vez en una canción de cuna
Copy !req
78. En algún lugar
Más allá del arco iris
Copy !req
79. Los cielos son azules
Copy !req
80. Y los sueños
Que te atreves a soñar
Copy !req
81. Se convierten en realidad
Copy !req
82. Algún día desearé una estrella
Copy !req
83. Y me despertaré allí donde
Las nubes lejos de mí estén
Copy !req
84. Las penas se van
Como caramelos de limón
Copy !req
85. Mucho más arriba de las chimeneas
Copy !req
86. Allí es donde...
Copy !req
87. me encontrarás
Copy !req
88. En algún lugar
Más allá del arco iris
Copy !req
89. Vuelan los pájaros azules
Copy !req
90. Los pájaros vuelan
Sobre el arco iris
Copy !req
91. ¿Por qué, entonces...?
Copy !req
92. ¿Por qué no puedo yo?
Copy !req
93. Si los pájaros azules
Vuelan felices
Copy !req
94. Más allá del arco iris
Copy !req
95. ¿Por qué? ¿Por qué...?
Copy !req
96. ¿No podré yo?
Copy !req
97. - Sr. Gale.
- Hola, Srta. Gulch.
Copy !req
98. He venido a hablarles de Dorothy.
Copy !req
99. - ¿Qué ha hecho?
- ¿Qué qué ha hecho?
Copy !req
100. ¡Me ha mordido en la pierna!
Copy !req
101. - ¿Ella le ha mordido?
- ¡No, su perro!
Copy !req
102. ¿Ella mordió al perro?
Copy !req
103. No.
Copy !req
104. Ese perro es una amenaza.
Me lo llevaré para eliminarle.
Copy !req
105. ¿Eliminarle? ¿A Totó?
Copy !req
106. ¡No puede hacerlo!
Copy !req
107. ¡Tía Em, tío Henry!
No se lo permitiréis, ¿verdad?
Copy !req
108. Pues claro que no.
Copy !req
109. ¿Verdad, Em?
Copy !req
110. ¡Por favor, tía Em!
Copy !req
111. Totó no sabía
que hacía algo malo.
Copy !req
112. Es a mí a quien debéis castigar.
Enviadme a la cama sin cenar.
Copy !req
113. ¡Dénmelo o con el pleito
perderán la granja!
Copy !req
114. La ley nos protege
de los perros que muerden.
Copy !req
115. ¿Y si lo lleva atado?
Es muy bueno.
Copy !req
116. - Con la gente buena, claro.
- Eso lo decidirá el sheriff.
Copy !req
117. Tengo una orden para llevármelo.
¿O quieren oponerse a la ley?
Copy !req
118. No podemos ir contra la ley.
Totó deberá irse.
Copy !req
119. Ya entran en razón.
Copy !req
120. Lo llevaré aquí dentro,
así no podrá atacarme otra vez.
Copy !req
121. ¡No va a llevárselo!
Copy !req
122. ¡Váyase!
Copy !req
123. ¡O la morderé yo misma!
Copy !req
124. ¡Vieja bruja! ¡Tío Henry, tía Em,
no dejéis que se lleve a Totó!
Copy !req
125. ¡Tengo una orden, dénmelo!
Copy !req
126. Ponlo en el cesto, Henry.
Copy !req
127. - Eso es.
- ¡No, tío Henry!
Copy !req
128. ¡Totó!
Copy !req
129. Almira Gulch, solo porque
medio condado sea suyo...
Copy !req
130. no puede gobernarnos a todos.
Copy !req
131. ¡Hace 23 años que deseo decirle
lo que pienso!
Copy !req
132. Y ahora...
Copy !req
133. no puedo decírselo
porque soy mujer cristiana.
Copy !req
134. ¡Totó, querido!
Copy !req
135. ¡Otra vez conmigo!
Copy !req
136. ¡Has regresado!
Copy !req
137. ¡Qué contenta estoy!
Copy !req
138. ¡Volverán a buscarte enseguida!
Copy !req
139. ¡Debemos irnos de aquí!
Copy !req
140. ¡Tenemos que huir!
Copy !req
141. LEERÁ SU PASADO, PRESENTE Y
Copy !req
142. TAMBlÉN HACE TRUCOS
Copy !req
143. ¡Vaya, vaya!
Tenemos huéspedes.
Copy !req
144. ¿Y quién eres tú?
Copy !req
145. No, no. No me lo digas.
Copy !req
146. Veamos...
Copy !req
147. Viajas disfrazada.
Copy !req
148. No, no es eso.
Copy !req
149. Vas de visita.
Copy !req
150. No, tampoco.
Copy !req
151. Te has ido de casa.
Copy !req
152. ¿Cómo lo ha adivinado?
Copy !req
153. El profesor Marvel no adivina.
¡Lo sabe!
Copy !req
154. ¿Por qué has huido de casa?
Copy !req
155. No, no. No me lo digas.
Copy !req
156. En casa no te entienden.
Ni te aprecian.
Copy !req
157. Y tú quieres conocer mundo.
Grandes ciudades, montañas y océanos.
Copy !req
158. Es como si me leyera
el pensamiento.
Copy !req
159. ¡Totó, qué maleducado!
Aún no nos han invitado.
Copy !req
160. No importa.
Copy !req
161. Un perrillo listo, ¿verdad?
Copy !req
162. Veamos, ¿dónde estábamos?
Copy !req
163. ¿Podemos ir con usted y conocer
las cabezas coronadas de Europa?
Copy !req
164. ¿Conoces a alguna?
¿Te refieres a...?
Copy !req
165. Nunca hago nada sin consultar
mi bola de cristal.
Copy !req
166. Vayamos dentro. Vamos a...
Copy !req
167. Tú ven. Ya lo verás.
Copy !req
168. Eso es. Adelante. Siéntate aquí. Eso es.
Copy !req
169. Ésta es la auténtica y genuina
bola de cristal que utilizaban...
Copy !req
170. los sacerdotes de Isis y Osiris
en los tiempos de los faraones...
Copy !req
171. y en la que Cleopatra vio acercarse
a Julio César y a Marco Antonio.
Copy !req
172. Y etcétera, etcétera.
Copy !req
173. Ahora, niña mía, deberás
cerrar los ojos un momento...
Copy !req
174. para que podamos comunicarnos
mejor con el infinito.
Copy !req
175. Esto no podríamos hacerlo
sin comunicarnos con el infinito.
Copy !req
176. Eso es, ya está.
Copy !req
177. Ya puedes abrirlos.
Ahora miraremos la bola.
Copy !req
178. ¿Pero qué veo?
Una casa con una valla...
Copy !req
179. y un granero con una veleta...
Copy !req
180. con un caballo.
Copy !req
181. ¡Ésa es nuestra granja!
Copy !req
182. Hay una mujer.
Copy !req
183. Lleva un vestido de punto.
Y parece fatigada.
Copy !req
184. ¡Es tía Em!
Copy !req
185. Sí, se llama Emily.
Copy !req
186. Exacto. ¿Qué hace?
Copy !req
187. Bueno, no lo veo muy bien.
Copy !req
188. Vaya, está llorando.
Copy !req
189. La han herido.
Copy !req
190. Alguien acaba de romperle
el corazón.
Copy !req
191. ¿Yo?
Copy !req
192. Alguien a quien ella
quiere mucho.
Copy !req
193. Alguien a quien ha dado cariño.
Copy !req
194. Y a quien cuidó en la enfermedad.
Copy !req
195. Cuando tuve el sarampión,
no se movió de mi lado.
Copy !req
196. ¿Qué hace ahora?
Copy !req
197. Vaya, ella...
Copy !req
198. ¿Qué pasa?
Copy !req
199. ¡Se pone la mano en el corazón!
Copy !req
200. ¡Se ha dejado caer en la cama!
Copy !req
201. Y eso es todo. La bola
de cristal se ha oscurecido.
Copy !req
202. ¿Cree que está enferma de verdad?
Copy !req
203. - ¡Tengo que ir enseguida a casa!
- ¿No te venías conmigo?
Copy !req
204. No, tengo que ir con ella.
Copy !req
205. ¡Vamos, Totó! ¡Vamos!
Copy !req
206. Adiós, profesor Marvel.
¡Y muchas gracias!
Copy !req
207. Busquemos abrigo, Sylvester.
Viene una tormenta.
Copy !req
208. Una enormidad,
como dirían los lugareños.
Copy !req
209. Pobre chiquilla.
Espero que llegue bien a casa.
Copy !req
210. ¡Suelta los caballos!
Copy !req
211. ¿Y Hickory? ¡Hickory!
Copy !req
212. ¡Maldito sea!
Copy !req
213. ¡Es un tornado! ¡Un tornado!
Copy !req
214. ¡Dorothy!
Copy !req
215. ¡Dorothy!
Copy !req
216. ¡Todos a la bodega!
Copy !req
217. ¡No encuentro a Dorothy!
¡Está bajo la tormenta!
Copy !req
218. Ahora no podemos buscarla.
Copy !req
219. ¡Rápido, a la bodega!
Copy !req
220. ¡Tía Em!
Copy !req
221. ¡Tía Em!
Copy !req
222. ¡Tía Em!
Copy !req
223. ¡Tía Em! ¡Tío Henry!
Copy !req
224. ¡Tía Em!
Copy !req
225. ¡Debemos de estar dentro del tornado!
Copy !req
226. ¡La Srta. Gulch!
Copy !req
227. Totó...
Copy !req
228. tengo la sensación de que
ya no estamos en Kansas.
Copy !req
229. ¡Debemos de estar sobre el arco iris!
Copy !req
230. Ahora estoy segura
de que no es Kansas.
Copy !req
231. ¿Eres una bruja buena o mala?
Copy !req
232. ¿Quién, yo?
Copy !req
233. No soy ninguna bruja.
Copy !req
234. Soy Dorothy Gale, de Kansas.
Copy !req
235. ¿Eso es la bruja?
Copy !req
236. ¿Quién, Totó?
¡Totó es mi perro!
Copy !req
237. Me han avisado porque una nueva
bruja ha tirado una casa...
Copy !req
238. encima de
la Bruja Mala del Este.
Copy !req
239. Ahí está la casa, aquí estás tú...
Copy !req
240. y ahí está lo que queda
de la Bruja Mala del Este.
Copy !req
241. Lo que los Munchkins quieren saber
es si eres una bruja buena o mala.
Copy !req
242. Ya se lo he dicho,
no soy ninguna bruja.
Copy !req
243. Las brujas son viejas y feas.
Copy !req
244. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
245. Los Munchkins. Se ríen
porque yo soy una bruja.
Copy !req
246. Soy Glinda, la Bruja del Norte.
Copy !req
247. ¿En serio?
Copy !req
248. Le ruego me perdone.
Copy !req
249. Nunca oí hablar
de una bruja guapa.
Copy !req
250. Sólo son feas las brujas malas.
Copy !req
251. Los Munchkins se ríen porque les
has librado de la Bruja Mala del Este.
Copy !req
252. Por favor,
¿quiénes son los Munchkins?
Copy !req
253. Los que viven aquí.
Es el país de los Munchkins...
Copy !req
254. y tú eres su heroína nacional.
Copy !req
255. Todo va bien.
Podéis salir y darle las gracias.
Copy !req
256. Salid, salid
Estéis donde estéis
Copy !req
257. Y saludad a la jovencita
Que ha caído de una estrella
Copy !req
258. Ha caído del cielo
Ha caído desde muy lejos
Copy !req
259. Y dice que Kansas
Es el nombre de la estrella
Copy !req
260. Y dice que Kansas
Es el nombre de la estrella
Copy !req
261. Os trae buenas noticias
Copy !req
262. ¿No lo habéis oído?
Copy !req
263. Cuando se cayó de Kansas
Copy !req
264. Ocurrió un milagro
Copy !req
265. No fue ningún milagro
Lo que ocurrió es esto
Copy !req
266. El viento empezó a soplar
Y la casa a elevarse
Copy !req
267. Y de pronto
Se soltaron los goznes
Copy !req
268. Entonces, la bruja
Para satisfacer un deseo
Copy !req
269. Se fue en la escoba
Gritando como una boba
Copy !req
270. Y lo que sucedió después
Fue sustancioso
Copy !req
271. La casa empezó a temblar
Y la cocina a volar
Copy !req
272. Y cayó sobre la Bruja Mala
En medio de una zanja
Copy !req
273. Cosa nada buena para la salud
De la Bruja Mala
Copy !req
274. La casa empezó a temblar
Y la cocina a volar
Copy !req
275. Y cayó sobre la Bruja Mala
En medio de una zanja
Copy !req
276. Cosa nada buena para la salud
De la Bruja Mala
Copy !req
277. Que empezó a retorcerse
Y quedó hecha una piltrafa
Copy !req
278. En nada se parecía
A lo que fue en su día
Copy !req
279. Gracias sinceramente
Copy !req
280. Por hacerlo tan limpiamente
Copy !req
281. La has matado completamente
Copy !req
282. Cosa que agradecemos
Muy sinceramente
Copy !req
283. ¡Que se extienda la buena nueva!
¡Por fin ha muerto la Bruja Mala!
Copy !req
284. ¡Ding-Dong! La Bruja ha Muerto
¿Qué vieja bruja? La Bruja Mala
Copy !req
285. ¡Ding-Dong!
La Bruja Mala ha muerto
Copy !req
286. Despierta, dormilón
Frótate los ojos, sal de la cama
Copy !req
287. Despertad
La Bruja Mala ha muerto
Copy !req
288. Se ha ido adonde van los duendes
Abajo, abajo, abajo
Copy !req
289. ¡Yuju! Abramos y cantemos
Que repiquen las campanas
Copy !req
290. ¡Ding-Dong! ¡Alegría!
Cantad alto, cantad bajito
Copy !req
291. Hacedles saber que
La Bruja Mala ha muerto
Copy !req
292. Como alcalde
De la ciudad de Munchkin
Copy !req
293. Situada en el País de Oz
Copy !req
294. Os doy una bienvenida real
Copy !req
295. Pero tenemos que hacer
Una comprobación legal
Copy !req
296. - Para ver
- ¿Para ver?
Copy !req
297. - Si ella
- ¿Si ella qué?
Copy !req
298. Está moralmente, éticamente
Copy !req
299. - Espiritual y físicamente
- Definitiva y absolutamente
Copy !req
300. Indudablemente e
Irremediablemente muerta
Copy !req
301. Como forense debo afirmar
Copy !req
302. Tras poderla examinar
Copy !req
303. Que no solo muerta está
Copy !req
304. Real y auténticamente
Muerta, así está
Copy !req
305. Es el Día de la Independencia...
Copy !req
306. para todos los Munchkins
y su descendencia.
Copy !req
307. ¡Si la tienen!
Copy !req
308. Sí, ¡que se extienda la buena nueva!
¡Por fin ha muerto la Bruja Mala!
Copy !req
309. ¡Ding-Dong! La Bruja ha Muerto
¿Qué vieja bruja? La Bruja Mala
Copy !req
310. ¡Ding-Dong!
La Bruja Mala ha muerto
Copy !req
311. Despierta, dormilón
Frótate los ojos, sal de la cama
Copy !req
312. Despertad
La Bruja Mala ha muerto
Copy !req
313. Se ha ido adonde van los duendes
Abajo, abajo, abajo
Copy !req
314. ¡Yuju! Abramos y cantemos
Que repiquen las campanas
Copy !req
315. ¡Ding-Dong! ¡Alegría!
Cantad alto, cantad bajito
Copy !req
316. Hacedles saber que
La Bruja Mala ha muerto
Copy !req
317. Representamos a la Cofradía
De la Canción de Cuna
Copy !req
318. La Cofradía
De la Canción de Cuna
Copy !req
319. Y en nombre de la Cofradía
De la Canción de Cuna
Copy !req
320. Queremos darte la bienvenida
Al país de los Munchkin
Copy !req
321. Representamos a la Cofradía
De la Piruleta
Copy !req
322. La Cofradía de la Piruleta
La Cofradía de la Piruleta
Copy !req
323. Y en nombre de
La Cofradía de la Piruleta
Copy !req
324. Queremos darte la bienvenida
Al país de los Munchkin
Copy !req
325. La bienvenida
Al país de los Munchkin
Copy !req
326. Ya has entrado en la Historia
Copy !req
327. - Ya estás
- Estás en la Historia
Copy !req
328. Y glorificamos tu nombre
Copy !req
329. - Y tendrás una estatua
- Tu estatua
Copy !req
330. - Tendrás una estatua
- En la Galería de los Famosos
Copy !req
331. ¿No dijo que había muerto?
Copy !req
332. Era su hermana,
la Bruja Mala del Este.
Copy !req
333. Ésta es la Bruja Mala del Oeste,
que aún es peor que la otra.
Copy !req
334. ¿Quién ha matado a mi hermana?
¿Quién ha matado a la Bruja del Este?
Copy !req
335. ¿Has sido tú?
Copy !req
336. Fue un accidente.
Yo no quería matar a nadie.
Copy !req
337. Mi querida niña, yo también
puedo causar accidentes.
Copy !req
338. - Olvidas los zapatos de rubíes.
- ¡Los zapatos!
Copy !req
339. ¡Los zapatos!
Copy !req
340. ¡Se han ido!
Copy !req
341. ¿Qué has hecho con ellos?
Copy !req
342. Devuélvemelos o yo...
Copy !req
343. ¡Demasiado tarde!
¡Aquí están y aquí se quedan!
Copy !req
344. ¡Devuélvemelos!
Sólo yo sé cómo usarlos.
Copy !req
345. ¡A ti no te sirven para nada!
¡Devuélvemelos!
Copy !req
346. Quédatelos.
Copy !req
347. Deben tener mucho poder
o no insistiría tanto.
Copy !req
348. ¡No te metas, Glinda,
o te enterarás!
Copy !req
349. ¡Tonterías!
Aquí no tienes poder.
Copy !req
350. Cuidado, no vayan a tirarte
una casa encima.
Copy !req
351. Bien, esperaré
el momento oportuno.
Copy !req
352. En cuanto a ti, tiene razón,
aquí no puedo hacerte nada.
Copy !req
353. Pero apártate de mi camino.
Copy !req
354. ¡Es lo mejor!
Copy !req
355. ¡Te cogeré, preciosa...
Copy !req
356. y a tu perrito también!
Copy !req
357. Podéis levantaros, ya se ha ido.
Copy !req
358. Ya se ha ido.
Copy !req
359. Os podéis levantar.
Copy !req
360. ¡Qué olor de azufre!
Copy !req
361. Creo que tienes un enemigo
en la Bruja Mala del Oeste.
Copy !req
362. Cuanto antes te vayas de Oz,
antes estarás a salvo.
Copy !req
363. Daría cualquier cosa
por poder irme de Oz.
Copy !req
364. ¿Cómo regreso a Kansas?
No puedo irme por donde vine.
Copy !req
365. No, es cierto.
La única persona que lo sabe...
Copy !req
366. es el admirable
y portentoso Mago de Oz.
Copy !req
367. ¿El Mago de Oz? ¿Es bueno o malo?
Copy !req
368. Es bueno, pero misterioso.
Copy !req
369. Vive muy lejos,
en la ciudad Esmeralda.
Copy !req
370. ¿Has traído la escoba?
Copy !req
371. Me temo que no.
Copy !req
372. Entonces tendrás que andar.
Copy !req
373. Los Munchkins te acompañarán
hasta la frontera.
Copy !req
374. Y recuerda, no te saques nunca
los zapatos de rubíes...
Copy !req
375. o estarás a merced de
la Bruja Mala del Oeste.
Copy !req
376. ¿Cómo voy a la ciudad Esmeralda?
Copy !req
377. Se empieza por el principio.
Copy !req
378. Debes seguir el camino
de ladrillos amarillos.
Copy !req
379. - ¿Qué pasaría si...?
- Sigue los ladrillos amarillos.
Copy !req
380. - ¡Adiós!
- ¡Adiós!
Copy !req
381. ¡Vaya!
Copy !req
382. ¡La gente va y viene
muy rápido aquí!
Copy !req
383. Sigue los ladrillos amarillos
Copy !req
384. ¿Qué siga los ladrillos amarillos?
Copy !req
385. Sigue los ladrillos amarillos
Copy !req
386. Sigue los ladrillos amarillos
Copy !req
387. Sigue los ladrillos amarillos
Copy !req
388. Sigue los ladrillos amarillos
Copy !req
389. Sigue los ladrillos amarillos
Sigue los ladrillos amarillos
Copy !req
390. Sigue, sigue, sigue, sigue
Sigue los ladrillos amarillos
Copy !req
391. Síguelos
Copy !req
392. Sigue los ladrillos amarillos
Copy !req
393. Nos vamos a ver al Mago
Al maravilloso Mago de Oz
Copy !req
394. Dicen que es el mejor mago
Si es que existe alguno
Copy !req
395. Y si existe un mago
El Mago de Oz es uno de ellos
Copy !req
396. Porque, porqué, porque
Copy !req
397. Porque hace cosas maravillosas
Copy !req
398. Nos vamos a ver al Mago
Al maravilloso Mago de Oz
Copy !req
399. Que siga los ladrillos amarillos.
Copy !req
400. ¿Sigo los...?
Copy !req
401. ¿Cuál es el camino?
Copy !req
402. Disculpe...
Éste es un buen camino.
Copy !req
403. ¿Quién ha dicho eso?
Copy !req
404. ¡Tonto!
Los espantapájaros no hablan.
Copy !req
405. El otro camino
también es agradable.
Copy !req
406. Es curioso...
¿Antes no señalaba el otro camino?
Copy !req
407. Claro que la gente va
por los dos caminos.
Copy !req
408. Eres tú quien habla, ¿verdad?
Copy !req
409. ¿Quieres confundirme
o es que no te decides?
Copy !req
410. Ése es el problema, no me decido.
Copy !req
411. No tengo cerebro.
Copy !req
412. Sólo paja.
Copy !req
413. ¿Cómo puedes hablar sin cerebro?
Copy !req
414. No lo sé.
Copy !req
415. Pero mucha gente no tiene
cerebro y habla mucho.
Copy !req
416. Sí, creo que tienes razón.
Copy !req
417. En fin, aún no hemos sido
presentados.
Copy !req
418. Pues no.
Copy !req
419. - ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
420. - Muy bien, gracias.
- Yo no tanto.
Copy !req
421. Es una lata estar aquí todo el día
con un palo en la espalda.
Copy !req
422. Debe de ser muy incómodo.
¿No puedes bajar?
Copy !req
423. ¿Bajar? No, es que no puedo...
Copy !req
424. Espera, deja que te ayude.
Copy !req
425. Es muy amable de tu parte.
Muy amable.
Copy !req
426. Es que no sé cómo...
Copy !req
427. Yo no entiendo demasiado
de estas cosas, pero...
Copy !req
428. dale la vuelta a la manivela
y quizá quede libre.
Copy !req
429. ¡Sí!
Copy !req
430. ¡Me estoy vaciando!
Copy !req
431. ¿Te duele?
Copy !req
432. Me paso la vida
poniendo y sacando.
Copy !req
433. ¡Qué bueno es ser libre!
Copy !req
434. ¿Te he asustado?
Copy !req
435. Creí que te habías hecho daño.
Copy !req
436. ¿Te he asustado?
Copy !req
437. No, claro que no.
Copy !req
438. Ya veo que no.
Copy !req
439. ¡Uuuh! ¡Uuuh!
Copy !req
440. ¿Lo ves?
No asusto ni a un cuervo.
Copy !req
441. Vienen de lejos para comer en
mi campo y reírse en mi cara.
Copy !req
442. ¡Soy un fracaso porque
no tengo cerebro!
Copy !req
443. ¿Qué harías con el cerebro,
si lo tuvieras?
Copy !req
444. Si tuviera cerebro, podría...
Copy !req
445. Las horas pasar dejaría
Y con las flores hablaría
Copy !req
446. Con la lluvia podría charlar
Copy !req
447. Y la cabeza me rascaría
De tantas ideas que pensaría
Copy !req
448. Si tuviera un cerebro
Copy !req
449. Para cualquiera resolvería
Todas las adivinanzas
Copy !req
450. Para los que sufren con pena
Copy !req
451. Pensando estos pensamientos
Serías tan listo como Lincoln
Copy !req
452. Si tuvieras un cerebro
Copy !req
453. Podría decir por qué
Copy !req
454. Los océanos están
Junto a la costa
Copy !req
455. Podría pensar cosas
Que jamás he pensado
Copy !req
456. Y luego me sentaría
Para pensar más todavía
Copy !req
457. No sería un Don Nadie
Con mi cabeza llena de aire
Copy !req
458. Y mi corazón
Lleno de sufrimiento
Copy !req
459. Podría bailar alegremente
La vida sería sorprendente
Copy !req
460. Si tuviera un cerebro
Copy !req
461. ¡Maravilloso!
Copy !req
462. Si nuestro espantapájaros
de Kansas hiciera eso...
Copy !req
463. los cuervos morirían de miedo.
- ¿En serio?
Copy !req
464. - ¿Qué es Kansas?
- Donde yo vivo.
Copy !req
465. Quiero regresar allí y
voy a la ciudad Esmeralda...
Copy !req
466. para que el Mago de Oz me ayude.
Copy !req
467. ¿Vas a ver a un mago?
Copy !req
468. ¿Crees que si voy, el mago
me pondrá un cerebro?
Copy !req
469. No sabría decirte.
Copy !req
470. Pero si no puede,
no quedarás peor que ahora.
Copy !req
471. - Eso es cierto.
- Pero más vale que no.
Copy !req
472. Una bruja me odia
y te podría perjudicar.
Copy !req
473. ¿Una bruja? ¡No temo a las brujas!
¡No le temo a nada!
Copy !req
474. Excepto a las cerillas.
Copy !req
475. Es comprensible.
Copy !req
476. Pero me enfrentaría a ellas
si así consiguiera un cerebro.
Copy !req
477. No doy problemas
porque no como nada.
Copy !req
478. Ni intento dar órdenes
porque no pienso.
Copy !req
479. ¿Me llevarías conmigo?
Copy !req
480. ¡Claro que sí!
Copy !req
481. ¡Hurra!
¡Iremos a ver a un mago!
Copy !req
482. - No empiezas nada bien.
- ¡Intentaré hacerlo mejor!
Copy !req
483. - ¿Hacia Oz?
- ¡Hacia Oz!
Copy !req
484. Nos vamos a ver a un Mago
Al maravilloso Mago de Oz
Copy !req
485. Dicen que es el mejor mago
Si es que existe alguno
Copy !req
486. Y si existe un mago
El Mago de Oz es uno de ellos
Copy !req
487. Porque, porqué, porque
Copy !req
488. Porque hace cosas maravillosas
Copy !req
489. Nos vamos a ver al Mago
Al maravilloso Mago de Oz
Copy !req
490. ¡Manzanas!
Copy !req
491. ¡Mira!
Copy !req
492. ¿Qué crees que haces?
Copy !req
493. Llevamos mucho rato andando,
tenía hambre y...
Copy !req
494. ¿Dijo usted algo?
Copy !req
495. - ¡Tiene hambre!
- ¡Tiene hambre!
Copy !req
496. ¿Te gustaría que alguien pasara
por aquí y te arrancara algo?
Copy !req
497. ¡Dios mío!
Copy !req
498. Olvidé otra vez
que no estoy en Kansas.
Copy !req
499. Vámonos, Dorothy.
Copy !req
500. No quieres manzanas de estas.
Copy !req
501. ¿Insinúas que no son buenas?
Copy !req
502. ¡No! ¡Es que a ella
no le gustan los gusanos!
Copy !req
503. ¡Ahora verás!
Copy !req
504. Ahora tendrás tus manzanas.
Copy !req
505. ¡Sabía que lo haría!
Copy !req
506. Cógelas.
Copy !req
507. ¡Pero si es un hombre!
Copy !req
508. ¡Un hombre de hojalata!
Copy !req
509. ¡Sí...!
Copy !req
510. ¡Mira!
Copy !req
511. ¿Has dicho algo?
Copy !req
512. Ha dicho "aceitera".
Copy !req
513. ¿Aceite qué?
Copy !req
514. ¿Aceitera?
Copy !req
515. Aquí está.
Copy !req
516. ¿Dónde te lo ponemos primero?
Copy !req
517. Ha dicho en la boca.
Copy !req
518. En el otro lado.
Copy !req
519. ¡Santo cielo!
¡Puedo hablar otra vez!
Copy !req
520. Lubricad mis brazos.
Y los codos.
Copy !req
521. Toma.
Copy !req
522. - ¿Te duele?
- No, es muy agradable.
Copy !req
523. Ya quería cambiar de postura.
Copy !req
524. ¡Santo cielo!
Copy !req
525. ¿Cómo te ha ocurrido esto?
Copy !req
526. Hará cosa de un año...
Copy !req
527. estaba cortando ese árbol...
Copy !req
528. y de pronto empezó a llover.
Copy !req
529. Y al ir a dar
un hachazo, me oxidé.
Copy !req
530. He estado así desde entonces.
Copy !req
531. Ya estás perfecto.
Copy !req
532. Mi cuello. Mi cuello.
Copy !req
533. ¿Perfecto?
Copy !req
534. Golpea mi pecho
si crees que estoy perfecto.
Copy !req
535. ¡Adelante, golpea!
Copy !req
536. ¡Magnífico! ¡Menudo eco!
Copy !req
537. Está vacío.
Copy !req
538. Se olvidaron de darme
un corazón.
Copy !req
539. ¿No tienes corazón?
Copy !req
540. No tengo corazón.
Copy !req
541. Estoy hueco.
Copy !req
542. Cuando un hombre es de lata
Debe mantener el temple
Copy !req
543. Pero me siento desquiciado
Copy !req
544. Porque podría presumir
De ser más humano
Copy !req
545. Si tuviera un corazón
Copy !req
546. Sería tierno, amable
Y muy sentimental
Copy !req
547. En el amor y en el arte
Copy !req
548. Sería amigo de los gorriones
Y de los niños gruñones
Copy !req
549. Si tuviera un corazón
Copy !req
550. Imaginaros
Un balcón
Copy !req
551. Arriba canta una suave voz
Copy !req
552. ¿Dónde estás, Romeo?
Copy !req
553. Oigo un latido
Copy !req
554. ¡Qué dulce es!
Copy !req
555. Sólo para sentir emoción
Celos y devoción
Copy !req
556. Y sentirlo intensamente
Copy !req
557. Siempre permanecería joven y alegre
Y lo cerraría con una cremallera
Copy !req
558. Si tuviera un corazón
Copy !req
559. - ¿Estás bien?
- Un poco oxidado todavía.
Copy !req
560. ¡Vaya!
Copy !req
561. ¡Ha sido precioso!
Copy !req
562. ¿Sabes...?
Copy !req
563. Podrías venir
con nosotros y pedirle...
Copy !req
564. un corazón al Mago de Oz.
Copy !req
565. ¿Y si el Mago
no quiere dármelo?
Copy !req
566. ¡Te lo dará!
Copy !req
567. ¡Debe hacerlo!
Copy !req
568. Hemos andado mucho por verle.
Copy !req
569. ¿A esto le llamas mucho?
Copy !req
570. ¡Si acabáis de empezar!
Copy !req
571. ¿Ayudando a esta jovencita,
queridos caballeros?
Copy !req
572. Manteneos lejos de ella...
Copy !req
573. o haré una almohada contigo.
Copy !req
574. Y a ti...
Copy !req
575. ¡A ti te usaré como colmena!
Copy !req
576. ¡Toma, espantapájaros!
¿Jugamos a la pelota?
Copy !req
577. ¡Fuego! ¡Me quemo! ¡Me quemo!
Copy !req
578. A mí no me asusta.
Copy !req
579. ¡Te llevaré hasta el Mago,
me dé un cerebro o no!
Copy !req
580. ¡Hacer de mí una almohada!
Copy !req
581. ¡Te llevaré hasta el Mago,
me dé un corazón o no!
Copy !req
582. ¡Una colmena!
Copy !req
583. ¡Que intente hacer de mí
una colmena!
Copy !req
584. Sois los mejores amigos
del mundo.
Copy !req
585. Es curioso, parece como si
nos conociéramos de siempre.
Copy !req
586. - No puede ser, ¿verdad?
- Creo que no.
Copy !req
587. Tú no estabas allí cuando
me rellenaron y cosieron.
Copy !req
588. Y yo llevo tieso ahí
muchísimo tiempo.
Copy !req
589. Quisiera poder acordarme.
Copy !req
590. Pero no tiene importancia.
Copy !req
591. Ahora ya nos conocemos.
Copy !req
592. - Exactamente.
- Eso es.
Copy !req
593. - ¿Hacia Oz?
- ¡Hacia Oz!
Copy !req
594. Nos vamos a ver a un Mago,
Al maravilloso Mago de Oz
Copy !req
595. Dicen que es el mejor mago
Si es que existe alguno
Copy !req
596. Y si existe un mago
El Mago de Oz es uno de ellos
Copy !req
597. Porque, porqué, porque
Copy !req
598. Porque hace cosas maravillosas
Copy !req
599. Nos vamos a ver al Mago
Al maravilloso Mago de Oz
Copy !req
600. Este bosque no me gusta.
Copy !req
601. ¡Es oscuro y da escalofríos!
Copy !req
602. Claro que yo no lo sé...
Copy !req
603. pero creo que oscurecerá más
antes de que amanezca.
Copy !req
604. ¿Creéis que hay animales salvajes?
Copy !req
605. Quizá.
Copy !req
606. ¿Animales que comen paja?
Copy !req
607. Algunos, pero sobre todo
leones, tigres y osos.
Copy !req
608. - ¡Leones!
- ¿Y tigres?
Copy !req
609. ¡Y osos!
Copy !req
610. ¡Leones, tigres y osos!
¡Dios mío!
Copy !req
611. ¡Leones, tigres y osos!
¡Dios mío!
Copy !req
612. ¡Leones, tigres y osos!
¡Dios mío!
Copy !req
613. ¡Leones, tigres y osos!
¡Dios mío!
Copy !req
614. ¡Leones, tigres y osos!
¡Dios mío!
Copy !req
615. ¡En pie! ¡En pie!
Copy !req
616. ¿Con cuál empiezo?
Copy !req
617. Lucharé contra los dos,
si queréis.
Copy !req
618. ¡Y lucharé con una pata
atada detrás!
Copy !req
619. ¡Lucharé a la pata coja!
Copy !req
620. ¡Combatiré con los ojos cerrados!
Copy !req
621. ¿Vas a darme un hachazo?
Copy !req
622. ¿Intentáis asustarme? Vaya...
Copy !req
623. - Vete y déjanos en paz.
- ¿Estás asustado?
Copy !req
624. ¿Tienes miedo?
Copy !req
625. ¿Te mantienes fresco en esa lata?
Copy !req
626. ¡Venga, levántate y lucha,
montón de chatarra!
Copy !req
627. ¡Alza los puños, saco de paja!
Copy !req
628. No me insultes, León.
Copy !req
629. Sí, dale una buena lección.
Copy !req
630. ¿Por qué no se la das tú?
Copy !req
631. Es que apenas le conozco.
Copy !req
632. ¡Ahora te toca a ti, enano!
Copy !req
633. ¡Qué vergüenza!
Copy !req
634. ¿Por qué has hecho eso?
¡No le he mordido!
Copy !req
635. No, pero lo has intentado.
Copy !req
636. Está mal amenazar a un hombre
de paja, pero a un perrito...
Copy !req
637. Vale, pero no deberías
haberme pegado.
Copy !req
638. ¿Me sangra la nariz?
Copy !req
639. ¡Claro que no!
Copy !req
640. ¡Menudo alboroto estás haciendo!
Copy !req
641. Eso ocurre cuando amenazas
a alguien más débil que tú.
Copy !req
642. ¡Eres un grandísimo cobarde!
Copy !req
643. Tienes razón, soy un cobarde.
Copy !req
644. No tengo en absoluto valor.
Copy !req
645. ¡Incluso me asusto a mí mismo!
Copy !req
646. ¡Mira qué ojeras tengo!
Copy !req
647. Hace semanas que no duermo.
Copy !req
648. ¿Por qué no cuentas ovejas?
Copy !req
649. No sirve da nada. Me dan miedo.
Copy !req
650. ¡Qué pena me da!
Copy !req
651. ¿Crees que el Mago
podría ayudarle?
Copy !req
652. No veo por qué no.
Copy !req
653. Ven con nosotros.
Copy !req
654. Vamos a ver al Mago
para que le dé un corazón a él.
Copy !req
655. - Y a él un cerebro.
- A ti puede darte valor.
Copy !req
656. ¿No os avergonzará que os vean
con un león tan cobarde?
Copy !req
657. Yo me avergonzaría.
Copy !req
658. No, claro que no.
Copy !req
659. Vaya, sois muy amables.
Copy !req
660. Mi vida ha sido insoportable.
Copy !req
661. Ahora se arreglará.
Copy !req
662. El Mago lo solucionará todo.
Copy !req
663. Hace mucho que sufro.
Copy !req
664. Quiero explicaros
cómo me siento.
Copy !req
665. ¡Vámonos!
Copy !req
666. Es muy triste, créame señorita
Nacer para ser un gallina
Copy !req
667. Sin energía ni vigor
Copy !req
668. Pero puedo mostrar mi destreza
Ser un león, no un ratón
Copy !req
669. Ojalá tuviera valor
Copy !req
670. Me temo que no hay duda
De que soy un león de risa
Copy !req
671. Es un destino que no merezco
Copy !req
672. - Seré audaz como la ventisca
- Apacible como la lagartija
Copy !req
673. Y listo como una molleja
Copy !req
674. Si este Mago
Es un mago de verdad
Copy !req
675. Seguro que conseguiré
Un cerebro
Copy !req
676. - Un corazón
- Una casa
Copy !req
677. ¡La valentía!
Copy !req
678. Nos vamos a ver a un Mago
Al maravilloso Mago de Oz
Copy !req
679. Dicen que es el mejor mago
Si es que existe alguno
Copy !req
680. Si existe un mago
El Mago de Oz es uno de ellos
Copy !req
681. Porque, porqué, porque
Copy !req
682. Porque hace cosas maravillosas
Copy !req
683. Nos vamos a ver al Mago
Al maravilloso Mago de Oz
Copy !req
684. ¿No escucháis las advertencias?
Copy !req
685. ¡Peor para vosotros!
Copy !req
686. ¡Me ocuparé de vosotros ahora mismo!
Copy !req
687. Cuando tenga
los zapatos de rubíes...
Copy !req
688. mi poder será el mayor de Oz.
Copy !req
689. Y ahora, queridos míos...
Copy !req
690. algo con un poco de veneno.
Copy !req
691. Un poco de veneno.
Copy !req
692. Pero que es encantador y
cuyo aroma os deleitará.
Copy !req
693. Amapolas.
Copy !req
694. ¡Amapolas!
Copy !req
695. Las amapolas les harán dormir.
Copy !req
696. Se dormirán...
Copy !req
697. Al fin se dormirán.
Copy !req
698. ¡La ciudad Esmeralda!
Copy !req
699. ¡Ya casi hemos llegado!
¡Por fin! ¡Por fin!
Copy !req
700. ¿No es preciosa?
Es tal como la imaginaba.
Copy !req
701. Debe de ser un gran mago
para vivir en una ciudad así.
Copy !req
702. ¿Y a qué esperamos?
Copy !req
703. - ¡Nada! ¡Vamos!
- ¡Sí, corramos!
Copy !req
704. - ¡Vamos, vamos!
- ¡Rápido, rápido!
Copy !req
705. ¡Venid, mirad!
Copy !req
706. ¡Vamos!
Copy !req
707. ¡Mirad qué vista, es preciosa!
Copy !req
708. ¡La ciudad Esmeralda!
Copy !req
709. ¿Qué me ocurre?
Copy !req
710. ¿Qué pasa?
Copy !req
711. No puedo seguir.
Tengo demasiado sueño.
Copy !req
712. Danos la mano. Te estiraremos.
Copy !req
713. No, por favor.
Copy !req
714. Tengo que descansar un momento.
Copy !req
715. ¿Totó? ¿Dónde está Totó?
Copy !req
716. ¡No descanses ahora, ya llegamos!
Copy !req
717. ¡No llores!
¡Volverás a oxidarte!
Copy !req
718. Pensándolo bien,
una siesta no vendría mal.
Copy !req
719. ¡No empieces tú también!
Copy !req
720. ¡Llevemos a Dorothy!
Copy !req
721. No creo que podamos,
pero intentémoslo.
Copy !req
722. ¡Mírale! ¡Esto es terrible!
Copy !req
723. Ayúdame, Hombre de Hojalata.
Copy !req
724. ¡Esto es terrible!
Copy !req
725. ¡No puedo moverla!
¡Debe de ser un conjuro!
Copy !req
726. ¡Es la Bruja Mala!
¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
727. ¡Socorro, socorro!
Copy !req
728. Gritar ahora no sirve de nada.
Copy !req
729. ¡Nadie va a oírte!
¡Socorro, socorro!
Copy !req
730. ¡Ayuda!
Copy !req
731. ¡Está nevando!
Copy !req
732. No, no nieva.
Copy !req
733. ¡Sí nieva!
Copy !req
734. ¡Quizá eso ayude!
Copy !req
735. Quizá no sirva de nada.
Copy !req
736. ¡Sí sirve!
Copy !req
737. Dorothy, te estás despertando.
Copy !req
738. ¡Qué tiempo tan loco tenemos!
Copy !req
739. Mirad, ha vuelto a oxidarse.
Copy !req
740. - Dame la aceitera, rápido.
- Toma.
Copy !req
741. Se ha oxidado.
Copy !req
742. - Aquí.
- ¡Rápido!
Copy !req
743. ¡Maldición! ¡Maldición!
Copy !req
744. ¡Siempre la ayuda alguien!
Copy !req
745. Pero con zapatos o sin ellos,
mi poder puede vencerla.
Copy !req
746. ¡Y que nadie me detenga!
Copy !req
747. Salgamos de aquí.
Copy !req
748. ¡La ciudad Esmeralda está
más cerca que nunca!
Copy !req
749. Fuera del bosque oscuro
Copy !req
750. Estáis fuera de la noche
Copy !req
751. Salid al sol, salid a la luz
Copy !req
752. Siempre hacia el lugar
Más glorioso
Copy !req
753. En la faz de la tierra
Y del cielo
Copy !req
754. Contened la respiración
Copy !req
755. Mantened la esperanza
Copy !req
756. Id hacia la verja
Y tratad de abrirla
Copy !req
757. ¡A la ciudad Esmeralda,
veloz como el rayo!
Copy !req
758. Fuera del bosque oscuro
Copy !req
759. Estáis fuera de la noche
Copy !req
760. Salid al sol, salid a la luz
Copy !req
761. Id hacia la verja
E intentad...
Copy !req
762. abrirla
Copy !req
763. Abrirla
Copy !req
764. ¿Quién ha llamado?
Copy !req
765. - ¡Nosotros!
- ¿No sabéis leer?
Copy !req
766. - ¿Leer qué?
- ¡El aviso!
Copy !req
767. - ¿Cuál?
- ¡El de la puerta!
Copy !req
768. Es tan visible
como la nariz en mi cara.
Copy !req
769. "La campana no funciona.
Copy !req
770. Por favor, llame".
Copy !req
771. ¡Bien! ¡Así está mejor!
Copy !req
772. ¿Qué os trae por aquí?
Copy !req
773. ¡Queremos ver al Mago!
Copy !req
774. ¿Al Mago?
Copy !req
775. ¡Nadie puede ver al gran Oz!
Copy !req
776. ¡Nadie ha visto al gran Oz!
Copy !req
777. ¡Ni siquiera yo!
Copy !req
778. ¿Y cómo sabéis que existe?
Copy !req
779. Porque él es...
Copy !req
780. ¡Me hacéis perder el tiempo!
Copy !req
781. ¡Por favor! ¡Por favor, señor!
Copy !req
782. Tengo que ver al Mago.
Copy !req
783. - Me envía la Bruja Buena del Norte.
- ¡Demuéstralo!
Copy !req
784. Lleva los zapatos de rubíes
que ella le dio.
Copy !req
785. ¡Es cierto!
Copy !req
786. ¡Veo que no es un engaño!
Copy !req
787. ¿Por qué no lo dijisteis antes?
Copy !req
788. ¡Es un caballo de diferente color!
Copy !req
789. ¡Pasad adentro!
Copy !req
790. ¡Taxi! ¡Taxi!
Copy !req
791. Es lo que estaban buscando.
¡Les llevo a donde quieran!
Copy !req
792. - ¿Nos lleva a ver al Mago?
- ¿Al Mago? ¿Al Mago?
Copy !req
793. Claro que sí, pero antes
les llevaré...
Copy !req
794. a asearse un poco.
Copy !req
795. ¡Muchas gracias!
Copy !req
796. Llevamos mucho tiempo viajando
y estamos un poco sucios.
Copy !req
797. ¿Qué clase de caballo es ese?
Copy !req
798. - Nunca había visto a uno así.
- Ni lo verás.
Copy !req
799. Sólo existe uno y es este.
Copy !req
800. Es el caballo de diferente color
del que tanto hablan.
Copy !req
801. ¡Já já já! ¡Jo jo jo!
Copy !req
802. Y un par de Tra-la-las
Copy !req
803. Así nos reímos todo el día
En el alegre País de Oz
Copy !req
804. ¡Bzz, bzz, bzz!
¡Chirp, chirp, chirp!
Copy !req
805. Y un par de la-ra-las
Copy !req
806. Así cantan los grillos todo el día
En el alegre País de Oz
Copy !req
807. Nos levantamos a las doce
Y empezamos a trabajar a la una
Copy !req
808. Tardamos una hora en comer
Y a las dos estamos listos
Copy !req
809. Es divertido
Copy !req
810. ¡Já já já! ¡Jo jo jo!
Copy !req
811. Y un par de tra-la-las
Copy !req
812. Así nos reímos todo el día
En el alegre País de Oz
Copy !req
813. ¡Já já já! ¡Jo jo jo!
Copy !req
814. ¡Já já já já já!
Copy !req
815. Así nos reímos todo el día...
Copy !req
816. En el alegre País de Oz
Copy !req
817. Unas palmaditas aquí y allá
Copy !req
818. Y un poco de paja fresca
Copy !req
819. Así te mantenemos joven y bello
En el alegre País de Oz
Copy !req
820. Frotamos aquí y frotamos allá
Copy !req
821. De hojalata o de bronce
Copy !req
822. Así te mantenemos a punto
En el alegre País de Oz
Copy !req
823. Pondremos una bonita sonrisa
En tu cara seria
Copy !req
824. Que la sombra de ojos
Haga juego con el vestido
Copy !req
825. ¡Diversión!
Copy !req
826. Clic aquí y clic allá
Copy !req
827. Le cortaremos las garras
Copy !req
828. Hay un cierto "saber hacer"
En el alegre País de Oz
Copy !req
829. Así nos reímos todo el día
En el alegre País de Oz
Copy !req
830. Así nos reímos todo el día
Con un já já já
Copy !req
831. En el alegre País de Oz
Copy !req
832. ¿Quién es? ¿Quién es?
Copy !req
833. ¡Es la bruja!
Copy !req
834. ¡Nos ha seguido!
Copy !req
835. "Ríndete, Dorothy".
Copy !req
836. ¿Quién es Dorothy?
Copy !req
837. - ¡El Mago nos lo explicará!
- ¡Vamos!
Copy !req
838. ¡Dios mío! ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
839. ¡Démonos prisa para ver al Mago!
Copy !req
840. ¡Quietos, quietos!
¡Todo va bien!
Copy !req
841. ¡No empujéis!
Copy !req
842. ¡Todo va bien!
¡No ocurre nada!
Copy !req
843. El gran y poderoso Oz
lo tiene todo bajo control.
Copy !req
844. Eso espero.
Copy !req
845. ¡Volved a casa!
¡No hay motivo de alarma!
Copy !req
846. ¡Iros de aquí! ¡Iros!
¡Volved a casa!
Copy !req
847. Id a casa.
Copy !req
848. Queremos ver al Mago
inmediatamente. Los cuatro.
Copy !req
849. Las órdenes son que nadie puede ver
al gran Oz, bajo ningún pretexto.
Copy !req
850. ¡Por favor, es muy importante!
Copy !req
851. Me he hecho la permanente por él.
Copy !req
852. ¡Nadie, bajo ningún pretexto!
Copy !req
853. ¡Ella es Dorothy!
Copy !req
854. ¿La Dorothy que busca la bruja?
Copy !req
855. Bueno, eso es diferente.
Copy !req
856. Esperad aquí.
Os anunciaré de inmediato.
Copy !req
857. ¿Habéis oído? ¡Va a anunciarnos!
Copy !req
858. - Ya tengo mi cerebro.
- Ya oigo los latidos.
Copy !req
859. Cenaré en casa.
Copy !req
860. Una hora más y
seré el rey del bosque.
Copy !req
861. ¡Larga vida al rey!
Copy !req
862. Si yo fuera el rey del bosque
Copy !req
863. No la reina
Copy !req
864. Ni el duque
Copy !req
865. Ni el príncipe
Copy !req
866. Mis túnicas reales del bosque
Copy !req
867. Serían de satén
Copy !req
868. No de algodón
Copy !req
869. Ni de cretona
Copy !req
870. Sería el señor de todo
Tanto peces como aves
Copy !req
871. ¡Con un ladrido!
Copy !req
872. ¡Y otro ladrido!
Copy !req
873. Y un gruñido real
Copy !req
874. Golpe de tacón
Los árboles se arrodillarían
Copy !req
875. Las montañas harían reverencias
Y los toros me saludarían
Copy !req
876. Y los gorriones
Alzarían el vuelo
Copy !req
877. Si yo
Copy !req
878. Si yo fuera rey
Copy !req
879. Todos los conejos me respetarían
Copy !req
880. Las ardillas se arrodillarían
Ante mí
Copy !req
881. Y si azotara con mi cola
Copy !req
882. Tendría compasión
Copy !req
883. Para cada uno de mis súbditos
Copy !req
884. Si yo
Copy !req
885. Si yo fuera rey
Copy !req
886. Sólo rey
Copy !req
887. Monarca de todo lo que dirijo
Copy !req
888. Monarca
Copy !req
889. De todo lo que dirijo
Copy !req
890. Si fueras rey, ¿algo te asustaría?
Copy !req
891. ¡No temería a nadie ni a nada!
Copy !req
892. - ¿Y a un rinoceronte?
- ¡Nunca!
Copy !req
893. - ¿Y a un hipopótamo?
- Lo tiro a la basura.
Copy !req
894. - ¿Y a un elefante?
- ¡Que ni se levante!
Copy !req
895. - ¿Y si fuera un brontosaurio?
- ¡Veréis quién es el rey!
Copy !req
896. - ¿Cómo?
- ¿Cómo?
Copy !req
897. ¡Con valor!
Copy !req
898. ¿Qué hace que un esclavo sea rey?
¡El valor!
Copy !req
899. ¿Qué hace ondear la bandera?
¡El valor!
Copy !req
900. ¿Por qué al elefante...
Copy !req
901. nadie le roba su colmillo?
Copy !req
902. ¿Qué hace que una fiera
guarde su guarida? ¡El valor!
Copy !req
903. ¿Por qué La Esfinge
es la séptima maravilla? ¡El valor!
Copy !req
904. ¿Por qué el alba se levanta
como un trueno? ¡El valor!
Copy !req
905. ¿Por qué quema un hotentote?
Copy !req
906. ¿Quién pone alba en albaricoque?
Copy !req
907. ¿Qué tienen ellos que no tenga yo?
Copy !req
908. - ¡Valor!
- Podéis decirlo otra vez.
Copy !req
909. ¡El Mago dice que os vayáis!
Copy !req
910. ¿Irnos?
Copy !req
911. Parece que hemos hecho
un largo viaje para nada.
Copy !req
912. ¡Yo estaba tan contenta!
Copy !req
913. Ya casi me veía en casa.
Copy !req
914. No llores.
Haremos que veas al Mago.
Copy !req
915. Desde luego que sí.
Copy !req
916. Tía Em era muy buena conmigo...
Copy !req
917. y nunca supe apreciarlo.
Copy !req
918. Me fui de su lado y
le di un gran disgusto.
Copy !req
919. El profesor Marvel
dijo que estaba enferma.
Copy !req
920. Quizá se esté muriendo...
Copy !req
921. y sería culpa mía.
Copy !req
922. Nunca me lo perdonaré.
Copy !req
923. Nunca, nunca, nunca.
Copy !req
924. Por favor, no llores más.
Copy !req
925. Haré que veas al Mago
como sea.
Copy !req
926. Pasa. Yo también tuve
una tía que se llamaba Em.
Copy !req
927. Esperad un momento.
Copy !req
928. Estaba pensando que
ya no quiero ver al Mago.
Copy !req
929. Os esperaré fuera.
Copy !req
930. - ¿Qué te pasa?
- Está asustado otra vez.
Copy !req
931. El Mago te dará
el valor que te falta.
Copy !req
932. Me da demasiado miedo pedírselo.
Copy !req
933. Pues se lo pediremos por ti.
Copy !req
934. Prefiero esperar fuera.
Copy !req
935. ¿Por qué? ¿Por qué?
Copy !req
936. Porque aún estoy muy asustado.
Copy !req
937. - ¿Qué ha pasado?
- Alguien me ha estirado del rabo.
Copy !req
938. Has sido tú mismo.
Copy !req
939. Mira.
Copy !req
940. Vamos.
Copy !req
941. ¡Acercaos!
Copy !req
942. Avisadme cuando lleguemos.
Copy !req
943. ¡Fijaos! ¡Fijaos en esto!
Copy !req
944. ¡Quiero ir a casa!
Copy !req
945. Yo soy Oz...
Copy !req
946. el grande y poderoso.
Copy !req
947. ¿Vosotros quiénes sois?
Copy !req
948. ¿Vosotros quiénes sois?
Copy !req
949. Si me permite...
Copy !req
950. yo soy Dorothy...
Copy !req
951. pequeña y dócil.
Copy !req
952. Queríamos pedirle...
Copy !req
953. ¡Silencio!
Copy !req
954. ¡Santo cielo!
Copy !req
955. El gran y poderoso Oz...
Copy !req
956. sabe por qué habéis venido.
Copy !req
957. ¡Acércate, Hombre...
Copy !req
958. de Hojalata!
Copy !req
959. ¿Tienes el valor de venir
a pedirme un corazón?
Copy !req
960. ¡Tú, tintineante,
ruidoso y sonoro...
Copy !req
961. montón de chatarra roñosa!
Copy !req
962. Sí, señor.
Copy !req
963. Sí, Su Señoría.
Copy !req
964. Verá...
Copy !req
965. hace poco, en el camino
de ladrillos amarillos...
Copy !req
966. ¡Silencio!
Copy !req
967. Y tú, Espantapájaros...
Copy !req
968. tienes el descaro
de pedir un cerebro...
Copy !req
969. ¡bala redonda de forraje
para el ganado!
Copy !req
970. Sí, Señoría... Sí, Excelencia.
Copy !req
971. Quiero decir, Su Magiastad.
Copy !req
972. ¡Basta!
Copy !req
973. ¡Ahora tú, León!
Copy !req
974. ¿Y bien?
Copy !req
975. ¡Debería daros vergüenza!
Copy !req
976. ¡Atemorizar a alguien
que pide ayuda!
Copy !req
977. ¡Silencio, mequetrefes!
Copy !req
978. El magnánimo Oz os va a otorgar
todo lo que pedís.
Copy !req
979. ¿Cómo? ¿Qué ha dicho? ¿Qué ha dicho?
Copy !req
980. Pero antes debéis probar
que sois dignos...
Copy !req
981. realizando una pequeña tarea.
Copy !req
982. Traedme la escoba
de la Bruja del Oeste.
Copy !req
983. Tendríamos que matarla
para cogérsela.
Copy !req
984. Traedme su escoba...
Copy !req
985. y os concederé vuestros deseos.
Copy !req
986. ¡Ahora, id!
Copy !req
987. ¿Y si ella nos mata primero?
Copy !req
988. ¡Id, os he dicho!
Copy !req
989. CASTILLO DE LA BRUJA: 1 KM Y MEDIO
Copy !req
990. ¡YO QUE TÚ
DARÍA LA VUELTA!
Copy !req
991. "Yo que tú, daría la vuelta".
Copy !req
992. Creo que aquí hay fantasmas.
Copy !req
993. ¡Es ridículo!
Copy !req
994. Fantasmas. ¡Qué tontería!
Copy !req
995. ¿No crees en fantasmas?
Copy !req
996. No. Sólo que...
Copy !req
997. ¿Estás bien?
Copy !req
998. Creo en fantasmas.
Copy !req
999. Creo, creo, creo.
Copy !req
1000. Yo creo en fantasmas.
¡Creo, creo, creo, creo!
Copy !req
1001. ¡Y creerás en mucho más
cuando acabe contigo!
Copy !req
1002. Trae a la chica y a
su perro. Con los otros...
Copy !req
1003. haz lo que quieras,
pero a ella la quiero viva.
Copy !req
1004. No te darán problemas,
te lo prometo.
Copy !req
1005. Mi pequeño insecto
les dejará fuera de combate.
Copy !req
1006. Ten mucho cuidado con los zapatos.
Los quiero más que a nada.
Copy !req
1007. ¡Ahora, volad! ¡Volad!
Copy !req
1008. ¡Traedme a esa chica
y sus zapatos!
Copy !req
1009. ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
1010. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
1011. ¡Totó! ¡Totó! ¡Ayuda!
Copy !req
1012. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
1013. ¿Qué te ha pasado?
Copy !req
1014. ¡Me han arrancado las piernas!
Copy !req
1015. ¡Y me han vaciado el pecho!
Copy !req
1016. Estás desparramado.
Copy !req
1017. Te han dejado sin relleno.
Copy !req
1018. ¡Moveos! ¡Juntadme!
¡Debemos encontrar a Dorothy!
Copy !req
1019. Veamos...
Copy !req
1020. Qué perrito tan simpático.
Copy !req
1021. Y tú, querida...
Copy !req
1022. Un placer inesperado.
Copy !req
1023. Eres muy amable al venir
a acompañarme en mi soledad.
Copy !req
1024. ¿Qué va a hacer con mi perro?
¡Devuélvamelo!
Copy !req
1025. Todo a su tiempo, preciosa.
Copy !req
1026. Todo a su tiempo.
Copy !req
1027. ¡Devuélvame al perro!
Copy !req
1028. Claro, claro...
Copy !req
1029. cuando tú me des tus zapatos.
Copy !req
1030. La Bruja Buena dijo que no.
Copy !req
1031. Muy bien.
Copy !req
1032. Tira la cesta al río.
Copy !req
1033. ¡No! ¡Le daré los zapatos,
pero devuélvame a Totó!
Copy !req
1034. Eres una buena chica.
Copy !req
1035. ¡Sabía que entrarías en razón!
Copy !req
1036. ¡Lo siento! ¡No lo he hecho yo!
¿Me devuelve al perro?
Copy !req
1037. ¡No! ¡Tonta de mí!
No recordaba que nadie puede...
Copy !req
1038. quitarte esos zapatos...
Copy !req
1039. mientras sigas viva.
Copy !req
1040. Pero lo que me preocupa no es eso.
Es cómo lo haré.
Copy !req
1041. Hay que hacerlo con delicadeza...
Copy !req
1042. o se rompe el hechizo.
Copy !req
1043. - ¡Corre, Totó!
- ¡Cógele, estúpido!
Copy !req
1044. ¡Corre, Totó, corre!
Copy !req
1045. ¡Se ha escapado!
¡Se ha escapado!
Copy !req
1046. ¡Cosa que tú no podrás hacer!
Copy !req
1047. ¡Malditos tú y tu perro!
Copy !req
1048. Me estás dando
demasiados problemas.
Copy !req
1049. ¡Pero pronto acabará todo!
Copy !req
1050. ¿Ves esto?
Copy !req
1051. Éste es el tiempo
que te queda de vida.
Copy !req
1052. ¡Y no es mucho, preciosa!
¡No es mucho!
Copy !req
1053. ¡Quiero los zapatos cuanto antes!
Copy !req
1054. Tengo miedo.
Copy !req
1055. ¡Tengo miedo, tía Em!
¡Tengo miedo!
Copy !req
1056. ¡Dorothy! ¡Dorothy!
Copy !req
1057. ¿Dónde estás?
Copy !req
1058. Soy yo. Soy tía Em.
Copy !req
1059. Te estamos buscando.
¿Dónde te has metido?
Copy !req
1060. Estoy en Oz, tía Em.
Copy !req
1061. Soy prisionera de una bruja...
Copy !req
1062. pero yo quiero ir
a casa contigo, tía Em.
Copy !req
1063. ¡Tía Em, no te vayas!
Copy !req
1064. ¡Tengo miedo!
Copy !req
1065. ¡Vuelve! ¡Vuelve!
Copy !req
1066. "¡Tía Em, tía Em, vuelve!"
Copy !req
1067. ¡Ya te daré yo a tía Em, preciosa!
Copy !req
1068. ¡Mira, es Totó!
Copy !req
1069. ¿De dónde vendrá?
Copy !req
1070. ¿No os dais cuenta?
Copy !req
1071. Ha venido para llevarnos
hasta Dorothy.
Copy !req
1072. ¡Vamos, amigos!
Copy !req
1073. ¡Que no me fallen las fuerzas!
Copy !req
1074. ¡Que no me falle tu rabo!
Copy !req
1075. ¿Qué es eso?
Copy !req
1076. ¡El castillo de la Bruja Mala!
Copy !req
1077. - ¿Dorothy está en ese horrible lugar?
- Odio pensar que está ahí.
Copy !req
1078. - Debemos liberarla.
- No llores.
Copy !req
1079. No hemos traído la aceitera
y ya chirrías bastante.
Copy !req
1080. ¿Quiénes son esos?
Copy !req
1081. - Tengo un plan para entrar ahí.
- Bien. Tiene un plan.
Copy !req
1082. - Tú irás delante.
- Sí.
Copy !req
1083. - ¿Yo?
- Sí, tú.
Copy !req
1084. - ¿Debo entrar ahí?
- Exacto.
Copy !req
1085. Muy bien, lo haré por Dorothy.
Copy !req
1086. Con bruja o sin bruja...
Copy !req
1087. con guardas o sin guardas,
les haré trizas.
Copy !req
1088. Quizá no salga vivo,
pero voy a entrar ahí.
Copy !req
1089. - Quiero pediros un favor.
- ¿Cuál?
Copy !req
1090. No me dejéis hacerlo.
Copy !req
1091. - ¡Ni hablar!
- ¡No!
Copy !req
1092. - ¡Esperad!
- ¡Adelante!
Copy !req
1093. Venid, tengo otra idea.
Copy !req
1094. ¿Crees que será correcto
entrar ahí vestidos así?
Copy !req
1095. ¿Y ahora, por dónde?
Copy !req
1096. ¡Por ahí!
Copy !req
1097. ¡Esperad! Asegurémonos.
Dorothy, ¿estás ahí?
Copy !req
1098. - ¡Somos nosotros!
- ¡Sí!
Copy !req
1099. ¡Soy yo! ¡Estoy aquí encerrada!
Copy !req
1100. ¡Debemos liberarla!
¡Abrid la puerta!
Copy !req
1101. ¡Rápido, por favor! ¡Rápido!
Copy !req
1102. ¡El reloj de arena se vacía!
Copy !req
1103. ¡Apártate!
Copy !req
1104. ¡Totó! ¡Totó! ¡León!
Copy !req
1105. ¡Sabía que vendríais! ¡Lo sabía!
Copy !req
1106. ¡Vamos, no hay tiempo que perder!
Copy !req
1107. ¿Os vais tan pronto?
Copy !req
1108. No me parece bien.
Copy !req
1109. Mi pequeña fiesta está
a punto de empezar.
Copy !req
1110. Atrapados.
Atrapados como ratones.
Copy !req
1111. Exacto.
¡No les matéis todavía!
Copy !req
1112. ¡Dejad que piensen
en lo que les espera!
Copy !req
1113. ¡Cogedles! ¡Cogedles!
Copy !req
1114. ¡Detenedles, idiotas!
Copy !req
1115. ¡Cogedles! ¡Cogedles!
Copy !req
1116. ¡Allí! ¡Ya les tenemos!
Copy !req
1117. ¡La mitad por cada lado!
Copy !req
1118. ¡Rápido!
Copy !req
1119. Ahora, ¿adónde?
Copy !req
1120. ¡Por allí, vamos!
Copy !req
1121. ¡Atrás! ¡Atrás!
Copy !req
1122. ¡Bien!
Copy !req
1123. ¡Vaya, jugando al escondite
entre lanzas!
Copy !req
1124. Os creíais muy listos, ¿verdad?
Copy !req
1125. La última sentenciada
verá desaparecer a los demás.
Copy !req
1126. ¡Y a ese perro sarnoso!
Copy !req
1127. ¿Una hoguerita, espantapájaros?
Copy !req
1128. ¡Socorro! ¡Me abraso!
Copy !req
1129. ¡Deja el agua!
Copy !req
1130. ¡Maldita mocosa!
¡Mira qué has hecho!
Copy !req
1131. ¡Me estoy derritiendo!
¡Me derrito!
Copy !req
1132. ¡Qué mundo este! ¡Qué mundo!
Copy !req
1133. ¿Quién podía suponer
que una niña...
Copy !req
1134. podría destruir
mi bella maldad?
Copy !req
1135. ¡Mirad! ¡Mirad!
Copy !req
1136. Desaparezco.
Copy !req
1137. Está muerta.
Tú la has matado.
Copy !req
1138. No lo hice a propósito.
Copy !req
1139. De veras que no.
Copy !req
1140. Pero es que él
se estaba quemando.
Copy !req
1141. ¡Viva Dorothy!
¡La Bruja Mala ha muerto!
Copy !req
1142. ¡Viva! ¡Viva Dorothy!
Copy !req
1143. ¡La Bruja Mala ha muerto!
Copy !req
1144. La escoba.
Copy !req
1145. - ¿Nos la podemos quedar?
- Por favor, cogedla.
Copy !req
1146. ¡Muchísimas gracias!
Copy !req
1147. ¡Le diremos al Mago
que la Bruja Mala ha muerto!
Copy !req
1148. ¡La Bruja Mala ha muerto!
Copy !req
1149. ¡No creo lo que ven mis ojos!
Copy !req
1150. ¿Para qué volvéis?
Copy !req
1151. Señor, hemos hecho lo que nos dijo.
Copy !req
1152. Le hemos traído la escoba
de la Bruja Mala del Oeste.
Copy !req
1153. La hemos derretido.
Copy !req
1154. ¿La habéis liquidado?
Copy !req
1155. - ¡Sois muy ingeniosos!
- Sí, señor.
Copy !req
1156. Y desearíamos que cumpliese
lo que nos prometió.
Copy !req
1157. ¡No tan rápido! ¡No tan rápido!
Copy !req
1158. Debo reflexionar sobre ello.
Copy !req
1159. ¡Marchaos y volved mañana!
Copy !req
1160. ¿Mañana?
Copy !req
1161. ¡Pero yo quiero irme a casa ahora!
Copy !req
1162. Ya tuvisteis tiempo
para pensarlo.
Copy !req
1163. ¡No despertéis la ira
del gran y poderoso Oz!
Copy !req
1164. He dicho que volváis mañana.
Copy !req
1165. Si fuerais como decís
cumpliríais las promesas.
Copy !req
1166. ¿Os atrevéis a dudar del gran Oz?
Copy !req
1167. ¡Ingratas criaturas!
Copy !req
1168. Tenéis suerte que os dé
audiencia mañana...
Copy !req
1169. ¡y no dentro de 20 años!
Copy !req
1170. ¡El gran Oz ha hablado!
Copy !req
1171. No prestéis atención al hombre
de detrás de la cortina.
Copy !req
1172. El gran y...
¡Oz ha hablado!
Copy !req
1173. ¿Quién es usted?
Copy !req
1174. Pues... Yo soy el gran
y poderoso Mago de Oz.
Copy !req
1175. ¿Usted?
Copy !req
1176. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
1177. Me temo que es cierto.
Soy el único Mago que hay.
Copy !req
1178. ¡Impostor!
Copy !req
1179. Eso es lo que soy. Un impostor.
Copy !req
1180. ¡Sois un hombre muy malo!
Copy !req
1181. No, querida.
Soy un hombre muy bueno.
Copy !req
1182. Pero soy un mal mago.
Copy !req
1183. ¿Qué hay de su corazón?
Copy !req
1184. ¿Y del valor para el León?
Copy !req
1185. ¿Y su cerebro?
Copy !req
1186. Cualquiera puede tener cerebro.
Es algo muy vulgar.
Copy !req
1187. Todo pusilánime que
se arrastra por la tierra...
Copy !req
1188. o que se desliza por los mares
tiene cerebro.
Copy !req
1189. En mi tierra hay universidades...
Copy !req
1190. templos del saber de donde
los hombres salen eruditos.
Copy !req
1191. Sin más cerebro que el tuyo,
tienen pensamientos profundos.
Copy !req
1192. En cambio, tienen algo que
tú no tienes. Un diploma.
Copy !req
1193. Así pues, en virtud de
la autoridad que me ha concedido...
Copy !req
1194. la Universitatus
Committeeatum E Pluribus Unum...
Copy !req
1195. yo te concedo...
Copy !req
1196. el diploma honorario en D.P.
Copy !req
1197. ¿D.P.?
Copy !req
1198. Doctor en Piensología.
Copy !req
1199. La suma de las raíces
de dos lados del...
Copy !req
1200. triángulo isósceles es igual
a la raíz del otro lado.
Copy !req
1201. ¡Alegría! ¡Éxtasis!
Copy !req
1202. ¡Tengo cerebro!
Copy !req
1203. ¿Cómo agradecérselo?
Copy !req
1204. No puedes.
En cuanto a ti, amigo mío...
Copy !req
1205. padeces
una confusión de ideas.
Copy !req
1206. A ti te parece que
porque huyes del peligro...
Copy !req
1207. no tienes valor.
Confundes valor con cordura.
Copy !req
1208. En mi tierra, a estos hombres
les llamamos héroes.
Copy !req
1209. Una vez al año, sacan
esa fortaleza que tienen...
Copy !req
1210. y desfilan por la calle mayor.
Copy !req
1211. Y no tienen más valor que tú.
Copy !req
1212. Pero tienen algo que
tú no tienes. Una medalla.
Copy !req
1213. Así pues...
Copy !req
1214. por tu meritoria conducta,
extraordinario valor...
Copy !req
1215. y tu gran valentía
ante las brujas malas...
Copy !req
1216. yo te condecoro
con la Triple Cruz.
Copy !req
1217. Ya eres miembro
de la Legión del Valor.
Copy !req
1218. ¡Me he quedado sin habla!
Copy !req
1219. Y tú, mi galvanizado amigo,
deseas un corazón.
Copy !req
1220. Ignoras que no tenerlo
es una suerte.
Copy !req
1221. Los corazones no son prácticos
si no son irrompibles.
Copy !req
1222. Aun así, quiero uno.
Copy !req
1223. En mi tierra, hay hombres
que solo hacen buenas acciones.
Copy !req
1224. Se les llama filan...
Copy !req
1225. Buenas personas. Y su corazón
no es mayor que el tuyo.
Copy !req
1226. Pero tienen algo que tú
no tienes. Un testimonio de ello.
Copy !req
1227. Así pues, en consideración
a tu bondad...
Copy !req
1228. tengo el placer de ofrecerte...
Copy !req
1229. una pequeña prueba
de admiración y afecto.
Copy !req
1230. Y recuerda,
mi sentimental amigo...
Copy !req
1231. que un corazón no se juzga
por lo que ama...
Copy !req
1232. sino por lo mucho
que es amado.
Copy !req
1233. ¡Hace tic-tac!
Copy !req
1234. ¡Escuchad! ¡Tiene latidos!
Copy !req
1235. Leed mi medalla, pone "Valor".
Copy !req
1236. ¿No es la pura verdad?
Copy !req
1237. ¡Todo es maravilloso!
Copy !req
1238. ¿Qué hay de lo de Dorothy?
Copy !req
1239. Sí, ¿y lo de Dorothy?
Copy !req
1240. Dorothy es la siguiente.
Copy !req
1241. No creo que en esa bolsa negra
haya nada para mí.
Copy !req
1242. Tomaré una decisión
cataclísmica.
Copy !req
1243. La única manera de ir a Kansas
será llevándola yo mismo.
Copy !req
1244. ¿Lo hará? ¿Puede hacerlo?
Copy !req
1245. ¿Será capaz de lograr eso?
Copy !req
1246. ¡Has herido mis sentimientos!
Copy !req
1247. Yo también soy de Kansas...
Copy !req
1248. nacido y criado
en el salvaje oeste...
Copy !req
1249. y primer aeronauta de la
Compañía del Prodigioso Carnaval.
Copy !req
1250. Hasta que un día, realizando
proezas estratosféricas...
Copy !req
1251. jamás intentadas por el hombre...
Copy !req
1252. ocurrió una desgracia.
Copy !req
1253. El globo no regresó a la feria.
Copy !req
1254. - ¿En serio?
- ¿No tuvo miedo?
Copy !req
1255. Hablas con un hombre que
se ríe de la mismísima muerte...
Copy !req
1256. y se mofa del destino y de las
catástrofes. Me quedé petrificado.
Copy !req
1257. Pero cambió el viento...
Copy !req
1258. y el globo cayó
en esta noble ciudad...
Copy !req
1259. en la que fui aclamado
como mejor Mago de Oz.
Copy !req
1260. Con tiempos como aquéllos,
acepté el empleo...
Copy !req
1261. y guardé el globo por si
necesitaba huir de aquí.
Copy !req
1262. Y en ese globo, Dorothy...
Copy !req
1263. tú y yo regresaremos
al país de E Pluribus Unum.
Copy !req
1264. Amigos míos...
Y lo digo de verdad.
Copy !req
1265. Ésta es la mayor exhibición
que haya visto nadie...
Copy !req
1266. y que nunca verá.
Copy !req
1267. Yo, vuestro Mago
per ardua ad alta...
Copy !req
1268. voy a emprender un viaje...
Copy !req
1269. arriesgado y
técnicamente inexplicable...
Copy !req
1270. hacia la estratosfera
exterior.
Copy !req
1271. Para dialogar...
Copy !req
1272. o sea, para relacionarme
con mis colegas magos.
Copy !req
1273. Por lo pronto,
y hasta el momento...
Copy !req
1274. si es que llega, de mi regreso...
Copy !req
1275. decreto que el Espantapájaros,
con su privilegiado cerebro...
Copy !req
1276. gobernará en mi lugar...
Copy !req
1277. ayudado por el Hombre de Hojalata,
con su magnánimo corazón...
Copy !req
1278. y por el León,
en virtud de su valentía.
Copy !req
1279. Obedecedles como
me obedecéis a mí.
Copy !req
1280. Gracias.
Copy !req
1281. ¡Vuelve!
Copy !req
1282. No se vaya sin mí, ahora vuelvo.
Copy !req
1283. ¡Detengan a ese perro!
Copy !req
1284. ¡Este procedimiento es irregular!
¡No tiene precedentes!
Copy !req
1285. ¡Mi salida, fastidiada!
Copy !req
1286. ¡Vuelva, vuelva!
Copy !req
1287. ¡No se vaya sin mí!
¡Vuelva, por favor!
Copy !req
1288. ¡No puedo volver!
¡No sé cómo funciona!
Copy !req
1289. ¡Adiós, amigos!
Copy !req
1290. ¡Adiós!
Copy !req
1291. ¡Ya nunca podré volver a casa!
Copy !req
1292. Quédate con nosotros, Dorothy.
Copy !req
1293. Todos te queremos.
Copy !req
1294. Sentiríamos que nos dejaras.
Copy !req
1295. Sois muy amables...
Copy !req
1296. pero esto nunca será
igual que Kansas.
Copy !req
1297. La tía Em ya habrá dejado
de preocuparse por mí.
Copy !req
1298. Espantapájaros, ¿qué puedo hacer?
Copy !req
1299. ¡Mira!
Copy !req
1300. ¡Alguien que puede ayudarte!
Copy !req
1301. ¿Me ayudaréis? ¿Podéis ayudarme?
Copy !req
1302. No necesitas que te ayude.
Copy !req
1303. Siempre tuviste el poder
de volver a Kansas.
Copy !req
1304. ¿En serio?
Copy !req
1305. ¿Y se lo decís ahora?
Copy !req
1306. Antes no me hubiera creído.
Debía aprenderlo por sí misma.
Copy !req
1307. ¿Qué has aprendido, Dorothy?
Copy !req
1308. Creo que es...
Copy !req
1309. que no basta con desear ver
al tío Henry y la tía Em.
Copy !req
1310. Si alguna vez quiero satisfacer
un deseo de mi corazón...
Copy !req
1311. no debo ir a hacerlo
lejos de mi propia tierra...
Copy !req
1312. porque si no ocurre ahí...
Copy !req
1313. aún menos lo conseguiré
fuera de ella.
Copy !req
1314. ¿No es cierto?
Copy !req
1315. Así es.
Copy !req
1316. Es muy sencillo.
Yo pude haberlo pensado por ti.
Copy !req
1317. Y yo, sentido por ti.
Copy !req
1318. Debía descubrirlo por sí misma.
Copy !req
1319. Los zapatos mágicos te llevarán
a casa en dos segundos.
Copy !req
1320. - ¿A Totó también?
- A Totó también.
Copy !req
1321. - ¿Ahora?
- Cuando tú desees.
Copy !req
1322. ¡Vaya!
Copy !req
1323. ¡Es demasiado bello
para ser verdad!
Copy !req
1324. Va a ser muy difícil
despedirnos.
Copy !req
1325. Os quiero mucho a todos.
Copy !req
1326. Adiós, Hombre de Hojalata.
Copy !req
1327. No llores.
Copy !req
1328. Enseguida te oxidas.
Copy !req
1329. Toma. Tu aceitera.
Copy !req
1330. Adiós.
Copy !req
1331. Ya sé que tengo corazón...
Copy !req
1332. porque se me ha roto.
Copy !req
1333. Adiós, León.
Copy !req
1334. Sé que no está bien...
Copy !req
1335. pero echaré de menos
tu forma de pedir auxilio...
Copy !req
1336. antes de que encontraras
tu valor.
Copy !req
1337. De no ser por ti,
nunca lo hubiera encontrado.
Copy !req
1338. A ti te echaré de menos
todavía más.
Copy !req
1339. - ¿Estás lista?
- Sí.
Copy !req
1340. Despídete, Totó.
Copy !req
1341. Sí, ya estoy lista.
Copy !req
1342. Cierra los ojos...
Copy !req
1343. golpea tres veces los tacones...
Copy !req
1344. y repite para ti:
Copy !req
1345. "En ningún sitio como en casa".
Copy !req
1346. "En ningún sitio como en casa".
Copy !req
1347. En ningún sitio como en casa.
Copy !req
1348. En ningún sitio como en casa.
Copy !req
1349. Despierta, cariño.
Copy !req
1350. Dorothy, querida.
Soy la tía Em.
Copy !req
1351. ¡Tía Em, eres tú!
Copy !req
1352. - Sí, nena.
- Hola, ¿hay alguien en casa?
Copy !req
1353. Me han dicho que la niña
se había caído y...
Copy !req
1354. Ya parece estar mejor.
Copy !req
1355. Tiene un buen chichón.
Copy !req
1356. Pensamos que iba a dejarnos.
Copy !req
1357. Y os dejé.
Ése es el problema.
Copy !req
1358. ¡Hace días que intento volver!
Copy !req
1359. Claro, pero acuéstate.
Copy !req
1360. Sólo has tenido una pesadilla.
Copy !req
1361. ¿Me recuerdas?
Copy !req
1362. Soy tu viejo amigo Hunk.
Copy !req
1363. ¿Y a mí...
Copy !req
1364. Hickory?
Copy !req
1365. ¿No habrás olvidado mi cara?
Copy !req
1366. No fue un sueño.
Copy !req
1367. Ese lugar existe.
Copy !req
1368. Y tú, tú, tú...
Copy !req
1369. y usted estaban ahí.
Copy !req
1370. Pero no puede ser, ¿verdad?
Copy !req
1371. Soñamos tonterías que...
Copy !req
1372. No, tía Em, fue real.
Era un lugar de verdad.
Copy !req
1373. Recuerdo que algunas cosas
no eran agradables...
Copy !req
1374. pero casi todo era bonito.
Copy !req
1375. A pesar de todo, yo les decía:
"Quiero irme a mi casa".
Copy !req
1376. Y me enviaron a casa.
Copy !req
1377. ¿Acaso nadie me cree?
Copy !req
1378. Claro que te creemos.
Copy !req
1379. Da igual, Totó, ¡estamos en casa!
Copy !req
1380. ¡En casa!
Copy !req
1381. Y esta es mi habitación...
Copy !req
1382. y todos estáis aquí.
Copy !req
1383. Y no volveré a irme
nunca jamás...
Copy !req
1384. porque os quiero a todos.
Copy !req
1385. Tía Em...
Copy !req
1386. ¡En ningún sitio como en casa!
Copy !req
1387. Subtitulada por:
SDI Media Group
Copy !req