1. - Hola. Te presento a mi hijo.
- Me da gusto verte.
Copy !req
2. Hola, Gil. ¿Cómo estás?
Dorothy, él es Gil Warren.
Copy !req
3. Gil Warren, hola.
Copy !req
4. iQué alegría verte!
Copy !req
5. - No te preocupes. Es un poco tímida.
- Entendí.
Copy !req
6. Tía, te traje té.
Copy !req
7. iAhí vienen! iVamos, ya llegan!
Copy !req
8. Córranse ahora.
Vamos a preparar la mesa.
Copy !req
9. - Lleven las damas a otro lugar.
- Vamos.
Copy !req
10. - Llévalas tú.
- Vamos, Henry, con cuidado.
Copy !req
11. - Vamos.
- Lleva las damas de tu tío.
Copy !req
12. i Eh! Siempre tiras las damas cuando yo...
Copy !req
13. - iAsí ganas los partidos!
- ¿Por qué las tiras...?
Copy !req
14. iTotó!
Copy !req
15. Ahí estás. IQué buen... !
Copy !req
16. Rodéame con tus brazos, hija
Copy !req
17. Como hiciste
cuando te golpeaste la pierna
Copy !req
18. Así sabrás que te quiero
Copy !req
19. Como te quise entonces
Copy !req
20. Aunque seas difícil a veces
Copy !req
21. y te necesite y no estés
Copy !req
22. Sabes que puedo enojarme
Copy !req
23. y alejarme
Copy !req
24. Pero también que te sigo queriendo
Copy !req
25. No pierdas lo que sentimos
Copy !req
26. Aunque estés creciendo
Copy !req
27. Y aunque te vea crecer
Copy !req
28. Sé que a veces te pongo triste
Copy !req
29. Noto lo que sientes
Copy !req
30. Pero un día miraré a mi alrededor
Copy !req
31. Y ya estarás madura
Copy !req
32. Andarás por el mundo, una niña tan linda
Copy !req
33. Pero estarás por las tuyas
Copy !req
34. Y yo quisiera saber que ahí está
Copy !req
35. El sentimiento que tenemos
Copy !req
36. El saber que puedes recurrir a mí
Copy !req
37. Cuando estés triste
Copy !req
38. Hija, quisiera saber que está ahí
Copy !req
39. El sentimiento que tenemos
Copy !req
40. No pierdas el sentimiento que tenemos
Copy !req
41. Piérdelo, piérdelo
Copy !req
42. No tengo idea
Copy !req
43. De qué es lo que sienten
Copy !req
44. ¿A qué le tengo miedo?
Copy !req
45. No sé de qué estoy hecha
Copy !req
46. ¿Puedo seguir sin saber?
Copy !req
47. Los sentimientos...
Copy !req
48. Algo me dice que es más
de lo que puedo manejar
Copy !req
49. Aunque nunca supe la canción
Copy !req
50. Parte de la letra sé
Copy !req
51. Como querer
Copy !req
52. Y compartir
Copy !req
53. Estarjuntos
Copy !req
54. Sin que importe lo que pasa
Copy !req
55. ¿Puedo seguir sin saber?
Copy !req
56. No sé de qué estoy hecha
Copy !req
57. ¿Por qué temo
Copy !req
58. sentir?
Copy !req
59. Los sentimientos...
Copy !req
60. Si me atreviera a correr el riesgo
Copy !req
61. ¿Habría alguien que me guiara?
Copy !req
62. Hay una alerta por nieve en vigor.
Copy !req
63. Se prohíbe manejar autos
sin llantas para nieve o cadenas.
Copy !req
64. Los vientos son de 72 km por hora...
Copy !req
65. La cena estuvo muy rica, Emma.
Copy !req
66. Ese bebé...
Copy !req
67. Eres abuelo.
Copy !req
68. Nuestra hija está bien.
Copy !req
69. Pero Dorothy...
Copy !req
70. Dale tiempo, amor.
Copy !req
71. Esos platos no se lavarán solos.
Copy !req
72. El hijo de la Sra. Warren parece
muy bueno, ¿no?
Copy !req
73. Tía Em, por favor, no seas casamentera.
Copy !req
74. ¿Ya decidiste qué harás
con la escuela nueva?
Copy !req
75. No tengo nada que decidir.
Copy !req
76. Pero es una oportunidad
para que enseñes en secundaria.
Copy !req
77. Y dejar el jardín de infantes
de una buena vez.
Copy !req
78. Ganarás más.
Copy !req
79. Y además, tienes la oportunidad
de estar con alumnos mayores.
Copy !req
80. Casi adultos.
Copy !req
81. - Me gustan los niños, tía Em.
- Ya lo sé.
Copy !req
82. Y eres buena maestra, por eso creo
que te gustaría enseñar en secundaria.
Copy !req
83. Y poder estar con los alumnos
durante cuatro años.
Copy !req
84. Es una etapa importante
de su desarrollo.
Copy !req
85. Estoy muy contenta con los niños.
Copy !req
86. Pero hace tres años que estás ahí.
Copy !req
87. Es hora de que dejes el arenero
Copy !req
88. y conozcas gente nueva
y un nuevo barrio.
Copy !req
89. ¿Sabes qué tienes 24 años,
y nunca
Copy !req
90. - te alejaste de la Calle 125?
- Nunca pasé la Calle 125.
Copy !req
91. Nunca te alejaste.
Copy !req
92. Otra vez.
Copy !req
93. ¿Por qué me haces enojar tanto
Copy !req
94. que parezco una madre judía?
Copy !req
95. No entiendo por qué mi vida sería
mejor si me alejara de la Calle 125.
Copy !req
96. Nunca lo sabrás si no lo intentas, ¿no?
Copy !req
97. Tía Em, déjame hacerlo.
¿Por qué no vas a descansar?
Copy !req
98. Lo hago yo.
Copy !req
99. Sé que salir al mundo no es fácil.
Copy !req
100. Dejarnos al tío Henry y a mí...
Copy !req
101. Pero siempre estaremos
listos para ti, Dorothy,
Copy !req
102. y sean cuales fueren tus miedos,
los vencerás si los enfrentas.
Copy !req
103. Acepta ese nuevo trabajo,
y busca un lugar para ti y Totó.
Copy !req
104. Es hora de que formes tu propio hogar.
Copy !req
105. iTotó! iAy, Totó!
Copy !req
106. iTotó! iTotó!
Copy !req
107. iTotó!
Copy !req
108. iTotó! iTotó!
Copy !req
109. iTotó!
Copy !req
110. Totó, ¿dónde estás? iTotó!
Copy !req
111. Totó. Totó.
Copy !req
112. Totó. Totó...
Copy !req
113. ¿Dónde estoy?
Copy !req
114. Dos, dos, dos...
Copy !req
115. i Dos, cuatro, seis, ocho!
¿A quién agradecemos?
Copy !req
116. - i No!
- Cálmate, mamá.
Copy !req
117. Tranquila, cariño.
Copy !req
118. - Sólo queremos darte las gracias.
- ¿Cómo?
Copy !req
119. Poner mucho énfasis en la gratitud.
Copy !req
120. - ¿Gratitud? ¿Por qué?
- Por torcer la maldición.
Copy !req
121. - Por arrasar a la sanguijuela.
- Por matar a la opresora.
Copy !req
122. - Nunca maté nada.
- ¿Nunca liquidaste un asunto?
Copy !req
123. - ¿Ni una caña?
- ¿Un buen cuento?
Copy !req
124. - ¿Al juez de línea?
- i No!
Copy !req
125. ¿Nunca mataste el tiempo?
Copy !req
126. No, iles dije
que nunca maté nada en mi vida!
Copy !req
127. Bien, acabas de pasar
de las ligas menores a las mayores.
Copy !req
128. ¿Totó?
Copy !req
129. ¿Comprendes esto?
Copy !req
130. ¿Quién es?
Copy !req
131. No más "es".
Gracias a ti, es "era".
Copy !req
132. - La Mala Eva.
- La Bruja mala del Este.
Copy !req
133. Y no le decían Mala Eva por nada.
Copy !req
134. Era la Directora
del Departamento de Parques.
Copy !req
135. - Nos atrapó pintando su pared.
- Y nos convirtió en grafiti.
Copy !req
136. Y ahí nos quedamos.
Copy !req
137. - Planos, aplastados, y pegados.
- Destinados a ser dibujitos para siempre.
Copy !req
138. Hasta que quemaste el alfabeto
desde el cielo y terminaste la maldición.
Copy !req
139. Y a la que maldijo.
Copy !req
140. Y así nos reviviste a nosotros,
los Munchkins.
Copy !req
141. - Hasta hace poco llamados, los malditos.
- Totó.
Copy !req
142. i Un hurra por la súper bruja
y su perro maravilla!
Copy !req
143. i Dos, cuatro, seis, ocho!
¿A quién agradecemos?
Copy !req
144. iSrta. Uno!
Copy !req
145. iVengan con mamá, dígitos lindos!
Copy !req
146. Déjenme poner mis diez en ustedes.
Copy !req
147. iCómo los quiero!
Contaré todos los modos.
Copy !req
148. Bendiciones innumerables,
felicitaciones infinitas.
Copy !req
149. iGracias, más allá de los números
y mucho más!
Copy !req
150. Yo no tuve la... No quise matarla.
Copy !req
151. No te hagas lío, cariño.
Copy !req
152. Le hiciste un servicio innumerable al mundo
al librarnos de la vieja Mala Eva.
Copy !req
153. El asunto es, cariño,
que esta chica creó la palabra "fea".
Copy !req
154. Pero sí que tenía lindos zapatos, ¿no?
Copy !req
155. No quiero estos zapatos.
Quiero ir a casa.
Copy !req
156. Yo no los descartaría,
Copy !req
157. y nunca te los quites
hasta que llegues a tu casa.
Copy !req
158. Recuerda lo que te lo dijo la Srta. Uno.
iAy, disculpa!
Copy !req
159. Me llamo Srta. Uno,
si no lo adivinaste aún,
Copy !req
160. me dedico a los números.
Copy !req
161. Y ahora que nos libraste,
todos podemos volver a nuestros asuntos.
Copy !req
162. Podemos volver a nuestros asuntos.
i Podemos volver a nuestros asuntos!
Copy !req
163. - ¿Dónde estoy?
- i Estás en Munchkinland!
Copy !req
164. - i El país indivisible de Oz!
- ¿Oz?
Copy !req
165. ¿Dónde está mi casa?
¿Dónde está la tía Em? ¿Y Nueva York?
Copy !req
166. - ¿Nueva York?
- 433 Prospect Place.
Copy !req
167. Cuatro, tres, tres.
¿Quieres jugar más de un número?
Copy !req
168. Hay una promoción por libertad,
tres por el precio de uno.
Copy !req
169. No quiero jugar ningún número.
iQuiero ir a casa!
Copy !req
170. Ahora que la Mala Eva no está,
quedan tres brujas en Oz.
Copy !req
171. Una, yo misma,
pero mis poderes no cuentan mucho.
Copy !req
172. Y la número dos, Glinda,
la Bruja buena del Sur.
Copy !req
173. Es una verdadera estrella,
pero es difícil verla.
Copy !req
174. Y la tercera, la multihorrorosa Evillene,
la Bruja mala del Oeste.
Copy !req
175. La Mala Eva es la hermana aun más fea.
Copy !req
176. No creo que sea buen momento
para pedirle favores,
Copy !req
177. así que creo que sólo el Mago
podría descifrar cómo hacerte regresar...
Copy !req
178. - ¿Dónde dijiste que vivías?
- ¿El Mago?
Copy !req
179. ¿Qué es un Mago?
Copy !req
180. Querida, es lo máximo.
El ex cociente, la nueva matemática,
Copy !req
181. el denominador común,
el principal, el mandamás.
Copy !req
182. O sea, el número uno.
Copy !req
183. - ¿Dónde está? ¿Cómo lo encuentro?
- Aprende este número.
Copy !req
184. Dulce niña, déjame contarte
sobre el mundo y cómo son las cosas
Copy !req
185. Vienes de un lugar diferente
y sé que viajaste mucho
Copy !req
186. Ahora que contaste lo que es
Copy !req
187. Mejor te señalo dónde está el Mago
Copy !req
188. Es el Mago
Copy !req
189. Es el único
que puede hacer cumplir tu deseo
Copy !req
190. Es el Mago
Copy !req
191. Te enviará a través del tiempo
haciendo magia
Copy !req
192. Todos los superpoderes son suyos
Copy !req
193. Presta atención y te diré dónde está
Copy !req
194. Es el Mago y vive en Oz
Copy !req
195. Es el Mago
Copy !req
196. Hay un camino a la ciudad Esmeralda
No queda muy lejos, ¿no?
Copy !req
197. Es el Mago
Copy !req
198. Lleva tu dilema, niña
y cuéntaselo al Mago
Copy !req
199. te arreglará con un trago
con burbujas y espuma
Copy !req
200. Y en un rayo, estarás en casa
Copy !req
201. Es el Mago
Copy !req
202. Es el Mago, el Mago de Oz
Tiene magia bajo la manga
Copy !req
203. Es el Mago
Copy !req
204. Y sin su ayuda
sería imposible partir
Copy !req
205. Tiene poderes fantásticos a su orden
Copy !req
206. Estoy segura de que él comprenderá
Copy !req
207. Es el Mago y vive en Oz
Copy !req
208. Dulce niña, déjame contarte
sobre el mundo y cómo son las cosas
Copy !req
209. Te señalo dónde está el Mago
Copy !req
210. Tiene poderes fantásticos a su orden
Copy !req
211. Estoy segura de que él comprenderá
Copy !req
212. Es el Mago y vive en Oz
Copy !req
213. Dulce niña, déjame contarte
sobre el mundo y cómo son las cosas
Copy !req
214. Vienes de un lugar diferente
y sé que viajaste mucho
Copy !req
215. Ahora que contaste lo que es
Copy !req
216. Mejor te señalo dónde está el Mago
Copy !req
217. ¿Pero cómo llego a la ciudad Esmeralda?
Copy !req
218. Cuenta tus bendiciones
y reduce tus pérdidas
Copy !req
219. y sigue el camino de ladrillos amarillos.
Copy !req
220. - ¿El camino de ladrillos amarillos?
- iSí! i El camino de ladrillos amarillos!
Copy !req
221. iTotó!
Copy !req
222. i No te quites nunca los zapatos
y cuidado con las amapolas venenosas!
Copy !req
223. FUERA DE SERVlClO
Copy !req
224. Espere.
Copy !req
225. ¿Señorita Uno?
Copy !req
226. iSeñorita Uno!
Copy !req
227. Tengo un sentimiento adentro
Copy !req
228. Que no puedo esconder
Copy !req
229. Sé que lo intenté
Copy !req
230. Pero me está cambiando
Copy !req
231. No sé si soy consciente
Copy !req
232. Si estoy triste o alegre
Copy !req
233. O aquí o allá
Copy !req
234. Necesito los dos pies sobre la tierra
Copy !req
235. Quizá me esté volviendo loca
Copy !req
236. Poniéndome tan tensa
Copy !req
237. Estoy actuando como un bebé
Copy !req
238. Pero voy a...
Copy !req
239. Voy a estar bien
Copy !req
240. No bien llegue a casa
Copy !req
241. En un lugar diferente
Copy !req
242. En una época diferente
Copy !req
243. Con gente diferente a mi alrededor
Copy !req
244. Quisiera conocer ese mundo diferente
Copy !req
245. Y saber cuán diferente me encuentran a mí
Copy !req
246. ¿Y qué es un Mago?
Copy !req
247. ¿Es grande? ¿Me asustará?
Copy !req
248. Si pido partir
Copy !req
249. ¿Será capaz de escucharme?
Copy !req
250. ¿Cómo sabré?
Copy !req
251. Si volveré a casa alguna vez
Copy !req
252. Aquí estoy yo sola
Copy !req
253. Aunque se siente igual
Copy !req
254. No sé adónde voy
Copy !req
255. Estoy aquí sola y no es un juego
Copy !req
256. Sopla un viento extraño
Copy !req
257. Estoy tan maravillada
con las cosas que veo aquí
Copy !req
258. No quiero tener miedo
Copy !req
259. Es que no quiero estar aquí
Copy !req
260. Esto lo tengo en claro
Copy !req
261. ¿Qué estoy haciendo aquí?
Copy !req
262. Ojalá estuviera en casa
Copy !req
263. Ojalá...
Copy !req
264. iAlto! Señor, iespere, por favor!
Copy !req
265. iSuculento y divino!
Copy !req
266. - Delicioso y nutritivo.
- i Hermanos cuervos, esto es bueno!
Copy !req
267. Me alegro de que disfruten
de su desayuno.
Copy !req
268. Oigan, ¿hoy es el día
en el que me ayudarán a bajar?
Copy !req
269. - ¿Ayudarte a bajar?
- ¿Ayudarte a bajar?
Copy !req
270. ¿Qué sucede en ese pajar
que llamas cabeza?
Copy !req
271. ¿No te dijimos ayer
y el día anterior
Copy !req
272. - y el día anterior a ése?
- Que no puedes bajar.
Copy !req
273. Así es tu vida, colgado.
Copy !req
274. Además, Clyde,
nosotros los cuervos pensamos en ti.
Copy !req
275. No hay nada por lo cual bajar.
Copy !req
276. Pero yo creía... Sólo una vez.
Copy !req
277. Por un rato,
para caminar por mi jardín.
Copy !req
278. - ¿No sería genial?
- ¿Caminar? iTú no puedes caminar!
Copy !req
279. - i Eres un muñeco de paja!
- Tienen razón.
Copy !req
280. Fui egoísta.
Copy !req
281. - iY estúpido, como siempre!
- iY estúpido, como siempre!
Copy !req
282. Pero esta mañana, leí que casi todos...
Copy !req
283. - iAy!
- i Por favor!
Copy !req
284. ¿No te dijimos que leer
era perder el tiempo?
Copy !req
285. - Pero Bacon dijo...
- ¿Bacon? Sin mucho cocer, por favor.
Copy !req
286. "El conocimiento es poder."
Y Cicerón dijo...
Copy !req
287. - Cicerón, biberón...
- Él dice:
Copy !req
288. "Muchos se ennoblecen
por el estudio, no por su carácter."
Copy !req
289. Oigan.
Copy !req
290. - De ningún modo.
- No es posible.
Copy !req
291. Y por aquí,
en especial, en cuanto a mi situación,
Copy !req
292. o sea, atrapado en este palo.
Copy !req
293. "No aceptes ninguna situación.
Cuestiona, discute y explora."
Copy !req
294. ¿A quién le vas a creer?
Copy !req
295. - ¿A ese Sr. Don Nadie en un viejo papel?
- i Por favor!
Copy !req
296. ¿O a tus buenos amigos, los cuervos?
Copy !req
297. Sí, que dedicaron sus vidas a educarte.
Copy !req
298. - Sí, es cierto.
- Sí.
Copy !req
299. Me parece, amigos,
que el viejo tripas de basura
Copy !req
300. volvió a olvidar
los mandamientos de los cuervos.
Copy !req
301. No los olvidé. I Por favor!
Copy !req
302. Dímelos.
Copy !req
303. - "i Honrarás a todos los cuervos!"
- Muy bien. Prosigue.
Copy !req
304. "Dejarás de leer todo papel
y literatura."
Copy !req
305. - i Basura, basura!
- Y el más importante.
Copy !req
306. "i Nunca jamás, bajarás de este palo!"
Copy !req
307. - iMuy bien, Clyde!
- iMuy bien, Clyde!
Copy !req
308. - ¿Y el himno de los cuervos?
- ¿Y el himno?
Copy !req
309. ¿Debo cantar eso otra vez?
Copy !req
310. - Debes "alibretarlo" hasta que lo aprendas.
- Aclararlo.
Copy !req
311. - Reiterarlo.
- Y sincoparlo.
Copy !req
312. No puedes ganar
Copy !req
313. No puedes quedar a mano
ni dejar el juego
Copy !req
314. Todos siguen diciendo
Copy !req
315. que las cosas van a cambiar
Copy !req
316. pero siguen viéndose igual
siguen sin cambiar
Copy !req
317. Te metes
Copy !req
318. muy de cabeza
Copy !req
319. y sólo puedes culparte a ti mismo
Copy !req
320. No puedes ganar
Copy !req
321. No puedes quedar a mano
Copy !req
322. y no puedes dejar el juego
Copy !req
323. No puedes ganar
Copy !req
324. El mundo sigue avanzando
Copy !req
325. Y tú te quedas muy atrás
Copy !req
326. Todos siguen diciendo
Copy !req
327. Que las cosas van a mejorar
Copy !req
328. Sólo para calmarte
Copy !req
329. Entonces te recuestas
Copy !req
330. Y fumas un cigarro
Copy !req
331. Bebes un vaso de vino
Copy !req
332. Y te dices que no puedes ganar
Copy !req
333. No puedes quedar a mano
Copy !req
334. Y no puedes dejar el juego
Copy !req
335. No puedes ganar
Copy !req
336. No puedes ganar, no hay forma
Copy !req
337. Si tu historia sigue igual
Copy !req
338. - No vas a ganar.
- iAy, no!
Copy !req
339. Qué alegría verte
Me alegra muchísimo que vinieras
Copy !req
340. Mejor relájate porque no se trata de perder
Copy !req
341. El mundo no tiene vergüenza
Copy !req
342. No puedes ganar
Copy !req
343. No puedes quedar a mano
Copy !req
344. No puedes dejar el juego
Copy !req
345. No puedes ganar
Copy !req
346. No puedes quedar a mano
Copy !req
347. No se supone que sea así
Copy !req
348. Gastarías lo poco que tienes
Copy !req
349. Mientras algún otro viaja gratis
Copy !req
350. Aprende la lección, realimenta tu mente
Copy !req
351. Antes de que algún pavo apague tu llama
Copy !req
352. No puedes ganar
Copy !req
353. No, no puedes
Copy !req
354. No puedes ganar
Copy !req
355. No, no puedes
Copy !req
356. No puedes ganar
Copy !req
357. No, no puedes
Copy !req
358. No puedes ganar
Copy !req
359. No, no puedes
Copy !req
360. No puedes ganar
Copy !req
361. No puedes quedar a mano
Copy !req
362. No puedes dejar el juego
Copy !req
363. No puedes dejar
Copy !req
364. el juego
Copy !req
365. No, no
Copy !req
366. - Yo te ayudaré a bajar.
- ¿Cómo?
Copy !req
367. - ¿Lo harás?
- ¿Qué hace ella aquí?
Copy !req
368. - Oye, sácala de aquí.
- Sí.
Copy !req
369. iOcúpense de sus cosas!
Copy !req
370. Un momento.
Copy !req
371. - Esto es un experimento.
- Espera.
Copy !req
372. i No tiene piernas!
Copy !req
373. Resultados del primer experimento:
El sujeto es un fracaso sin esperanza.
Copy !req
374. - No es cierto.
- Sí.
Copy !req
375. Sólo eres el producto
del pensamiento negativo.
Copy !req
376. Lo primero que debemos hacer
es librarnos de los cuervos.
Copy !req
377. Vamos, Totó. I Espántalos!
Copy !req
378. Antes de que llame
a un taxidermista, ipavos!
Copy !req
379. Bien hecho, Totó.
Copy !req
380. Ahora podemos probar.
Copy !req
381. ¿Estás bien? Vamos.
Copy !req
382. - Creo que ahora lo lograré.
- Claro que sí.
Copy !req
383. Con un poco de confianza en ti
y de coordinación,
Copy !req
384. estarás bien.
Copy !req
385. ¿Quieres decir que lo único
que se interponía entre estar colgado
Copy !req
386. y vivir aquí abajo todo este tiempo
eran esos cuervos?
Copy !req
387. Ellos te dijeron que no podías hacerlo,
y les creíste.
Copy !req
388. Si tuviera cerebro,
Copy !req
389. lo habría descubierto hace mucho tiempo.
Copy !req
390. Estás pensando negativamente otra vez.
Copy !req
391. Todos tienen cerebro.
Copy !req
392. Yo no. Mira.
Copy !req
393. Es basura.
Copy !req
394. "La ignorancia es la noche de la mente,
una noche sin luna ni estrellas."
Copy !req
395. Lo dijo Confucio.
Copy !req
396. Voy camino a ver al Mago.
Copy !req
397. Me ayudará a regresar a casa.
Copy !req
398. iQué bien! Gracias, y buena suerte.
Copy !req
399. Creí que quizá...
Quizá te dé un cerebro.
Copy !req
400. ¿Crees que él...?
Copy !req
401. A Totó y a mí nos haría bien
tener compañía.
Copy !req
402. - Además, no tienes nada que perder.
- No, ¿verdad?
Copy !req
403. iQué lista eres!
Ojalá se me hubiera ocurrido.
Copy !req
404. Todo indica que sería muy ventajoso
que fuera contigo.
Copy !req
405. Bien.
Copy !req
406. Sólo tenemos un problema.
Copy !req
407. Debo seguir el camino de ladrillos amarillos,
Copy !req
408. - pero no pude hallarlo.
- ¿Ladrillos amarillos?
Copy !req
409. i Eso es!
Copy !req
410. i Esperen!
Copy !req
411. - ¿Dijiste ladrillos amarillos?
- Sí.
Copy !req
412. iMira por aquí!
Copy !req
413. No necesitamos taxis.
Copy !req
414. - ¿Cómo te llamas?
- Dorothy.
Copy !req
415. ¿Dorothy y Totó?
Copy !req
416. iQué nombres inteligentes!
Copy !req
417. Bien, Dorothy y Totó,
Copy !req
418. parece que deberemos hallar
nuestro propio camino amarillo.
Copy !req
419. Con calma...
Copy !req
420. - i Por ese camino!
- Ahí está.
Copy !req
421. Despacio.
Copy !req
422. Despacio... i Por el camino!
Copy !req
423. No lleves nada
que pudiera ser una carga.
Copy !req
424. - Ahí está.
- i Dorothy! iMira!
Copy !req
425. iVamos, Dorothy!
Copy !req
426. Vamos con calma
Despacio por el camino
Copy !req
427. No lleves nada
que pudiera ser una carga
Copy !req
428. Vamos con calma
Despacio por el camino
Copy !req
429. Levanta el pie izquierdo
Cuando el derecho está pisando
Copy !req
430. Adelante, las piernas siguen moviéndose
No pierdas terreno
Copy !req
431. Sigue adelante
con el camino que elegiste
Copy !req
432. No dejes de andar
porque dejaste los zapatos
Copy !req
433. Despacio por el camino
Copy !req
434. Vamos con calma
Despacio por el camino
Copy !req
435. No lleves nada
que pudiera ser una carga
Copy !req
436. Vamos con calma
Despacio, despacio...
Copy !req
437. No lleves nada
que pudiera ser una carga
Copy !req
438. Vamos con calma
Despacio por el camino
Copy !req
439. iTotó!
Copy !req
440. Vamos con calma.
Despacio por el camino.
Copy !req
441. iSocorro!
Copy !req
442. ¿Socorro?
Copy !req
443. - ¿Dónde?
- iSocorro!
Copy !req
444. i Por aquí!
Copy !req
445. iSocorro!
Copy !req
446. i Rápido!
Copy !req
447. ¿Dónde estás?
Copy !req
448. Rápido, rápido.
Apúrense y salven una vida.
Copy !req
449. Estoy en apuros, hermano.
¿Puedes darme una mano?
Copy !req
450. Dorothy.
Copy !req
451. iQué terrible!
Copy !req
452. No te muevas.
Copy !req
453. No te preocupes,
no pensaba dar un paseo.
Copy !req
454. Volvemos enseguida.
Copy !req
455. - iQué valiente es!
- Quizá está en estado de shock.
Copy !req
456. iQué no daría
por estar en shock alguna vez!
Copy !req
457. - Lo siento muchísimo.
- No es necesario disculparse.
Copy !req
458. Te dije que nada me lastima.
No tengo sentimientos.
Copy !req
459. El genio que me creó sólo se preocupó
por mi fantástica apariencia,
Copy !req
460. mi inteligencia y mi irresistible atracción
por las mujeres equivocadas.
Copy !req
461. Lo que olvidó agregar
Copy !req
462. fue un corazón.
Copy !req
463. Pero todos tienen corazón.
Copy !req
464. Todos menos su seguro servidor.
Copy !req
465. ¿Hola?
Copy !req
466. No hay nadie en Villa del Alma.
Copy !req
467. i Libérate!
Copy !req
468. Libérate de tu prisión posterior,
diablilla descomunal.
Copy !req
469. No oigo que te rías ahora.
Copy !req
470. Nos abandonaron aquí
cuando cerraron el parque.
Copy !req
471. Fue un día de tristeza.
Copy !req
472. No hay mucha diversión
cuando se cierra un parque de diversiones.
Copy !req
473. Pero su seguro servidor es un soldado,
y hace planes para el futuro.
Copy !req
474. Pero me derribó mi cuarta esposa, Teenie.
Copy !req
475. Me aplastó en lo mejor de la vida.
Copy !req
476. Eso es. ¿Cómo se siente?
Copy !req
477. ¿Qué haría
Copy !req
478. si pudiera sentir repentinamente?
Copy !req
479. Y saber una vez más
Copy !req
480. Que lo que siento es real
Copy !req
481. Podría llorar, podría sonreír
Copy !req
482. Podría descansar por un rato
Copy !req
483. - Dime qué...
- ¿ Qué... ?
Copy !req
484. ¿Qué haría si pudiera sentir?
Copy !req
485. ¿Qué haría
Copy !req
486. si pudiera llegar a mi interior?
Copy !req
487. Y saber cómo se siente para decir
Copy !req
488. "Me gusta lo que veo"
Copy !req
489. Y estaría más que contento
de poder compartir
Copy !req
490. Todo lo que tengo dentro
Copy !req
491. Las canciones que mi corazón podría crear
Copy !req
492. Estarían más que contentos de poder cantar
Copy !req
493. Y si las lágrimas cayeran por mi rostro
Copy !req
494. Piensen en todas las heridas
que podrían sanar
Copy !req
495. Piensen en todo el tiempo
que yo podría pasar
Copy !req
496. Volviendo a ser vulnerable una vez más
Copy !req
497. - Dime qué...
- ¿Qué haría yo?
Copy !req
498. - Dime qué, qué haría yo...
- ¿Qué haría yo?
Copy !req
499. ¿Si pudiera sentir?
Copy !req
500. Soy un montón de chatarra miserable. IYo!
Copy !req
501. Antes era la boca metálica más rápida.
Quedé congelado.
Copy !req
502. lrónicamente, en una posición
que asumía con mucha frecuencia.
Copy !req
503. i Un asiento para Teenie!
Copy !req
504. Teenie, Teenie, Teenie...
Copy !req
505. Dorothy, ¿estás pensando lo mismo que yo?
Copy !req
506. - iQué inteligente eres!
- Teenie, Teenie...
Copy !req
507. Podrías acompañarnos a ver al Mago.
Me llevará de regreso a casa,
Copy !req
508. y le dará al Espantapájaros un cerebro.
Copy !req
509. Quizá te dé un corazón.
Copy !req
510. No estás engañando
a un viejo mentiroso, ¿no?
Copy !req
511. - ¿Puedo ir con ustedes?
- Por supuesto.
Copy !req
512. "Un cordón de tres hebras
no se quiebra rápidamente."
Copy !req
513. - ¿Qué pasa?
- Se oxidó por llorar.
Copy !req
514. - Aceite. IAceite!
- ¿Qué?
Copy !req
515. iAceite! Busquen aceite.
Copy !req
516. - Aceite.
- iAceite!
Copy !req
517. Esparzan aceite sobre mí
Copy !req
518. Que chorree sobre la espalda
Copy !req
519. Si no tienen STP
Crisco servirá igual
Copy !req
520. Pongan un poco en el codo
y también en los dedos, por favor
Copy !req
521. Esparce aceite sobre mí,
Copy !req
522. Qué bien se siente
Copy !req
523. Esparce aceite sobre los pies
Copy !req
524. Miren eso, tengo dedos otra vez
Copy !req
525. Esparzan aceite en las rodillas
Copy !req
526. Y déjenme ver si puedo agacharme
Copy !req
527. Esparzan aceite sobre mí
Copy !req
528. Comienzo a sentirme bien
Copy !req
529. Esparzan aceite en la garganta
Copy !req
530. y permitan que lubrique la mente
Copy !req
531. Esparzan aceite sobre mí
Copy !req
532. Adelante, sobre los omóplatos
Copy !req
533. Los que no tienen que lubricarse
Copy !req
534. La pasan fácil
Copy !req
535. Esparzan aceite sobre mí
Copy !req
536. Que chorree por mi costado
Copy !req
537. Yacer ahí en una sola posición
Copy !req
538. Me dejó cansado
Copy !req
539. Véanme bailar ahora
Copy !req
540. Vamos, metatarsos de metal,
no me fallen ahora.
Copy !req
541. Hagan fila o queden atrás
Copy !req
542. i Un octavo!
Copy !req
543. Les enseñaré mi gran final
de sábado por la noche.
Copy !req
544. Oh, hombre de música,
quiero oír a esa banda
Copy !req
545. No me tires agua, déjame brillar
Copy !req
546. Y déjame lubricar la mente
Copy !req
547. EL FAMOSO de Nathan
Copy !req
548. Vamos
Copy !req
549. Porque puede haber veces
en las que pierdas la cabeza
Copy !req
550. Y los pasos que estás dando
te dejarán tres, cuatro pasos atrás
Copy !req
551. El camino que recorres
podría ser largo a veces
Copy !req
552. Pero sigue adelante
que te irá lo más bien
Copy !req
553. Con calma, despacio
Copy !req
554. Vamos con calma
Despacio por el camino
Copy !req
555. No lleves nada que pudiera ser una carga
Copy !req
556. Vamos con calma
Despacio por el camino
Copy !req
557. Vamos
Copy !req
558. Vamos con calma
Despacio por el camino
Copy !req
559. Véanme caminar.
Copy !req
560. iAlto la música!
Copy !req
561. - ¿Qué pasa? ¿Necesitas más aceite?
- i No!
Copy !req
562. Esa bestia
Copy !req
563. nos está mirando.
Copy !req
564. Es una estatua.
Copy !req
565. Es de piedra, ¿ves?
Copy !req
566. Hasta un tonto como yo sabe
que un león de piedra
Copy !req
567. no puede mirarte.
Copy !req
568. Digan lo que quieran,
pero vine a quedarme
Copy !req
569. Porque soy un viejo león malo
Copy !req
570. Pueden ir donde quieran,
pero no se metan en mi camino
Copy !req
571. Soy un viejo león malo
Copy !req
572. Se pararían en una corriente
Copy !req
573. Si no me oyen reír
Copy !req
574. Y si vienen por aquí
Copy !req
575. Mejor no me hagan enojar
Copy !req
576. Porque podría hacerlos callar
Copy !req
577. Soy un viejo león malo
Copy !req
578. Estoy listo para pelear
y convertir su día en noche
Copy !req
579. Porque soy un viejo león malo
Copy !req
580. Si son la mitad de inteligentes
se desviarán por la derecha
Copy !req
581. Lo dice un viejo león malo
Copy !req
582. Ustedes, extranjeros, deben ser conscientes
Copy !req
583. Soy el rey de la selva
Copy !req
584. Y si los dejo escapar
Copy !req
585. No se queden ahí parados,
corran y escóndanse
Copy !req
586. Ustedes, ustedes
Acaban de ver mi mejor faceta
Copy !req
587. Soy un viejo león malo
Copy !req
588. Mejor sean conscientes
Copy !req
589. Soy el rey de la selva
Copy !req
590. Y si los dejo escapar
Copy !req
591. No se queden ahí parados,
corran y escóndanse
Copy !req
592. Acaban de ver mi mejor faceta
Copy !req
593. Soy un viejo león malo
Copy !req
594. iTotó!
Copy !req
595. Soy un viejo león malo
Copy !req
596. SlN CALMA
Copy !req
597. ¿Cómo te atreves a tocar
al personaje de un rey?
Copy !req
598. Forraje de caballo de mal gusto.
Copy !req
599. Muere, maquinita
tragamonedas sobreexcitada.
Copy !req
600. - i Perro sarnoso!
- iTotó!
Copy !req
601. iMe mordió la pata!
Copy !req
602. - ¿Rey de la selva?
- Rey de los cobardes.
Copy !req
603. Debería darte vergüenza asustarnos
de ese modo. IGato miedoso!
Copy !req
604. No asusto a nadie.
Copy !req
605. Ni asusto ni a un espantapájaros,
ni a un hombre de hojalata ni a un perro.
Copy !req
606. No asusto a nadie.
Copy !req
607. Con razón me echaron de la selva.
Copy !req
608. l-D-S-R.
Copy !req
609. - "¿l-D-S-R?"
- lncapaz de ser rey.
Copy !req
610. i No, alto!
Copy !req
611. Me exiliaron en la ignominia.
Copy !req
612. Creí que estaría a salvo aquí.
Que no descubrirían mi terrible secreto.
Copy !req
613. Que soy...
Copy !req
614. i Un león sin coraje!
Copy !req
615. "Precaria es la cabeza
que viste una corona."
Copy !req
616. W. Shakespeare.
Copy !req
617. Y creí que lo había visto todo.
Copy !req
618. Pero nunca,
Copy !req
619. jamás había visto
Copy !req
620. a un león sin coraje.
Copy !req
621. i León!
Copy !req
622. León.
Copy !req
623. Quizá el Mago te dé coraje.
Copy !req
624. - Es una buena idea.
- Sugerencia capital.
Copy !req
625. - Capital. Me dará un corazón.
- Y a mí un cerebro.
Copy !req
626. Ven con nosotros a la ciudad Esmeralda.
Copy !req
627. Me encantaría, pero no puedo.
Copy !req
628. ¿Por qué?
Copy !req
629. Porque estoy asustado.
Copy !req
630. Podría haber veces
Copy !req
631. En las que quisieras no haber nacido
Copy !req
632. Te despiertas una mañana
Copy !req
633. Y descubres que tu coraje se ha ido
Copy !req
634. Pero sabe que ese sentimiento
sólo dura un tiempo
Copy !req
635. Quédate con nosotros
Copy !req
636. Te enseñaremos a sonreír
Copy !req
637. Con calma, despacio por el camino
Copy !req
638. Vamos con calma
Despacio por el camino
Copy !req
639. No lleves nada que pudiera ser una carga
Copy !req
640. Vamos con calma
Despacio por el camino
Copy !req
641. Con calma, despacio por el camino
Copy !req
642. Debo bajar...
Copy !req
643. Vamos con calma
Despacio por el camino
Copy !req
644. Mamá estaría tan orgullosa.
Copy !req
645. Voy a ver al Mago.
Copy !req
646. - Mi mamá siempre me decía: Fleet...
- ¿Fleet?
Copy !req
647. Así me llamo.
Fleetwood Coupe de Ville.
Copy !req
648. - Mamá tenía grandes ideales.
- Sí.
Copy !req
649. - ¿Saben a qué me refiero?
- iSí!
Copy !req
650. No soy muy feliz bajo tierra.
Copy !req
651. ¿Cómo lo hace?
Copy !req
652. Es un engaño.
Tiene un motorcito en el bolsillo.
Copy !req
653. - i León!
- iSocorro!
Copy !req
654. - iQue alguien nos ayude!
- i Por favor!
Copy !req
655. i León!
Copy !req
656. i León!
Copy !req
657. - i Dorothy!
- i León!
Copy !req
658. iTotó! Totó.
Copy !req
659. - iSíganme, rápido!
- i Espera!
Copy !req
660. - ¿Dónde está el León?
- iAhí voy! i Esperen!
Copy !req
661. - iVamos!
- i Rápido!
Copy !req
662. Por aquí. I Espérenme!
Copy !req
663. Amor de amapola
Compañía de perfumes
Copy !req
664. i Eh!
Copy !req
665. Vamos con calma
Despacio por el...
Copy !req
666. Alto, alto.
Copy !req
667. Mi reina, si me permite.
Copy !req
668. Como dije, si se queda con el gatito,
estará en el cielo.
Copy !req
669. De problema en...
Esto parece una trampa.
Copy !req
670. - iAléjate!
- i Dorothy!
Copy !req
671. i León! i No los sigan! i No!
Copy !req
672. - i Por favor! i Es una trampa!
- iAlto!
Copy !req
673. i Regresa! iSalta! i No vayan ahí!
Copy !req
674. - i Dorothy! i León!
- Dorothy. Dorothy.
Copy !req
675. i No puedo moverlo!
Copy !req
676. Trae a Totó. Regresaremos por él.
Copy !req
677. Mira. I Pobre Totó!
Copy !req
678. Dulce Totó.
¿Qué haremos?
Copy !req
679. - iTodo está perdido!
- Dorothy, por favor.
Copy !req
680. Por favor, no te mueras.
Por favor.
Copy !req
681. Todo está perdido.
Copy !req
682. Qué tan alto la luna
Copy !req
683. ¿Qué sucede, amor?
Copy !req
684. - León está bien.
- Amor.
Copy !req
685. Llora aquí. Vamos.
Copy !req
686. i Piensa en Teenie!
Copy !req
687. - ¿Dorothy?
- i Piensa en Teenie!
Copy !req
688. iTeenie, Teenie!
Copy !req
689. - Teenie, Teenie...
- Todo es culpa mía.
Copy !req
690. Teenie, Teenie...
Copy !req
691. iOh, Poderoso Zeus y dioses del universo!
Copy !req
692. ¿Por qué maldijeron a este sarnoso animal?
Copy !req
693. Fui rey una vez. León entre leones.
Copy !req
694. Gobernante de un hermoso reino
junto a una catarata,
Copy !req
695. visitado por mariposas y gorriones,
Copy !req
696. y ahora, exilado por falta de coraje.
Copy !req
697. No puedo proteger a mis amigos
que fueron tan amables conmigo.
Copy !req
698. Fui fuerte y valiente en el subterráneo,
Copy !req
699. sólo para volver a ser tonto y débil.
iYo los conduje a las garras de la muerte!
Copy !req
700. i Déjenme acabar con esto!
Copy !req
701. - i León!
- i No!
Copy !req
702. - iQue me esparza a los cuatro vientos!
- Todo está bien, León.
Copy !req
703. - Todo está bien.
- Pasó lo peor, amigo peludo.
Copy !req
704. ¿Tendrías una cita apropiada
para esta pobre bestia, hermano?
Copy !req
705. "Se esperan lluvias para mañana."
Copy !req
706. ¿León?
Copy !req
707. Hay un lugar donde iremos
Copy !req
708. Donde hay tranquilidad
Copy !req
709. Flores y mariposas
Copy !req
710. Un arco iris vive cerca
Copy !req
711. Y del cielo aterciopelado
Copy !req
712. La tormenta de verano
Copy !req
713. Puedes sentir
Copy !req
714. la frescura en el aire
Copy !req
715. Pero sigues caliente
Copy !req
716. Y un rugido poderoso
Copy !req
717. Encenderá el cielo
Copy !req
718. para llorar
Copy !req
719. Pero ni los relámpagos
Copy !req
720. Asustarán
Copy !req
721. A mi León
Copy !req
722. Y sin temor dentro
Copy !req
723. No hay por qué huir
Copy !req
724. No hay por qué esconderse
Copy !req
725. Te paras fuerte y erguido
Copy !req
726. Eres el más valiente de todos
Copy !req
727. Si debes recurrir
Copy !req
728. al coraje
Copy !req
729. Sigue intentándolo
Copy !req
730. una y otra vez
Copy !req
731. Eres un león
Copy !req
732. A tu propio modo
Copy !req
733. sé un león
Copy !req
734. Vamos, sé león.
Copy !req
735. Me paro fuerte y erguido
Copy !req
736. Eres el más valiente
Copy !req
737. de todos
Copy !req
738. Si debes recurrir al coraje
Copy !req
739. - Sigue intentándolo una y otra vez
- Una y otra vez
Copy !req
740. Soy un león a mi propio modo
Copy !req
741. Soy un león
Copy !req
742. Un león
Copy !req
743. Soy un león
Copy !req
744. ¿Cómo entramos?
Copy !req
745. - ¿Cómo está?
- Buenas noches, hermano.
Copy !req
746. iQué lindo es este lugar!
Copy !req
747. La entrada de servicio está al costado.
Copy !req
748. - Un momento.
- No tan rápido...
Copy !req
749. - Vinimos a ver al Mago.
- Sí, al Mago.
Copy !req
750. Aquí vive el Mago, ¿no?
Copy !req
751. Bienvenidos a la ciudad Esmeralda.
Copy !req
752. Quiero que me vean verde
Copy !req
753. No quiero que sea rojo muerte
Copy !req
754. Porque si te ven verde
Copy !req
755. Significa que tienes dinero
Copy !req
756. Que se te vea verde
para demostrar lo que tienes
Copy !req
757. Si no se te ve verde
Copy !req
758. Mejor viste de jade
Copy !req
759. Que se te vea verde
Copy !req
760. No le digas que la alacena está vacía
Copy !req
761. Que perdiste el alimento de una semana
Copy !req
762. Para pagar la tintura de la cabeza
Copy !req
763. Anuncio del gran y poderoso Oz.
Copy !req
764. Lo pensé bien y el verde se acabó.
Copy !req
765. Hasta que cambie de opinión,
el color es el rojo.
Copy !req
766. Que no se me vea verde
Copy !req
767. Que no me atrapen en la muerte
Copy !req
768. Y si me atrapan de algún modo
Copy !req
769. Que sea en rojo fuerte
Copy !req
770. Debes ser rojo fuerte
Copy !req
771. Tienes que ser muy cálido
Copy !req
772. Despídete de esas gemas verdes
Copy !req
773. Y viste rubíes en tu yate
Copy !req
774. Debes ser rojo fuerte
Copy !req
775. Debes tener estilo y brillar
Copy !req
776. Y si no se te ve de rojo
Copy !req
777. No se te debería ver
Copy !req
778. iQué rápido pasa la moda!
Copy !req
779. La semana pasada, cuando usaban rosa,
el rojo ya era antigüedad para mí.
Copy !req
780. El último ladrillo amarillo es de oro.
Copy !req
781. Es el nuevo color, disfrútenlo.
Copy !req
782. Oro dorado
Copy !req
783. Debes verte dorado
Mira la nueva especie
Copy !req
784. Debes tener oro viejo
de una mina antigua
Copy !req
785. Debes vestir oro
De 24 quilates
Copy !req
786. Y cuando lo lustraste
no debe enceguecerte
Copy !req
787. Debes verte dorado
para que se note que eres superpulido
Copy !req
788. Ayuda a pagar propinas y peajes
Es lo máximo en ladrillos amarillos
Copy !req
789. Es lo máximo
Copy !req
790. El oro
Copy !req
791. Oro dorado
Copy !req
792. Oro, oro, oro, oro
Copy !req
793. Anuncio del gran y poderoso Oz.
Copy !req
794. Envíen a la que usa zapatillas plateadas.
Copy !req
795. ¿Sabes cuánta suerte tienes?
Copy !req
796. Hace dos años que busco una cita.
Copy !req
797. - Yo desde hace cuatro años.
- Nadie, pero nadie ve al Mago.
Copy !req
798. - Sabía que lo lograrías.
- ¿Quién te arregla el cabello?
Copy !req
799. - ¿Vienes a cenar el próximo miércoles?
- Habla bien de mí.
Copy !req
800. - ¿Te doy mi tarjeta?
- ¿Vienes a casa hoy?
Copy !req
801. Y...
Copy !req
802. Cada hombre por sí mismo.
Copy !req
803. Sólo la que calza las zapatillas plateadas.
Copy !req
804. Ve, Dorothy.
Copy !req
805. Aquél que duda... Etcétera, etcétera.
Copy !req
806. Quisiera hablar con el Mago.
Copy !req
807. Oye, micrófono.
Copy !req
808. Disculpe... Disculpe, señor, ¿Sr. Mago?
Copy !req
809. Habla.
Copy !req
810. No estoy sola, señor. Vine
con mis tres compañeros y mi perro, Totó.
Copy !req
811. Olvídalo. Nada de chusma.
Copy !req
812. No son chusma, señor. Son mis amigos
y viajaron desde lejos para verlo.
Copy !req
813. iDije que lo olvidaras!
Copy !req
814. Entonces, no subo.
Copy !req
815. ¿Cómo?
Copy !req
816. O ve a mis amigos, señor,
u olvídelo usted.
Copy !req
817. Que venga la chusma.
Copy !req
818. ¿Qué sucede?
Copy !req
819. Vengan.
Copy !req
820. Ojalá estuviera en la biblioteca.
Copy !req
821. ¿Querían conocer al Mago?
Copy !req
822. ¿Qué quieren ustedes, vagos gimoteadores?
Copy !req
823. iEso ya es bastante cerca!
Copy !req
824. Me llamo Dorothy y...
Copy !req
825. Y quiero ir a casa.
Copy !req
826. Ellos son mis amigos.
Él es Espantapájaros.
Copy !req
827. Quiere... Díselo.
Copy !req
828. Un cerebro, Su Majestad.
Algo de su gran sabiduría.
Copy !req
829. Y él es el Hombre de Hojalata.
Copy !req
830. Trabajé toda mi vida en la feria,
Copy !req
831. Un corazón para amar a toda la humanidad.
Copy !req
832. ¿Y tú qué quieres,
animal de peluche?
Copy !req
833. iYo me quiero ir de aquí!
Copy !req
834. Quiere coraje, señor.
Copy !req
835. Para regresar a su antiguo trabajo
de rey de la selva.
Copy !req
836. - ¿Es cierto, León?
- Lo que ella diga.
Copy !req
837. ¿Puede ayudarnos, señor?
Copy !req
838. ¿Y yo qué gano?
Copy !req
839. Estaríamos muy agradecidos.
Copy !req
840. ¿Qué hay de tus lindas zapatillas plateadas?
Copy !req
841. - i No!
- ¿No?
Copy !req
842. ¿Te atreves a decirle que no al Mago de Oz?
Copy !req
843. Pero me... Me dijeron...
Copy !req
844. No puedo quitármelas
hasta que llegue a casa, pero se las enviaré.
Copy !req
845. iEl Gran Oz ha decidido
no otorgar ninguno de sus deseos!
Copy !req
846. Salvo... Salvo que tú, Dorothy,
Copy !req
847. mates a Evillene, ila Bruja mala del Oeste!
Copy !req
848. iEl Gran Oz ha hablado!
Copy !req
849. Sr. Wiz, ipor favor!
Copy !req
850. ClUDAD ESMERALDA
Copy !req
851. Adelante.
Copy !req
852. Perdonen por traerlos hasta aquí,
miren cómo resultó todo.
Copy !req
853. ¿Ya tomaste una decisión, Dorothy?
Copy !req
854. Creo que no tengo elección.
Copy !req
855. No tienes que hacerlo.
Podemos quedarnos aquí.
Copy !req
856. La ciudad Esmeralda no es un mal lugar.
Copy !req
857. Conseguimos un apartamento chico.
Contribuimos todos.
Copy !req
858. A que en poco tiempo nos habituamos.
Copy !req
859. Nunca sería feliz aquí.
Copy !req
860. Además, nunca llegaría a casa.
Copy !req
861. Debo llegar hasta el fin,
aunque signifique matar a Evillene.
Copy !req
862. Vamos, Totó.
Copy !req
863. - Yo voy contigo.
- Yo también.
Copy !req
864. Y yo.
Copy !req
865. Vamos.
Copy !req
866. - ¿Qué camino tomamos?
- ¿Camino?
Copy !req
867. ¿Cómo encontramos a Evillene?
Copy !req
868. No se preocupe.
Ella la encontrará a usted.
Copy !req
869. FABRlCANTES Y EXPORTADORES
Copy !req
870. Cuando despierto por la tarde
lo cual me place hacer
Copy !req
871. Que nadie me traiga malas noticias
Copy !req
872. Porque ya me levanto negativa
y quemé mis fusibles
Copy !req
873. Que nadie me traiga malas noticias
Copy !req
874. Si vamos a ser amigos
Mejor aprende las reglas
Copy !req
875. Que nadie me traiga malas noticias
Copy !req
876. Puedes ser mi mejor amigo
Y no pagar cuotas
Copy !req
877. Pero que nadie me traiga malas noticias
Copy !req
878. Nada de malas noticias
Copy !req
879. Nunca me traigan malas noticias
Copy !req
880. Porque les haré una oferta
Que no podrán rehusar
Copy !req
881. Así que no me traigan malas noticias
Copy !req
882. Cuando me hablen
No se pongan a llorar
Copy !req
883. Porque nadie me trae malas noticias
Copy !req
884. iNada de malas noticias!
Copy !req
885. Pueden verbalizar, vocalizar
Pero denme la pista
Copy !req
886. Y no me traigan malas noticias
Copy !req
887. Tengan el mensaje en la cabeza
O donde no lo puedan perder
Copy !req
888. Pero nunca jamás
Vengan con malas noticias
Copy !req
889. Si van a traerme algo
Que sea algo que pueda usar
Copy !req
890. Pero no me traigan malas noticias
Copy !req
891. - Nada de malas noticias
- Nada de malas noticias
Copy !req
892. No me traigan malas noticias
Copy !req
893. Porque les haré una oferta
Que no podrán rehusar
Copy !req
894. Así que no me traigan malas noticias
Copy !req
895. iA trabajar!
Copy !req
896. No me traigan malas noticias
Copy !req
897. Si van a traerme algo
que sea algo que pueda usar
Copy !req
898. Pero nunca me traigas malas noticias
Copy !req
899. Porque les haré una oferta
Que no podrán rehusar
Copy !req
900. Así que no me traigan malas noticias
Copy !req
901. Dije que no me traigan malas noticias
Copy !req
902. Dije que no me traigan
No me traigan
Copy !req
903. No me traigan
Copy !req
904. No.
Copy !req
905. No me traigan
Copy !req
906. Dije que no
Copy !req
907. No me traigan jamás
Copy !req
908. No me traigan jamás, jamás, jamás
Copy !req
909. malas noticias
Copy !req
910. iA trabajar!
Copy !req
911. iSe cancelan todos los almuerzos!
Copy !req
912. Por favor, hermosa.
Hace seis meses que no tenemos almuerzos.
Copy !req
913. El sufrimiento es bueno para el alma.
Copy !req
914. iSufre!
Copy !req
915. Así que nadie detuvo a Dorothy, ¿eh?
Copy !req
916. i Bien! iSe acabó la noche de los amateurs!
Copy !req
917. iConvoco a los monos voladores!
Copy !req
918. - i No! i Los monos voladores no!
- i No! i Los monos voladores no!
Copy !req
919. iSí! i Los monos voladores!
Copy !req
920. Detesto hacer esto yo misma
porque no tolero el olor,
Copy !req
921. ipero estamos en alerta roja!
Copy !req
922. Un fuego atroz.
Copy !req
923. - ¿Qué sucede?
- No se acerquen más.
Copy !req
924. Tengo un trabajito para ti, Cheetah.
Copy !req
925. Tráeme a Dorothy, al Espantapájaros,
al Hombre de Hojalata, al León y al perro.
Copy !req
926. ¿Cómo los quieres?
¿Con pan blanco o de centeno?
Copy !req
927. Hazte el listo conmigo,
y te enviaré a la jaula.
Copy !req
928. Trae a Dorothy,
iy no arruines las zapatillas plateadas!
Copy !req
929. i La guerra es un infierno!
Copy !req
930. iAdelante, Morris!
Copy !req
931. Que nadie me traiga
Copy !req
932. Que nadie me traiga malas noticias
Copy !req
933. No tengo miedo.
No tengo por qué temer.
Copy !req
934. - iOye, hermano!
- iAhora no!
Copy !req
935. i León! i Espérame!
Copy !req
936. iTe dije, atrás!
Copy !req
937. Por aquí.
Copy !req
938. - León.
- Oye, hermano.
Copy !req
939. Mejor te corres.
Copy !req
940. iTotó! ¿Dónde está Totó?
Copy !req
941. - Totó.
- Ahí está.
Copy !req
942. Ven, Totó.
Copy !req
943. Creo que estamos a salvo.
Copy !req
944. ¿Así que tú eres Dorothy?
Copy !req
945. iAsesinaste a mi hermana!
Copy !req
946. Era una santa.
Copy !req
947. iY robaste sus zapatos! Dámelos.
Copy !req
948. - No.
- ¿Cómo?
Copy !req
949. - i No!
- i Está bien! Tú...
Copy !req
950. No te preocupes, Dorothy. No duele.
Sólo arruina mi sistema de archivos.
Copy !req
951. Nunca temas, florecita.
iSólo soy una cáscara vacía!
Copy !req
952. i No entregues los zapatos, Dorothy!
Copy !req
953. ¿Prefieres chucrut o mostaza, querida,
Copy !req
954. con tu salchicha?
Copy !req
955. iTotó! No.
Copy !req
956. No se atreva. Totó.
Copy !req
957. - ¿Me darás esos zapatos?
- iSí!
Copy !req
958. Es lo que pensé.
Copy !req
959. EN CASO DE lNCENDlO
Copy !req
960. Apúrate con los zapatos.
Copy !req
961. i No toques eso!
Copy !req
962. - i No!
- Totó.
Copy !req
963. i No! Soy alérgica al agua.
Copy !req
964. Me derrite. No, no.
Copy !req
965. Por favor.
Copy !req
966. iSocorro, por favor!
i Por favor, ayúdenme con mis amigos!
Copy !req
967. Aquí está. Lo tengo.
Copy !req
968. Arréglenlo. No me importa cómo.
Arréglenlo. Ármenlo.
Copy !req
969. ¿Dónde está su brazo? Su...
Copy !req
970. Hagan algo. Consigan herramientas.
Copy !req
971. i Herramientas! Una barra, un martillo.
No lo lastimen.
Copy !req
972. Miren todos alrededor
Porque hay razón para el jubileo
Copy !req
973. Salgan todos
y cantemos con alegría
Copy !req
974. Levanten la vista
y sientan la esperanza que esperamos
Copy !req
975. Alégrense todos
porque nuestro miedo silencioso ya no está
Copy !req
976. La libertad hace
que nuestros corazones canten de alegría
Copy !req
977. Mira alrededor
Te lo debes a ti mismo
Copy !req
978. ¿Puedes sentir el nuevo día?
Copy !req
979. Oye
Copy !req
980. Que todos se alegren
porque el sol brilla para nosotros
Copy !req
981. Que todos despierten
A la mañana, a la felicidad
Copy !req
982. Hola, mundo
Es un nuevo modo de vivir
Copy !req
983. Gracias, mundo,
Siempre supe que lograríamos la libertad
Copy !req
984. En armonía, enseñémosle al mundo
que conseguimos la libertad
Copy !req
985. Es un cambio muy grande
para nosotros vivir con independencia
Copy !req
986. La libertad hace
que nuestros corazones canten de alegría
Copy !req
987. Mira alrededor
Te lo debes a ti mismo
Copy !req
988. ¿Puedes sentir el nuevo día?
Copy !req
989. - iAlégrense todos!
- iAlégrense!
Copy !req
990. - Porque el sol brilla para nosotros
- iSí!
Copy !req
991. - Que todos despierten
- iDespierten!
Copy !req
992. - A la mañana, a la felicidad
- iAsí es!
Copy !req
993. Hola, mundo
Es un nuevo modo de vivir
Copy !req
994. Gracias, mundo,
Siempre supe que lograríamos la libertad
Copy !req
995. En armonía, enseñémosle al mundo
que conseguimos la libertad
Copy !req
996. Es un cambio muy grande
para nosotros vivir con independencia
Copy !req
997. La libertad hace
que nuestros corazones canten de alegría
Copy !req
998. Mira alrededor
Te lo debes a ti mismo
Copy !req
999. ¿Puedes sentir el nuevo día?
Copy !req
1000. iSí!
Copy !req
1001. iEstá bien!
Copy !req
1002. iOye!
Copy !req
1003. ¿Puedes sentir el nuevo día?
Copy !req
1004. El nuevo día
El nuevo día
Copy !req
1005. ¿Puedes sentir el nuevo día?
Copy !req
1006. El nuevo día
Copy !req
1007. ¿Puedes sentir el nuevo día?
Copy !req
1008. El nuevo día
El nuevo día
Copy !req
1009. ¿Puedes sentir el nuevo día?
Copy !req
1010. El nuevo día
El nuevo día
Copy !req
1011. ¿Puedes sentir el nuevo día?
Copy !req
1012. - ¿Hola?
- ¿Dónde estamos?
Copy !req
1013. Debe de ser la puerta de atrás.
Copy !req
1014. Creo que los asesinos
de la Bruja mala del Oeste
Copy !req
1015. no deberían usar la puerta de atrás.
¿Me explico?
Copy !req
1016. Cheetah dice que es un atajo.
Copy !req
1017. - Adiós, Cheetah.
- Adiós, Dorothy.
Copy !req
1018. Adiós.
Copy !req
1019. Está abierta.
Copy !req
1020. ¿Hola? ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
1021. Espera.
Copy !req
1022. - Un momento.
- ¿No parece conocido?
Copy !req
1023. ¿Adivinen a quién engañaron?
Copy !req
1024. Barnum dijo:
"Cada minuto, nace un tonto."
Copy !req
1025. Lo sé. Estuve ahí cuando lo dijo,
pero nunca creí que sería uno.
Copy !req
1026. i lmpostor!
Copy !req
1027. - No eres más que un impostor.
- iMe voy!
Copy !req
1028. - El Mago se va. No está.
- iMentiras!
Copy !req
1029. - Basta de mentiras.
- Charlatán. Vi morir hombres por menos.
Copy !req
1030. Eres un hombre horrible.
Copy !req
1031. - ¿Lo mato aquí mismo?
- i Lo siento!
Copy !req
1032. - ¿Lo sientes?
- Lo siento. Perdón.
Copy !req
1033. Lo siento mucho.
Copy !req
1034. - lmpostor.
- Lo siento.
Copy !req
1035. Todo lo que dicen de mí es cierto.
Soy un impostor.
Copy !req
1036. No tengo poderes.
No tengo derecho a fingir que soy el Mago.
Copy !req
1037. No tengo nada. Abracadabra. Nada.
Copy !req
1038. Soy un simple Herman Smith
de Atlantic City.
Copy !req
1039. ¿De Atlantic City?
Copy !req
1040. ¿Quieres decir de Nueva Jersey?
Copy !req
1041. Soy un político de segunda clase
del Séptimo Distrito.
Copy !req
1042. "El oficio público es el último refugio
del inepto." Penrose.
Copy !req
1043. Soy inepto.
Tanto que nunca pude ganar una elección.
Copy !req
1044. No porque no lo intentara.
Probé de todo.
Copy !req
1045. Me presenté para todo.
Copy !req
1046. Como concejal, consejero, líder de consejo.
Copy !req
1047. Fui un hazmerreír.
Ni siquiera me pusieron en la lista.
Copy !req
1048. Por último, en la desesperación,
Copy !req
1049. me presenté como perrero.
Copy !req
1050. Me gustan los animales. No se confundan.
Copy !req
1051. Estaba en el límite.
Me lancé a la campaña.
Copy !req
1052. Un final apoteósico desesperado.
¿Saben qué hice?
Copy !req
1053. Alquilé un globo aerostático.
Copy !req
1054. Puro aire. El vehículo perfecto para ti.
Copy !req
1055. No. Era un hermoso cuatro de julio.
Copy !req
1056. Planeé volar sobre la playa
y lanzar...
Copy !req
1057. Lanzar mis panfletos
a la muchedumbre atónita.
Copy !req
1058. Mi lema era:
Copy !req
1059. "Vote por Smith.
Su mejor apuesta para atrapar a la mascota."
Copy !req
1060. Pero cuando subí al globo,
Copy !req
1061. se lanzó una terrible tormenta
que me lanzó a las nubes.
Copy !req
1062. Me perdí.
Copy !req
1063. Aterricé aquí en Oz.
Copy !req
1064. Nunca habían visto
un globo de aire caliente como el mío.
Copy !req
1065. Sé que debí haberles dicho la verdad,
Copy !req
1066. pero me proclamaron el Mago,
y necesitaba el trabajo.
Copy !req
1067. ¿Quieres decir
que nos enviaste a matar a Evillene
Copy !req
1068. sabiendo que podríamos no regresar?
Copy !req
1069. Ella me habría matado.
Copy !req
1070. Hubiera descubierto que no tengo poderes,
y se habría apoderado de Oz.
Copy !req
1071. No es excusa. Vamos.
Copy !req
1072. No se vayan, por favor.
Copy !req
1073. Vivo aquí solo y aterrado
Copy !req
1074. de que alguien descubra que soy un fraude.
Copy !req
1075. Quédense conmigo un rato para charlar.
Copy !req
1076. Pueden llamarme loco, insultarme.
Copy !req
1077. ¿Qué pasa?
Copy !req
1078. Nunca tendré un cerebro.
Copy !req
1079. Ni yo un corazón.
Copy !req
1080. Ni yo coraje.
Copy !req
1081. Pero no los necesitan ahora
Copy !req
1082. porque los han tenido siempre.
Espantapájaros. ¿Espantapájaros?
Copy !req
1083. Tú descubriste
el camino de ladrillos amarillos,
Copy !req
1084. y cómo destruir a Evillene,
y todos los pasos inteligentes que dimos.
Copy !req
1085. ¿No es cierto?
Copy !req
1086. Y León,
Copy !req
1087. no te rendiste
cuando Evillene te sujetó por la cola.
Copy !req
1088. Hombre de Hojalata,
Copy !req
1089. tienes más corazón
que cualquiera que haya conocido.
Copy !req
1090. ¿En serio?
Copy !req
1091. Sí.
Copy !req
1092. Nunca necesitaron al falso Mago.
Copy !req
1093. Si creen
Copy !req
1094. dentro de su corazón
Copy !req
1095. Sabrán que nadie puede cambiar
Copy !req
1096. El camino que deben recorrer
Copy !req
1097. Crean en lo que sientan
Copy !req
1098. Y sepan que tienen razón
Copy !req
1099. Porque el tiempo se las dará
Copy !req
1100. Cuando ustedes la reclamen
Copy !req
1101. Crean que hay una razón para ser
Copy !req
1102. Crean que pueden detener el tiempo
Copy !req
1103. Saben que desde que lo intentan
Copy !req
1104. Si creen
Copy !req
1105. Sé que lo harán
Copy !req
1106. Crean en sí mismos desde el principio
Copy !req
1107. Tendrás cerebro
Copy !req
1108. Tendrás un corazón
Copy !req
1109. Tendrás coraje
Copy !req
1110. Que durará toda la vida
Copy !req
1111. Si creen en ustedes mismos
Copy !req
1112. como yo creo en ustedes
Copy !req
1113. ¿Qué hay de ti, Dorothy?
Nunca volverás a casa.
Copy !req
1114. ¿Yo?
Copy !req
1115. Supongo que están atados a Totó y a mí.
Copy !req
1116. Es Glinda, la Bruja buena del Sur.
Tiene grandes poderes.
Copy !req
1117. Hola, Dorothy.
Copy !req
1118. Por favor.
¿Hay un modo de regresar a casa?
Copy !req
1119. Dorothy, fuiste sabia y buena
Copy !req
1120. para ayudar a tus amigos a hallar
lo que ya tenían dentro.
Copy !req
1121. Eso también es cierto de ti.
Copy !req
1122. ¿Mi hogar?
Copy !req
1123. ¿Dentro de mí?
No entiendo.
Copy !req
1124. El hogar es el lugar
que todos debemos hallar.
Copy !req
1125. No es un lugar donde dormir o comer.
Copy !req
1126. El hogar es conocer.
Copy !req
1127. Conocer tu mente, tu corazón, tu coraje.
Copy !req
1128. Si nos conocemos a nosotros mismos,
estaremos en casa donde sea.
Copy !req
1129. Si crees dentro de tu corazón
Copy !req
1130. Sabrás
Copy !req
1131. Que nadie puede cambiar
Copy !req
1132. El camino que debes recorrer
Copy !req
1133. Cree en lo que sientes
Copy !req
1134. y sabe que tienes razón
Copy !req
1135. Porque el tiempo te la dará
Copy !req
1136. Cuando la reclames
Copy !req
1137. Cree que puedes ir a casa
Copy !req
1138. Cree que puedes flotar en el aire
Copy !req
1139. Sí, golpea los talones tres veces
Copy !req
1140. Si crees
Copy !req
1141. estarás ahí
Copy !req
1142. Por eso quiero que creas en ti
Copy !req
1143. Desde el principio debes creer
Copy !req
1144. Cree en la magia que hay en tu corazón
Copy !req
1145. Adelante, cree en todas estas cosas
Copy !req
1146. No porque te lo digo
Copy !req
1147. Adelante, cree
Cree en ti
Copy !req
1148. Sí, cree
Cree en ti
Copy !req
1149. Sí, sí, cree en ti
Copy !req
1150. como yo creo en ti
Copy !req
1151. ¿Quiere decir que podría estar en casa
con golpear tres veces los zapatos?
Copy !req
1152. Dorothy.
Copy !req
1153. ¿Puedes hacerme un favor?
Copy !req
1154. Ellos tenían consigo
lo que estaban buscando.
Copy !req
1155. No sé qué buscabas tú.
Debes averiguarlo por ti mismo.
Copy !req
1156. Pero sí sé una cosa,
Copy !req
1157. nunca lo hallarás
en la seguridad de este cuarto.
Copy !req
1158. Probé eso toda mi vida. No sirve.
Copy !req
1159. Hay un mundo afuera,
Copy !req
1160. debes comenzar a dejar que te conozcan.
Copy !req
1161. El éxito,
Copy !req
1162. la fama y la fortuna son ilusiones.
Copy !req
1163. Lo único que es real
Copy !req
1164. es la amistad
Copy !req
1165. que dos personas pueden compartir.
Copy !req
1166. Es hermoso. ¿Quién lo dijo?
Copy !req
1167. Yo.
Copy !req
1168. Dorothy.
Copy !req
1169. Pensaré siempre en ti.
Copy !req
1170. Te extrañaré todos los días.
Copy !req
1171. Aun si tuviera que regresar a esa chatarra,
Copy !req
1172. aun como asiento de Teenie,
no me importaría,
Copy !req
1173. porque he conocido el verdadero amor.
Copy !req
1174. No te oxides ahora.
Copy !req
1175. Dorothy.
Copy !req
1176. Si no hubiera sido por ti,
Copy !req
1177. yo seguiría en ese pedestal,
Copy !req
1178. temiendo vivir.
Copy !req
1179. Yo también.
Copy !req
1180. Gracias.
Copy !req
1181. Gracias por ser mis amigos.
Copy !req
1182. Ya estoy lista.
Copy !req
1183. Piensa en tu hogar.
Copy !req
1184. Hogar.
Copy !req
1185. Cuando pienso en mi hogar
Copy !req
1186. Pienso en un lugar
Copy !req
1187. Donde hay amor por doquier
Copy !req
1188. Ojalá estuviera en casa
Copy !req
1189. Ojalá regresara ahí
Copy !req
1190. Con lo que aprendí
Copy !req
1191. El viento que mece los árboles altos
Copy !req
1192. y los inclina
Copy !req
1193. De pronto, los copos de nieve que caen
Copy !req
1194. tienen significado
Copy !req
1195. Salpican la escena
Copy !req
1196. Lo aclaran todo
Copy !req
1197. Quizá haya una oportunidad
para que regrese
Copy !req
1198. Ahora que tengo una dirección
Copy !req
1199. Sería lindo volver a casa
Copy !req
1200. Donde hay amor y afecto
Copy !req
1201. Y quizá yo
Copy !req
1202. pueda convencer al tiempo
para que aminore
Copy !req
1203. Y me dé tiempo para crecer
Copy !req
1204. Tiempo, sé mi amigo
Copy !req
1205. Permíteme volver a empezar
Copy !req
1206. De pronto, mi mundo desapareció
Copy !req
1207. Cambió su rostro
Copy !req
1208. Pero aún sé adónde voy
Copy !req
1209. Mi mente estuvo girando en el espacio
Copy !req
1210. Aun así la vi crecer
Copy !req
1211. Y si estás escuchando, Dios
Copy !req
1212. Por favor, no lo hagas difícil
Copy !req
1213. Saber si debemos creer
Copy !req
1214. lo que vemos
Copy !req
1215. Dinos, ¿debemos huir?
Copy !req
1216. ¿Debemos quedarnos y probar?
Copy !req
1217. ¿O es mejor si dejamos
que las cosas se den?
Copy !req
1218. Vivir aquí en este nuevo mundo
Copy !req
1219. podría ser una fantasía
Copy !req
1220. Pero me enseñó a amar
Copy !req
1221. Para mí es real
Copy !req
1222. Y he aprendido
Copy !req
1223. Que debemos buscar en nuestro corazón
Copy !req
1224. para hallar
Copy !req
1225. Un mundo lleno de amor
Copy !req
1226. como el tuyo, como el mío
Copy !req
1227. Como el hogar
Copy !req