1. EL VIENTO SE LEVANTA
Copy !req
2. ¡El viento se levanta!
Debemos tratar de vivir.
Copy !req
3. SALÓN DE PROFESORES
Copy !req
4. Aquí está.
Copy !req
5. Revista de Aeronaves
AVIACIÓN
Copy !req
6. ¿Puedo llevármelo prestado?
Copy !req
7. - Está en Inglés.
- Tengo un diccionario.
Copy !req
8. - Muy bien, llévatelo.
- Gracias.
Copy !req
9. - Ya basta.
- ¡Sal del medio!
Copy !req
10. Mejor aléjate.
Copy !req
11. Jiro, ¿cómo te atreves?
Copy !req
12. No más acoso, ¿de acuerdo?
Copy !req
13. ¡Es indignante! ¡La pagarás!
Copy !req
14. Luces como todo un héroe.
Copy !req
15. Resbalé y caí.
Copy !req
16. - Pelear nunca se justifica.
- Lo sé
Copy !req
17. Ve por tu merienda.
Copy !req
18. Gracias.
Copy !req
19. ¡Hermano, volviste!
Copy !req
20. Te estaba esperando.
Vayamos a recoger hierbas de bambú.
Copy !req
21. ¡Hermano!
Copy !req
22. ¡Quiero recoger hierbas de bambú!
Copy !req
23. Prometiste ir conmigo.
Copy !req
24. Tengo tareas.
Copy !req
25. Esa no es una tarea.
Copy !req
26. Es una revista inglesa.
Copy !req
27. Qué bigote tan tonto.
Copy !req
28. Es un famoso italiano
diseñador de aviones.
Copy !req
29. Se llama Caproni.
Dicen que es un conde.
Copy !req
30. - Tu cara está herida.
- No es nada.
Copy !req
31. Mejor te pongo un poco de yodo.
Copy !req
32. ¿Podrías tranquilizarte?
Copy !req
33. Hermano, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
34. No tienes permitido subir aquí.
Copy !req
35. No llevas anteojos.
Copy !req
36. El enfoque en las estrellas
debiera mejorar mi vista.
Copy !req
37. - Mamá te regañará.
- ¡Una estrella fugaz!
Copy !req
38. Ahí está otra.
Copy !req
39. Son tan lindas.
¿Ves? Como esa.
Copy !req
40. Hay tantas de ellas.
Copy !req
41. Oye, ¿tú quién eres?
Copy !req
42. Soy un niño japonés.
Copy !req
43. ¿Un niño japonés?
Copy !req
44. ¿Cómo es que estás aquí?
Copy !req
45. Creo que este es mi sueño.
Copy !req
46. ¿Un sueño?
Copy !req
47. ¡Disminuya los motores!
Copy !req
48. Este es mi sueño, sabes.
Copy !req
49. También es el mío.
Copy !req
50. ¿Tu sueño?
Copy !req
51. Escucha, niño japonés. ¿Piensas
que compartimos este sueño?
Copy !req
52. Es extraño.
Copy !req
53. Usted es el Conde Caproni, ¿cierto?
Estoy muy feliz de conocerlo.
Copy !req
54. Interesante. Sí, esto es un sueño.
Este mundo es un sueño.
Copy !req
55. Bienvenido a mi reino.
Copy !req
56. Es un honor.
Copy !req
57. Míralos.
Copy !req
58. Bombardearán una ciudad enemiga.
La mayoría de ellos no regresará.
Copy !req
59. Pero la guerra pronto acabará.
Copy !req
60. Sube, niño japonés.
Copy !req
61. Este es mi sueño. Cuando la
guerra termine, construiré esto.
Copy !req
62. Magnífica, ¿no es así?
Copy !req
63. Volaremos.
Copy !req
64. En vez de bombas,
transportará pasajeros.
Copy !req
65. Claro, no podrán
subir hasta aquí...
Copy !req
66. pero los sueños son convenientes.
Uno puede ir a donde sea.
Copy !req
67. Ven, únete a mí.
Se puede caminar por el larguero.
Copy !req
68. Observa.
Copy !req
69. - Es hermosa, ¿no?
- Sí, increíble.
Copy !req
70. Llevará a un centenar de personas
al otro lado del Atlántico.
Copy !req
71. ¿Sr. Caproni?
Tengo una pregunta.
Copy !req
72. ¿Cree que yo pueda
diseñar aviones?
Copy !req
73. Nunca seré piloto.
Soy demasiado miope.
Copy !req
74. Escucha, niño japonés.
Copy !req
75. No soy un piloto.
Ni siquiera sé cómo volar.
Copy !req
76. Volar aviones es simple.
Copy !req
77. Pero soy un creador de aviones.
¡Un ingeniero aeronáutico!
Copy !req
78. ¡Sí!
Copy !req
79. Escúchame, niño japonés.
Copy !req
80. Los aviones no son útiles para la guerra.
No son para hacer dinero.
Copy !req
81. Los aviones son hermosos sueños.
Copy !req
82. Los ingenieros convierten
los sueños en realidad.
Copy !req
83. ¡Sí!
Copy !req
84. ¡Arrivederci!
¡Nos volveremos a encontrar!
Copy !req
85. Jiro, deberías ir a la cama.
Copy !req
86. Me asustaste.
Te oí hablar con alguien.
Copy !req
87. Mamá, seré un
ingeniero aeronáutico.
Copy !req
88. ¿En serio? Sí que fue un
sueño maravilloso.
Copy !req
89. Los aviones son hermosos sueños.
Eso fue lo que él me dijo.
Copy !req
90. Quiero diseñar
aviones hermosos.
Copy !req
91. Usted. Venga, tome mi asiento.
Copy !req
92. Permiso.
Copy !req
93. Por favor.
Copy !req
94. El viento se siente estupendo.
Copy !req
95. Señorita, perderá su sombrero.
Copy !req
96. No te preocupes, Kinu.
Copy !req
97. ¡Cuidado!
Copy !req
98. ¿Está bien?
Copy !req
99. ¡A salvo!
Copy !req
100. Buena movida.
Copy !req
101. Gracias.
Copy !req
102. "Le vent se lève."
Copy !req
103. "Il faut tenter de vivre."
Copy !req
104. PRIMERA CLASE
Copy !req
105. "Le vent se lève.
Il faut tenter de vivre."
Copy !req
106. "El viento se levanta.
Debemos tratar de vivir."
Copy !req
107. Terremoto.
Copy !req
108. ¡La caldera va a estallar!
Copy !req
109. - ¿Qué pasa?
- Es su pierna.
Copy !req
110. Déjeme ver.
Copy !req
111. - Duele.
- Kinu, sé valiente.
Copy !req
112. Está rota.
No puede caminar así.
Copy !req
113. Señorita, la caldera.
¡Por favor, sálvese!
Copy !req
114. Son tonterías.
Copy !req
115. Nada va a explotar.
Copy !req
116. Mi maleta.
Copy !req
117. Ahora, trate de relajarse.
Copy !req
118. Ella no puede caminar.
¿Dónde vives?
Copy !req
119. - En Ueno.
- Te llevaré allá.
Copy !req
120. - Fuego.
- Vamos.
Copy !req
121. - ¿Y su equipaje?
- No es importante.
Copy !req
122. Lo siento tanto.
Copy !req
123. - ¡Aférrese!
- Está bien.
Copy !req
124. ¡Apurémosno!
Copy !req
125. Es una de mis camisas.
Totalmente nueva.
Copy !req
126. Debes tener sed.
Copy !req
127. Estaba sedienta.
¿Y usted?
Copy !req
128. Gracias.
Copy !req
129. El fuego no ha llegado a Ueno.
Copy !req
130. Voy hacia la universidad.
¿Y usted?
Copy !req
131. Iré por alguien en casa.
Copy !req
132. Iré con usted.
Copy !req
133. - Cuídame esto, Kinu.
- Lo haré.
Copy !req
134. Volveremos pronto.
No se preocupe.
Copy !req
135. - Bueno.
- Cuida de mi maleta.
Copy !req
136. Sí.
Copy !req
137. - Gracias por todo.
- La dejaré en sus manos.
Copy !req
138. Pero, ¿cuál es su nombre?
Copy !req
139. Es un buen tipo.
¿No lo crees, Kinu?
Copy !req
140. ¡Jiro! Escogiste un mal día
para volver.
Copy !req
141. ¿Qué tan malo es, Honjo?
Copy !req
142. Todo el lado este está ardiendo.
Copy !req
143. Esto es todo lo que pudimos cargar.
Copy !req
144. ¿Tienes un cigarrillo?
Copy !req
145. ¿Una puerta volando? Esto es genial.
Ahora jamás pararán el fuego.
Copy !req
146. Tokio está acabado.
Copy !req
147. Realmente la construyó.
Caproni tiene sueños gigantes.
Copy !req
148. ¡Pare la cámara!
Copy !req
149. El viento cambió.
Viene hacia acá.
Copy !req
150. ¿Sigue subiendo el viento,
niño japonés?
Copy !req
151. Sí, es un vendaval.
Copy !req
152. Entonces debes sobrevivir.
"Le vent se lève".
Copy !req
153. "Il faut tenter de vivre."
Copy !req
154. Oye, Jiro. ¿Estás listo?
Copy !req
155. Todos los nuevos edificios
están fuera de moda.
Copy !req
156. Las calles están más amplias.
Copy !req
157. Incluso los aviones no han cambiado.
Copy !req
158. ¡Bienvenidos!
Copy !req
159. Jiro, ¿otra vez caballa?
Copy !req
160. Es deliciosa.
Copy !req
161. Todos los días lo mismo.
Mismo almuerzo, mismas clases.
Copy !req
162. - ¿Puede darme un huevo?
- No.
Copy !req
163. Las potencias occidentales están
construyendo aviones de metal.
Copy !req
164. Prueba el cerdo alguna vez.
Copy !req
165. Tenemos más de
diez años de atraso.
Copy !req
166. ¿Y eso?
Copy !req
167. Hermosa, ¿no?
Copy !req
168. Mira esa curva maravillosa.
Copy !req
169. ¿Comes caballa para
mirar las espinas?
Copy !req
170. Vamos, termina.
Iremos a tomar café.
Copy !req
171. Jiro está muy atareado.
Copy !req
172. Con espinas de pescado.
Copy !req
173. ¿El Sr. Horikoshi
volvió de almorzar?
Copy !req
174. ¡Jiro!
Copy !req
175. Honjo, escucha esto.
Copy !req
176. La NACA tiene una curva estándar
idéntica a esta espina.
Copy !req
177. - ¿Los americanos comen caballa?
- Jiro, un paquete para ti.
Copy !req
178. ¿Sí?
Copy !req
179. Una joven dama trajo esto
para usted, señor.
Copy !req
180. Como usted salió,
lo dejó conmigo.
Copy !req
181. Ya veo. Gracias.
Copy !req
182. Jiro, ¿es un regalo de tu amada?
Copy !req
183. ¿Tienes cigarrillos? Dame uno.
Copy !req
184. - ¡Jiro!
- Déjalo.
Copy !req
185. - Hola, Sr. Horikoshi.
- Volví de clase.
Copy !req
186. Su visita lo está esperando.
Es una jovencita.
Copy !req
187. Ah, cierto.
Copy !req
188. Sé honesto, ¿dónde estabas?
Copy !req
189. Kayo, lo siento.
Lo olvidé por completo.
Copy !req
190. ¡Por supuesto!
Copy !req
191. - ¿Dónde está mamá?
- Donde el tío.
Copy !req
192. - ¿Se quedará allá?
- Sólo por una noche.
Copy !req
193. Creciste, Kayo.
Y te pusiste muy bonita.
Copy !req
194. Eres muy desconsiderado.
Jamás volviste a casa.
Copy !req
195. Oh, ya casi es anochecer.
Copy !req
196. Les dije que te acompañaría.
Tomaremos el barco de vapor.
Copy !req
197. Ella realmente debe gustarte.
Copy !req
198. Vamos, han pasado dos años.
Copy !req
199. ¿Has intentado volver a verla?
Copy !req
200. Claro. Una vez volví allá.
Copy !req
201. - El fuego cesó justo en su calle.
- Oh...
Copy !req
202. ¿Ves? Ahí está el muelle.
Copy !req
203. ¿Tienes frío?
Copy !req
204. Estoy bien. Nunca imaginé que
Tokio se recuperaría tan rápido.
Copy !req
205. ¿Puedo quedarme contigo, Jiro?
Copy !req
206. Papá no me deja
vivir sola en Tokio.
Copy !req
207. Probablemente estaré en Nagoya
para cuando vuelvas.
Copy !req
208. - ¿En una compañía aeronáutica?
- Sí.
Copy !req
209. Los hombres tienen suerte.
Copy !req
210. Yo también quiero estudiar
medicina en Tokio.
Copy !req
211. ¿Una doctora? Creo que
serías una muy buena.
Copy !req
212. También lo creo.
Copy !req
213. Hablaré con papá
cuando vuelva a casa.
Copy !req
214. Gracias. Cuento contigo.
Copy !req
215. ¡Jiro!
Copy !req
216. Viniste.
Copy !req
217. - Lo hiciste.
- Por fin.
Copy !req
218. - Pongámonos en camino.
- Sí, vámonos.
Copy !req
219. La gente debe estar
dirigiéndose a la ciudad.
Copy !req
220. - Había cientos de ellos.
- No hay trabajo en el campo.
Copy !req
221. Otra quiebra bancaria.
¿Cuál sería esta vez?
Copy !req
222. - ¿Son los clientes?
- Eso parece.
Copy !req
223. Habían rumores...
Copy !req
224. La economía está quebrada.
Así está nuestro nuevo empleador.
Copy !req
225. MITSUBISHI CO. MOTORES
DE COMBUSTIÓN INTERNA
Copy !req
226. Lo hemos estado esperando.
¿Por qué tardó tanto?
Copy !req
227. Me dijeron que viniera
en cualquier día de abril.
Copy !req
228. - ¡Entonces debiste llegar en marzo!
- ¡Cierto!
Copy !req
229. - Tengo un encargo para ti.
- Bien.
Copy !req
230. El diseño para el puntal
apropiado del ala.
Copy !req
231. Lo necesito ya.
Estamos retrasados.
Copy !req
232. Bien.
Copy !req
233. Aquí es.
Copy !req
234. Los datos están listos.
¡Por aquí!
Copy !req
235. Esta es tu mesa de diseño.
Es importada, pero a nadie le gusta.
Copy !req
236. Aquí están los datos,
el sombrero va ahí.
Copy !req
237. ¡Escuchen! El Proyecto Halcón
tiene un nuevo ingeniero.
Copy !req
238. Es el genio del cual todos
hemos estado escuchando.
Copy !req
239. - Preséntate.
- Jiro Horikoshi. Es un honor.
Copy !req
240. - Y ahora a trabajar.
- Sí.
Copy !req
241. Jiro, por favor.
Copy !req
242. Es hora del almuerzo. Vamos.
Copy !req
243. ¡Ajá!
Copy !req
244. - ¿Quieres ver la planta de ensamblaje?
- Sí, me gustaría verla.
Copy !req
245. Pedirle a un recién ingeniero diseñar
ese puntal, es casi una novatada.
Copy !req
246. Deme dos.
Copy !req
247. Disculpe.
¿Podríamos pedirle un favor?
Copy !req
248. Mira, prácticamente
está terminado.
Copy !req
249. Perdón por molestarlo
en su descanso.
Copy !req
250. Para nada. Los jóvenes ingenieros
deberían visitarnos más a menudo.
Copy !req
251. Honjo, el puntal ya está instalado.
Copy !req
252. Lo sabía.
Copy !req
253. Kurokawa te hizo una novatada.
¿Su encaje es mejor que el tuyo?
Copy !req
254. El Sr. Kurokawa siempre es duro
con los nuevos empleados.
Copy !req
255. Honjo, sube y echa un vistazo.
Copy !req
256. Necesito tu opinión.
Copy !req
257. - ¿Qué piensas?
- Parece muy resistente.
Copy !req
258. Esto no es bueno.
Es igual a mi diseño.
Copy !req
259. Entonces debe ser malo.
Copy !req
260. Jefe, finalizó el descanso.
Copy !req
261. Haz silencio.
Copy !req
262. ¡Fascinante!
¡Los aviones son fascinantes!
Copy !req
263. Tal vez lo sean, pero
llegaremos tarde.
Copy !req
264. Soy Hattori.
Copy !req
265. El Sr. Hattori es nuestro
jefe de ingenieros.
Copy !req
266. ¿Es su primera asignación?
Copy !req
267. Es el puntal de fijación
para el Halcón.
Copy !req
268. Este no es el puntal.
Explíquese, joven.
Copy !req
269. Sí señor. Esta banda elástica
absorberá la tensión del ala.
Copy !req
270. El cable se expandirá y se
contraerá automáticamente.
Copy !req
271. Accionando por medio del puntal
sobre el anclaje del fuselaje.
Copy !req
272. ¡Pero tendríamos
que rediseñar el ala!
Copy !req
273. Tiene razón. Aún no
he hecho los proyectos.
Copy !req
274. Está perdiendo el tiempo.
¿Dónde está el encargo que le di?
Copy !req
275. Esta listo.
Copy !req
276. Esto me parece un
diseño muy impecable.
Copy !req
277. Es perfecto.
Copy !req
278. - ¡Entrega tus trabajos al terminarlos!
- Sí.
Copy !req
279. - Estoy de salida.
- Yo también.
Copy !req
280. ¿Y el trabajo de Kurokawa?
Copy !req
281. Lo terminé.
Copy !req
282. ¡Bueyes!
Copy !req
283. Transportan los prototipos
al aeródromo.
Copy !req
284. Lo último, aviones tirados por bueyes.
¡Qué atrasados estamos!
Copy !req
285. Pero son criaturas hermosas.
Copy !req
286. Ahí viene.
Copy !req
287. ¡Prepárate!
Copy !req
288. Se acerca a la señal.
Copy !req
289. ¡Ya!
Copy !req
290. ¡Oh, no!
Copy !req
291. ¡Maldita sea!
Copy !req
292. - ¿Lo conseguiste?
- 13,3 segundos. 145 nudos.
Copy !req
293. Muy lento.
Necesitamos 10 nudos más.
Copy !req
294. Es demasiado lento.
El motor no está rindiendo.
Copy !req
295. ¡Oiga!
Copy !req
296. - ¡Kurokawa!
- Sí.
Copy !req
297. Los oficiales del Ejército.
Copy !req
298. Es un diseño audaz.
Otro logro para Mitsubishi.
Copy !req
299. Su Halcón es impresionante.
Copy !req
300. Caída en picada.
Trata de romper los 200 nudos.
Copy !req
301. - Abrió el paracaídas.
- ¡Vayamos por él!
Copy !req
302. Sr. Kurokawa, investigaremos
la causa cuando el tiempo mejore.
Copy !req
303. - ¿Y el piloto?
- Está bien.
Copy !req
304. Eso es bueno.
Copy !req
305. Sr. Kurokawa, ánimo.
Construiremos el Halcón II.
Copy !req
306. ¿Crees que falló el
puntal de encaje?
Copy !req
307. No. Creo que el problema es
más profundo y complicado.
Copy !req
308. Jamás olvidaré lo que vi hoy.
Copy !req
309. Es como un camino de oportunidades
que se abre ante mis ojos.
Copy !req
310. No habrá un Halcón II.
Copy !req
311. El Ejército se decidió por
un diseño de la competencia.
Copy !req
312. Hoy era nuestra última oportunidad
para que cambiaran de opinión.
Copy !req
313. Iremos a construir un bombardero con
el apoyo de los Junkers de Alemania.
Copy !req
314. No más aviones de
combate por ahora.
Copy !req
315. Es tu oportunidad de conocer Alemania.
Ya lo he ratificado.
Copy !req
316. - ¿Sigue abierto?
- Ah, bienvenido de nuevo.
Copy !req
317. Llegas más tarde que de costumbre.
Copy !req
318. - Dos rebanadas de lo siempre.
- En seguida.
Copy !req
319. Aquí tienes.
Copy !req
320. ¿Nadie cuida de ellos?
Copy !req
321. Sus padres trabajan hasta tarde.
Todas las noches aguardan allí.
Copy !req
322. Al cerrar el lugar
me da una lástima.
Copy !req
323. - Entiendo. Bueno, gracias.
- Vuelva pronto.
Copy !req
324. Deben tener hambre.
Aquí hay algo de comer.
Copy !req
325. Es bizcochuelo.
Acabo de comprarlo.
Copy !req
326. Adelante, tómenlo.
Copy !req
327. ¡Vámonos!
Copy !req
328. ¿Estás aquí, Jiro?
Copy !req
329. Qué malo lo del Halcón.
Escuché que lo cancelaron.
Copy !req
330. ¿Bizcochuelo? Tienes hábitos
alimenticios algo extraños.
Copy !req
331. ¿Qué esperabas?
Copy !req
332. ¿Creíste que ella iba a sonreír
y a darte las gracias?
Copy !req
333. Claro que no.
Copy !req
334. Bueno, quizá lo esperaba.
Copy !req
335. En este vecindario hay
docenas de niños hambrientos.
Copy !req
336. Lo que cuesta un accesorio alimentaría
a la familia de un niño por un mes.
Copy !req
337. ¿Por qué hay tanta pobreza en Japan?
Copy !req
338. Jiro, ¿sabes cuánto le pagamos
a los alemanes por su tecnología?
Copy !req
339. Lo suficiente como para alimentar a cada
niño en Japón, y con bizcochuelo de postre.
Copy !req
340. Aún así, estoy dispuesto a aprovechar
al máximo esta oportunidad.
Copy !req
341. - ¿También te enviarán?
- Hoy me lo dijeron.
Copy !req
342. ¿En serio? Es una gran noticia.
Copy !req
343. Los países pobres quieren aviones.
Copy !req
344. Así que nos pagan bastante
para diseñarlos. Qué ironía.
Copy !req
345. Mañana parto para Tokio.
Para casarme.
Copy !req
346. ¿Casarte?
Copy !req
347. Para trabajar duro en la oficina,
se necesita una familia en casa.
Copy !req
348. Es irónico también.
Copy !req
349. Alemanes tacaños.
Apenas si nos enseñan algo.
Copy !req
350. No veo ningunos bueyes.
Copy !req
351. La pista está al lado
de la planta.
Copy !req
352. Todo aquí es tan grande.
Copy !req
353. Este es el G-38.
¿Será lo que compraremos?
Copy !req
354. Para convertirlo en bombardero.
Es ultrasecreto.
Copy !req
355. ¿A quién planea bombardear
el Ejército con esta cosa?
Copy !req
356. A EE. UU, supongo.
Si es que pueden.
Copy !req
357. - Aún así, son algo único.
- Maravillosos.
Copy !req
358. Los pasajeros pueden sentarse en las alas.
Esto se perdería siendo un bombardero.
Copy !req
359. ¿Y eso qué? Necesitamos su tecnología
de fuselaje totalmente metalizado.
Copy !req
360. ¿Es broma, no podemos entrar?
Copy !req
361. ¡Qué hermoso!
Copy !req
362. Japonés, no debe acercarse.
Su lugar es allá. ¡Vuelva!
Copy !req
363. ¡Deténganse! ¡No lo toquen!
Copy !req
364. ¿Así es como tratan a sus
invitados los alemanes?
Copy !req
365. Los japoneses lo plagian todo.
Esta tecnología pertenece a Alemania.
Copy !req
366. Ah, vamos. Japón tiene muchos
aviones como estos.
Copy !req
367. Honjo, déjalo así.
Copy !req
368. Tenemos licencia
en su tecnología.
Copy !req
369. Firmamos un acuerdo.
Tenemos derecho a estar aquí.
Copy !req
370. Sus jefes nunca le dijeron que
podíamos inspeccionar este avión.
Copy !req
371. Estoy seguro de que solo
tratan de hacer su trabajo...
Copy !req
372. pero no admitiremos este tratamiento.
El acuerdo es de reciprocidad.
Copy !req
373. Nuestras órdenes fueron no dejar
deambular a los japonés.
Copy !req
374. Es el Dr. Junkers.
Copy !req
375. Un gran ingeniero.
Copy !req
376. Pueden entrar.
El Dr. Junkers lo ha permitido.
Copy !req
377. No creí que nos permitieran
una demostración.
Copy !req
378. Vibra más de lo que esperaba.
Copy !req
379. Nuestros jefes se están mareando.
Copy !req
380. Permitan que oficiales del
Ejército se sienten aquí.
Copy !req
381. Bueno.
Copy !req
382. Es solo por un momento.
Copy !req
383. Este sí que es un
avión estupendo.
Copy !req
384. Mira, un corredor por el ala.
Copy !req
385. Es increíble.
Copy !req
386. Es como estar dentro de
una planta de energía.
Copy !req
387. ¡Señores!
Copy !req
388. No pueden ingresar aquí.
Copy !req
389. Buenos días.
El Dr. Junkers nos dio permiso.
Copy !req
390. Por favor muéstrenos
su puesto de trabajo.
Copy !req
391. Este es el puesto del
ingeniero de vuelo.
Copy !req
392. Este avión es maravilloso.
Copy !req
393. Estamos orgullosos.
Copy !req
394. Japoneses, quédense donde están.
Copy !req
395. Deben detenerse ahí.
Copy !req
396. Por supuesto, amigo.
Copy !req
397. - Esto es increíble.
- Sí, es fantástico.
Copy !req
398. Es un triunfo de la tecnología
industrial alemana.
Copy !req
399. El Dr. Junkers es mi héroe,
pero su empresa es servil.
Copy !req
400. ¿Tienes un cigarrillo, Jiro?
Copy !req
401. ¡Jiro!
Copy !req
402. Un cigarrillo.
Copy !req
403. No. Se nos acabaron.
Copy !req
404. Parece que hace frío afuera,
pero este cuarto es acogedor.
Copy !req
405. Creí que los alemanes
usaban chimeneas.
Copy !req
406. Junkers también hace radiadores.
Este es muy parecido a su avión.
Copy !req
407. Es hermoso.
Copy !req
408. Y nuestra tecnología es primitiva.
Es lo que quieres decir, ¿no?
Copy !req
409. ¿Crees que nunca resolveremos
la construcción metalizada?
Copy !req
410. No lograremos aprender nada de esto.
Copy !req
411. Estas son demasiadas ecuaciones.
Copy !req
412. "Esta tecnología pertenece a Alemania."
Copy !req
413. Honjo. Tal vez ni siquiera
necesitemos su tecnología.
Copy !req
414. Madera y lienzo pueden ser
tan buenos como el metal.
Copy !req
415. Entonces nunca lo lograremos.
Estamos retrasados 20 años.
Copy !req
416. Demos un paseo.
Mi cerebro está ardiendo.
Copy !req
417. Somos como Aquíles, persiguiendo a una
tortuga que nos lleva 20 años de ventaja.
Copy !req
418. Si reducimos esa distancia
a cinco años...
Copy !req
419. seguirá estando cinco
años por delante.
Copy !req
420. Siempre estaremos persiguiéndola.
Copy !req
421. Algún día estaremos por delante
y avanzaremos.
Copy !req
422. ¿Y si pudiéramos ser la tortuga?
Copy !req
423. ¿Qué pasa?
Copy !req
424. Escucha eso.
Copy !req
425. "Viaje de invierno" de Schubert.
Es perfecta para nosotros.
Copy !req
426. Son japoneses.
Copy !req
427. ¡Regresen a Japón!
Copy !req
428. - ¿Qué fue eso?
- Lo vimos a él en el hangar.
Copy !req
429. ¿Jiro?
Copy !req
430. Terminé. Ve a bañarte.
Copy !req
431. Duerme profundo...
Copy !req
432. con esa cara angelical está cargando
con el futuro de la aviación japonesa.
Copy !req
433. Hay un telegrama
del cuartel general.
Copy !req
434. - Pase.
- No es necesario.
Copy !req
435. Algunos ya estamos regresando.
Tú te quedarás.
Copy !req
436. Jiro irá a occidente
para luego volver a Japón.
Copy !req
437. - ¿A occidente?
- Quieren que recorra el mundo.
Copy !req
438. ¿Irá solo?
Copy !req
439. ¡Sr. Caproni!
Copy !req
440. ¿El viento aún se levanta?
Copy !req
441. Sí, se levanta.
Copy !req
442. Entonces te invito a acompañarme
en mi último vuelo. Ven.
Copy !req
443. ¿Se está retirando?
Copy !req
444. Darás un gran salto.
Copy !req
445. ¡Salta!
Copy !req
446. Apúrate. Estamos despegando.
Copy !req
447. Hay una escotilla bajo el fuselaje.
Copy !req
448. - ¡De prisa!
- Voy.
Copy !req
449. Déjenme pasar.
Copy !req
450. ¡Por aquí!
Copy !req
451. - ¡Máxima potencia!
- ¡Vuela! ¡Vuela!
Copy !req
452. Son parientes míos y de mis obreros.
Todo el pueblo prácticamente.
Copy !req
453. Tomaremos un vuelo privado...
Copy !req
454. antes de entregarle este
bombardero a la Fuerza Aérea.
Copy !req
455. - ¿Qué te parece?
- Es increíble.
Copy !req
456. Como las construcciones
de la antigua Roma.
Copy !req
457. Este avión es muy grande
para ser usado en la guerra...
Copy !req
458. pero a la Fuerza Aérea
le gusta todo lo grande.
Copy !req
459. Japón es pobre y atrasado.
Copy !req
460. Jamás podríamos construir
algo como esto.
Copy !req
461. Lo más importante para un
ingeniero es la inspiración.
Copy !req
462. La inspiración abre el futuro.
La tecnología vendrá con él.
Copy !req
463. Mi esposa y su familia.
Copy !req
464. Los italianos también somos pobres.
Hay muchas bocas para alimentar.
Copy !req
465. ¡Oigan, cálmense!
¡La parte baja se caerá!
Copy !req
466. Ven.
Copy !req
467. Ten cuidado. Puede que esto sea un sueño,
pero aún así, puedes perder la cabeza.
Copy !req
468. ¿Qué prefieres, un mundo
con pirámides o uno sin ellas?
Copy !req
469. ¿Con pirámides?
Copy !req
470. Volar es el sueño de la humanidad,
pero ese sueño es una maldición.
Copy !req
471. Los aviones parecen estar destinados
para la masacre y la destrucción.
Copy !req
472. Lo sé.
Copy !req
473. Pero aún así, elijo tener
un mundo con pirámides.
Copy !req
474. ¿Qué mundo elegirías tú?
Copy !req
475. Sólo quiero crear
aviones hermosos.
Copy !req
476. ¿Cómo ese?
Copy !req
477. Es muy elegante.
Copy !req
478. Tengo mucho camino por andar.
Ni siquiera le tengo el motor.
Copy !req
479. ¡Bravo! Un bellísimo sueño.
Copy !req
480. Me estoy retirando.
Este es mi último diseño.
Copy !req
481. Los artistas solo son creativos
durante diez años.
Copy !req
482. Los ingenieros somos iguales.
Copy !req
483. Vive tus diez años a plenitud.
Copy !req
484. Jiro, debemos hablar.
Copy !req
485. - Tengo una reunión.
- Cancélala.
Copy !req
486. - Es un encargo difícil.
- Siempre lo son.
Copy !req
487. ¿Jiro, cuánto tiempo tienes
con nosotros?
Copy !req
488. ¿Jiro?
Copy !req
489. - ¿Cuánto tiempo?
- Cinco años.
Copy !req
490. Entonces, debes estar listo.
Queremos que dirijas el proyecto.
Copy !req
491. Es el concurso de diseño naval 1932.
Un portaaviones de combate.
Copy !req
492. Es una gran asignación.
Copy !req
493. ¿Y bien, Jiro?
Copy !req
494. ¿Qué dices?
Copy !req
495. Me haré cargo.
Copy !req
496. Bien.
Copy !req
497. Me gustaría incluir a Honjo.
Copy !req
498. Es mala idea.
Copy !req
499. Terminarían rivalizando.
La amistad es más importante.
Copy !req
500. Relájese y termine su café.
Copy !req
501. Por favor, la cuenta.
Copy !req
502. Tenemos otros planes para Honjo.
Copy !req
503. ¡Malditos motores japoneses!
Copy !req
504. Y maldita sea esta corta
cubierta de vuelo.
Copy !req
505. - ¡Uniformes limpios!
- Ah, gracias.
Copy !req
506. - Gracias por su apoyo.
- Les quedan bien los uniformes.
Copy !req
507. ¡Cierren la cubierta de vuelo!
Copy !req
508. ¡Alto!
Copy !req
509. ¡Lo logramos!
Copy !req
510. ¡Está en el aire!
Copy !req
511. ¡Papá!
Copy !req
512. ¡Bravo! ¡Buena atrapada!
Copy !req
513. Fue muy amable de su parte.
¿Se encuentra bien?
Copy !req
514. Estoy bien. Tome.
Copy !req
515. Muchas gracias.
Esto pertenece al hotel.
Copy !req
516. Bueno, adiós.
Copy !req
517. Papá, parece que fui descortés
con ese hombre.
Copy !req
518. No importa. Se aloja
en nuestro hotel.
Copy !req
519. Tendrás ocasión para
agradecerle.
Copy !req
520. ¿Qué sucede?
Copy !req
521. Nada. Ahí está el hombre
que nos recuperó la sombrilla.
Copy !req
522. Al parecer se encuentra solo.
Copy !req
523. Lo siento. Mejor me voy.
Copy !req
524. No, por favor, quédese.
Estaba agradeciéndole a la primavera.
Copy !req
525. Le pedí que te trajera aquí,
hacia mí.
Copy !req
526. No has cambiado nada.
Te ves igual que antes.
Copy !req
527. Estuvimos muy agradecidos
por tu ayuda tras el terremoto.
Copy !req
528. Deseaba verte de nuevo
y darte las gracias.
Copy !req
529. Ah, ahora lo recuerdo.
Copy !req
530. Me llamo Nahoko Satomi.
Copy !req
531. Soy Jiro Horikoshi.
Copy !req
532. ¿Estás bien?
Copy !req
533. Estoy bien.
Copy !req
534. Kinu se casó dos días después
de beber agua de tu camisa.
Copy !req
535. Lloró de alegría cuando
te encontramos.
Copy !req
536. Fuiste nuestro caballero
de brillante armadura.
Copy !req
537. ¿Caballero?
Copy !req
538. Ese día, eras como un caballero
en un caballo blanco.
Copy !req
539. Este paraguas se gotea.
Copy !req
540. Está bien.
Debo contárselo a Kinu.
Copy !req
541. Acaba de tener su segundo hijo.
Copy !req
542. Es un bebé muy lindo.
Copy !req
543. Su pintura está empapada.
Copy !req
544. Sí. La dejaré tal como está
en honor a este día.
Copy !req
545. Mira, está aclarando.
Copy !req
546. La lluvia se detuvo aquí.
Copy !req
547. Ah, mira eso.
Copy !req
548. Casi había olvidado
cómo eran los arco iris.
Copy !req
549. La vida es maravillosa,
¿no es así?
Copy !req
550. Mejor vámonos.
Papá debe estar muy preocupado.
Copy !req
551. Ahí está mi padre. ¡Papá!
Copy !req
552. Ven, te lo presentaré.
Copy !req
553. Está bien.
Copy !req
554. Estás empapada.
Copy !req
555. No te preocupes, papá. Estoy bien.
El Sr. Horikoshi me socorrió de nuevo.
Copy !req
556. Jiro Horikoshi.
Copy !req
557. Soy Satomi. Me apena que mi hija
le vuelva a causar problemas.
Copy !req
558. ¿Puedo sentarme aquí?
Copy !req
559. Por supuesto.
Copy !req
560. Tabaco alemán. El último.
Es una pena.
Copy !req
561. Sé cómo se siente.
A mí me pasó lo mismo.
Copy !req
562. Usted visitó Alemania.
En Dessau, ¿cierto?
Copy !req
563. Usted debe ser Sherlock Holmes.
Copy !req
564. Usted es ingeniero.
Copy !req
565. Lee revistas alemanas.
Revistas de aviación.
Copy !req
566. Todos los ingenieros japoneses
visitan Dessau.
Copy !req
567. Usted está en lo cierto.
Copy !req
568. - El Dr. Junkers está en apuros.
- ¿Qué clase de apuros?
Copy !req
569. Está luchando con el gobierno.
Quiere hundirlo.
Copy !req
570. ¿El gobierno del Sr. Hitler?
Copy !req
571. Los nazis son una banda de matones.
Copy !req
572. Este es un magnífico lugar.
Copy !req
573. No hay mosquitos. No hace calor.
Hay buenos berros.
Copy !req
574. Es un buen lugar para olvidarse
de las cosas malas.
Copy !req
575. ¿Un cigarro? Lamento
que sean japoneses.
Copy !req
576. Gracias.
Copy !req
577. Es una hermosa noche.
Hier ist der Zauberberg.
Copy !req
578. ¿"La montaña mágica"
de Thomas Mann?
Copy !req
579. Un buen lugar para olvidar.
Copy !req
580. Estar en guerra con China.
Lo olvidamos.
Copy !req
581. Crear un estado títere en
Manchuria. Lo olvidamos.
Copy !req
582. Salirse de la Sociedad de Naciones.
Lo olvidamos.
Copy !req
583. Tener al mundo de enemigo.
Lo olvidamos.
Copy !req
584. Japón explotará.
Copy !req
585. Alemania también explotará.
Copy !req
586. - ¿Alemania irá a la guerra de nuevo?
- Sí. Y hay que detenerlos.
Copy !req
587. Lamento haberlo hecho
esperar tanto tiempo.
Copy !req
588. Nahoko está con fiebre.
Copy !req
589. Lamento cancelar nuestros
planes para cenar.
Copy !req
590. Lo siento. Por favor, dígale
que deseo que se mejore.
Copy !req
591. Debo irme.
El doctor llegará pronto.
Copy !req
592. "¿Quién ha podido ver el viento?"
Copy !req
593. "Ni tú ni yo."
Copy !req
594. "Pero cuando las hojas dejen de temblar,
el viento está pasando."
Copy !req
595. Deja que el viento lleve...
Copy !req
596. estas alas hacia ti.
Copy !req
597. ¿Jiro?
Copy !req
598. ¡Nahoko!
Copy !req
599. ¡Ten cuidado!
Copy !req
600. Buena atrapada.
Copy !req
601. ¡Bravo!
Copy !req
602. ¿La joven se siente mejor?
Copy !req
603. Sí, ha mejorado mucho.
Copy !req
604. Enhorabuena.
Copy !req
605. Esta es la montaña mágica.
Todos se curan.
Copy !req
606. Creo que tienes razón.
Copy !req
607. En un principio, este joven
era muy melancólico.
Copy !req
608. Ahora está muy feliz.
Copy !req
609. Se ha enamorado.
Copy !req
610. Es cierto.
Copy !req
611. El amor de verano pronto se olvida.
Copy !req
612. Partirás de la montaña.
Olvidarás lo que pasó aquí.
Copy !req
613. De ningún modo.
Copy !req
614. No te estarás refiriendo
a mi hija, ¿cierto?
Copy !req
615. Sí, es Nahoko.
Copy !req
616. Por favor, denos su consentimiento.
Copy !req
617. Pero ella...
Copy !req
618. ¡Papá!
Copy !req
619. Aceptaría con mucho gusto.
Copy !req
620. Es una belleza.
Copy !req
621. Pero primero, hay algo
que debo decirte.
Copy !req
622. ¿Sí?
Copy !req
623. Hace dos años, mi madre
murió de tuberculosis.
Copy !req
624. Yo también la contraje.
Copy !req
625. Te he amado desde el día en que
atrapaste mi sombrero.
Copy !req
626. Y yo te he amado desde que
el viento te trajo hacia mí.
Copy !req
627. - Por favor, ¿te casarás conmigo?
- Sí.
Copy !req
628. Pero primero quiero curarme.
¿Esperarás por mí?
Copy !req
629. Incluso si debo esperar cien años.
Copy !req
630. Lo felicito.
Copy !req
631. Él es un joven muy agradable.
Y su hija es maravillosa.
Copy !req
632. Este será un excelente verano.
Copy !req
633. - ¡Jiro, por aquí!
- ¡Honjo!
Copy !req
634. - ¿Cuándo volviste?
- Hace dos días.
Copy !req
635. Hace calor, ¿no?
Copy !req
636. Ven a echarle un vistazo.
Copy !req
637. Es hermoso.
Copy !req
638. Líneas perfectas.
Copy !req
639. Es un diseño radical.
Me dieron libertad para ello.
Copy !req
640. Pero no lo sabremos
hasta que vuele.
Copy !req
641. Volará. Siento que
el viento se levanta.
Copy !req
642. Eres el Aquíles japonés.
Has acortado la distancia.
Copy !req
643. Mi avión solo fue un
patito de hojalata.
Copy !req
644. Traigo una idea para ti.
Copy !req
645. Aún no la he probado.
Copy !req
646. Lleva tornillos de cabeza plana
en las escotillas de acceso.
Copy !req
647. Reducen el arrastre.
Copy !req
648. El mantenimiento será fácil
con una bisagra en un lado.
Copy !req
649. Una resortera muy resistente
debería bastar.
Copy !req
650. Jiro, es una gran idea, como
la de Colón y su redondez.
Copy !req
651. Deberías usarla.
Copy !req
652. Gracias, pero no
en esta ocasión.
Copy !req
653. Guardaré los planos.
Copy !req
654. Luego de que los uses,
los usaré yo también.
Copy !req
655. De acuerdo.
Copy !req
656. Apúrate, los estaré esperando.
Copy !req
657. ¡Jiro! ¿Estás aquí?
Copy !req
658. Es el Sr. Kurokawa, Jiro.
Copy !req
659. - ¡Es una emergencia!
- Nos vemos.
Copy !req
660. ¡Visítame en casa
la próxima vez!
Copy !req
661. Jiro, tú pedaleas.
Copy !req
662. La Policía Especial
te está buscando.
Copy !req
663. Los tipos del crimen de las ideas.
Copy !req
664. ¿Por qué a mí?
Copy !req
665. Les dije que viajabas
por negocios.
Copy !req
666. ¿Fingen que se van?
No caeremos en eso.
Copy !req
667. Será mejor que trabajes aquí.
Traeremos tus cosas.
Copy !req
668. ¿Qué sucede?
¿Por qué ellos me persiguen?
Copy !req
669. Arrestaron a varios amigos.
Ninguno sabe el porqué.
Copy !req
670. Pase.
Copy !req
671. Aquí están tus cosas.
Copy !req
672. - Perdón por la molestia.
- ¿Necesitas algo más?
Copy !req
673. - Déjenlo y váyanse.
- ¡Jiro, aquí está!
Copy !req
674. El prototipo de pestaña.
Copy !req
675. Parece muy buena.
Copy !req
676. Debimos tenerla un año antes.
Copy !req
677. Jiro, ¿qué opinas?
Copy !req
678. Nuestro próximo avión será
un gran pato, no un patito.
Copy !req
679. Un gran pato metalizado.
Copy !req
680. ¿Qué opina, Sr. Kurokawa?
Copy !req
681. Aleación de aluminio reforzada.
Muy liviano. Es un lujo.
Copy !req
682. Bien, vuelvan a trabajar.
Copy !req
683. - La costa se ve despejada.
- Está bien, Jiro.
Copy !req
684. Será mejor ocultarse por unos días.
Copy !req
685. Calmaremos las cosas.
Copy !req
686. Te hospedaré.
Copy !req
687. Déjenme pasar por mi apartamento.
Estoy esperando una carta.
Copy !req
688. ¿Es algo importante?
Copy !req
689. Sí, muy importante.
Copy !req
690. La policía revisará su correo.
Copy !req
691. Es carta de mi novia.
Copy !req
692. La privacidad no debería violarse
en un país moderno.
Copy !req
693. ¿Estás comprometido?
Copy !req
694. - Eres humano después de todo.
- Espléndido.
Copy !req
695. ¿Crees que Japón es
un país moderno?
Copy !req
696. ¡No es gracioso!
Copy !req
697. Claro que no es gracioso.
La policía te está buscando.
Copy !req
698. Leerán tus cartas de amor.
Copy !req
699. El diseño para la competencia
naval depende de ti.
Copy !req
700. La compañía te protegerá.
Es decir, mientras estés productivo.
Copy !req
701. Sólo concéntrate en tu trabajo.
Copy !req
702. Te extraño terriblemente.
Y el "Sr. Castorp" se fue súbitamente.
Copy !req
703. ¿Por qué lo estarán buscando?
Copy !req
704. Ruego para que logre salir
de Japón a salvo.
Copy !req
705. Jiro, tiene una llamada.
Copy !req
706. Voy.
Copy !req
707. - Allí está el teléfono.
- Gracias.
Copy !req
708. - ¿Hola?
- ¿Jiro? Te llegó un telegrama.
Copy !req
709. ¿Sí?
Copy !req
710. Tu arrendador lo trajo.
Llegó hace dos días.
Copy !req
711. Léelo, por favor.
Copy !req
712. - ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
713. "Nahoko... ha tenido
hemorragia... pulmonar."
Copy !req
714. "Por favor, ven pronto.
Satomi."
Copy !req
715. ¿Hola? ¿Estás ahí?
Copy !req
716. Entendí. Gracias.
Copy !req
717. ¡Espera! ¡No cuelgues!
Copy !req
718. ¿Qué pasa?
Copy !req
719. ¿Cuál es la vía más rápida
para llegar a Tokio?
Copy !req
720. ¿A Tokio?
Copy !req
721. - Sí, debo estar allí cuanto antes.
- Déjeme pensar.
Copy !req
722. Si toma el autobús del mediodía,
puede coger el expreso.
Copy !req
723. Enviaré a alguien para
que le detenga el autobús.
Copy !req
724. ¡Jiya!
Copy !req
725. HACIA LA ESTACIÓN CENTRAL
Copy !req
726. ¡Querido!
Copy !req
727. Desearía haber venido antes.
Copy !req
728. Te contagiarás.
Copy !req
729. Estás hermosa.
Copy !req
730. Te amo.
Copy !req
731. ¿Jiro? ¿Entró por el jardín?
Copy !req
732. Adelante.
Copy !req
733. Papá, Jiro vino a verme.
Copy !req
734. Pero debe partir de inmediato.
Copy !req
735. - Al volver usaré la puerta principal.
- Usa la del jardín, es más divertido.
Copy !req
736. De acuerdo, lo haré.
Copy !req
737. Cuídate, cariño.
Copy !req
738. Tú también.
Copy !req
739. - Adiós.
- Te enseñaré la salida.
Copy !req
740. ¿El próximo tren?
Debes darte prisa.
Copy !req
741. ¿Está tan grave?
Desearía poder cuidarla.
Copy !req
742. Podrás hacer eso
al concluir tu trabajo.
Copy !req
743. Será mejor que te vayas.
Copy !req
744. Ya se fue.
Copy !req
745. ¿Estás llorando, querida?
Copy !req
746. Papá, iré al sanatorio
como lo ordenó el médico.
Copy !req
747. Pero es tan triste.
Estarás muy sola.
Copy !req
748. Quiero curarme.
Copy !req
749. Deseo tener una vida con Jiro.
Copy !req
750. Llegaste a tiempo.
La junta está esperando.
Copy !req
751. HAY UN GRAN VIENTO
SOBRE EL CIELO
Copy !req
752. Entonces, ¿está preparado?
Copy !req
753. Haré mi mejor esfuerzo.
Copy !req
754. Ahora es la Marina.
Ellos serán los clientes.
Copy !req
755. ¡Somos de la Marina Imperial,
queremos...!
Copy !req
756. - Y la situación mundial...
- ¡No estoy de acuerdo!
Copy !req
757. Haré todo lo posible.
Copy !req
758. - Ni siquiera los escuchaste.
- Es cierto.
Copy !req
759. Entonces abandoné esa idea.
Copy !req
760. - Todos se han quedado hasta tarde.
- Celebran un seminario de diseño.
Copy !req
761. El siguiente diseño lleva
lo último en tecnología.
Copy !req
762. - Observen.
- ¡Un tren de aterrizaje retráctil!
Copy !req
763. Se deben alcanzar los 270 nudos.
Copy !req
764. ¿270 nudos?
¡Equivalen a 500 km/h!
Copy !req
765. Creí que el pedido de la
Marina era de 220 nudos.
Copy !req
766. Estamos diseñando
para el futuro.
Copy !req
767. La intensidad de carga es de
120 kilos por metro cuadrado.
Copy !req
768. Al minimizar la resistencia se impulsarán
los límites de la tecnología.
Copy !req
769. Tendrá aleta plegable que conducirá
el viento a los bordes.
Copy !req
770. ¡Podemos hacerlo!
Copy !req
771. ¿Cuándo comenzamos?
Copy !req
772. Sin embargo, el peso
se volvería un problema.
Copy !req
773. Si quitásemos las armas,
no tendríamos problemas.
Copy !req
774. Por ahora, he decidido
abandonar esta idea.
Copy !req
775. - Es encantador. Lúcido y dialéctico.
- Casi lo tenía.
Copy !req
776. Nuestros motores son
de baja potencia.
Copy !req
777. Por eso necesitamos una
estructura fuerte y ligera.
Copy !req
778. Reduciremos el peso y la resistencia
con un revestimiento liso.
Copy !req
779. Construiremos un avión de
combate metalizado...
Copy !req
780. jamás visto en el mundo.
Copy !req
781. ¡Tengo una pregunta!
Copy !req
782. Sr. Hirayama, por favor.
Copy !req
783. El Sr. Hirayama es nuestro
ingeniero de producción.
Copy !req
784. Estoy agradecido.
Copy !req
785. Él nos hablará sobre
los nuevos remaches.
Copy !req
786. Es técnicamente posible construir fuertes
estructuras con remaches al ras.
Copy !req
787. - ¿De qué habla?
- De reducir la fricción.
Copy !req
788. Revestiremos todo el avión con
remaches de cabeza plana.
Copy !req
789. - ¡Una pregunta!
- ¡Tengo una pregunta!
Copy !req
790. Debo decir que fue interesante.
Copy !req
791. Fue inspirador.
Copy !req
792. Hoy le llegó una carta,
Srta. Satomi.
Copy !req
793. Gracias.
Copy !req
794. Jefe, lo llaman por teléfono.
Copy !req
795. - Atenderé luego.
- Creo que es urgente.
Copy !req
796. ¿Hola? ¿Sr. Satomi?
Copy !req
797. ¿Cómo?
Copy !req
798. ¡Jiro! ¡Jiro!
Copy !req
799. Gracias a Dios. Me angustiaba
el no poder encontrarte.
Copy !req
800. Ahora estoy aquí. ¿Puedes caminar?
Copy !req
801. Vamos.
Copy !req
802. Sólo necesitaba verte.
Tendré que regresar.
Copy !req
803. No te vayas.
Copy !req
804. Deberíamos estar juntos.
Copy !req
805. - ¡Qué acompañante tan encantadora!
- Me llamo Nahoko.
Copy !req
806. - Así que tú eres Nahoko.
- Jiro, ¿eres tú?
Copy !req
807. Venimos a pedirles un favor.
Copy !req
808. ¿Por qué no, cariño? Sería bueno.
Copy !req
809. Tenemos espacio...
Copy !req
810. pero no podemos aprobar que una
pareja conviva sin casarse.
Copy !req
811. Pronto nos casaremos.
Copy !req
812. Sr. Kurokawa, Sra. Kurokawa,
por favor, sean nuestros testigos.
Copy !req
813. ¿Ya? ¿Está noche?
Copy !req
814. Suena idílico, cariño.
Copy !req
815. Nahoko fue muy valiente
al abandonar el sanatorio.
Copy !req
816. Mi padre dio su consentimiento.
Ya se lo informé al doctor.
Copy !req
817. Por favor, apóyennos.
Copy !req
818. La novia y yo haremos
los preparativos.
Copy !req
819. Nahoko, ven conmigo.
Copy !req
820. No te preocupes,
él siempre es así.
Copy !req
821. Si ella te importa, deberías enviarla
de regreso inmediatamente.
Copy !req
822. No puedo hacer eso.
Tendría que renunciar a mi trabajo.
Copy !req
823. ¿Es tu corazón el que habla
o es tu propio ego?
Copy !req
824. No tenemos mucho tiempo.
Ya lo hemos decidido.
Copy !req
825. Entiendo.
Copy !req
826. Muy bien. ¡Haremos una
verdadera ceremonia!
Copy !req
827. Ahí vienen.
Copy !req
828. ¡Ya se acercan!
Copy !req
829. ¡Escuchen! Esta linda doncella ha viajado
desde muy lejos para estar con su amado.
Copy !req
830. Ella lo abandonó todo en el mundo
solo por él. ¿Qué dirás tú?
Copy !req
831. ¡Escuchen! Este hombre es
un tonto insensible...
Copy !req
832. sin casa propia.
Copy !req
833. Si... lo acepta así,
por favor, prosiga.
Copy !req
834. Entonces, podrán intercambiar
los votos matrimoniales.
Copy !req
835. Luces hermosa.
Copy !req
836. El sake japonés es
consagrado en un templo...
Copy !req
837. y debe darse una
secuencia de 3 sorbos...
Copy !req
838. por 9 veces, para que la
novia y el novio finalicen la boda.
Copy !req
839. Sr. y Sra. Kurokawa.
Copy !req
840. No hay palabras que puedan expresar
nuestra gratitud por su atención.
Copy !req
841. Jamás olvidaremos nuestra
deuda con ustedes.
Copy !req
842. Por favor, nos complace que Jiro haya
encontrado una compañera tan maravillosa.
Copy !req
843. ¿No es así, cariño?
Copy !req
844. Claro. Es maravillosa.
Ambos son muy valientes.
Copy !req
845. Debes estar cansada.
Copy !req
846. Me siento como en un sueño.
El cuarto da vueltas.
Copy !req
847. Es mejor que descanses.
Copy !req
848. Ven aquí.
Copy !req
849. Pero tu condición...
Copy !req
850. Ven.
Copy !req
851. ¿Siempre llegas tarde a esta casa?
Copy !req
852. Kayo, olvidé que vendrías.
Copy !req
853. Eres muy insensible.
Copy !req
854. Mis felicitaciones por
convertirte en doctora.
Copy !req
855. Mis felicitaciones por
tu matrimonio.
Copy !req
856. Vine en nombre de la familia
a agradecerle a los Kurokawa.
Copy !req
857. - ¿Y dónde están?
- Se fueron a dormir.
Copy !req
858. - ¿Conociste a Nahoko?
- Sí.
Copy !req
859. ¿Qué piensas hacer? Permanece sola
en ese cuarto todo el día.
Copy !req
860. Su condición es más grave
de lo que crees.
Copy !req
861. Soy pasante de hospital.
Sé algo al respecto.
Copy !req
862. ¿Notaste que usa colorete cada mañana
para que no debas preocuparte?
Copy !req
863. Me agrada tanto Nahoko.
Es una buena persona.
Copy !req
864. ¿Cómo puedes hacerle esto?
Copy !req
865. ¿En serio debe permanecer aquí?
Copy !req
866. Sí.
Copy !req
867. Ahora cada día es muy
preciado para nosotros.
Copy !req
868. Descansa un poco.
Me complace que hayas venido.
Copy !req
869. Volví.
Copy !req
870. - Te estaba esperando.
- Deberías dormir.
Copy !req
871. - ¿Deberías estar levantada?
- Hoy llegó Kayo.
Copy !req
872. Ya somos buenas amigas.
Copy !req
873. Ella es como el sol,
con un futuro brillante.
Copy !req
874. Dijo que la próxima vez,
vendrá como mi doctora.
Copy !req
875. Y tu mamá me confeccionó
una camisa y un camisón.
Copy !req
876. Mira, son muy cómodas.
Copy !req
877. ¿Demasiada luz?
Copy !req
878. Está bien.
Copy !req
879. Debo terminar el diseño
para mañana.
Copy !req
880. ¿Sobre tus espinas de caballa?
Copy !req
881. No lo olvidaste.
Copy !req
882. Pienso que podrían ser
un poco más livianas.
Copy !req
883. Acércate un poco más.
Copy !req
884. Dame tu mano.
Copy !req
885. Me encanta mirarte
mientras estás trabajando.
Copy !req
886. Si hubiese un concurso usando la regla
con una mano, ganaría el primer premio.
Copy !req
887. Creo que puedo aligerar
media onza a cada arco.
Copy !req
888. ¿Sí? Qué bueno.
Copy !req
889. 30 arcos serían 1 libra.
Copy !req
890. Es bastante.
Copy !req
891. Media libra bastaría para dos.
Copy !req
892. Sería capaz de comerme
una libra de caballa.
Copy !req
893. No soltaré tu mano.
Deberías dormir.
Copy !req
894. - ¿No la soltarás?
- No, no lo haré.
Copy !req
895. Necesito un cigarrillo.
¿Puedo salir un minuto?
Copy !req
896. No. Fuma aquí.
Copy !req
897. - No será bueno para ti.
- No me importa.
Copy !req
898. - ¡Hola, Honjo!
- ¿Puedo echar un vistazo?
Copy !req
899. - Claro. ¿Cómo va tu bombardero?
- Progresando.
Copy !req
900. Esto es vanguardista.
Vas bien encaminado.
Copy !req
901. Así que estos son los
remaches planos.
Copy !req
902. Se siente muy áspero.
Copy !req
903. Aún estamos
aprendiendo la técnica.
Copy !req
904. Has superado a los alemanes.
Yo sigo atascado con ellos.
Copy !req
905. Este es tu diseño, inspirado
en las espinas de caballa.
Copy !req
906. Jiro, déjame usar tus remaches planos.
Y tus escotillas de resorte también.
Copy !req
907. Sí. ¿Por qué no?
Copy !req
908. ¿Un rediseño?
Copy !req
909. Sí, pero solo me dejaron
modificar el fuselaje.
Copy !req
910. ¿Y dejarán las alas así?
Copy !req
911. Allí van los tanques de combustible.
Un tiro y explotará.
Copy !req
912. Para ahorrar peso, ni siquiera
blindamos los tanques.
Copy !req
913. Es el primer bombardero de tecnología
japonesa. La Marina está orgullosa.
Copy !req
914. Deberán volar a 3.000 kms
con una gran carga.
Copy !req
915. No bastará con incrementar
los caballos de fuerza.
Copy !req
916. ¿Contra quién lucharán?
Copy !req
917. China, Rusia, Gran Bretaña,
Países Bajos, EE. UU...
Copy !req
918. Japón explotará.
Copy !req
919. No somos armamentistas.
Sólo queremos innovar aviones.
Copy !req
920. Cierto.
Copy !req
921. - Nos vemos. Duerme un poco.
- Claro. Tú también.
Copy !req
922. Nos vamos.
Copy !req
923. Buenas noches.
Copy !req
924. Adiós.
Copy !req
925. Bienvenido a casa.
Copy !req
926. Está listo.
Veremos qué tal vuela.
Copy !req
927. Felicitaciones.
Trabajaste arduamente.
Copy !req
928. Se dirige al campo de prueba.
Copy !req
929. Quizá deba pasar
un par de noches allí.
Copy !req
930. Debes estar cansado.
Copy !req
931. Un poco.
Copy !req
932. - Estoy segura que volará muy bien.
- Sí, volará.
Copy !req
933. No lo habría logrado sin ti.
Copy !req
934. Jiro, te amo.
Copy !req
935. Nahoko...
Copy !req
936. - Me voy.
- Buena suerte.
Copy !req
937. ¿Por qué estás levantada, Nahoko?
Copy !req
938. Hoy me siento mejor.
Iré a dar un paseo.
Copy !req
939. Sólo tenga cuidado
de no cansarse.
Copy !req
940. Bueno.
Copy !req
941. Mi cuarto sigue desordenado.
Lo acomodaré al regresar.
Copy !req
942. Está bien. Diviértete.
Copy !req
943. Hoy viene Kayo.
Eso será agradable.
Copy !req
944. Claro. Regresaré pronto.
Copy !req
945. Pase, por favor.
Copy !req
946. Oh, no. Se fue.
Copy !req
947. ¡Mire, ella dejó unas cartas!
Una es para mí.
Copy !req
948. ¡Regresó al sanatorio!
Iré a traerla de vuelta.
Copy !req
949. ¡No! Déjala que se vaya.
Copy !req
950. No deberíamos hacer nada
hasta que su tren parta.
Copy !req
951. Quiere que él la recuerde
tal como era ella.
Copy !req
952. Es maravilloso.
Y pensar que es de los nuestros.
Copy !req
953. ¿Cuál es su velocidad?
Copy !req
954. Lo siento, las cifras son muy altas.
Las estamos recalculando.
Copy !req
955. ¿Qué tan veloz?
Copy !req
956. - 240 nudos.
- ¡Doscientos cuarenta!
Copy !req
957. - ¡Fantástico!
- ¡Qué avión de combate!
Copy !req
958. Oye, Jiro.
Copy !req
959. ¡Jiro!
Copy !req
960. Vuela fantásticamente.
Gracias.
Copy !req
961. Ataque aéreo sobre Tokio al final
de la Segunda Guerra Mundial en 1945
Copy !req
962. Nos volvemos a ver, muchacho japonés.
Copy !req
963. Sr. Caproni...
Copy !req
964. Aquí es donde nos vimos
por primera vez.
Copy !req
965. Nuestro reino de los sueños.
Copy !req
966. - O la tierra de los muertos.
- No del todo. Pero en cierto modo, sí.
Copy !req
967. ¿Aprovechaste al máximo
estos diez años de tu vida?
Copy !req
968. Sí. Pero al final,
todo se derrumbó.
Copy !req
969. Es el precio de perder una guerra.
Copy !req
970. Ahí están tus aviones
de combate Zero.
Copy !req
971. Preciosos. Un diseño magistral.
Copy !req
972. Ningún avión regresó.
Copy !req
973. No tenían a donde regresar.
Copy !req
974. Los aviones son sueños hermosos.
Copy !req
975. Sueños malditos, esperando ser
absorbidos por el cielo.
Copy !req
976. Alguien te ha estado esperando.
Copy !req
977. Nahoko...
Copy !req
978. Te ha estado esperando aquí
desde hace mucho tiempo.
Copy !req
979. Cariño, debes vivir.
Copy !req
980. Debes vivir...
Copy !req
981. Ella se ha ido.
Copy !req
982. Era hermosa como el viento.
Copy !req
983. Gracias... ¡Gracias!
Copy !req
984. Tienes que vivir.
Copy !req
985. Pero primero, pasaremos por mi casa.
Tengo un vino excelente.
Copy !req
986. Fin.
Copy !req