1. Y otra cosa tengo que decirte,
mi querida Katerina Matveyevna:
Copy !req
2. me pareces como el
cisne más puro,
Copy !req
3. que nada donde deseas ir,
o lo haces por el gusto de nadar,
Copy !req
4. me siento tan feliz,
que me falta el aliento,
Copy !req
5. como si me hubieran disparado a
quemarropa con un cañón.
Copy !req
6. Deberías de saber,
mi querida Katerina Matveyevna,
Copy !req
7. que hasta la fecha, la lucha de clases
se ha establecido en todas partes,
Copy !req
8. y el día de la liberación mundial
se acerca.
Copy !req
9. Ahora ha llegado el momento para mi,
de volver a casa,
Copy !req
10. y de construir una nueva vida...
Copy !req
11. en mi tierra natal,
tan amada por mí
Copy !req
12. Dos en punto.
Copy !req
13. ¿Has estado aquí mucho tiempo?
Copy !req
14. ¡Solo es mi suerte!
Copy !req
15. Cuando estaba en el hospital, me juré
que tan pronto me dieran el alta,
Copy !req
16. iría directo a mi casa,
y no me metería en más problemas.
Copy !req
17. He desenterrado a dos como tú,
y no pasó nada...
Copy !req
18. Pero el tercero...
Copy !req
19. En cuanto le saqué, saltó a mi cuello,
era un bandido.
Copy !req
20. Así es como ocurrió, enterrado por los suyos.
Apenas pude zafarme.
Copy !req
21. Ahora te sacaré y
si te he visto no me acuerdo.
Copy !req
22. EL SOL SE ESTABA PONIENDO
Copy !req
23. ¡Manos abajo!
Copy !req
24. Una gran bestia,
ese negro de Abdullah
Copy !req
25. No tiene piedad por nadie.
Copy !req
26. Si hubiéramos llegamos aquí un poco más tarde,
él los hubiera matado a todos..
Copy !req
27. - ¿Por qué lo hizo, comandante?
- ¿Para qué?
Copy !req
28. ¡Porque es un bandido!
Copy !req
29. Cuando finalmente llegamos a estos lugares,
Abdullah decidió irse al extranjero,
Copy !req
30. y mataría a su harem,
para que ningún hombre las tuviera,
Copy !req
31. No, con las mujeres, nosotros,
no podemos igualar a Abdullah
Copy !req
32. Esa es la razón por la que
se las quitó de en medio, eran un obstáculo,
Copy !req
33. Pero nosotros tampoco
las podemos abandonar
Copy !req
34. Toma, pan seco y cerveza para el viaje.
Copy !req
35. Llego tarde. Dado de alta hace 6 meses,
y todavía recuerdo esas arenas
Copy !req
36. No he estado en casa por años,
Copy !req
37. Toma esto, Tendrás para rato.
Copy !req
38. Tendrás algo más en Pedzhent,
pero ahora no puedo darte más, lo siento.
Copy !req
39. Ya me he desviado bastante,
ahora seguiré recto.
Copy !req
40. Cuando llegue hasta el Volga,
Samara estará a un tiro de piedra.
Copy !req
41. No descansaré mientras Dzhavdet siga vivo.
- ¿Por qué has tenido que sacarme?
Copy !req
42. Porque un hombre muerto,
no tiene que preocuparse de nada.
Copy !req
43. pero es tan aburrido.
Copy !req
44. ¿Qué es lo que hay entre tú y Dzhavdet?
Copy !req
45. El mató a mi padre...
Copy !req
46. y me enterró,
Copy !req
47. se llevó mis 4 ovejas,
Copy !req
48. era todo lo que tenía..
Copy !req
49. Ese... cuál es su nombre... Dzhavdet,
Copy !req
50. ¿Estaba con Abdullah o no?
Copy !req
51. Se odian, Dzhavdet es un cobarde.
Copy !req
52. Abdullah es un guerrero.
Copy !req
53. Bueno, Sayid...
Hasta luego!
Copy !req
54. Mire, comandante.
Copy !req
55. En la vieja fortaleza, deberías
de haberlo sacado por la chimenea.
Copy !req
56. ¿A través de la chimenea?
Copy !req
57. Sukhov, nos ayudará, contigo,
terminaremos con él en un instante..
Copy !req
58. Tú solo vales como un batallón,
mejor, como una compañía.
Copy !req
59. El Este es un asunto delicado.
Copy !req
60. - ¿Cómo es que estás aquí?
- los disparos,
Copy !req
61. Mira, al menos protege a las mujeres.
Copy !req
62. Imagine, he estado sentando aquí por 3 días,
en la vieja fortaleza, sin dormir,
Copy !req
63. He esperado que volviera Abdullah por su harem.
Me tienen atado de piés y manos!
Copy !req
64. ¡Rakhimov!
Copy !req
65. - Me voy a casa
- Llévatelas, y nosotros podremos ir por Abdullah.
Copy !req
66. Él está ahora en Fuente Seca.
Copy !req
67. Llévalas tan lejos como Pedzhent,
allí estarán seguras.
Copy !req
68. Te daré un hombre, un caballo,
y algo de cereales...
Copy !req
69. ¿Qué dices, Sukhov?
Copy !req
70. Sukhov...
Copy !req
71. Sí, creo que no están ninguno de
nuestros hombres a menos de 300 versts.
Copy !req
72. - Eso es verdad
- Entonces estamos de acuerdo.
Copy !req
73. ¡Monten!
Copy !req
74. ¡Camaradas mujeres!
¡No se asusten!
Copy !req
75. Nosotros acabaremos
con el explotador de vuestro esposo,
Copy !req
76. pero desde ahora, están bajo
las órdenes del camarada Sukhov.
Copy !req
77. Las alimentará y las protegerá,
él es un buen hombre.
Copy !req
78. Pare ahí.
Copy !req
79. ¡Espere!
Copy !req
80. ¡Deténgase!
Copy !req
81. ¡Maldita sea!
Copy !req
82. ¿Voy a vagabundear por este
desierto, el resto de mi vida?
Copy !req
83. ¡Levántense!
Copy !req
84. No vaya a Pedzhent.
Copy !req
85. Abdullah irá para allá
Copy !req
86. Bien, esperemos y veamos
Copy !req
87. Dele un caballo.
Copy !req
88. Aquí está la lista,
camarada Sukhov.
Copy !req
89. Zarina,
Copy !req
90. Djamilya,
Copy !req
91. Giuzel,
Copy !req
92. Sayida,
Copy !req
93. Khafiza,
Copy !req
94. Zukhra,
Copy !req
95. Leyla,
Copy !req
96. Zulfia,
Copy !req
97. Gyulchatai.
Copy !req
98. ¡Gyulchatai!
Copy !req
99. A la derecha...
Copy !req
100. Síganme, jovencitas...
Copy !req
101. Mi corazón te desea
mi amada Katerina Matveyevna,
Copy !req
102. como la cigüeña desea el cielo.
Copy !req
103. desgraciadamente, hay una demora,
Copy !req
104. me demorará no más de 3 días,
Copy !req
105. Exactamente fui clasificado como un
soldado consciente de las clases sociales,
Copy !req
106. para acompañar a un grupo de camaradas
de nuestro hermano del Este.
Copy !req
107. Debo admitir que todas ellas,
son gente agradable.
Copy !req
108. aún más, diría que son amables,
con sentimientos.
Copy !req
109. Por eso mis pies están corriendo sobre
arenas calientes, en la dirección opuesta,
Copy !req
110. como yo estoy impulsado
por mi deber revolucionario.
Copy !req
111. TERCER DÍA
Copy !req
112. Me gustaría informarle que nuestra
tarea discurre perfectamente,
Copy !req
113. dentro de una atmósfera de
unidad fraternal y de armonía
Copy !req
114. Estamos avanzando por la arena,
no suspirando por cualquier cosa,
Copy !req
115. excepto por ti, mi única
e inolvidable Katerina Matveyevna.
Copy !req
116. Así que no te quejes,
Copy !req
117. no hace ningún bien.
Copy !req
118. ¡Te lo ruego! ¡No en el museo!
Tenemos cosas preciosas aquí,
Copy !req
119. Espera.
Copy !req
120. - ¿Quién es Ud.?
- Soy el guarda del museo.
Copy !req
121. - Mi nombre es Lebedev.
- Ya veo.
Copy !req
122. - ¿Dónde está la gente?
- Escondida. Traer un harem aquí!
Copy !req
123. Escuche, camarada guardián,
Copy !req
124. esas 9 mujeres liberadas del Este,
son también cosas preciosas...
Copy !req
125. Y no discutamos sobre este asunto.
- ¿Alguna pregunta?
Copy !req
126. Ninguna pregunta, síganme.
Copy !req
127. Muy bien, descansarán aquí por un día.
Copy !req
128. Djamilya,
Zarina, Giuzel,
Copy !req
129. Sayida, Khafiza, Zukhra,
Copy !req
130. Leyla, Zulfia, Gyulchatai.
Copy !req
131. ¡Gyulchatai!
Copy !req
132. "MUSEO DEL ESTE ROJO"
Copy !req
133. ¡Adiós, jovencitas!
Copy !req
134. ¡Camarada Sukhov!
Copy !req
135. - ¿Tal vez, se quedará un día más?
- Sería estupendo.
Copy !req
136. - ¡Sukhov!
- No se asuste!
Copy !req
137. Mañana llegará Rakhimov,
él le guiará en adelante.
Copy !req
138. ¡Sayid, buena suerte!
Copy !req
139. Me daré un baño en el mar,
y después me marcharé.
Copy !req
140. No dejes que le entierren otra vez.
Copy !req
141. ¡Monstruos!
¡Bárbaros!
Copy !req
142. ¿Cómo estás?
Copy !req
143. ¡Manos arriba!
Copy !req
144. Para el soldado del Ejército Rojo Sukhov.
Copy !req
145. Personal.
Copy !req
146. Del Brigada Comandante M.N. Kovun.
Copy !req
147. Abdullah tiene once esposas,
- ¿Qué ha hecho con las otras dos?
Copy !req
148. Espere a que llegue Abdullah y
te arranque la lengua
Copy !req
149. - ¿Por qué no hablas?
- Protejo mi lengua
Copy !req
150. ¿Acabo contigo ahora, o
prefieres que te torture antes?
Copy !req
151. Prefiero la tortura.
Copy !req
152. ¡Semyon!
¡Busque a Abdullah!
Copy !req
153. ¡No lo haga!
¡Vamos, muévase!
Copy !req
154. ¿Cómo es que estás aquí?
Copy !req
155. Disparaban
Copy !req
156. Abdullah consiguió
un montón de hombres.
Copy !req
157. Eso es correcto,
Copy !req
158. Te escribo una vez más,
mi amadísima Katerina Matveyevna,
Copy !req
159. Ahora que tengo un minuto libre.
Copy !req
160. El calor del sol me hace ronronear,
Copy !req
161. Igual que nuestro gato Vaska, cuando está
en la canasta, y su cabeza sobre el borde.
Copy !req
162. Estamos ahora sentados en la arena
al lado de un mar azul.
Copy !req
163. Sin que nos distraiga nada.
Copy !req
164. Es sol es tan brillante ahora
que todo parece blanco
Copy !req
165. ¡Camarada Sukhov!
Copy !req
166. - ¿Qué pasa si se retrasa Rakhimov?
- ¿Qué nos pasará entonces?
Copy !req
167. Abdullah nos matará,
por causa de ellas.
Copy !req
168. ¡Saludos, padres!
Copy !req
169. DINAMITA
Copy !req
170. Perdóneme
Copy !req
171. ¿Dónde lo consiguió?
Copy !req
172. Hemos estado sentados aquí por
bastante tiempo.
Copy !req
173. ¡Petrukha!
Copy !req
174. - Coja la caja, podemos usarla.
- Vale.
Copy !req
175. y dile a las chicas que no
habrá Abdullah. - ¿Lo entiendes?
Copy !req
176. ¡Lo entiendo!
Copy !req
177. - ¿Qué es eso?
- ¡Vete! Abdullah vendrá mañana.
Copy !req
178. - Pero no puedo irme ahora.
- Quédese Sayid.
Copy !req
179. Aquí no hay ningún Dzhavdet.
Copy !req
180. ¡Entonces, adiós!
Copy !req
181. "DORMITORIO PARA LAS MUJERES
LIBERADAS DEL ESTE"
Copy !req
182. - Han cogido las muestras más valiosas
- ¿Qué quiere decir con muestras?
Copy !req
183. - Les dije que cogieran solo las mantas viejas
- Pero estas son del siglo XI
Copy !req
184. ¡Como usted!
Copy !req
185. No se asusten, él es nuestro amo.
Copy !req
186. ¡Amo! Ninguno debe ver
nuestras caras. Solo Ud.
Copy !req
187. Ud. es nuestro nuevo amo.
Dile a su amigo que no venga aquí.
Copy !req
188. ¡Camaradas!
Copy !req
189. La Revolución las ha hecho libres
Copy !req
190. Nadie es dueño de vosotras,
No hay más amos.
Copy !req
191. Me podéis llamar simplemente,
camarada Sukhov.
Copy !req
192. Podéis olvidar
vuestro maldito pasado.
Copy !req
193. Trabajarán libremente desde ahora,
y cada una tendrá un esposo distinto.
Copy !req
194. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
195. Ninguna.
Copy !req
196. "ABAJO CON LOS PREJUICIOS!
LA MUJER ES TAMBIEN UN SER HUMANO!"
Copy !req
197. ¡Gyulchatai!
Copy !req
198. Muestra tu cara.
Copy !req
199. No crea que solo estoy bromeando,
puedo tener serias intenciones
Copy !req
200. No me importa si fuiste la esposa de alguien,
Eres perfecta para mí.
Copy !req
201. Me gustan las chicas enérgicas.
Copy !req
202. Incluso puedo pedirte matrimonio.
Copy !req
203. Tengo una madre buena y amable,
todos la respetan.
Copy !req
204. - Vamos, muestra tu cara,
- ¡Como quieras!
Copy !req
205. ¡Deténgase!
Copy !req
206. - ¡Gyulchatai!
- Si, mi amo.
Copy !req
207. Ve y anuncie a las chicas que
hay toque de revista. ¡Deténgase!
Copy !req
208. Desde hoy, la nombro
Copy !req
209. para que se haga cargo de este dormitorio,
será responsable del orden.
Copy !req
210. - ¿Alguna pregunta?
- No.
Copy !req
211. El amo me ha elegido
como su esposa favorita.
Copy !req
212. Camarada Sukhov, lo digo en serio,
quiero casarme con ella.
Copy !req
213. Solo quiero ver su cara, - ¿Qué pasaría
si tuviera la faz como un cocodrilo?
Copy !req
214. Ve a la playa. Busque una casita blanca,
una del estilo zarista,
Copy !req
215. y vea quien vive en ella ahora.
Copy !req
216. ¡Quieto!
¡Manos arriba!
Copy !req
217. ¿Sabe en qué casa se ha metido?
Copy !req
218. - ¡Respóndame!
- No lo sé..
Copy !req
219. Alguna vez... ¿has oído de Vereschagin?
Copy !req
220. ¡A lo que he llegado!
Copy !req
221. En los viejos tiempos,
todo el mundo me conocía.
Copy !req
222. Los tenía a todos en el puño.
Copy !req
223. Ahora lo han olvidado.
Copy !req
224. ¡Deténgase!
Copy !req
225. ¡Pare, he dicho!
Copy !req
226. ¿Por qué has matado
a mis hombres, Sayid?
Copy !req
227. Los envié para que te dijeran que no
buscaras a Dzhavdet en Fuente Seca.
Copy !req
228. No está allá, vuelve a Pedzhent.
Copy !req
229. Tu padre y el mío fueron amigos.
Copy !req
230. Cuando te encuentras un buen amigo
el camino se hace más fácil.
Copy !req
231. Su Honorable Excelencia,
Copy !req
232. Lady Separación.
Copy !req
233. Nos hemos convertido en uno contigo,
sin proponernos.
Copy !req
234. ¡Hay una carta en el sobre,
no la rompa, es suficiente!
Copy !req
235. No hay suerte en morir,
habrá suerte en el amor...
Copy !req
236. ¡Hay una carta en el sobre,
no la rompa, es suficiente!
Copy !req
237. No hay suerte en morir,
habrá suerte en el amor...
Copy !req
238. Su Honorable Excelencia,
Copy !req
239. Querida Lady Suerte.
Copy !req
240. A algunos les das fortuna
Copy !req
241. a otros se la niegas
Copy !req
242. ¡Una bala en el corazón...
No me llames, ya esta bien!
Copy !req
243. No hay suerte en morir,
habrá suerte en el amor...
Copy !req
244. ¡Una bala en el corazón...
No me llames, ya esta bien!
Copy !req
245. No hay suerte en morir,
habrá suerte en el amor...
Copy !req
246. Hola, buen hombre!
- ¿Tiene fuego?
Copy !req
247. - ¿A dónde vas?
- Ese es el Camarada Sukhov.
Copy !req
248. ¿Así que ese es Sukhov?
Copy !req
249. Vamos a comprobar que es Sukhov.
Copy !req
250. Dios mío, perdona mis pecados...
Copy !req
251. allá va,
Copy !req
252. Bien, vamos adentro!
Copy !req
253. - ¿Ha visto los pavos reales en el jardín?
- Los he visto.
Copy !req
254. Los cambié... por mi uniforme.
Copy !req
255. ¡Petrukha!
Copy !req
256. No bebo.
Copy !req
257. Mejor para usted.
Copy !req
258. voy a terminar esto
y también lo dejo.
Copy !req
259. ¡Bebe!
Copy !req
260. ¡Siéntese!
Copy !req
261. Me gusta su Petrukha muchísimo.
Copy !req
262. ¿Me puedes dar una ametralladora?
Copy !req
263. - ¿Estas esperando a Abdullah?
- Sí.
Copy !req
264. Mire, Sukhov,
Copy !req
265. cuando aquí tenía una casa de lujo
habían contrabandistas
Copy !req
266. Ahora no hay una casa de lujo,
tampoco hay contrabandistas.
Copy !req
267. En resumen, he hecho las paces con Abdullah.
Copy !req
268. Blancos o Rojos, todos me parecen iguales
Copy !req
269. Ya sea Abdullah o usted
Copy !req
270. si me fuera con usted,
podría ser diferente
Copy !req
271. ¿Entonces cuál es el problema?
Copy !req
272. Vamos.
Copy !req
273. Vamos.
Copy !req
274. Vamos.
Copy !req
275. Hola.
Copy !req
276. Hola.
Copy !req
277. ¡Chicos!
Copy !req
278. ¡Vuelva!
Copy !req
279. ¿Qué me dijiste?
Copy !req
280. - ¿Qué promesas solemnes me diste?
- ¿A tu edad, te has vuelto loco?
Copy !req
281. Nastasya...
Copy !req
282. Has arruinado los mejores años
de mi vida
Copy !req
283. ¿y ahora me quieres convertir
en una viuda?
Copy !req
284. ¡Pasha!
Copy !req
285. ¡Querida Pasha!
¡Pasha!
Copy !req
286. ¡Por amor de Dios, olvídame!
Copy !req
287. ¡No vayas!
¡No vayas con ellos!
Copy !req
288. ¡Te matarán por cualquier cosa!
Copy !req
289. Bien.. chicos...
Copy !req
290. No le puedo dar la ametralladora.
Copy !req
291. Lo entendemos.
Copy !req
292. Así que son los pavos reales, ¿Cierto?
Copy !req
293. ¿Quién les dijo que vinieran aquí?
Copy !req
294. - ¿Lo ha medido?
- Exactamente tres metros y medio.
Copy !req
295. - ¿Se encenderá?
- Debería.
Copy !req
296. Tan pronto lo encienda,
empiece a contar..
Copy !req
297. ¡Cuarenta y dos!
Copy !req
298. Pueden ir en el bote a motor ahora
Copy !req
299. Quieren pasar la frontera.
Copy !req
300. Después que arranquen el motor,
42 segundos y... boom!
Copy !req
301. Eso es correcto.
Copy !req
302. Limpia esto.
Copy !req
303. Los gansos...
Copy !req
304. Pueden haber venido del campo
o haber volado hasta aquí,
Copy !req
305. - ¿De dónde eres?
- De un poblado cerca de Kursk.
Copy !req
306. Nunca he estado allí. Dejé mi hogar
cuando era un niño como tú.
Copy !req
307. He estado errando por el mundo...
Copy !req
308. - Desde el río Amur...
- ¿El río Amur?
Copy !req
309. al Turkestán.
Copy !req
310. Antes que muriera, mi padre dijo:
Copy !req
311. "Abdullah, toda mi vida he sido pobre,
Copy !req
312. y pido a Dios que te de ropa buena,
Copy !req
313. y un arnés precioso para tu caballo. "
Copy !req
314. Esperé un largo tiempo,
entonces Dios me dijo:
Copy !req
315. "Monta tu caballo y toma lo
que quieras por ti mismo,
Copy !req
316. si es que eres un hombre fuerte
y valiente. "
Copy !req
317. Mi padre no me dijo nada,
Dzhavdet lo mató por la espalda.
Copy !req
318. Su padre era un hombre sabio.
Copy !req
319. Pero, ¿Quién en esta tierra sabe
lo que es bueno o es malo?
Copy !req
320. La daga es buena para el que la tiene,
Copy !req
321. y mala para el que no la tiene,
en el momento oportuno.
Copy !req
322. Oh, Allah, ¿Dónde estará nuestro marido?
Copy !req
323. Es todo culpa de ella.
Copy !req
324. De Gyulchatai.
Copy !req
325. Cuando era la favorita de Abdullah,
lo veía cada día
Copy !req
326. Y nos maltrataba todos los días.
Copy !req
327. - Nuestro esposo nos ha olvidado...
- No es justo, no somos tan malas.
Copy !req
328. Tal vez Gyulchatai no lo acarició
adecuadamente
Copy !req
329. - O a él no le gusta como ella se viste,
- O quizás...
Copy !req
330. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
331. ¿Qué edad tienes?
Copy !req
332. Ni se te ocurra.
Copy !req
333. O tal vez la casemos con Petrukha,
en una boda legal.
Copy !req
334. El chico es soltero.
Él quiere presentarla a su madre.
Copy !req
335. - Yo soy tu esposa.
- Mi esposa está en su casa.
Copy !req
336. ¿No puedes decirle a ella que
Gyulchatai es tu esposa favorita?
Copy !req
337. No se ofenderá, ¿Verdad?
Copy !req
338. ¡Se ofenderá!
Copy !req
339. ¿Cuántas veces se lo tengo que explicar?
Nosotros solo tenemos una esposa.
Copy !req
340. ¿Lo entiendes?
Una...
Copy !req
341. ¿No le gustaría que su esposo la acariciara
y le diera regalos, solamente a usted?
Copy !req
342. - ¿Crees que eso es bueno?
- Eso es muy bueno.
Copy !req
343. Una esposa ama,
Copy !req
344. una arregla la ropa,
una cocina,
Copy !req
345. una cuida a los niños...
Copy !req
346. - ¿Una esposa es capaz de hacer todo eso?
- Nada puede hacerse acerca de las labores.
Copy !req
347. - Es difícil
- Claro que es muy difícil
Copy !req
348. Bien, buenas noches,
hablaremos mañana.
Copy !req
349. ¡Ibragim!
¡Esa es la ropa de Ibragim!
Copy !req
350. ¡Pobre Ibragim!
Copy !req
351. Hasta que no los coja,
estarás con nosotros.
Copy !req
352. También me gustaría decirte,
Katerina Matveyevna,
Copy !req
353. que algunas veces,
me duele el corazón,
Copy !req
354. con una tristeza que hunde
en mi sus garras,
Copy !req
355. cuando me pregunto,
cómo estarás allá...
Copy !req
356. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
357. ¿Has pensado en cosechar, o no?
Copy !req
358. El pasto debe ser abundante este año...
Copy !req
359. Bueno, nuestra separación
no durará mucho..
Copy !req
360. Ayudaré un poco a estos camaradas,
Copy !req
361. arreglaré algunos problemas,
Copy !req
362. y caminaré hacia ti,
mi maravillosa Katerina Matveyevna.
Copy !req
363. Perdóneme, hay una pequeña pausa,
la terminaré la próxima vez.
Copy !req
364. ¡Si estás ahí, sal fuera!
Copy !req
365. ¡Le hemos sido fieles, amo!
Copy !req
366. Djamilya...
Copy !req
367. - ¿Has sido mi esposa favorita, verdad?
- ¿Alguna vez te he hecho daño?
Copy !req
368. ¿Por qué no están muertas?
Copy !req
369. Baje la pistola...
Copy !req
370. Si se vuelve, le disparo.
Copy !req
371. ¡Tire la pistola!
Copy !req
372. ¡Manos arriba!
Copy !req
373. Su daga.
Copy !req
374. Adelántese cinco pasos
Copy !req
375. Y dígale a sus mercenarios
que salgan del patio.
Copy !req
376. Le dejaré libre tan pronto como
sus hombres se vayan de Pedzhent.
Copy !req
377. Nunca fallo.
Copy !req
378. Abdullah, ya puedes bajar las manos.
Copy !req
379. ¡Makhmud!
Copy !req
380. ¡Galopen a la playa, todos!
Copy !req
381. Carguen el bote y llévenlo al agua
Copy !req
382. Me quedaré aquí, como un invitado
Copy !req
383. Pero si no estoy allá a mediodía,
vuelve para ajustar cuentas...
Copy !req
384. por la hospitalidad
¡Váyanse!
Copy !req
385. ¡Petrukha!
Copy !req
386. Tú te quedas aquí..
Copy !req
387. Voy a la playa,
para ver qué hacen los bandidos.
Copy !req
388. ¡Han robado a Abdullah!
Copy !req
389. No se lo digan a nadie...
Copy !req
390. Mejor no..
Copy !req
391. Te engañarán.
Copy !req
392. Abordarán el bote.
Copy !req
393. Si liberas a Abdullah, volverán.
Copy !req
394. No lo creo
Copy !req
395. ¡Otra vez caviar!
Copy !req
396. ¡Estoy hasta el moño de comer
la misma cosa cada día!
Copy !req
397. ¿No puedes conseguir un poco de pan?
Copy !req
398. ¿Cómo puedo conseguirlo?
Copy !req
399. ¡Coma! Debes de comer algo
después de beber!
Copy !req
400. Todos en el poblado
están muertos de miedo
Copy !req
401. La gente no se atreve a poner
sus narices fuera de sus puertas.
Copy !req
402. El Comisario del Comité
Revolucionario y de las milicias,
Copy !req
403. no ha vuelto todavía de la ciudad.
Copy !req
404. Y ese pelirrojo que estuvo aquí,
Copy !req
405. se dice que ha matado a Abdullah.
Copy !req
406. No me gusta todo esto.
Copy !req
407. ¡Oh, Dios!
Copy !req
408. ¡No se meta en esto,
no se vaya a quemar!
Copy !req
409. Ya has hecho tu parte de la lucha.
Copy !req
410. ¡Gyulchatai!
Copy !req
411. Muestra tu cara.
Copy !req
412. Vamos, muéstralat.
Copy !req
413. ¿Alguien está espiando?
Copy !req
414. Gyulchatai.
Copy !req
415. ¡Gyulchatai!
Copy !req
416. Trae agua.
Copy !req
417. ¡Manos arriba!
Copy !req
418. - ¿Así que eres tú?
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
419. Por favor, no se lo digas a nadie,
Copy !req
420. Tenemos un escondrijo aquí.
Copy !req
421. Muestra tu cara.
Copy !req
422. ¡Petrukha!
Copy !req
423. Vete, rápido,
Copy !req
424. No puedes estar aquí
Copy !req
425. No puedo irme tampoco,
Copy !req
426. - ¡Abdullah matará a las mujeres!
- ¡Abdullah te matará!
Copy !req
427. Son sus esposas.
Copy !req
428. - Adiós.
- Contaba contigo.
Copy !req
429. Si me matan, ¿Quién va a hacer
mi venganza en Dzhavdet?
Copy !req
430. Contaba contigo, Sayid.
Copy !req
431. Y si el destino nos separa,
Copy !req
432. Katerina Matveyevna,
deberías saber,
Copy !req
433. Lo que he sido y lo que seré
hasta mi último suspiro,
Copy !req
434. Un ser dedicado a ti, solo a ti.
Copy !req
435. Y si pasara que fuera enterrado
para siempre en estas dunas,
Copy !req
436. Este pensamiento de estar sin ti
me hace sentir muy triste...
Copy !req
437. O tal vez sea porque últimamente,
he encontrado
Copy !req
438. gente amistosa y amable, aún más,
gente muy cariñosa.
Copy !req
439. Testigo de esto es...
Copy !req
440. un luchador por la felicidad de la
clase trabajadora de todo el mundo,
Copy !req
441. miembro del Regimiento Revolucionario
y Proletario Internacional del Caspio
Copy !req
442. que tiene el nombre del
camarada August Bebel,
Copy !req
443. un hombre del Ejército Rojo...
Copy !req
444. Fyodor Ivanovich Sukhov.
Copy !req
445. ¿Guardián, se han ido las mujeres?
Copy !req
446. las detuve,
Mire, este es un túnel
Copy !req
447. Conduce a la playa. Fue cavado
en la época de la Dinastía Samanid.
Copy !req
448. Nadie la ha usado en los
pasados 400 años.
Copy !req
449. ¡No hay nadie aquí!
Copy !req
450. No pueden haber ido muy lejos.
Copy !req
451. ¡Suelte mi mano,
suéltala, he dicho!
Copy !req
452. - ¿Por qué esta violencia?
- Déjalo ir, Akhmed.
Copy !req
453. ¡Detenga esta rapiña, ahora!
Copy !req
454. No hay mujeres aquí,
e ignoro todo acerca de ellas...
Copy !req
455. Debe haber por aquí un túnel...
Copy !req
456. ¡Bajen el cuerpo!
Copy !req
457. ¡Al suelo! ¡Al suelo!
Copy !req
458. ¡Síganme!
Copy !req
459. No hay nadie aquí,
Copy !req
460. No las pueden haber
enterrado en la arena.
Copy !req
461. Tampoco hay nadie aquí.
Copy !req
462. No podemos abrirlo.
Copy !req
463. - Podemos volarlo.
- No tenemos granadas.
Copy !req
464. Deja al menos unas balas, Abdullah,
Copy !req
465. para matarnos nosotros mismos.
Copy !req
466. Su Honorable Excelencia,
Copy !req
467. Lady Tierra Extranjera
Copy !req
468. Su abrazo es muy cálido,
Copy !req
469. Pero amar no puedes,
Copy !req
470. En tu seductiva presencia
Copy !req
471. No me llames, ya está bien.
Copy !req
472. No hay suerte en morir,
Copy !req
473. Habrá suerte en amar...
Copy !req
474. Su Honorable Excelencia,
Copy !req
475. Querida Lady Victoria.
Copy !req
476. Parece que mi canción se ha acabado...
Copy !req
477. ¿Todavía cantando?
Copy !req
478. Vengo de parte de Abdullah,
se nos acabaron las granadas,
Copy !req
479. y usted tiene muchas
Copy !req
480. ¡Deténgase!
Copy !req
481. Habrá suerte en el amor...
Copy !req
482. Y póngase de pie cuando
un teniente le habla.
Copy !req
483. ¡Demonios, pare de llorar.
Copy !req
484. y de jurar por la sangre!
Copy !req
485. No hay suerte en morir...
Copy !req
486. Tiene granadas huecas,
Copy !req
487. Está lleno.
Copy !req
488. ¡Abdullah!
Copy !req
489. ¿Todavía usas el chador o te has puesto
ropa de hombre?
Copy !req
490. Abdullah, sus esposas son muy tiernas
Copy !req
491. - Me gustan mucho tus esposas.
- Te las estoy regalando.
Copy !req
492. Cuando le prenda fuego al aceite,
las gozarás mucho mejor.
Copy !req
493. Ya verás, te divertirás mucho,
Copy !req
494. No nos han dado descanso,
Uno se siente como escapando todo el rato.
Copy !req
495. Algunos quieren granadas...
otros quieren balas...
Copy !req
496. ¡Ojalá que el demonio se los lleve!
Copy !req
497. ¡Vamos, muévase!
¡Rápido, de prisa!
Copy !req
498. - ¿Estabas durmiendo, bastardo?
- ¿Te tengo que despertar a latigazos?
Copy !req
499. Abdullah, no te he visto por años,
Copy !req
500. Sí, hace mucho tiempo.
Copy !req
501. - ¿Sigues llevando una vida nómada?
- ¿Todavía disparas?
Copy !req
502. Me he vuelto viejo y perezoso,
- ¿Recuerda cómo era?
Copy !req
503. Esos eran buenos tiempos.
Copy !req
504. ¿Qué planean tus hombres?
Copy !req
505. ¿Qué quieren quemar?
Copy !req
506. Algunos personajes entraron aquí,
y no saldrán.
Copy !req
507. ¡Fyodor!
- ¿Está Petrukha contigo?
Copy !req
508. ¡Han matado a Petrukha,
Pavel Artemyich!
Copy !req
509. Abdullah lo acuchilló hasta la muerte.
Copy !req
510. ¡Pasha!
Copy !req
511. ¡Vamos, vete!
Copy !req
512. Una buena casa y una buena esposa,
- ¿Qué más quiere un hombre en su vejez?
Copy !req
513. Puedo haber gastado una fortuna,
pero conseguí un poco de harina.
Copy !req
514. Voy a cocinar borscht, (sopa de remolacha)
y a hacer tortitas.
Copy !req
515. Al menos es como el pan.
Copy !req
516. Nos hemos quedado mucho tiempo,
Tan pronto como vuelva el Comisario,
Copy !req
517. nos iremos a Astrakhan.
Copy !req
518. Es hora de cuidar la tumba de nuestro hijo,
debe estar cubierta de hierbas.
Copy !req
519. Y no hemos ido a la Iglesia en un año,
es un gran pecado.
Copy !req
520. Usarás tu camisa bordada.
Copy !req
521. Cuando te veo con esa camisa,
recuerdo todos los detalles...
Copy !req
522. Como nos conocimos en la enfermería,
en Tsaritsyn...
Copy !req
523. Pasha...
Copy !req
524. ¿Recuerdas el vapor "Príncipe de Tauride"?
Copy !req
525. ¿Y la regañina que le diste
al asistente del capitán...
Copy !req
526. en la feria de Kazan?
Copy !req
527. ¡Hey, Abdullah!
Copy !req
528. ¿No has tomado demasiadas cosas?
Copy !req
529. ¿Y todas ellas libres de impuestos?
Copy !req
530. Pero, no hay nadie en la aduana,
¿A quién le pagaríamos los impuestos?
Copy !req
531. Podemos pagarle en oro.
Copy !req
532. Me conoces bien, Abdullah...
Nunca acepto sobornos.
Copy !req
533. Me duele el sufrimiento del estado
Copy !req
534. ¡Aristarkh!
Ponte de acuerdo con el de aduanas
Copy !req
535. ¡Fuego!
Copy !req
536. ¡Espera, Abdullah!
Copy !req
537. ¡Soy yo, Sayid, el que te habla!
Copy !req
538. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
539. ¡Mátenlo!
Copy !req
540. ¡Vereschagin!
¡Deje el bote!
Copy !req
541. ¡Devuélvelo!
Copy !req
542. ¡Lávense, chicos!
Copy !req
543. ¡Se fue! Después de todo, se fue!
Copy !req
544. ¡Maldito sea!
Copy !req
545. ¡Pasha!
Copy !req
546. ¡Pasha!
Copy !req
547. ¿Has recuperado tu sentido común?
Copy !req
548. ¡Abdullah!
¡El aduanero ha dado el visto bueno!
Copy !req
549. ¡Makhmud!
Copy !req
550. ¡Fuego!
Copy !req
551. ¡Dispárele por la espalda, Makhmud!
Copy !req
552. No deje que husmee
Copy !req
553. ¡No arranque el motor!
Copy !req
554. Voy a acercarme
Copy !req
555. ¡Volarás por los aires!
¡Pare!
Copy !req
556. Estoy aquí, Abdullah.
Copy !req
557. Pueden salir, jovencitas
Copy !req
558. Su Honorable Excelencia,
Querida Lady Suerte.
Copy !req
559. A algunos les das fortuna,
y a otros se las niega
Copy !req
560. Una bala en el corazón...
No me llames, ya está bien...
Copy !req
561. No hay suerte en morir,
Habrá suerte en amar.
Copy !req
562. Una bala en el corazón...
No me llames, ya está bien...
Copy !req
563. No hay suerte en morir,
Habrá suerte en amar.
Copy !req
564. EL SOL NO HA SALIDO TODAVIA
Copy !req
565. Mejor que esperes, ¿Quieres?
Iremos a la ciudad juntos.,
Copy !req
566. y allí tomaremos el tren.
Copy !req
567. No, ese es un camino muy largo,
Seguiré recto y llegaré antes.
Copy !req
568. - Tome un caballo.
- No.
Copy !req
569. Un caballo será un estorbo,
tienes que alimentarlo.
Copy !req
570. Adiós.
Copy !req
571. ¿Bien? Djamilya, Zarina, Giuzel,
Copy !req
572. Sayida, Khafiza, Zukhra,
Copy !req
573. Leyla, Zulfia.
Copy !req
574. Adiós jovencitas.
Copy !req
575. Si he hecho algo malo, lo siento.
Copy !req
576. ¡Gracias!
Copy !req
577. No hay de qué
Copy !req
578. - ¿Qué pasa con Dzhavdet?
- ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
579. No, zanjaré el asunto con Dzhavdet yo mismo,
Si lo encuentras, no le hagas nada.
Copy !req
580. ¡Vale, entonces, buena suerte!
Copy !req
581. Un buen día, un momento placentero
Copy !req
582. ¿Cómo te encuentras mi preciosa
Katerina Matveyevna?
Copy !req
583. No me juzgues mal por mi retraso,
parece que es mi destino
Copy !req
584. Pero pienso, que nada como eso
volverá a pasar otra vez.
Copy !req
585. Me apresuro a informarte que estoy vivo
y sano, deseo que tú también lo estés..
Copy !req