1. Y otra cosa tengo que decirte,
mi querida Katerina Matveyevna:
Copy !req
2. me pareces como el
cisne más puro,
Copy !req
3. que nada donde deseas ir,
o lo haces por el gusto de nadar,
Copy !req
4. me siento tan feliz,
que me falta el aliento,
Copy !req
5. como si me hubieran disparado a
quemarropa con un cañón.
Copy !req
6. Deberías de saber,
mi querida Katerina Matveyevna,
Copy !req
7. que hasta la fecha, la lucha de clases
se ha establecido en todas partes,
Copy !req
8. y el día de la liberación mundial
se acerca.
Copy !req
9. Ahora ha llegado el momento para mi,
de volver a casa,
Copy !req
10. y de construir una nueva vida...
Copy !req
11. en mi tierra natal,
tan amada por mí
Copy !req
12. Dos en punto.
Copy !req
13. ¿Has estado aquí mucho tiempo?
Copy !req
14. ¡Solo es mi suerte!
Copy !req
15. Cuando estaba en el hospital, me juré
que tan pronto me dieran el alta,
Copy !req
16. iría directo a mi casa,
y no me metería en más problemas.
Copy !req
17. He desenterrado a dos como tú,
y no pasó nada...
Copy !req
18. Pero el tercero...
Copy !req
19. En cuanto le saqué, saltó a mi cuello,
era un bandido.
Copy !req
20. Así es como ocurrió, enterrado por los suyos.
Apenas pude zafarme.
Copy !req
21. Ahora te sacaré y
si te he visto no me acuerdo.
Copy !req
22. ¡Manos abajo!
Copy !req
23. Una gran bestia,
ese negro de Abdullah
Copy !req
24. No tiene piedad por nadie.
Copy !req
25. Si hubiéramos llegamos aquí un poco más tarde,
él los hubiera matado a todos..
Copy !req
26. - ¿Por qué lo hizo, comandante?
- ¿Para qué?
Copy !req
27. ¡Porque es un bandido!
Copy !req
28. Cuando finalmente llegamos a estos lugares,
Abdullah decidió irse al extranjero,
Copy !req
29. y mataría a su harem,
para que ningún hombre las tuviera,
Copy !req
30. No, con las mujeres, nosotros,
no podemos igualar a Abdullah
Copy !req
31. Esa es la razón por la que
se las quitó de en medio, eran un obstáculo,
Copy !req
32. Pero nosotros tampoco
las podemos abandonar
Copy !req
33. Toma, pan seco y cerveza para el viaje.
Copy !req
34. Llego tarde. Dado de alta hace 6 meses,
y todavía recuerdo esas arenas
Copy !req
35. No he estado en casa por años,
Copy !req
36. Toma esto, Tendrás para rato.
Copy !req
37. Tendrás algo más en Pedzhent,
pero ahora no puedo darte más, lo siento.
Copy !req
38. Ya me he desviado bastante,
ahora seguiré recto.
Copy !req
39. Cuando llegue hasta el Volga,
Samara estará a un tiro de piedra.
Copy !req
40. No descansaré mientras Dzhavdet siga vivo.
- ¿Por qué has tenido que sacarme?
Copy !req
41. Porque un hombre muerto,
no tiene que preocuparse de nada.
Copy !req
42. pero es tan aburrido.
Copy !req
43. ¿Qué es lo que hay entre tú y Dzhavdet?
Copy !req
44. El mató a mi padre...
Copy !req
45. y me enterró,
Copy !req
46. se llevó mis 4 ovejas,
Copy !req
47. era todo lo que tenía..
Copy !req
48. Ese... cuál es su nombre... Dzhavdet,
Copy !req
49. ¿Estaba con Abdullah o no?
Copy !req
50. Se odian, Dzhavdet es un cobarde.
Copy !req
51. Abdullah es un guerrero.
Copy !req
52. Bueno, Sayid...
Hasta luego!
Copy !req
53. Mire, comandante.
Copy !req
54. En la vieja fortaleza, deberías
de haberlo sacado por la chimenea.
Copy !req
55. ¿A través de la chimenea?
Copy !req
56. Sukhov, nos ayudará, contigo,
terminaremos con él en un instante..
Copy !req
57. Tú solo vales como un batallón,
mejor, como una compañía.
Copy !req
58. El Este es un asunto delicado.
Copy !req
59. - ¿Cómo es que estás aquí?
- los disparos,
Copy !req
60. Mira, al menos protege a las mujeres.
Copy !req
61. Imagine, he estado sentando aquí por 3 días,
en la vieja fortaleza, sin dormir,
Copy !req
62. He esperado que volviera Abdullah por su harem.
Me tienen atado de piés y manos!
Copy !req
63. ¡Rakhimov!
Copy !req
64. - Me voy a casa
- Llévatelas, y nosotros podremos ir por Abdullah.
Copy !req
65. Él está ahora en Fuente Seca.
Copy !req
66. Llévalas tan lejos como Pedzhent,
allí estarán seguras.
Copy !req
67. Te daré un hombre, un caballo,
y algo de cereales...
Copy !req
68. ¿Qué dices, Sukhov?
Copy !req
69. Sukhov...
Copy !req
70. Sí, creo que no están ninguno de
nuestros hombres a menos de 300 versts.
Copy !req
71. - Eso es verdad
- Entonces estamos de acuerdo.
Copy !req
72. ¡Monten!
Copy !req
73. ¡Camaradas mujeres!
¡No se asusten!
Copy !req
74. Nosotros acabaremos
con el explotador de vuestro esposo,
Copy !req
75. pero desde ahora, están bajo
las órdenes del camarada Sukhov.
Copy !req
76. Las alimentará y las protegerá,
él es un buen hombre.
Copy !req
77. Pare ahí.
Copy !req
78. ¡Espere!
Copy !req
79. ¡Deténgase!
Copy !req
80. ¡Maldita sea!
Copy !req
81. ¿Voy a vagabundear por este
desierto, el resto de mi vida?
Copy !req
82. ¡Levántense!
Copy !req
83. No vaya a Pedzhent.
Copy !req
84. Abdullah irá para allá
Copy !req
85. Bien, esperemos y veamos
Copy !req
86. Dele un caballo.
Copy !req
87. Aquí está la lista,
camarada Sukhov.
Copy !req
88. Zarina,
Copy !req
89. Djamilya,
Copy !req
90. Giuzel,
Copy !req
91. Sayida,
Copy !req
92. Khafiza,
Copy !req
93. Zukhra,
Copy !req
94. Leyla,
Copy !req
95. Zulfia,
Copy !req
96. Gyulchatai.
Copy !req
97. ¡Gyulchatai!
Copy !req
98. A la derecha...
Copy !req
99. Síganme, jovencitas...
Copy !req
100. Mi corazón te desea
mi amada Katerina Matveyevna,
Copy !req
101. como la cigüeña desea el cielo.
Copy !req
102. desgraciadamente, hay una demora,
Copy !req
103. me demorará no más de 3 días,
Copy !req
104. Exactamente fui clasificado como un
soldado consciente de las clases sociales,
Copy !req
105. para acompañar a un grupo de camaradas
de nuestro hermano del Este.
Copy !req
106. Debo admitir que todas ellas,
son gente agradable.
Copy !req
107. aún más, diría que son amables,
con sentimientos.
Copy !req
108. Por eso mis pies están corriendo sobre
arenas calientes, en la dirección opuesta,
Copy !req
109. como yo estoy impulsado
por mi deber revolucionario.
Copy !req
110. Me gustaría informarle que nuestra
tarea discurre perfectamente,
Copy !req
111. dentro de una atmósfera de
unidad fraternal y de armonía
Copy !req
112. Estamos avanzando por la arena,
no suspirando por cualquier cosa,
Copy !req
113. excepto por ti, mi única
e inolvidable Katerina Matveyevna.
Copy !req
114. Así que no te quejes,
Copy !req
115. no hace ningún bien.
Copy !req
116. ¡Te lo ruego! ¡No en el museo!
Tenemos cosas preciosas aquí,
Copy !req
117. Espera.
Copy !req
118. - ¿Quién es Ud.?
- Soy el guarda del museo.
Copy !req
119. - Mi nombre es Lebedev.
- Ya veo.
Copy !req
120. - ¿Dónde está la gente?
- Escondida. Traer un harem aquí!
Copy !req
121. Escuche, camarada guardián,
Copy !req
122. esas 9 mujeres liberadas del Este,
son también cosas preciosas...
Copy !req
123. Y no discutamos sobre este asunto.
- ¿Alguna pregunta?
Copy !req
124. Ninguna pregunta, síganme.
Copy !req
125. Muy bien, descansarán aquí por un día.
Copy !req
126. Djamilya,
Zarina, Giuzel,
Copy !req
127. Sayida, Khafiza, Zukhra,
Copy !req
128. Leyla, Zulfia, Gyulchatai.
Copy !req
129. ¡Gyulchatai!
Copy !req
130. "MUSEO DEL ESTE ROJO"
Copy !req
131. ¡Adiós, jovencitas!
Copy !req
132. ¡Camarada Sukhov!
Copy !req
133. - ¿Tal vez, se quedará un día más?
- Sería estupendo.
Copy !req
134. - ¡Sukhov!
- No se asuste!
Copy !req
135. Mañana llegará Rakhimov,
él le guiará en adelante.
Copy !req
136. ¡Sayid, buena suerte!
Copy !req
137. Me daré un baño en el mar,
y después me marcharé.
Copy !req
138. No dejes que le entierren otra vez.
Copy !req
139. ¡Monstruos!
¡Bárbaros!
Copy !req
140. ¿Cómo estás?
Copy !req
141. ¡Manos arriba!
Copy !req
142. Para el soldado del Ejército Rojo Sukhov.
Copy !req
143. Personal.
Copy !req
144. Del Brigada Comandante M.N. Kovun.
Copy !req
145. Abdullah tiene once esposas,
- ¿Qué ha hecho con las otras dos?
Copy !req
146. Espere a que llegue Abdullah y
te arranque la lengua
Copy !req
147. - ¿Por qué no hablas?
- Protejo mi lengua
Copy !req
148. ¿Acabo contigo ahora, o
prefieres que te torture antes?
Copy !req
149. Prefiero la tortura.
Copy !req
150. ¡Semyon!
¡Busque a Abdullah!
Copy !req
151. ¡No lo haga!
¡Vamos, muévase!
Copy !req
152. ¿Cómo es que estás aquí?
Copy !req
153. Disparaban
Copy !req
154. Abdullah consiguió
un montón de hombres.
Copy !req
155. Eso es correcto,
Copy !req
156. Te escribo una vez más,
mi amadísima Katerina Matveyevna,
Copy !req
157. Ahora que tengo un minuto libre.
Copy !req
158. El calor del sol me hace ronronear,
Copy !req
159. Igual que nuestro gato Vaska, cuando está
en la canasta, y su cabeza sobre el borde.
Copy !req
160. Estamos ahora sentados en la arena
al lado de un mar azul.
Copy !req
161. Sin que nos distraiga nada.
Copy !req
162. Es sol es tan brillante ahora
que todo parece blanco
Copy !req
163. ¡Camarada Sukhov!
Copy !req
164. - ¿Qué pasa si se retrasa Rakhimov?
- ¿Qué nos pasará entonces?
Copy !req
165. Abdullah nos matará,
por causa de ellas.
Copy !req
166. ¡Saludos, padres!
Copy !req
167. Perdóneme
Copy !req
168. ¿Dónde lo consiguió?
Copy !req
169. Hemos estado sentados aquí por
bastante tiempo.
Copy !req
170. ¡Petrukha!
Copy !req
171. - Coja la caja, podemos usarla.
- Vale.
Copy !req
172. y dile a las chicas que no
habrá Abdullah. - ¿Lo entiendes?
Copy !req
173. ¡Lo entiendo!
Copy !req
174. - ¿Qué es eso?
- ¡Vete! Abdullah vendrá mañana.
Copy !req
175. - Pero no puedo irme ahora.
- Quédese Sayid.
Copy !req
176. Aquí no hay ningún Dzhavdet.
Copy !req
177. ¡Entonces, adiós!
Copy !req
178. "DORMITORIO PARA LAS MUJERES
LIBERADAS DEL ESTE"
Copy !req
179. - Han cogido las muestras más valiosas
- ¿Qué quiere decir con muestras?
Copy !req
180. - Les dije que cogieran solo las mantas viejas
- Pero estas son del siglo XI
Copy !req
181. ¡Como usted!
Copy !req
182. No se asusten, él es nuestro amo.
Copy !req
183. ¡Amo! Ninguno debe ver
nuestras caras. Solo Ud.
Copy !req
184. Ud. es nuestro nuevo amo.
Dile a su amigo que no venga aquí.
Copy !req
185. ¡Camaradas!
Copy !req
186. La Revolución las ha hecho libres
Copy !req
187. Nadie es dueño de vosotras,
No hay más amos.
Copy !req
188. Me podéis llamar simplemente,
camarada Sukhov.
Copy !req
189. Podéis olvidar
vuestro maldito pasado.
Copy !req
190. Trabajarán libremente desde ahora,
y cada una tendrá un esposo distinto.
Copy !req
191. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
192. Ninguna.
Copy !req
193. "ABAJO CON LOS PREJUICIOS!
LA MUJER ES TAMBIEN UN SER HUMANO!"
Copy !req
194. ¡Gyulchatai!
Copy !req
195. Muestra tu cara.
Copy !req
196. No crea que solo estoy bromeando,
puedo tener serias intenciones
Copy !req
197. No me importa si fuiste la esposa de alguien,
Eres perfecta para mí.
Copy !req
198. Me gustan las chicas enérgicas.
Copy !req
199. Incluso puedo pedirte matrimonio.
Copy !req
200. Tengo una madre buena y amable,
todos la respetan.
Copy !req
201. - Vamos, muestra tu cara,
- ¡Como quieras!
Copy !req
202. ¡Deténgase!
Copy !req
203. - ¡Gyulchatai!
- Si, mi amo.
Copy !req
204. Ve y anuncie a las chicas que
hay toque de revista. ¡Deténgase!
Copy !req
205. Desde hoy, la nombro
Copy !req
206. para que se haga cargo de este dormitorio,
será responsable del orden.
Copy !req
207. - ¿Alguna pregunta?
- No.
Copy !req
208. El amo me ha elegido
como su esposa favorita.
Copy !req
209. Camarada Sukhov, lo digo en serio,
quiero casarme con ella.
Copy !req
210. Solo quiero ver su cara, - ¿Qué pasaría
si tuviera la faz como un cocodrilo?
Copy !req
211. Ve a la playa. Busque una casita blanca,
una del estilo zarista,
Copy !req
212. y vea quien vive en ella ahora.
Copy !req
213. ¡Quieto!
¡Manos arriba!
Copy !req
214. ¿Sabe en qué casa se ha metido?
Copy !req
215. - ¡Respóndame!
- No lo sé..
Copy !req
216. Alguna vez... ¿has oído de Vereschagin?
Copy !req
217. ¡A lo que he llegado!
Copy !req
218. En los viejos tiempos,
todo el mundo me conocía.
Copy !req
219. Los tenía a todos en el puño.
Copy !req
220. Ahora lo han olvidado.
Copy !req
221. ¡Deténgase!
Copy !req
222. ¡Pare, he dicho!
Copy !req
223. ¿Por qué has matado
a mis hombres, Sayid?
Copy !req
224. Los envié para que te dijeran que no
buscaras a Dzhavdet en Fuente Seca.
Copy !req
225. No está allá, vuelve a Pedzhent.
Copy !req
226. Tu padre y el mío fueron amigos.
Copy !req
227. Cuando te encuentras un buen amigo
el camino se hace más fácil.
Copy !req
228. Su Honorable Excelencia,
Copy !req
229. Lady Separación.
Copy !req
230. Nos hemos convertido en uno contigo,
sin proponernos.
Copy !req
231. ¡Hay una carta en el sobre,
no la rompa, es suficiente!
Copy !req
232. No hay suerte en morir,
habrá suerte en el amor...
Copy !req
233. ¡Hay una carta en el sobre,
no la rompa, es suficiente!
Copy !req
234. No hay suerte en morir,
habrá suerte en el amor...
Copy !req
235. Su Honorable Excelencia,
Copy !req
236. Querida Lady Suerte.
Copy !req
237. A algunos les das fortuna
Copy !req
238. a otros se la niegas
Copy !req
239. ¡Una bala en el corazón...
No me llames, ya esta bien!
Copy !req
240. No hay suerte en morir,
habrá suerte en el amor...
Copy !req
241. ¡Una bala en el corazón...
No me llames, ya esta bien!
Copy !req
242. No hay suerte en morir,
habrá suerte en el amor...
Copy !req
243. Hola, buen hombre!
- ¿Tiene fuego?
Copy !req
244. - ¿A dónde vas?
- Ese es el Camarada Sukhov.
Copy !req
245. ¿Así que ese es Sukhov?
Copy !req
246. Vamos a comprobar que es Sukhov.
Copy !req
247. Dios mío, perdona mis pecados...
Copy !req
248. allá va,
Copy !req
249. Bien, vamos adentro!
Copy !req
250. - ¿Ha visto los pavos reales en el jardín?
- Los he visto.
Copy !req
251. Los cambié... por mi uniforme.
Copy !req
252. ¡Petrukha!
Copy !req
253. No bebo.
Copy !req
254. Mejor para usted.
Copy !req
255. voy a terminar esto
y también lo dejo.
Copy !req
256. ¡Bebe!
Copy !req
257. ¡Siéntese!
Copy !req
258. Me gusta su Petrukha muchísimo.
Copy !req
259. ¿Me puedes dar una ametralladora?
Copy !req
260. - ¿Estas esperando a Abdullah?
- Sí.
Copy !req
261. Mire, Sukhov,
Copy !req
262. cuando aquí tenía una casa de lujo
habían contrabandistas
Copy !req
263. Ahora no hay una casa de lujo,
tampoco hay contrabandistas.
Copy !req
264. En resumen, he hecho las paces con Abdullah.
Copy !req
265. Blancos o Rojos, todos me parecen iguales
Copy !req
266. Ya sea Abdullah o usted
Copy !req
267. si me fuera con usted,
podría ser diferente
Copy !req
268. ¿Entonces cuál es el problema?
Copy !req
269. Vamos.
Copy !req
270. Vamos.
Copy !req
271. Vamos.
Copy !req
272. Hola.
Copy !req
273. Hola.
Copy !req
274. ¡Chicos!
Copy !req
275. ¡Vuelva!
Copy !req
276. ¿Qué me dijiste?
Copy !req
277. - ¿Qué promesas solemnes me diste?
- ¿A tu edad, te has vuelto loco?
Copy !req
278. Nastasya...
Copy !req
279. Has arruinado los mejores años
de mi vida
Copy !req
280. ¿y ahora me quieres convertir
en una viuda?
Copy !req
281. ¡Pasha!
Copy !req
282. ¡Querida Pasha!
¡Pasha!
Copy !req
283. ¡Por amor de Dios, olvídame!
Copy !req
284. ¡No vayas!
¡No vayas con ellos!
Copy !req
285. ¡Te matarán por cualquier cosa!
Copy !req
286. Bien.. chicos...
Copy !req
287. No le puedo dar la ametralladora.
Copy !req
288. Lo entendemos.
Copy !req
289. Así que son los pavos reales, ¿Cierto?
Copy !req
290. ¿Quién les dijo que vinieran aquí?
Copy !req
291. - ¿Lo ha medido?
- Exactamente tres metros y medio.
Copy !req
292. - ¿Se encenderá?
- Debería.
Copy !req
293. Tan pronto lo encienda,
empiece a contar..
Copy !req
294. ¡Cuarenta y dos!
Copy !req
295. Pueden ir en el bote a motor ahora
Copy !req
296. Quieren pasar la frontera.
Copy !req
297. Después que arranquen el motor,
42 segundos y... boom!
Copy !req
298. Eso es correcto.
Copy !req
299. Limpia esto.
Copy !req
300. Los gansos...
Copy !req
301. Pueden haber venido del campo
o haber volado hasta aquí,
Copy !req
302. - ¿De dónde eres?
- De un poblado cerca de Kursk.
Copy !req
303. Nunca he estado allí. Dejé mi hogar
cuando era un niño como tú.
Copy !req
304. He estado errando por el mundo...
Copy !req
305. - Desde el río Amur...
- ¿El río Amur?
Copy !req
306. al Turkestán.
Copy !req
307. Antes que muriera, mi padre dijo:
Copy !req
308. "Abdullah, toda mi vida he sido pobre,
Copy !req
309. y pido a Dios que te de ropa buena,
Copy !req
310. y un arnés precioso para tu caballo. "
Copy !req
311. Esperé un largo tiempo,
entonces Dios me dijo:
Copy !req
312. "Monta tu caballo y toma lo
que quieras por ti mismo,
Copy !req
313. si es que eres un hombre fuerte
y valiente. "
Copy !req
314. Mi padre no me dijo nada,
Dzhavdet lo mató por la espalda.
Copy !req
315. Su padre era un hombre sabio.
Copy !req
316. Pero, ¿Quién en esta tierra sabe
lo que es bueno o es malo?
Copy !req
317. La daga es buena para el que la tiene,
Copy !req
318. y mala para el que no la tiene,
en el momento oportuno.
Copy !req
319. Oh, Allah, ¿Dónde estará nuestro marido?
Copy !req
320. Es todo culpa de ella.
Copy !req
321. De Gyulchatai.
Copy !req
322. Cuando era la favorita de Abdullah,
lo veía cada día
Copy !req
323. Y nos maltrataba todos los días.
Copy !req
324. - Nuestro esposo nos ha olvidado...
- No es justo, no somos tan malas.
Copy !req
325. Tal vez Gyulchatai no lo acarició
adecuadamente
Copy !req
326. - O a él no le gusta como ella se viste,
- O quizás...
Copy !req
327. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
328. ¿Qué edad tienes?
Copy !req
329. Ni se te ocurra.
Copy !req
330. O tal vez la casemos con Petrukha,
en una boda legal.
Copy !req
331. El chico es soltero.
Él quiere presentarla a su madre.
Copy !req
332. - Yo soy tu esposa.
- Mi esposa está en su casa.
Copy !req
333. ¿No puedes decirle a ella que
Gyulchatai es tu esposa favorita?
Copy !req
334. No se ofenderá, ¿Verdad?
Copy !req
335. ¡Se ofenderá!
Copy !req
336. ¿Cuántas veces se lo tengo que explicar?
Nosotros solo tenemos una esposa.
Copy !req
337. ¿Lo entiendes?
Una...
Copy !req
338. ¿No le gustaría que su esposo la acariciara
y le diera regalos, solamente a usted?
Copy !req
339. - ¿Crees que eso es bueno?
- Eso es muy bueno.
Copy !req
340. Una esposa ama,
Copy !req
341. una arregla la ropa,
una cocina,
Copy !req
342. una cuida a los niños...
Copy !req
343. - ¿Una esposa es capaz de hacer todo eso?
- Nada puede hacerse acerca de las labores.
Copy !req
344. - Es difícil
- Claro que es muy difícil
Copy !req
345. Bien, buenas noches,
hablaremos mañana.
Copy !req
346. ¡Ibragim!
¡Esa es la ropa de Ibragim!
Copy !req
347. ¡Pobre Ibragim!
Copy !req
348. Hasta que no los coja,
estarás con nosotros.
Copy !req
349. También me gustaría decirte,
Katerina Matveyevna,
Copy !req
350. que algunas veces,
me duele el corazón,
Copy !req
351. con una tristeza que hunde
en mi sus garras,
Copy !req
352. cuando me pregunto,
cómo estarás allá...
Copy !req
353. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
354. ¿Has pensado en cosechar, o no?
Copy !req
355. El pasto debe ser abundante este año...
Copy !req
356. Bueno, nuestra separación
no durará mucho..
Copy !req
357. Ayudaré un poco a estos camaradas,
Copy !req
358. arreglaré algunos problemas,
Copy !req
359. y caminaré hacia ti,
mi maravillosa Katerina Matveyevna.
Copy !req
360. Perdóneme, hay una pequeña pausa,
la terminaré la próxima vez.
Copy !req
361. ¡Si estás ahí, sal fuera!
Copy !req
362. ¡Le hemos sido fieles, amo!
Copy !req
363. Djamilya...
Copy !req
364. - ¿Has sido mi esposa favorita, verdad?
- ¿Alguna vez te he hecho daño?
Copy !req
365. ¿Por qué no están muertas?
Copy !req
366. Baje la pistola...
Copy !req
367. Si se vuelve, le disparo.
Copy !req
368. ¡Tire la pistola!
Copy !req
369. ¡Manos arriba!
Copy !req
370. Su daga.
Copy !req
371. Adelántese cinco pasos
Copy !req
372. Y dígale a sus mercenarios
que salgan del patio.
Copy !req
373. Le dejaré libre tan pronto como
sus hombres se vayan de Pedzhent.
Copy !req
374. Nunca fallo.
Copy !req
375. Abdullah, ya puedes bajar las manos.
Copy !req
376. ¡Makhmud!
Copy !req
377. ¡Galopen a la playa, todos!
Copy !req
378. Carguen el bote y llévenlo al agua
Copy !req
379. Me quedaré aquí, como un invitado
Copy !req
380. Pero si no estoy allá a mediodía,
vuelve para ajustar cuentas...
Copy !req
381. por la hospitalidad
¡Váyanse!
Copy !req
382. ¡Petrukha!
Copy !req
383. Tú te quedas aquí..
Copy !req
384. Voy a la playa,
para ver qué hacen los bandidos.
Copy !req
385. ¡Han robado a Abdullah!
Copy !req
386. No se lo digan a nadie...
Copy !req
387. Mejor no..
Copy !req
388. Te engañarán.
Copy !req
389. Abordarán el bote.
Copy !req
390. Si liberas a Abdullah, volverán.
Copy !req
391. No lo creo
Copy !req
392. ¡Otra vez caviar!
Copy !req
393. ¡Estoy hasta el moño de comer
la misma cosa cada día!
Copy !req
394. ¿No puedes conseguir un poco de pan?
Copy !req
395. ¿Cómo puedo conseguirlo?
Copy !req
396. ¡Coma! Debes de comer algo
después de beber!
Copy !req
397. Todos en el poblado
están muertos de miedo
Copy !req
398. La gente no se atreve a poner
sus narices fuera de sus puertas.
Copy !req
399. El Comisario del Comité
Revolucionario y de las milicias,
Copy !req
400. no ha vuelto todavía de la ciudad.
Copy !req
401. Y ese pelirrojo que estuvo aquí,
Copy !req
402. se dice que ha matado a Abdullah.
Copy !req
403. No me gusta todo esto.
Copy !req
404. ¡Oh, Dios!
Copy !req
405. ¡No se meta en esto,
no se vaya a quemar!
Copy !req
406. Ya has hecho tu parte de la lucha.
Copy !req
407. ¡Gyulchatai!
Copy !req
408. Muestra tu cara.
Copy !req
409. Vamos, muéstralat.
Copy !req
410. ¿Alguien está espiando?
Copy !req
411. Gyulchatai.
Copy !req
412. ¡Gyulchatai!
Copy !req
413. Trae agua.
Copy !req
414. ¡Manos arriba!
Copy !req
415. - ¿Así que eres tú?
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
416. Por favor, no se lo digas a nadie,
Copy !req
417. Tenemos un escondrijo aquí.
Copy !req
418. Muestra tu cara.
Copy !req
419. ¡Petrukha!
Copy !req
420. Vete, rápido,
Copy !req
421. No puedes estar aquí
Copy !req
422. No puedo irme tampoco,
Copy !req
423. - ¡Abdullah matará a las mujeres!
- ¡Abdullah te matará!
Copy !req
424. Son sus esposas.
Copy !req
425. - Adiós.
- Contaba contigo.
Copy !req
426. Si me matan, ¿Quién va a hacer
mi venganza en Dzhavdet?
Copy !req
427. Contaba contigo, Sayid.
Copy !req
428. Y si el destino nos separa,
Copy !req
429. Katerina Matveyevna,
deberías saber,
Copy !req
430. Lo que he sido y lo que seré
hasta mi último suspiro,
Copy !req
431. Un ser dedicado a ti, solo a ti.
Copy !req
432. Y si pasara que fuera enterrado
para siempre en estas dunas,
Copy !req
433. Este pensamiento de estar sin ti
me hace sentir muy triste...
Copy !req
434. O tal vez sea porque últimamente,
he encontrado
Copy !req
435. gente amistosa y amable, aún más,
gente muy cariñosa.
Copy !req
436. Testigo de esto es...
Copy !req
437. un luchador por la felicidad de la
clase trabajadora de todo el mundo,
Copy !req
438. miembro del Regimiento Revolucionario
y Proletario Internacional del Caspio
Copy !req
439. que tiene el nombre del
camarada August Bebel,
Copy !req
440. un hombre del Ejército Rojo...
Copy !req
441. Fyodor Ivanovich Sukhov.
Copy !req
442. ¿Guardián, se han ido las mujeres?
Copy !req
443. las detuve,
Mire, este es un túnel
Copy !req
444. Conduce a la playa. Fue cavado
en la época de la Dinastía Samanid.
Copy !req
445. Nadie la ha usado en los
pasados 400 años.
Copy !req
446. ¡No hay nadie aquí!
Copy !req
447. No pueden haber ido muy lejos.
Copy !req
448. ¡Suelte mi mano,
suéltala, he dicho!
Copy !req
449. - ¿Por qué esta violencia?
- Déjalo ir, Akhmed.
Copy !req
450. ¡Detenga esta rapiña, ahora!
Copy !req
451. No hay mujeres aquí,
e ignoro todo acerca de ellas...
Copy !req
452. Debe haber por aquí un túnel...
Copy !req
453. ¡Bajen el cuerpo!
Copy !req
454. ¡Al suelo! ¡Al suelo!
Copy !req
455. ¡Síganme!
Copy !req
456. No hay nadie aquí,
Copy !req
457. No las pueden haber
enterrado en la arena.
Copy !req
458. Tampoco hay nadie aquí.
Copy !req
459. No podemos abrirlo.
Copy !req
460. - Podemos volarlo.
- No tenemos granadas.
Copy !req
461. Deja al menos unas balas, Abdullah,
Copy !req
462. para matarnos nosotros mismos.
Copy !req
463. Su Honorable Excelencia,
Copy !req
464. Lady Tierra Extranjera
Copy !req
465. Su abrazo es muy cálido,
Copy !req
466. Pero amar no puedes,
Copy !req
467. En tu seductiva presencia
Copy !req
468. No me llames, ya está bien.
Copy !req
469. No hay suerte en morir,
Copy !req
470. Habrá suerte en amar...
Copy !req
471. Su Honorable Excelencia,
Copy !req
472. Querida Lady Victoria.
Copy !req
473. Parece que mi canción se ha acabado...
Copy !req
474. ¿Todavía cantando?
Copy !req
475. Vengo de parte de Abdullah,
se nos acabaron las granadas,
Copy !req
476. y usted tiene muchas
Copy !req
477. ¡Deténgase!
Copy !req
478. Habrá suerte en el amor...
Copy !req
479. Y póngase de pie cuando
un teniente le habla.
Copy !req
480. ¡Demonios, pare de llorar.
Copy !req
481. y de jurar por la sangre!
Copy !req
482. No hay suerte en morir...
Copy !req
483. Tiene granadas huecas,
Copy !req
484. Está lleno.
Copy !req
485. ¡Abdullah!
Copy !req
486. ¿Todavía usas el chador o te has puesto
ropa de hombre?
Copy !req
487. Abdullah, sus esposas son muy tiernas
Copy !req
488. - Me gustan mucho tus esposas.
- Te las estoy regalando.
Copy !req
489. Cuando le prenda fuego al aceite,
las gozarás mucho mejor.
Copy !req
490. Ya verás, te divertirás mucho,
Copy !req
491. No nos han dado descanso,
Uno se siente como escapando todo el rato.
Copy !req
492. Algunos quieren granadas...
otros quieren balas...
Copy !req
493. ¡Ojalá que el demonio se los lleve!
Copy !req
494. ¡Vamos, muévase!
¡Rápido, de prisa!
Copy !req
495. - ¿Estabas durmiendo, bastardo?
- ¿Te tengo que despertar a latigazos?
Copy !req
496. Abdullah, no te he visto por años,
Copy !req
497. Sí, hace mucho tiempo.
Copy !req
498. - ¿Sigues llevando una vida nómada?
- ¿Todavía disparas?
Copy !req
499. Me he vuelto viejo y perezoso,
- ¿Recuerda cómo era?
Copy !req
500. Esos eran buenos tiempos.
Copy !req
501. ¿Qué planean tus hombres?
Copy !req
502. ¿Qué quieren quemar?
Copy !req
503. Algunos personajes entraron aquí,
y no saldrán.
Copy !req
504. ¡Fyodor!
- ¿Está Petrukha contigo?
Copy !req
505. ¡Han matado a Petrukha,
Pavel Artemyich!
Copy !req
506. Abdullah lo acuchilló hasta la muerte.
Copy !req
507. ¡Pasha!
Copy !req
508. ¡Vamos, vete!
Copy !req
509. Una buena casa y una buena esposa,
- ¿Qué más quiere un hombre en su vejez?
Copy !req
510. Puedo haber gastado una fortuna,
pero conseguí un poco de harina.
Copy !req
511. Voy a cocinar borscht,
y a hacer tortitas.
Copy !req
512. Al menos es como el pan.
Copy !req
513. Nos hemos quedado mucho tiempo,
Tan pronto como vuelva el Comisario,
Copy !req
514. nos iremos a Astrakhan.
Copy !req
515. Es hora de cuidar la tumba de nuestro hijo,
debe estar cubierta de hierbas.
Copy !req
516. Y no hemos ido a la Iglesia en un año,
es un gran pecado.
Copy !req
517. Usarás tu camisa bordada.
Copy !req
518. Cuando te veo con esa camisa,
recuerdo todos los detalles...
Copy !req
519. Como nos conocimos en la enfermería,
en Tsaritsyn...
Copy !req
520. Pasha...
Copy !req
521. ¿Recuerdas el vapor "Príncipe de Tauride"?
Copy !req
522. ¿Y la regañina que le diste
al asistente del capitán...
Copy !req
523. en la feria de Kazan?
Copy !req
524. ¡Hey, Abdullah!
Copy !req
525. ¿No has tomado demasiadas cosas?
Copy !req
526. ¿Y todas ellas libres de impuestos?
Copy !req
527. Pero, no hay nadie en la aduana,
¿A quién le pagaríamos los impuestos?
Copy !req
528. Podemos pagarle en oro.
Copy !req
529. Me conoces bien, Abdullah...
Nunca acepto sobornos.
Copy !req
530. Me duele el sufrimiento del estado
Copy !req
531. ¡Aristarkh!
Ponte de acuerdo con el de aduanas
Copy !req
532. ¡Fuego!
Copy !req
533. ¡Espera, Abdullah!
Copy !req
534. ¡Soy yo, Sayid, el que te habla!
Copy !req
535. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
536. ¡Mátenlo!
Copy !req
537. ¡Vereschagin!
¡Deje el bote!
Copy !req
538. ¡Devuélvelo!
Copy !req
539. ¡Lávense, chicos!
Copy !req
540. ¡Se fue! Después de todo, se fue!
Copy !req
541. ¡Maldito sea!
Copy !req
542. ¡Pasha!
Copy !req
543. ¡Pasha!
Copy !req
544. ¿Has recuperado tu sentido común?
Copy !req
545. ¡Abdullah!
¡El aduanero ha dado el visto bueno!
Copy !req
546. ¡Makhmud!
Copy !req
547. ¡Fuego!
Copy !req
548. ¡Dispárele por la espalda, Makhmud!
Copy !req
549. No deje que husmee
Copy !req
550. ¡No arranque el motor!
Copy !req
551. Voy a acercarme
Copy !req
552. ¡Volarás por los aires!
¡Pare!
Copy !req
553. Estoy aquí, Abdullah.
Copy !req
554. Pueden salir, jovencitas
Copy !req
555. Su Honorable Excelencia,
Querida Lady Suerte.
Copy !req
556. A algunos les das fortuna,
y a otros se las niega
Copy !req
557. Una bala en el corazón...
No me llames, ya está bien...
Copy !req
558. No hay suerte en morir,
Habrá suerte en amar.
Copy !req
559. Una bala en el corazón...
No me llames, ya está bien...
Copy !req
560. No hay suerte en morir,
Habrá suerte en amar.
Copy !req
561. Mejor que esperes, ¿Quieres?
Iremos a la ciudad juntos.,
Copy !req
562. y allí tomaremos el tren.
Copy !req
563. No, ese es un camino muy largo,
Seguiré recto y llegaré antes.
Copy !req
564. - Tome un caballo.
- No.
Copy !req
565. Un caballo será un estorbo,
tienes que alimentarlo.
Copy !req
566. Adiós.
Copy !req
567. ¿Bien? Djamilya, Zarina, Giuzel,
Copy !req
568. Sayida, Khafiza, Zukhra,
Copy !req
569. Leyla, Zulfia.
Copy !req
570. Adiós jovencitas.
Copy !req
571. Si he hecho algo malo, lo siento.
Copy !req
572. ¡Gracias!
Copy !req
573. No hay de qué
Copy !req
574. - ¿Qué pasa con Dzhavdet?
- ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
575. No, zanjaré el asunto con Dzhavdet yo mismo,
Si lo encuentras, no le hagas nada.
Copy !req
576. ¡Vale, entonces, buena suerte!
Copy !req
577. Un buen día, un momento placentero
Copy !req
578. ¿Cómo te encuentras mi preciosa
Katerina Matveyevna?
Copy !req
579. No me juzgues mal por mi retraso,
parece que es mi destino
Copy !req
580. Pero pienso, que nada como eso
volverá a pasar otra vez.
Copy !req
581. Me apresuro a informarte que estoy vivo
y sano, deseo que tú también lo estés..
Copy !req