1. Como ya hablamos ayer,
Copy !req
2. me gustaría que os centrarais más
en las oraciones introductorias.
Copy !req
3. Muchos saltáis a los ejemplos
en los párrafos de desarrollo.
Copy !req
4. Estaría bien que revisarais
Copy !req
5. el PDF que os mandé
sobre la estructura de los párrafos.
Copy !req
6. Sé que estas normas parecen restrictivas,
Copy !req
7. pero recordad
que el objetivo de este curso
Copy !req
8. es que aprendáis a redactar
de forma clara y convincente.
Copy !req
9. Así podréis comunicar ideas
de manera efectiva.
Copy !req
10. ¿CUÁNDO VA A ARREGLAR LA CÁMARA?
Copy !req
11. Chris, supongo que querías mandar
el mensaje por privado.
Copy !req
12. Bien hecho.
Copy !req
13. Y sí, la cámara de mi portátil
sigue sin funcionar.
Copy !req
14. Créeme, no te pierdes mucho.
Copy !req
15. Si no habéis entregado la redacción tres,
Copy !req
16. la quiero para el miércoles.
Sin excepciones.
Copy !req
17. Y recordad:
Copy !req
18. cuanto más reviséis
las redacciones, mejor.
Copy !req
19. Cuantos más cambios hagáis,
es más probable
Copy !req
20. que expreséis ideas
de forma más clara y convincente.
Copy !req
21. Bien.
Copy !req
22. "Moby Dick.
"En el asombroso libro Moby...".
Copy !req
23. ¿Liz?
Copy !req
24. Usa tu llave. Abre la puerta.
Copy !req
25. - Dios mío.
- ¿Quién er...?
Copy !req
26. Madre mía, ¿está bien?
¿Pido una ambulancia?
Copy !req
27. - Lee esto.
- Déjeme su móvil.
Copy !req
28. - Léemelo.
- Vale.
Copy !req
29. "En el libro Moby Dick,
de Herman Melville,
Copy !req
30. el autor narra su vida en el mar.
Copy !req
31. El autor, que se hace llamar Ismael,
Copy !req
32. está en un pueblo costero
y comparte cama con Queequeg".
Copy !req
33. - ¿Y esto? ¿Por qué me hace leerlo?
- Tú léelo.
Copy !req
34. "Lo más triste fueron los capítulos
donde describe ballenas".
Copy !req
35. "El autor solo intentaba evadirnos
de su triste historia...".
Copy !req
36. Su triste historia.
Copy !req
37. - "... aunque fuera por un instante".
- Por un instante.
Copy !req
38. "El libro me hizo pensar en mi vida,
y me alegré por lo que tenía".
Copy !req
39. ¿Está mejor?
Copy !req
40. Mi móvil no tiene batería,
y debería pedir una ambulancia.
Copy !req
41. - Necesita ayuda.
- Nada de hospital.
Copy !req
42. - Yo no puedo ayudarle.
- No iré al hospital.
Copy !req
43. Lo siento. Ya puedes irte.
Copy !req
44. Gracias por leérmelo.
Copy !req
45. ¿Seguro que está bien?
Copy !req
46. Perdona. ¿Quién eres?
Copy !req
47. - ¿Conoce la palabra de Dios?
- ¿Qué?
Copy !req
48. Comparto el mensaje de amor de Dios y...
Copy !req
49. Mejor llamo a mi amiga. Es enfermera.
Copy !req
50. - Es quien me cuida.
- Sí, vale. Me voy.
Copy !req
51. - Siento molestar.
- Espera.
Copy !req
52. Se me cayó el móvil. ¿Me lo...?
Copy !req
53. Sí, claro.
Copy !req
54. Tome.
Copy !req
55. Ahora mismo
podría pasarme cualquier cosa.
Copy !req
56. ¿Te importa...?
Copy !req
57. - Sí, sí, claro.
- Gracias.
Copy !req
58. ¿Qué pasa? No estoy. Deja tu mensaje.
Copy !req
59. ¿Qué me ha pedido que le lea?
Copy !req
60. Una redacción. Es de mi trabajo.
Copy !req
61. - Doy clase en la universidad.
- ¿Por qué me ha pedido leerlo?
Copy !req
62. Porque creía que me moría.
Y quería oírlo una última vez.
Copy !req
63. - Haber pedido una ambulancia.
- ¿Con qué seguro?
Copy !req
64. Mejor deber dinero que morirse.
Copy !req
65. ¿Qué te pasa?
Copy !req
66. ¿Qué hace aquí un misionero?
Copy !req
67. Alguien dejó la puerta abierta.
Copy !req
68. Me fui cuando te dormiste.
Copy !req
69. Se me habrá pasado.
Copy !req
70. - Y menos mal. Si no, igual te...
- Liz.
Copy !req
71. - Odio que...
- Lo sé.
Copy !req
72. Me aterra pensar que estás encerrado
cuando yo no estoy.
Copy !req
73. Y cállate. Te estoy...
Copy !req
74. - ¿Qué?
- Calla.
Copy !req
75. - ¿Qué sentiste?
- Dolor en el pecho.
Copy !req
76. Me costaba respirar. No podía coger aire.
Copy !req
77. - ¿Cómo estás durmiendo?
- No duermo nada.
Copy !req
78. Incorpórate.
Copy !req
79. - Tienes silbidos.
- Pues como siempre.
Copy !req
80. Más que de costumbre. Respira hondo.
Copy !req
81. - ¿Te duele?
- ¿Cómo tengo la tensión?
Copy !req
82. 238 y 134.
Copy !req
83. - Huy.
- Sí, huy.
Copy !req
84. ¿Me lo pasas?
No he ido al baño. Voy a reventar.
Copy !req
85. ¿Te ayudo?
Copy !req
86. No, tranquila. Lo siento.
Copy !req
87. - ¿Qué es lo que sientes?
- Lo siento.
Copy !req
88. No sé. Pues que lo siento.
Copy !req
89. - Yo me voy.
- Gracias.
Copy !req
90. ¿Eres de Nueva Vida?
Copy !req
91. ¿Conoces a Doug,
del consejo de la iglesia?
Copy !req
92. Creo que sí. No estoy seguro. Soy nuevo.
Copy !req
93. Es mi padre.
Copy !req
94. Doug y Cindy me adoptaron.
Copy !req
95. Ah, qué bien. No te he visto nunca allí.
Copy !req
96. - Como soy nuevo...
- Al carajo Nueva Vida.
Copy !req
97. Mi padre me obligó a ir de niña.
Copy !req
98. Fue horrible criarme
con la mierda del fin del mundo.
Copy !req
99. Tú eres joven.
Copy !req
100. ¿Por qué te tragas
que el mundo se va a acabar?
Copy !req
101. Creo que con la vuelta de Cristo
todo será precioso.
Copy !req
102. Bueno, puedes irte.
Copy !req
103. Charlie agradece la ayuda,
pero si has venido a convertirlo...
Copy !req
104. No convertimos a nadie.
Difundimos un mensaje...
Copy !req
105. De esperanza
para gente de todas las creencias.
Copy !req
106. Eres un encanto, pero...
Copy !req
107. No quiere saber nada de Nueva Vida.
Copy !req
108. ¿Por qué?
Copy !req
109. Porque le ha hecho mucho daño.
Copy !req
110. ¿Cómo?
Copy !req
111. Mató a su novio.
Copy !req
112. ¿Está diciendo que la iglesia...?
Copy !req
113. Mató al novio de Charlie, sí.
Copy !req
114. Por no mencionar que Nueva Vida
también me ha hecho mucho daño a mí.
Copy !req
115. Lo último que queremos es que vengas.
Y menos ahora, esta semana.
Copy !req
116. - ¿Por qué?
- Porque tal vez ya no estará aquí.
Copy !req
117. ¿A dónde va?
Copy !req
118. Siento que hayas tenido que venir.
Copy !req
119. No pasa nada.
Copy !req
120. Perdón por pensar siempre
que me voy a morir.
Copy !req
121. Charlie, tienes la tensión en 238 y 134.
Copy !req
122. - Lo siento.
- Ve al hospital.
Copy !req
123. - Lo siento.
- No lo digas más. Ve al hospital.
Copy !req
124. Sufres insuficiencia cardíaca.
Copy !req
125. Ve al hospital, o no llegas al sábado.
Copy !req
126. Vas a morir.
Copy !req
127. Pues al lío, que tengo muchas redacciones.
Copy !req
128. Joder, macho.
Copy !req
129. Lo sé. Lo siento.
Soy una persona horrible. Lo sé.
Copy !req
130. Lo siento.
Copy !req
131. ¿Quiere escuchar el mensaje de Dios?
Copy !req
132. - No.
- Vale, vale.
Copy !req
133. Ya me voy.
Copy !req
134. Sigo sin entender
por qué he leído esa redacción.
Copy !req
135. Porque es muy buena.
Copy !req
136. Adiós.
Copy !req
137. Debes ir al hospital.
Has llegado demasiado lejos.
Copy !req
138. ¿Para acumular
miles de dólares en facturas
Copy !req
139. que no podré pagar nunca?
Copy !req
140. A mí también me afecta esto.
Copy !req
141. Eres mi amigo.
Copy !req
142. Lo sé.
Copy !req
143. Lo siento.
Copy !req
144. Vuelve a decir que lo sientes
y te apuñalo.
Copy !req
145. - Te lo juro.
- Hazlo. Ya ves.
Copy !req
146. Tengo los órganos enterrados
a medio metro.
Copy !req
147. - Te avisé de esto hace mucho.
- Lo sé.
Copy !req
148. - ¿Te he avisado o no?
- Sí.
Copy !req
149. primarias presidenciales
republicanas.
Copy !req
150. Pero la tasa de participación
es la más baja de la historia.
Copy !req
151. - Eso no es bueno.
- No. Voten mañana a los republicanos.
Copy !req
152. Nuestras encuestas actuales
muestran un apoyo del 30 % a Trump.
Copy !req
153. - Liz.
- ... al senador Ted Cruz.
Copy !req
154. El 17 % votaría
al senador de Florida, Marco Rubio,
Copy !req
155. y el 5 % a John Kasich, de Ohio.
Copy !req
156. - Liz.
- El resto votaría a otra persona.
Copy !req
157. Menos del 1 % no lo sabe.
Copy !req
158. Esperan que Sanders,
el senador de Vermont,
Copy !req
159. - gane el bastión de los demócratas.
- Por favor.
Copy !req
160. todos los habitantes de Iowa:
un 40 % de apoyo.
Copy !req
161. Gracias.
Copy !req
162. Esta la he visto. Es un peliculón.
Copy !req
163. En la primera parte del libro,
Copy !req
164. el autor, que se hace llamar Ismael,
Copy !req
165. se encuentra
Copy !req
166. en un pequeño pueblo costero
Copy !req
167. y...
Copy !req
168. comparte cama con un hombre
Copy !req
169. llamado Queequeg.
Copy !req
170. El autor y Queequeg van a la iglesia
Copy !req
171. y luego parten en un barco
capitaneado por el pirata...
Copy !req
172. Ahab,
Copy !req
173. a quien le falta una pierna
Copy !req
174. y tiene muchas ganas
de matar a una ballena
Copy !req
175. que se llama Moby Dick
y es de color blanco.
Copy !req
176. A lo largo del libro,
Copy !req
177. Ahab se encuentra
con muchas dificultades.
Copy !req
178. Toda su vida
Copy !req
179. gira en torno a matar a esta ballena.
Copy !req
180. Me parece triste,
Copy !req
181. porque la ballena no tiene emociones.
Copy !req
182. Es solo un pobre animal grande.
Copy !req
183. Y también me da pena Ahab,
Copy !req
184. porque piensa que su vida
Copy !req
185. irá a mejor si mata a la ballena.
Copy !req
186. Pero, en realidad,
Copy !req
187. no le servirá de nada.
Copy !req
188. Este libro me hizo pensar
Copy !req
189. en mi propia vida.
Copy !req
190. Este libro me hizo pensar
en mi propia vida.
Copy !req
191. Este libro me hizo pensar
en mi propia vida.
Copy !req
192. PRESIÓN ARTERIAL 238/134
Copy !req
193. ¿QUÉ SIGNIFICA?
Copy !req
194. ¿Me voy a poner gorda?
Copy !req
195. No, claro que no.
Copy !req
196. Yo nunca fui delgado,
Copy !req
197. pero se me ha ido de las manos.
Copy !req
198. ¿Le ha parecido bien a tu madre
que hayas venido?
Copy !req
199. No se lo he dicho.
Copy !req
200. Tenía ganas de verte.
Copy !req
201. Estás preciosa.
Copy !req
202. ¿Cómo va el instituto?
Es tu último año, ¿no?
Copy !req
203. - ¿De verdad te importa?
- Claro que sí.
Copy !req
204. Le doy la lata a tu madre
para que me hable de ti.
Copy !req
205. Bueno. ¿Por qué...? ¿No tienes clase hoy?
Copy !req
206. Me expulsaron esta mañana.
Copy !req
207. Ah. ¿Por qué?
Copy !req
208. Dije una cosa
de la imbécil de mi compañera,
Copy !req
209. y según el subdirector era "amenazante".
Copy !req
210. - ¿No te gusta el instituto?
- Solo les gusta a los tontos.
Copy !req
211. Pero si estás a punto de graduarte.
Copy !req
212. Según el orientador, quizás no.
Copy !req
213. Pero me da igual.
Copy !req
214. Soy una chica inteligente.
Tengo muy buena memoria.
Copy !req
215. El instituto es una mierda.
Copy !req
216. Pero, Ellie, es importante.
Si no te gradúas...
Copy !req
217. - ¿Ahora vas a hacer de padre?
- No, perdona.
Copy !req
218. He pensado
que podríamos pasar tiempo juntos.
Copy !req
219. No quiero pasar tiempo contigo.
Me das asco.
Copy !req
220. Estoy mucho más gordo
que la última vez que nos vimos.
Copy !req
221. No me refiero a tu aspecto.
Seguirías dando asco siendo delgado.
Copy !req
222. Seguirías siendo el capullo
que me abandonó a los ocho años
Copy !req
223. para follarse a un alumno.
¿Me puedo comer uno?
Copy !req
224. Sí.
Copy !req
225. Ya ha pasado mucho tiempo,
y pensaba que podríamos...
Copy !req
226. empezar a conocernos.
Copy !req
227. No sé ni qué hago aquí.
Copy !req
228. Puedo pagarte.
Copy !req
229. ¿Para pasar tiempo contigo?
Copy !req
230. Y puedo ayudarte con los deberes.
Es a lo que me dedico.
Copy !req
231. Puedo ayudarte a aprobar.
Copy !req
232. - ¿Das clases online?
- Sí.
Copy !req
233. - ¿Tus alumnos te ven?
- Nunca enciendo la cámara.
Copy !req
234. Ya, no es mala idea.
Copy !req
235. Mi orientador dice
que si mejoro en alguna asignatura,
Copy !req
236. tal vez me gradúe.
Copy !req
237. ¿Reescribes estas redacciones?
Deben estar perfectas.
Copy !req
238. No sé si debería escribirlas por ti,
pero puedo ayudarte.
Copy !req
239. ¿Cuánto me pagarás?
Copy !req
240. - Todo lo que tengo en el banco.
- ¿Cuánto?
Copy !req
241. ¿Unos 120000? Tendría que mirarlo.
Copy !req
242. Nunca salgo.
Solo pago comida, alquiler, internet...
Copy !req
243. Y trabajo a todas horas.
Copy !req
244. ¿Y me lo darías todo a mí?
No a mi madre, a mí.
Copy !req
245. Sí. Pero no se lo digas a tu madre,
Copy !req
246. ¿vale?
Copy !req
247. Y quizás
hasta puedas escribir algo para mí.
Copy !req
248. - ¿Por qué?
- Porque eres una chica inteligente.
Copy !req
249. Seguro que escribes genial.
Copy !req
250. Además, soy profesor.
Quiero que esto te sirva de algo.
Copy !req
251. Yo es que no te entiendo.
Copy !req
252. Levanta y ven aquí.
Copy !req
253. - ¿Qué?
- Que vengas aquí. Camina hacia mí.
Copy !req
254. No, no. Sin esta cosa.
Copy !req
255. Levántate y ven aquí.
Copy !req
256. - No puedo sin...
- Calla.
Copy !req
257. Y ven aquí.
Copy !req
258. "Celebrar mi alma".
Copy !req
259. "Vender mi alma".
Copy !req
260. - Gambino's.
- Sí, sí, déjala en...
Copy !req
261. - He dejado 20 dólares en el buzón.
- Vale.
Copy !req
262. - Puedes dejarla en el...
- Sí, ya. Me acuerdo.
Copy !req
263. ¿Va todo bien por ahí?
Copy !req
264. Sí.
Copy !req
265. ¿Seguro?
Copy !req
266. Sí, estoy bien.
Copy !req
267. Gracias.
Copy !req
268. Respira despacio.
Copy !req
269. Relájate.
Copy !req
270. Mide la sudoración,
un indicador de estrés.
Copy !req
271. Debes conectar la mente y el cuerpo.
Copy !req
272. Si aprendes a relajarte,
la tensión... Mira.
Copy !req
273. No necesito que me enseñen
a respirar hondo y dejar de sudar.
Copy !req
274. Pues parece que sí, macho.
Copy !req
275. Haz otra respiración.
Copy !req
276. Gracias.
Copy !req
277. Vamos a probar varios métodos.
Copy !req
278. Ya que te niegas a ir al hospital,
tendrás que...
Copy !req
279. No sé.
Copy !req
280. ¿Y esto?
Copy !req
281. Oye.
Copy !req
282. ¿Ha estado aquí?
Copy !req
283. No, esto no me gusta.
Copy !req
284. No me parece buena idea.
Copy !req
285. Sabes que no deberías verla.
Copy !req
286. - ¿Su madre lo sabe?
- Solo quería verla.
Copy !req
287. Mary me ha apartado de ella.
Copy !req
288. ¿A qué viene el interés por verla ahora?
Copy !req
289. Liz.
Copy !req
290. ¿Qué coño hacen sus deberes aquí?
Copy !req
291. A ver, no lo tenía planeado.
Copy !req
292. Necesita ayuda con las clases.
Copy !req
293. La ayudaré con un par de redacciones.
Copy !req
294. No la ves desde los ocho años,
Copy !req
295. ¿y reconectas con ella
haciéndole los deberes?
Copy !req
296. - No pasa nada.
- Sí pasa.
Copy !req
297. No debería verte en este estado.
Copy !req
298. ¿Y si te pasa algo? ¿Y si necesitas ayuda?
Copy !req
299. Charlie, tranquilízate.
Copy !req
300. Eh. No.
Copy !req
301. Vale. Qué más da.
Copy !req
302. - Me preocupa.
- ¿Por qué?
Copy !req
303. ¿Ahora también la espías?
Copy !req
304. Parece que no tiene amigos.
Copy !req
305. No creo que esto sea...
Copy !req
306. Venga ya. ¿Un perro muerto?
Copy !req
307. Me preocupa que haya olvidado
lo maravillosa que es.
Copy !req
308. Es una adolescente.
Los adolescentes están pirados.
Copy !req
309. Cuando yo tenía su edad
y mi padre me cabreaba...
Copy !req
310. Tuve suerte de que no me arrestaran.
Copy !req
311. La cosa es que...
Copy !req
312. Traerla aquí es una mala idea.
Ya tienes demasiados frentes abiertos.
Copy !req
313. - No vuelvas a llamarla.
- Vale.
Copy !req
314. Vale.
Copy !req
315. Y no es que esté sola. Tiene a su madre.
Copy !req
316. Ay, mierda. Me tengo que ir pronto.
Copy !req
317. Odio el turno de noche.
Copy !req
318. Es un desfile constante
de universitarios borrachos.
Copy !req
319. ¿Te conté
lo de la chica de hace unos días?
Copy !req
320. El vómito era morado chillón, te lo juro.
Copy !req
321. ¿Estos niños no pueden beber cerveza
y ya está?
Copy !req
322. ¿Te estás ahogando?
Copy !req
323. Ay, Dios mío. Vale.
Apóyate sobre ese brazo, apóyate.
Copy !req
324. Balancéate conmigo.
Copy !req
325. Estoy bien, estoy bien.
Copy !req
326. Me cago en la puta.
¿Qué cojones te pasa?
Copy !req
327. Mastica como una persona normal,
Copy !req
328. - podrías haberte muerto.
- Lo siento.
Copy !req
329. Lo siento, Liz.
Copy !req
330. No pasa nada.
Copy !req
331. He leído algunas publicaciones
en el foro de la clase esta mañana.
Copy !req
332. En particular, una publicación
sobre la redacción de una buena tesis.
Copy !req
333. "Solo hay que elegir
una frase del libro
Copy !req
334. y decir que es buena o lo que sea".
Copy !req
335. A ver, a estas alturas del curso,
Copy !req
336. ya os he facilitado
todo el material posible
Copy !req
337. para estructurar y construir la tesis,
para organizar los párrafos...
Copy !req
338. Pero si no lo basáis en vuestras ideas
y en un análisis real,
Copy !req
339. no sirve de nada.
Copy !req
340. Recordadlo al escribirla y revisarla.
Copy !req
341. Pensad en la veracidad
de vuestros argumentos.
Copy !req
342. Sé que puede parecer una tontería,
pero es importante.
Copy !req
343. De verdad. Es importante.
Copy !req
344. Esto es...
Copy !req
345. Dices que Walt Whitman escribió
Song for Myself.
Copy !req
346. - ¿Y?
- Que se llama Song of Myself.
Copy !req
347. Mi título es mejor.
Copy !req
348. Sí...
Copy !req
349. Pero... Vale. Lo cambio
Copy !req
350. "El poema Song of Myself
está en el libro Leaves of Grass,
Copy !req
351. escrito por Walt Whitman
y publicado en 1855.
Copy !req
352. - Él pagó la primera publicación".
- No lo leas en voz alta.
Copy !req
353. - Reescríbelo.
- Tenías que analizar el poema.
Copy !req
354. - Esto es una lista con datos.
- Ya. Gracias, Wikipedia.
Copy !req
355. Es un poema increíble.
Copy !req
356. Whitman no utiliza "yo"
para referirse a sí mismo,
Copy !req
357. sino para explotar
la definición de uno mismo.
Copy !req
358. - En favor de una...
- Me la suda completamente.
Copy !req
359. Si lo leyeras, te gustaría.
Copy !req
360. Eres como mis profesores.
Copy !req
361. Que si no me flipa el poema
es porque no lo he leído.
Copy !req
362. Me lo he leído. Está recargado,
lleno de tonterías y es repetitivo.
Copy !req
363. Su metáfora del yo no es profunda,
es una auténtica gilipollez.
Copy !req
364. No es más que un maricón asqueroso
del siglo XIX.
Copy !req
365. Interesante perspectiva.
Podrías usarla para una redacción.
Copy !req
366. Tú escribe
lo de explotar la definición del yo.
Copy !req
367. Al profesor le encantará.
Copy !req
368. - ¿Cómo está tu madre?
- Madre mía.
Copy !req
369. Si no vas a hacerme las redacciones...
Copy !req
370. Ellie, no necesito que estés aquí
para escribirlas.
Copy !req
371. Si quieres irte, vete.
Te pagaré de todos modos.
Copy !req
372. - ¿No querías conocerme?
- Sí. Pero no obligarte a estar aquí.
Copy !req
373. Tú decides.
Copy !req
374. Está bien. Mamá. Creo.
Copy !req
375. - ¿Es feliz?
- Cuando bebe.
Copy !req
376. - ¿Aún vivís en el dúplex de Orchard?
- ¿No sabes dónde vivimos?
Copy !req
377. - ¿No hablas con mamá?
- Hablo con ella siempre que me deja.
Copy !req
378. - Pero solo me cuenta cosas sobre ti.
- ¿Por qué?
Copy !req
379. Es lo único que me interesa.
Copy !req
380. Desde los 11 vivimos
en la otra punta de la ciudad,
Copy !req
381. Cerca del Walmart.
Copy !req
382. - ¿Tu madre está saliendo con alguien?
- No.
Copy !req
383. - ¿Por qué? ¿Te interesa?
- No, claro que no.
Copy !req
384. ¿Cómo engordaste tanto?
Copy !req
385. - Yo no...
- Si me interrogas, yo a ti también.
Copy !req
386. ¿Cómo engordaste tanto?
Copy !req
387. Una persona cercana a mí falleció
Copy !req
388. y me afectó bastante.
Copy !req
389. - Tu novio.
- Mi pareja.
Copy !req
390. - Tu alumno.
- No era tan joven.
Copy !req
391. - Era de un curso nocturno.
- Lo recuerdo.
Copy !req
392. Lo invitaste a cenar cuando mamá
fue a ver a la abuela a Montana.
Copy !req
393. Hiciste bistecs. De los caros.
Copy !req
394. Nunca los hiciste por mamá y por mí.
Copy !req
395. Recuerdo oíros hablar antes de acostarme.
Copy !req
396. - ¿Cómo te acuerdas de eso?
- Te lo dije. Tengo buena memoria.
Copy !req
397. ¿Cómo murió?
Copy !req
398. No quiero hablar de ello ahora mismo,
Copy !req
399. si no te parece mal.
Copy !req
400. Haré las redacciones,
Copy !req
401. pero quiero que escribas algo,
solo para mí.
Copy !req
402. Odio escribir.
Copy !req
403. Piensa en el poema
y escribe lo que se te ocurra.
Copy !req
404. Sé sincera.
Cuéntame lo que piensas de verdad.
Copy !req
405. ¿Lo que pienso de verdad?
Copy !req
406. Ahora vengo.
Copy !req
407. Escribe lo que quieras.
Copy !req
408. ¿Estás bien? No pienso entrar
a no ser que te estés muriendo.
Copy !req
409. Sí, sí. Estoy bien, estoy bien.
Copy !req
410. Hola. ¿Está por aquí Charlie?
Copy !req
411. - Está en el baño.
- Volveré en otro momento.
Copy !req
412. - ¿Eres su amiga o...?
- Soy su hija.
Copy !req
413. ¿Sorprendido?
Copy !req
414. - Sí, supongo.
- ¿Qué te sorprende más?
Copy !req
415. ¿Qué un gay tenga hijos
o que le encontraran el pene?
Copy !req
416. Es broma. Dios mío.
Copy !req
417. A Charlie le interesaba
el mensaje de mi iglesia.
Copy !req
418. - Traigo lecturas.
- ¿Eres mormón?
Copy !req
419. - No, soy de Nueva Vida.
- La secta esa del fin del mundo.
Copy !req
420. - No lo es.
- ¿Sabes qué me gusta de la religión?
Copy !req
421. Me gusta que da por sentado
que la gente es imbécil,
Copy !req
422. y que es incapaz
de salvarse a sí misma. Tienen razón.
Copy !req
423. - Yo no creo que...
- Pero lo que no me gusta
Copy !req
424. es que los que aceptan a Jesucristo
se creen superiores a los demás.
Copy !req
425. Al aceptar que son unos pecadores,
se creen superiores
Copy !req
426. y se vuelven capullos.
Copy !req
427. No sé qué decirte.
He traído unos panfletos para...
Copy !req
428. - ¿Qué haces?
- ¿Vienes mañana?
Copy !req
429. - No sé.
- Vuelve. Estaré aquí a la misma hora.
Copy !req
430. Disculpa, ¿qué está pasando?
Copy !req
431. - Hola. Quería dejarte unos panfletos.
- ¿Tendrás eso mañana?
Copy !req
432. - Claro.
- Cinco páginas mínimo.
Copy !req
433. Lo haré bien. Prometido.
Copy !req
434. - Soy Ellie.
- Thomas.
Copy !req
435. Bueno...
Copy !req
436. Llevamos siglos
esperando la vuelta de Cristo,
Copy !req
437. pero las pistas sugieren
que será inminente.
Copy !req
438. No nos queda tiempo para negar su palabra.
Copy !req
439. ¿En serio crees que es el fin del mundo?
Copy !req
440. La Biblia no dice el día o la hora exacta,
Copy !req
441. pero sí lo creo.
Copy !req
442. - ¿Y eso no te perturba?
- No, porque creo
Copy !req
443. que a este mundo lo remplazará uno mejor,
Copy !req
444. que todo lo horrible de este país,
de este planeta,
Copy !req
445. desaparecerá
y llegará algo puro y sagrado...
Copy !req
446. No quiero ser maleducado,
pero ya me sé todo esto.
Copy !req
447. - ¿A qué te refieres?
- Tal vez haya leído
Copy !req
448. todo lo que ha escrito
la iglesia de la Nueva Vida.
Copy !req
449. Tal vez todos los panfletos
que hayan publicado.
Copy !req
450. Vaya. Eso está muy bien,
Copy !req
451. pero esto es el principio.
En la Biblia hay más...
Copy !req
452. - Me he leído la Biblia.
- ¿En serio?
Copy !req
453. Claro. Un par de veces.
Copy !req
454. - ¿Y te gustó?
- Me pareció durísima.
Copy !req
455. Dios nos crea, nos expulsa del paraíso,
Copy !req
456. vagamos miles de años
matándonos entre nosotros.
Copy !req
457. Entonces, regresa
y salva a 144000 personas.
Copy !req
458. Y las otras 7 500 000 000
vamos al infierno.
Copy !req
459. Bueno, yo no lo interpreto así, pero...
Copy !req
460. Charlie, tienes que entender
que Dios no te ha dado la espalda.
Copy !req
461. Si lo aceptas, te liberará de esto.
Copy !req
462. Sacará tu alma de este cuerpo
y te dará uno nuevo, hecho de luz.
Copy !req
463. - ¿No te gustaría?
- No me interesa que me salven.
Copy !req
464. Gracias por lo del otro día,
pero ya puedes irte.
Copy !req
465. - No creo que esto me...
- Dios me ha traído aquí por algo.
Copy !req
466. Llamé a tu puerta
cuando más necesitabas a alguien.
Copy !req
467. ¿No puedo ayudarte de ninguna forma?
Copy !req
468. - Por eso me hice misionero.
- Sí que puedes hacer algo por mí.
Copy !req
469. - ¿Qué?
- Nada. Es que no...
Copy !req
470. Espero que no me hayas malinterpretado.
Copy !req
471. - ¿Qué?
- Que yo no...
Copy !req
472. - Madre mía.
- Perdona. Es que...
Copy !req
473. - No.
- Como estabas viendo eso, creía que...
Copy !req
474. No me atraes.
Copy !req
475. Te aseguro que no me atraes para nada.
Eres un niño.
Copy !req
476. Lo siento.
Copy !req
477. Thomas, dime la verdad.
Copy !req
478. ¿Crees que doy asco?
Copy !req
479. No.
Copy !req
480. Solo quiero ayudarte.
Por favor, déjame ayudarte.
Copy !req
481. Gracias. Muy amable.
Copy !req
482. ¿Qué le pasó a...? Perdona.
Copy !req
483. Tu amiga Liz dijo que tu novio
era miembro de Nueva Vida.
Copy !req
484. - ¿Charlie?
- Hola.
Copy !req
485. Te he traído esto.
He estado preguntando y...
Copy !req
486. ¿Qué cojones hace aquí?
Copy !req
487. Solo ha venido a ayudarme.
Tranquilízate, Liz.
Copy !req
488. Vale. Pues ya te puedes ir.
Copy !req
489. Liz.
Copy !req
490. Largo.
Copy !req
491. - Perdón. Perdón.
- Déjalo.
Copy !req
492. - Que lo dejes.
- Liz, ¿puedes parar?
Copy !req
493. Mejor espera. Quiero hablar contigo.
Copy !req
494. - ¿Qué es esto?
- ¿Tú qué coño crees que es?
Copy !req
495. - Una silla de ruedas para gordos.
- ¿Y para qué la necesito?
Copy !req
496. He hablado con un médico de urgencias.
Copy !req
497. La actividad moderada
y sentirte independiente
Copy !req
498. - te vendrían bien.
- ¿Cuánto ha costado?
Copy !req
499. Nada. La pedimos para un paciente
hace unos meses.
Copy !req
500. ¿Qué le pasó al paciente?
Copy !req
501. Tú pruébala. Por favor.
Copy !req
502. - ¿Me puedo sentar?
- Sí.
Copy !req
503. - ¿Bien?
- Sí, es cómoda.
Copy !req
504. - Sí.
- Te voy a despejar todo esto.
Copy !req
505. ¿Hola?
Copy !req
506. Mira, sin manos.
Copy !req
507. Gracias, Liz. Me encanta.
Copy !req
508. - ¿Ves? Te lo he dicho.
- Lo sé...
Copy !req
509. - Me voy.
- No. No. Antes tenemos que hablar.
Copy !req
510. - ¿Qué?
- Vamos.
Copy !req
511. - Liz.
- Será solo un momento.
Copy !req
512. ¿De dónde eres?
Copy !req
513. - ¿Qué?
- Dijiste que llevas poco tiempo aquí.
Copy !req
514. - ¿De dónde eres?
- De Iowa.
Copy !req
515. - De Waterloo.
- ¿Me lo preguntas?
Copy !req
516. - No. Soy de Waterloo.
- Vale.
Copy !req
517. ¿Tu familia se mudó aquí por Nueva Vida?
Copy !req
518. Solo yo. Quería ser misionero
antes de empezar las clases.
Copy !req
519. ¿Eres de Iowa
y has venido a Idaho de misionero?
Copy !req
520. - ¿Por qué no África?
- En Idaho también nos necesitan.
Copy !req
521. Vale, escucha...
Sé que te lo estás pasando bien.
Copy !req
522. Te das tu vueltecita,
te crees superior al resto...
Copy !req
523. Luego volverás a casa,
Copy !req
524. con un trabajo aburrido y muchos hijos.
Copy !req
525. Es el plan de Dios.
Pero no todo el mundo es como tú.
Copy !req
526. Como Charlie,
Copy !req
527. a los que no les sirve de nada
este plan tan increíble.
Copy !req
528. Por eso... No vengas más a verlo.
No le viene bien.
Copy !req
529. - No estoy de acuerdo.
- ¿Perdona?
Copy !req
530. Lo siento, es que se está muriendo
Copy !req
531. y evita ir al hospital.
Necesita un guía espiritual.
Copy !req
532. - ¿Y vas a hacer tú de guía?
- No. Pero Dios sí.
Copy !req
533. Ya veo.
Copy !req
534. Mi hermano mayor
era misionero de Nueva Vida.
Copy !req
535. Fue a Sudamérica.
Copy !req
536. - Ah.
- Sí.
Copy !req
537. Yo era la oveja negra.
Pasé de la iglesia desde los 12.
Copy !req
538. Papá sabía que no tenía remedio.
Copy !req
539. Pero mi hermano no, él amaba Nueva Vida.
Copy !req
540. Me mandó una carta poco después de irse.
Copy !req
541. Me dijo que se sentía cansado y solo.
Copy !req
542. No volvería a casa con tal de no casarse.
Copy !req
543. - ¿No quería casarse?
- Papá lo organizó.
Copy !req
544. Quería obligarlo a casarse
con una desconocida de la iglesia.
Copy !req
545. Cuando volvió, conoció a otra persona.
Copy !req
546. Se enamoró y empezó de cero.
Copy !req
547. Papá lo echó de la iglesia
y de la familia.
Copy !req
548. Yo creía que sería capaz de superar
el rollo de la iglesia,
Copy !req
549. pero era como un cáncer,
no podía olvidarlo.
Copy !req
550. Se derrumbó.
No dormía, no comía, perdió peso...
Copy !req
551. Una noche no volvió a casa.
Copy !req
552. Tras unas semanas,
Copy !req
553. un tipo pasó junto al río de Lewiston
y vio algo en la orilla.
Copy !req
554. Era Alan.
Copy !req
555. El amor de Charlie y mi hermano.
Copy !req
556. - Ah.
- Sí, ah.
Copy !req
557. Mi padre sigue sin admitirlo.
Copy !req
558. Les dijo a todos
que la muerte de Alan fue...
Copy !req
559. un triste accidente.
Copy !req
560. Negando a su hijo hasta el final.
Copy !req
561. Mira, sé que no te fías de mí.
Copy !req
562. Y sé que apenas lo conozco,
Copy !req
563. pero creo que Dios me trajo aquí
cuando Charlie más lo necesitaba.
Copy !req
564. - Solo quiero salvarlo.
- Escucha. No necesita que lo salven.
Copy !req
565. Es probable que muera en un par de días.
Copy !req
566. Lo único que necesita
es que lo dejes en paz.
Copy !req
567. - Solo yo puedo ayudarlo, ¿te enteras?
- Liz.
Copy !req
568. ¿Quieres que te ponga Maury?
Copy !req
569. No es mal plan, ¿no?
Copy !req
570. Hoy tengo turno de noche otra vez,
así que... no me des sustos.
Copy !req
571. Te dejo el mando aquí.
Copy !req
572. Gambino's.
Copy !req
573. Sí, puedes...
Copy !req
574. ¿Dinero en el buzón y pizza en el banco?
Copy !req
575. Sí, gracias.
Copy !req
576. Me llamo Dan.
Copy !req
577. - ¿Qué?
- Eso, que me llamo Dan.
Copy !req
578. Llevo un tiempo viniendo aquí.
Por eso te digo cómo me llamo.
Copy !req
579. Charlie.
Copy !req
580. Hola, Charlie.
Copy !req
581. Que pases una buena noche.
Copy !req
582. Los republicanos de Idaho
quieren ver al senador Ted Cruz
Copy !req
583. en la Casa Blanca antes que a nadie.
Copy !req
584. Cruz se repartirá con Trump
a los 32 delegados de Idaho.
Copy !req
585. El otro candidato
que superó el umbral del 20 %.
Copy !req
586. Una noche decepcionante
para el senador Marco Rubio,
Copy !req
587. que no consigue ni un delegado
en los cuatro estados en los que se...
Copy !req
588. "Aquí huele mal".
Copy !req
589. "Qué mierda de cuaderno".
Copy !req
590. "Os odio a todos".
Copy !req
591. "Aquí huele mal".
Copy !req
592. "Qué mierda de cuaderno".
Copy !req
593. "Os odio a todos".
Copy !req
594. Y lo que más me entristeció
Copy !req
595. fue cuando leí los capítulos aburridos
Copy !req
596. que son descripciones de ballenas,
Copy !req
597. porque sabía
Copy !req
598. que el autor solo intentaba evadirnos
de su triste historia,
Copy !req
599. aunque fuera por un instante.
Copy !req
600. "Aquí huele mal".
Copy !req
601. Aquí huele mal.
Copy !req
602. El autor solo intentaba evadirnos
de su triste historia.
Copy !req
603. Os odio a todos.
Copy !req
604. Os odio a todos.
Copy !req
605. - ¿La tienes?
- Casi está.
Copy !req
606. ¿Puedes esperar mientras la termino...
Copy !req
607. y la imprimo?
Copy !req
608. Sigue escribiendo en el cuaderno
mientras tanto.
Copy !req
609. Madre mía.
Copy !req
610. Solo escribiste un par de frases.
Escribe algunas más.
Copy !req
611. - Te odio.
- Ya. Nos odias a todos.
Copy !req
612. Sigue escribiendo. Olvídate del poema.
Copy !req
613. Escribe lo que quieras, cualquier cosa.
Copy !req
614. Ay, señor... Cállate. Voy a...
Copy !req
615. Estaba en un momento raro de mi vida
cuando me casé con tu madre.
Copy !req
616. ¿Quién coño ha preguntado?
Copy !req
617. Solo estoy... Creía que... Perdona.
Copy !req
618. Entiendo que estés enfadada.
Copy !req
619. Pero...
Copy !req
620. No tienes por qué estar enfadada
con el mundo entero.
Copy !req
621. Enfádate solo conmigo.
Copy !req
622. Vale. ¿Sabes qué?
Copy !req
623. No puedes pasar de mí como de la mierda
Copy !req
624. y querer ser mi padre ocho años después.
Copy !req
625. Me abandonaste por tu novio.
Copy !req
626. Es así de simple.
Copy !req
627. Y si pensabas otra cosa,
te mientes a ti mismo.
Copy !req
628. Pero ¿sabes qué? Me alegro.
Me has enseñado algo muy importante:
Copy !req
629. que todo el mundo da asco.
Copy !req
630. Muchos se dan cuenta tarde,
Copy !req
631. y tú me lo enseñaste a los ocho.
Copy !req
632. Gracias.
Copy !req
633. No sé. Podrías...
Copy !req
634. - ¿Qué?
- Podrías habernos mandado dinero.
Copy !req
635. Si tenías tantos ahorros
Copy !req
636. y tantas ganas de ser mi padre,
¿por qué no mandaste dinero?
Copy !req
637. - Lo hice.
- No solo a la manutención.
Copy !req
638. Lo hice.
Copy !req
639. Cuando dejé a tu madre,
no quería que me acercara a ti.
Copy !req
640. Esperaba
que cambiara de opinión, pero...
Copy !req
641. Pues haberme llamado.
Copy !req
642. Podrías haber formado parte de mi vida
todo este tiempo.
Copy !req
643. Ellie...
Copy !req
644. Mírame.
Copy !req
645. ¿Quién querría
que formara parte de su vida?
Copy !req
646. Tengo hambre.
Copy !req
647. Ve al frigo y hazte un sándwich.
Copy !req
648. Voy a hacerte uno, pero pequeño.
Copy !req
649. Solo le pondré pavo.
Copy !req
650. Nada de mayonesa.
Copy !req
651. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
652. Eres una persona maravillosa.
Espero que lo sepas.
Copy !req
653. No podría soñar
con una hija mejor que tú.
Copy !req
654. Voy a imprimirte eso.
Copy !req
655. - ¿Quién es?
- ¿Hola? Hola.
Copy !req
656. - Hola.
- Pasa.
Copy !req
657. - ¿Está bien?
- No lo sé.
Copy !req
658. Le he echado sedante en el sándwich.
Copy !req
659. - ¿Qué?
- Solo un par. No pasa nada.
Copy !req
660. - Yo los tomo a pares.
- ¿Cómo tienes sedantes?
Copy !req
661. Me tiré a un farmacéutico.
Copy !req
662. Es broma. Qué asco.
Mi madre se los toma como caramelos.
Copy !req
663. No creo que deba tomar sedantes...
Copy !req
664. ¿Esto te pone nervioso? Es hierba.
Copy !req
665. - No es cristal ni nada.
- Ya lo sé.
Copy !req
666. - Sé lo que es.
- No. Crees que lo sabes
Copy !req
667. porque tus padres te mentirían.
Copy !req
668. No. Sé lo que es. He fumado hierba.
Copy !req
669. Hala, me has dejado muerta.
Copy !req
670. - No quiero impresionar.
- No has fumado nunca.
Copy !req
671. Claro que sí.
Copy !req
672. Estaba enganchado.
Copy !req
673. Menuda trola me acabas de soltar.
Copy !req
674. Fumaba todos los días.
Estaba enganchado.
Copy !req
675. Eras un porrero. Tenías un hobby.
Copy !req
676. Me voy. Dile que he venido.
Copy !req
677. Vete, y le doy todas las pastillas.
Copy !req
678. - ¿Cómo?
- Sí. Hay unas 20 o 30.
Copy !req
679. Las trituro,
Copy !req
680. las mezclo con agua,
y que le baje por la garganta.
Copy !req
681. - No serás capaz.
- Siéntate.
Copy !req
682. ¿Por qué vuelves?
Copy !req
683. Necesita ayuda.
Copy !req
684. - La ayuda de Dios.
- Qué estupidez.
Copy !req
685. ¿Crees que quiere tema contigo?
Qué asco. Dale una calada.
Copy !req
686. - No quiero...
- Si no, llamo a la policía
Copy !req
687. y les digo que me violaste. Fuma.
Copy !req
688. - No entiendo por qué lo haces.
- Madre mía.
Copy !req
689. - ¿Lleva carburador?
- Qué sorpresa.
Copy !req
690. - No quiero impresionarte.
- No lleva.
Copy !req
691. Tranquilo.
Copy !req
692. - ¿Qué harás con la foto?
- Masturbarme.
Copy !req
693. ¿Eso quieres? Pervertido. Dale otra más.
Copy !req
694. Me estoy quedando contigo.
Copy !req
695. No voy a matar a nadie,
ni a decir que me has violado.
Copy !req
696. - ¿No le vas a dar más pastillas?
- No.
Copy !req
697. ¿Y tú por qué vuelves?
Copy !req
698. No lo sé.
Copy !req
699. - Si lo odias, ¿por qué...?
- No pienso responder.
Copy !req
700. ¿Puedo darle otra?
Copy !req
701. Va en contra de tu religión,
lo cual te hace ser un hipócrita.
Copy !req
702. Dale caña.
Copy !req
703. No me hagas fotos.
Copy !req
704. Te he escuchado a la primera.
¿Te parezco guapa?
Copy !req
705. Porque tú a mí no me gustas nada.
Copy !req
706. Para que lo sepas.
Copy !req
707. No es por ser mala,
pero no me pareces guapo.
Copy !req
708. Ni interesante ni inteligente.
Copy !req
709. Madre mía. Madura.
Ya encontrarás a alguien.
Copy !req
710. - Igual le gustas a mi padre.
- Deja de...
Copy !req
711. Es tan fácil incomodarte
que da un poco de pena. Toda tuya.
Copy !req
712. Si supieran que estoy fumando
mientras hago mi labor...
Copy !req
713. No eres de Nueva Vida.
Copy !req
714. - ¿Qué?
- Uno del instituto va allí.
Copy !req
715. No vais a casas desde el año pasado.
Copy !req
716. Una mujer fue a una casa,
y un tío abrió la puerta en pelotas.
Copy !req
717. - Tengo que irme.
- ¿Quién eres?
Copy !req
718. Venga. Cuéntamelo.
Copy !req
719. - ¿Qué más te da?
- Creo que podemos llevarnos bien.
Copy !req
720. No me mientas.
Copy !req
721. No te miento.
Copy !req
722. - ¿No se lo contarás a nadie?
- ¿A quién se lo voy a contar?
Copy !req
723. Era misionero.
Copy !req
724. Con un grupo de mi iglesia en Waterloo.
Copy !req
725. Mi ciudad natal, en Iowa.
Copy !req
726. Mi padre me pilló fumando
y me mandó de misionero.
Copy !req
727. En realidad,
Copy !req
728. se avergonzaba de mí
y quería perderme de vista un rato.
Copy !req
729. Y, bueno, me fui.
Copy !req
730. No podía soportarlo.
Copy !req
731. - ¿Por qué?
- Por el líder de los misioneros.
Copy !req
732. Jerry nos mandaba a la calle
a repartir folletos.
Copy !req
733. Siempre nos decía
que ayudábamos a mucha gente, pero...
Copy !req
734. Hablé con él
para hacer cosas más útiles,
Copy !req
735. y ayudar de verdad a la gente.
Copy !req
736. Pero él no quería ganarse
ni demostrar su fe.
Copy !req
737. Empecé a plantearme
si de verdad había ayudado a alguien.
Copy !req
738. No, claro que no.
Copy !req
739. Ya. Yo también lo pensaba.
Copy !req
740. No lo pienso,
sé que no ayudabas a nadie.
Copy !req
741. No ayuda decir: "Cree en Dios".
Copy !req
742. - ¿De verdad eso ayuda?
- Solo pensaba...
Copy !req
743. Veo a mi familia, a mis amigos...
Copy !req
744. tan felices...
Copy !req
745. Yo también quiero ser feliz.
Copy !req
746. ¿Por qué te fuiste?
Copy !req
747. Porque no quería que me arrestaran.
Copy !req
748. ¿Por fumar?
Copy !req
749. Por robar.
Copy !req
750. Un día dejé los panfletos
Copy !req
751. y fui a casas para conectar con la gente.
Copy !req
752. Por fin sentí que hacía algo para ayudar.
Copy !req
753. Esa noche volví a la misión
y se lo conté a todos.
Copy !req
754. Jerry dijo: "Nosotros no hacemos eso".
Copy !req
755. Yo dije: "¿Por qué no?".
Y tuvimos una bronca delante de todos.
Copy !req
756. Y esa noche decidí irme.
Copy !req
757. Cuando todos dormían,
me llevé la caja de donativos.
Copy !req
758. ¿Cuánto había?
Copy !req
759. 2436 dólares.
Copy !req
760. - Hala.
- Sí, hala.
Copy !req
761. Me monté en un autobús.
Copy !req
762. Jerry y mis padres no paraban de llamarme.
Copy !req
763. Tiré el móvil.
Copy !req
764. Y, después de un tiempo, acabé aquí.
Copy !req
765. Pensé en utilizar el dinero
para crear mi propia misión,
Copy !req
766. para salvar a una sola persona con mi fe.
Copy !req
767. Y ahora estoy casi sin dinero,
y no puedo volver a casa.
Copy !req
768. Mis padres no querrán ni verme.
Copy !req
769. No sé qué hacer.
Copy !req
770. Ahora eres más interesante.
Copy !req
771. LA SANTA BIBLIA, ALAN GRANT
Copy !req
772. Gracias.
Copy !req
773. OBLIGACIÓN, CARNE, FECHORÍAS
Copy !req
774. Por eso quieres salvar a mi padre.
Copy !req
775. - Mamá, no te asustes.
- Cállate.
Copy !req
776. ¿Tú otra vez?
Copy !req
777. ¿Charlie? Charlie...
Copy !req
778. Charlie.
Copy !req
779. Con la bombona de oxígeno no.
Copy !req
780. Fumaré junto a la ventana.
Copy !req
781. ¿Te ha dicho Ellie
que ha estado viniendo?
Copy !req
782. No, he sido yo.
Y parece que justo a tiempo.
Copy !req
783. ¿Te duele algo más?
Copy !req
784. - ¿Te puedes mover?
- No mucho.
Copy !req
785. ¿Estás confundido o desorientado?
Copy !req
786. - ¿Sabes dónde estás o qué haces?
- ¿Estoy bien?
Copy !req
787. No, no estás bien.
Copy !req
788. Si es por los sedantes, sí.
No te dio muchos.
Copy !req
789. Eso he dicho.
Copy !req
790. Yo también fui
una niña estúpida y enfadona.
Copy !req
791. - Si le llegas a dar otro sedante...
- Pero no lo hice.
Copy !req
792. - Le he dado dos.
- Ellie.
Copy !req
793. ¿Cuánto dinero te ofreció?
Copy !req
794. - ¿Todo?
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
795. No soy tonta.
Copy !req
796. ¿Crees que me he tragado
que venías por bondad?
Copy !req
797. Charlie no tiene dinero.
Copy !req
798. - ¿No lo sabe?
- Mary...
Copy !req
799. ¿A dónde crees que va su nómina?
Copy !req
800. A una cuenta para Ellie.
Debe de tener un pastón.
Copy !req
801. Más de 100000 seguro, ¿no?
Copy !req
802. Eso no es cierto, ¿verdad?
Copy !req
803. Charlie, podrías haber pagado
todo lo que necesitabas.
Copy !req
804. Camas especiales, fisioterapia,
un puto seguro médico.
Copy !req
805. En invierno se me averió el coche
Copy !req
806. y caminé por la nieve
para hacerte la compra.
Copy !req
807. - Quise pagarte la reparación.
- Sí, y me negué
Copy !req
808. porque pensaba
que tenías 700 dólares en el banco.
Copy !req
809. El dinero es para Ellie.
Copy !req
810. Siempre ha sido para ella.
Copy !req
811. Si hubiéramos tenido una emergencia,
Copy !req
812. - te lo habría dado.
- ¿Sí?
Copy !req
813. Espera.
Copy !req
814. - No te daré mi dinero.
- Cállate ya.
Copy !req
815. Vete. Vamos.
Copy !req
816. Espera. Ellie...
Copy !req
817. - Sé que no querías hacerme daño.
- Escúchame.
Copy !req
818. Me la sudas.
Copy !req
819. Métetelo en la puta cabeza.
Copy !req
820. - Ellie, por favor.
- Muérete ya.
Copy !req
821. Se acabó.
Copy !req
822. Ellie, la redacción.
Copy !req
823. Es...
Copy !req
824. Es...
Copy !req
825. Es muy buena.
Copy !req
826. Joder, Charlie.
Copy !req
827. ¿Tienes algo?
Copy !req
828. Encima del fregadero.
La puerta de la izquierda.
Copy !req
829. La otra.
Copy !req
830. El trato era esperar a que se fuera
para darle el dinero.
Copy !req
831. ¿Y qué diferencia hay?
Copy !req
832. Que tiene 17 años y sigue en el instituto.
Copy !req
833. Se lo gastará en tatuajes,
en ponis o algo.
Copy !req
834. Es demasiado lista para hacer eso.
Copy !req
835. Bueno.
Copy !req
836. ¿Qué te ha parecido? Conocerla.
Copy !req
837. Es maravillosa.
Copy !req
838. Todavía lo haces.
Copy !req
839. - ¿El qué?
- Ser tan positivo.
Copy !req
840. - Eres insoportable.
- Y tú una cínica.
Copy !req
841. - Solo equilibro la balanza.
- Ya.
Copy !req
842. Creo que lo echo de menos. Es lo único.
Copy !req
843. ¿Solo eso?
Copy !req
844. Y tu comida.
Copy !req
845. - El mes pasado hice un salteado.
- Sí.
Copy !req
846. Y casi le meto fuego a la casa.
Copy !req
847. No sabía que te hacías tanto daño.
Copy !req
848. Nunca me preguntaste cómo estaba.
Copy !req
849. Ni tú a mí tampoco.
Copy !req
850. Cada mes decías:
Copy !req
851. "¿Necesitas dinero? ¿Qué tal Ellie?".
Copy !req
852. No me has contado que va a repetir curso.
Copy !req
853. No quería que criticaras
mi papel en su educación.
Copy !req
854. No iba a...
Copy !req
855. ¿Cómo estás, Mary?
Copy !req
856. Sé que no debería verme con ella
Copy !req
857. y que podrías llamar a la policía.
Copy !req
858. Madre mía. ¿Me ves capaz de hacerlo?
Copy !req
859. Me puteaste para quitarme la custodia.
Copy !req
860. Y no te culpo por haberme alejado de ella.
Copy !req
861. Charlie, ¿debo recordarte
que nos abandonaste tú?
Copy !req
862. - Ya lo sé.
- Crie sola a nuestra hija
Copy !req
863. y tuve que explicarles a todos
que me dejaste por un hombre.
Copy !req
864. No tenías que sacarme así de su vida.
Copy !req
865. Venga ya.
Copy !req
866. Sabes que deseabas olvidarte de nosotras
un tiempo.
Copy !req
867. Sé que he cometido muchos errores.
Copy !req
868. Pero solo quería verla, Mary.
Copy !req
869. - Es lo único que he querido.
- Siempre pensando en ti.
Copy !req
870. Incluso ahora, ¿eh?
Copy !req
871. - Ahora sabes por qué la alejé de ti.
- ¿Qué?
Copy !req
872. Es un espanto. ¿Verdad?
Copy !req
873. Es horrorosa. Y tú crees que es culpa mía.
Copy !req
874. Espera. ¿Por eso no me has dejado verla?
Copy !req
875. ¿Creías que yo pensaría
que eras una mala madre?
Copy !req
876. Al principio. Pero, luego...
Copy !req
877. cuando cumplió los 15 o los 16,
Copy !req
878. - me preocupaba que te hiciera daño.
- ¿A mí?
Copy !req
879. - Qué ridiculez.
- No me gusta admitirlo.
Copy !req
880. Soy su madre, por Dios.
Copy !req
881. No paro de decírmelo una y otra vez.
Copy !req
882. Que solo es rebelde, una chica difícil...
Copy !req
883. Charlie...
Copy !req
884. Es mala.
Copy !req
885. No es mala.
Copy !req
886. ¿Qué haces?
Copy !req
887. ¿Crees que son cosas mías?
Copy !req
888. "Tiene grasa para arder
varios días en el infierno".
Copy !req
889. No te lo tomes a mal.
Copy !req
890. Yo también salgo ahí un par de veces.
Copy !req
891. Es una gran escritora.
Copy !req
892. - ¿Esa es tu respuesta?
- No es mala,
Copy !req
893. es sincera.
Copy !req
894. - ¿Sabes la de mierdas que he leído?
- Por Dios.
Copy !req
895. No te entiendo.
Copy !req
896. Siempre que te llamaba,
me decías que Ellie estaba bien.
Copy !req
897. - Si es tan mala...
- ¿Qué querías que te dijera?
Copy !req
898. ¿Qué hace llorar a sus compañeros
o les pincha las ruedas a sus profes?
Copy !req
899. - No querías oír eso.
- La habría ayudado.
Copy !req
900. No quiere que la ayudes.
No quiere a nadie.
Copy !req
901. Yo deseaba que tuviera un padre.
Te adoraba.
Copy !req
902. Solo te casaste conmigo para ser padre.
Copy !req
903. - Lo sé de sobra.
- Mary, por favor.
Copy !req
904. Vaya... Esto nos trae recuerdos, ¿no?
Copy !req
905. Oye.
Copy !req
906. Nunca te he dicho que lo siento.
Copy !req
907. ¿Por qué lo sientes?
Copy !req
908. No me refiero a esto.
Copy !req
909. Sino a...
Copy !req
910. A tu...
Copy !req
911. Tu amigo.
Copy !req
912. - Se llamaba Alan.
- Lo recuerdo, joder.
Copy !req
913. Lo vi una vez,
Copy !req
914. en el aparcamiento del Walmart.
Copy !req
915. No tenía muy buen aspecto.
Sería poco antes de...
Copy !req
916. La cuestión es que
Copy !req
917. quería decirle un par de cosas
y destrozarlo.
Copy !req
918. Pero... Le pregunté si necesitaba ayuda.
Copy !req
919. Le llevé un par de bolsas al coche,
Copy !req
920. me dio las gracias,
Copy !req
921. y me fui.
Copy !req
922. No llegué a decirle quién era.
Copy !req
923. - Tienes silbidos.
- Sí.
Copy !req
924. - He empeorado.
- ¿Quieres que llame a alguien?
Copy !req
925. No, no...
Copy !req
926. ¿Puedo escucharte?
Copy !req
927. ¿Suena bien?
Copy !req
928. Es la primera vez
que estamos los tres juntos
Copy !req
929. desde hace nueve años.
¿Te has dado cuenta?
Copy !req
930. Cuando Ellie era pequeña,
Copy !req
931. cuando hicimos el viaje
a la costa de Oregón,
Copy !req
932. Ellie estaba jugando en la arena,
Copy !req
933. y nosotros tirados en la playa.
Copy !req
934. Fui a nadar al mar.
Copy !req
935. De hecho, fue la última vez que nadé.
Copy !req
936. Las rocas me hicieron cortes
en las piernas.
Copy !req
937. El agua estaba helada.
Copy !req
938. Y tú te enfadaste un montón
Copy !req
939. porque manché de sangre
los asientos de la furgoneta.
Copy !req
940. Y te pasaste días diciéndome:
"Hueles a alcantarilla".
Copy !req
941. ¿Te acuerdas?
Copy !req
942. Suenas fatal.
Copy !req
943. Me estoy muriendo.
Copy !req
944. Que te jodan.
Copy !req
945. Lo siento.
Copy !req
946. Hijo de puta.
Copy !req
947. - ¿En serio?
- Sí. En serio.
Copy !req
948. Escúchame.
Copy !req
949. Necesito asegurarme
de que va a estar bien.
Copy !req
950. No podemos abandonarla.
Copy !req
951. Tú ya lo has hecho.
La abandonaste a los ocho años.
Copy !req
952. Ojalá hubiese sido parte de su vida.
Copy !req
953. - De vuestras vidas.
- Ve al hospital.
Copy !req
954. Tienes dinero. Ve al hospital.
Copy !req
955. Los dos sabemos
que ese dinero es para Ellie.
Copy !req
956. Pero...
Copy !req
957. Aparte de eso, necesito saber
Copy !req
958. que va a tener una vida decente,
Copy !req
959. en la que se preocupe por los demás,
y los demás por ella.
Copy !req
960. Y que estará bien.
Copy !req
961. - Me voy.
- Mary.
Copy !req
962. - No tiene a nadie más.
- Tengo que irme.
Copy !req
963. Necesito saber
Copy !req
964. que he hecho algo bien en la vida.
Copy !req
965. Cada uno ha hecho su parte.
Copy !req
966. Yo la he criado
y tú le has dado el dinero.
Copy !req
967. Es lo mejor que podíamos hacer.
Copy !req
968. ¿Necesitas algo antes de que me vaya?
Copy !req
969. ¿Agua o algo?
Copy !req
970. Gambino's.
Copy !req
971. - Sí.
- ¿Charlie?
Copy !req
972. ¿Estás bien?
Copy !req
973. Sí.
Copy !req
974. El dinero está en el...
Copy !req
975. Sí, lo sé.
Copy !req
976. ¿Seguro que estás bien?
Copy !req
977. - Sí, gracias, Dan.
- Buenas noches. Adiós.
Copy !req
978. A la mierda las redacciones,
Copy !req
979. las lecturas...
Copy !req
980. Escribid algo sincero de una puta vez.
Copy !req
981. ¿Liz?
Copy !req
982. ¿Puedo pasar?
Copy !req
983. Está abierto.
Copy !req
984. - Hola.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
985. - Gracias.
- ¿Por qué?
Copy !req
986. No soy la persona que decía ser.
No soy de Nueva Vida.
Copy !req
987. - ¿Qué? No te...
- He hecho cosas muy malas.
Copy !req
988. Robé dinero
y me fui de casa hace unos meses.
Copy !req
989. Pero tu hija
me hizo unas fotos fumando hierba
Copy !req
990. y me grabó hablando.
Copy !req
991. Dio con mi iglesia en Waterloo,
y se lo mandó a ellos y a mis padres.
Copy !req
992. - Espera.
- ¿Y sabes qué han dicho?
Copy !req
993. "Solo es dinero".
Copy !req
994. Me han perdonado. Me quieren.
Quieren que vuelva a casa.
Copy !req
995. ¿No es increíble?
Copy !req
996. ¿Ellie ha hecho todo eso?
Copy !req
997. No sé si lo ha hecho
para hacerme daño o ayudarme.
Copy !req
998. - ¿Has tenido esa sensación con ella?
- Pero ¿cómo ha...?
Copy !req
999. ¿Encontró tu iglesia
y localizó a tus padres?
Copy !req
1000. - ¿Lo ha hecho de verdad?
- Sí, vuelvo a casa mañana.
Copy !req
1001. Pero, antes de irme,
quiero enseñarte una cosa.
Copy !req
1002. ¿Qué te pasa? ¿Estás bien?
Copy !req
1003. - Me duele mucho.
- Charlie. Quiero ayudarte.
Copy !req
1004. - Sé que puedo hacerlo.
- No voy a ir al hospital.
Copy !req
1005. Lo sé. No voy a obligarte a ir.
Pero puedo ayudarte.
Copy !req
1006. - "Tenemos una obligación".
- ¿Qué haces?
Copy !req
1007. "Pero no vivir conforme a la carne".
Copy !req
1008. "Si vivís conforme a la carne, moriréis.
Copy !req
1009. Mas, si por el Espíritu,
acabáis con las fechorías de la carne,
Copy !req
1010. viviréis".
Copy !req
1011. - No lo entiendo.
- Charlie, cuando lo leí, lo entendí.
Copy !req
1012. Por fin entiendo
por qué Dios me trajo aquí.
Copy !req
1013. Debes entender qué le pasó a Alan,
para que no te pase a ti.
Copy !req
1014. - ¿De dónde la has sacado?
- Alan quiso negar el deseo de Dios.
Copy !req
1015. Te eligió a ti por encima de Dios.
Copy !req
1016. Por eso le obsesionaba este verso:
Copy !req
1017. sabía que vivía en la carne
y no en el espíritu.
Copy !req
1018. No rezó para salvarse,
pero tú estás a tiempo.
Copy !req
1019. Acaba con los pecados de la carne
a través del espíritu y vivirás.
Copy !req
1020. ¿Crees que Alan murió por estar conmigo?
Copy !req
1021. ¿Qué Dios le dio la espalda
porque se enamoró?
Copy !req
1022. Sí.
Copy !req
1023. Yo no he estado así de gordo siempre.
Copy !req
1024. Ya, me lo imagino.
Copy !req
1025. No soy el más guapo del mundo, pero...
Copy !req
1026. Alan me quería.
Copy !req
1027. Pensaba que era guapo.
Copy !req
1028. Vale.
Copy !req
1029. A mitad del semestre,
Copy !req
1030. empezó a verme en mis horas de tutoría.
Copy !req
1031. Estábamos completamente enamorados.
Copy !req
1032. Pero esperamos
a que acabaran las clases antes de...
Copy !req
1033. - Esto no es...
- Fue cuando terminó el curso.
Copy !req
1034. Hacía una temperatura perfecta.
Copy !req
1035. Fuimos a dar un paseo por el arboreto
Copy !req
1036. - y nos besamos allí.
- Charlie, para.
Copy !req
1037. Pasábamos noches enteras
tumbados en la cama desnudos.
Copy !req
1038. Hacíamos el amor.
Copy !req
1039. Hacíamos el amor.
Copy !req
1040. ¿Te da asco?
Copy !req
1041. - Dios está preparado para ayudarte.
- Espero que Dios no exista.
Copy !req
1042. Odio pensar
en la existencia del más allá,
Copy !req
1043. y que Alan vea lo que me he hecho.
Copy !req
1044. - Charlie...
- Que me vea los pies hinchados,
Copy !req
1045. las llagas de la piel
y el moho que tengo entre las lorzas.
Copy !req
1046. - Para.
- Las úlceras infectadas del culo
Copy !req
1047. y la grasa de la espalda
que se puso marrón el año pasado.
Copy !req
1048. - Para.
- ¿Te da asco?
Copy !req
1049. - Sí.
- ¿Te doy asco?
Copy !req
1050. Sí, das asco. Eres...
Copy !req
1051. Lo siento.
Copy !req
1052. ¿Qué?
Copy !req
1053. Vuelve a casa con tu familia.
Copy !req
1054. Bueno, vuestras quejas han surtido efecto.
Copy !req
1055. Me han reemplazado por alguien
que, sin duda,
Copy !req
1056. os hará reescribirlo todo una y otra vez,
Copy !req
1057. ser más objetivos
Copy !req
1058. y menos auténticos a vosotros mismos
en cada redacción que hagáis.
Copy !req
1059. Pero algunos visteis la publicación
en la que os pedía
Copy !req
1060. escribir algo sincero.
Copy !req
1061. Y...
Copy !req
1062. Habéis escrito cosas que...
Copy !req
1063. Kristy, tú has escrito:
Copy !req
1064. "Mis padres quieren que sea radióloga
Copy !req
1065. y yo no sé ni lo que es".
Copy !req
1066. Julian, tú has escrito:
Copy !req
1067. "Estoy cansado de que me digan
que tengo un futuro prometedor".
Copy !req
1068. Adam, tú has escrito:
Copy !req
1069. "Creo que tengo que aceptar
que mi vida no será muy emocionante".
Copy !req
1070. Habéis escrito
cosas sinceras e increíbles.
Copy !req
1071. Habéis sido sinceros conmigo...
Copy !req
1072. Y yo también quiero ser sincero
con vosotros.
Copy !req
1073. Las tareas no importan,
Copy !req
1074. este curso no importa,
Copy !req
1075. la universidad no importa.
Copy !req
1076. Pero las cosas increíbles y sinceras
que habéis escrito...
Copy !req
1077. Eso sí.
Copy !req
1078. - Lo siento.
- No.
Copy !req
1079. Te odio
por hacerme pasar por esto otra vez.
Copy !req
1080. Los meses antes de que Alan...
Copy !req
1081. Venía aquí,
me peleaba con él, le gritaba...
Copy !req
1082. con tal de que comiera joder.
Copy !req
1083. - Fue terrible.
- Para mí también.
Copy !req
1084. Tú no tuviste que identificar
su cuerpo todo hinchado...
Copy !req
1085. No me dejaron.
Copy !req
1086. No era de su familia.
Copy !req
1087. Te traigo dos bocatas
con extra de queso.
Copy !req
1088. No sé qué estoy haciendo.
Copy !req
1089. - No pienso ir al hospital.
- No te lo estoy pidiendo.
Copy !req
1090. No puedo más.
Copy !req
1091. Intenté salvarlo, Liz.
Copy !req
1092. Creía que solo con quererlo...
Copy !req
1093. no necesitaría a nadie más.
Copy !req
1094. Le dije que no necesitaba a Dios,
Copy !req
1095. que no necesitaba a nadie aparte de mí.
Copy !req
1096. Charlie...
Copy !req
1097. Sé que le diste a Alan
los mejores años de su vida.
Copy !req
1098. De no ser por ti,
se habría tirado del puente hace años.
Copy !req
1099. Nadie podía salvarle.
Me pasé años intentándolo.
Copy !req
1100. No creo que nadie sea capaz
de salvar a nadie.
Copy !req
1101. Ella lo salvó.
Copy !req
1102. No quería hacerle daño.
Intentaba ayudarlo.
Copy !req
1103. - ¿De quién estás hablando?
- Va a volver a casa gracias a ella.
Copy !req
1104. - Charlie...
- No quería hacerle daño,
Copy !req
1105. ella quería que volviera a su casa.
Copy !req
1106. - ¿Estás mareado? Charlie, mírame.
- Intentaba ayudarlo.
Copy !req
1107. - ¿Quién?
- Ellie.
Copy !req
1108. Solo quería ayudarlo
para que pudiera volver a su casa.
Copy !req
1109. ¿Alguna vez has tenido la sensación
de que somos...
Copy !req
1110. incapaces de no preocuparnos
por los demás?
Copy !req
1111. La gente es increíble.
Copy !req
1112. ¿Qué coño haces?
Copy !req
1113. ¿Qué le pasa?
Copy !req
1114. Se está muriendo.
Copy !req
1115. Llama a alguien.
Copy !req
1116. - No.
- Pide una puta ambulancia.
Copy !req
1117. Liz.
Copy !req
1118. - Quiero hablar con él.
- A solas no.
Copy !req
1119. - Tengo que hablar con él a solas.
- Liz.
Copy !req
1120. Por favor.
Copy !req
1121. Vale.
Copy !req
1122. Voy a pedir ayuda.
Copy !req
1123. Charlie...
Copy !req
1124. Te espero abajo.
Copy !req
1125. - ¿Por qué lo has hecho?
- ¿El qué?
Copy !req
1126. - He suspendido.
- Es una redacción excelente.
Copy !req
1127. ¿Quieres putearme por última vez?
Copy !req
1128. Me da igual que te mueras.
¿Quieres que repita curso?
Copy !req
1129. - ¿Es eso?
- No lo escribí yo.
Copy !req
1130. Es la redacción que me diste ayer.
Copy !req
1131. - No la has leído.
- No hace falta.
Copy !req
1132. Léela.
Copy !req
1133. Esto es...
Copy !req
1134. Me suena.
Copy !req
1135. Lo sabía.
Copy !req
1136. La escribí yo.
Copy !req
1137. Tienes buena memoria.
Copy !req
1138. - La escribí en segundo. ¿Por qué...?
- Y lo que más me entristeció
Copy !req
1139. fue leer los capítulos aburridos
de las descripciones de las ballenas,
Copy !req
1140. porque sabía que el autor
Copy !req
1141. solo intentaba evadirnos
de su triste historia,
Copy !req
1142. aunque fuera por un instante.
Copy !req
1143. - ¿Quién te la ha dado?
- Tu madre.
Copy !req
1144. Me la mandó hace cuatro años.
Copy !req
1145. Quería ver cómo te iban los estudios.
Copy !req
1146. Y me la envió.
Copy !req
1147. Es la mejor redacción
que he leído en mi vida.
Copy !req
1148. ¿Por qué juegas así conmigo?
Copy !req
1149. No es mi intención.
Copy !req
1150. Siento haberte abandonado.
Copy !req
1151. Me enamoré y...
Copy !req
1152. te abandoné.
Copy !req
1153. - No te lo merecías.
- No me...
Copy !req
1154. No sé cómo pude hacerte algo así.
Copy !req
1155. - Eres tan bonita. Eres increíble.
- Para.
Copy !req
1156. Eres increíble.
Copy !req
1157. Esa redacción es increíble.
Copy !req
1158. - Esa redacción eres tú.
- Deja de decir eso.
Copy !req
1159. - Esa redacción eres tú.
- Que dejes de decirlo.
Copy !req
1160. Eres lo mejor que he hecho en mi vida.
Copy !req
1161. - ¿Qué te pasa?
- Ellie.
Copy !req
1162. - Vale, ya está. Me voy.
- Eres perfecta.
Copy !req
1163. Serás feliz.
Copy !req
1164. Te preocupas por la gente.
Copy !req
1165. - Ya llega la ambulancia. Te ayudarán.
- No pueden.
Copy !req
1166. - Vas a ir al hospital.
- No.
Copy !req
1167. - Te tienen que operar o algo así.
- Léemela.
Copy !req
1168. - ¿Qué?
- Si quieres ayudarme, léemela.
Copy !req
1169. Eso me ayudará.
Copy !req
1170. - Léela.
- Puto gordo de mierda.
Copy !req
1171. - Me vendrá bien.
- Que te den.
Copy !req
1172. - Por favor.
- Que te jodan.
Copy !req
1173. ¡Ellie!
Copy !req
1174. Papi, por favor.
Copy !req
1175. "En el asombroso libro Moby Dick,
de Herman Melville,
Copy !req
1176. el autor cuenta
cómo es la vida en el mar.
Copy !req
1177. En la primera parte del libro,
el autor, que se hace llamar Ismael,
Copy !req
1178. está en un pueblo costero
y comparte cama
Copy !req
1179. con un hombre llamado Queequeg.
Copy !req
1180. El autor y Queequeg van a la iglesia
Copy !req
1181. y luego parten en un barco
capitaneado por el pirata Ahab,
Copy !req
1182. a quien le falta una pierna
Copy !req
1183. y está deseoso de matar
una ballena blanca llamada Moby Dick.
Copy !req
1184. A lo largo del libro,
Copy !req
1185. Ahab se encuentra con muchas dificultades.
Copy !req
1186. Toda su vida
gira en torno a matar a esta ballena.
Copy !req
1187. Me parece triste,
porque la ballena no tiene emociones
Copy !req
1188. y no sabe que Ahab quiere matarla.
Copy !req
1189. Es solo un pobre animal grande.
Copy !req
1190. Y también me da pena Ahab
Copy !req
1191. porque piensa que su vida será mejor
si mata la ballena,
Copy !req
1192. pero no le servirá de nada.
Copy !req
1193. El libro me ha dado mucha pena,
Copy !req
1194. y he conectado con los personajes.
Copy !req
1195. Lo que más me entristeció
Copy !req
1196. fueron los capítulos aburridos
con descripciones de ballenas.
Copy !req
1197. Sabía que el autor
solo intentaba evadirnos
Copy !req
1198. de su triste historia,
aunque fuera un instante.
Copy !req
1199. El libro me hizo pensar en mi vida
Copy !req
1200. y me alegré por lo que tenía".
Copy !req