1. La Batalla de Cunaxa
401 a. De C.
Copy !req
2. Hace más de dos milenios,
un ejercito de soldados griegos...
Copy !req
3. se encontró aislado
en medio del imperio persa.
Copy !req
4. Mil millas lejos de un refugio.
Mil millas lejos del mar.
Copy !req
5. Mil millas con enemigos
por todos lados.
Copy !req
6. La suya fue la historia de una marcha
desesperadamente forzada.
Copy !req
7. Fue una historia de valentía.
Copy !req
8. Ésta también
es una historia de valentía.
Copy !req
9. En el futuro...
Copy !req
10. Todavía está en marcha
y seguimos adelante.
Copy !req
11. Esta tarde, Cyrus ha enviado
un mensajero para asegurarse.
Copy !req
12. Cyrus no quiere
que nadie vaya armado,
Copy !req
13. y que no haya movimientos
de ningún tipo.
Copy !req
14. Le di mi palabra de que los Warriors
no romperían la tregua.
Copy !req
15. Todos dicen
que Cyrus es el que manda.
Copy !req
16. Yo creo que deberíamos ir a echar
un vistazo nosotros mismos.
Copy !req
17. Nunca hemos ido al Bronx.
Copy !req
18. No importa.
Esta reunión será algo importante.
Copy !req
19. Todas las bandas de la ciudad
van a estar allí.
Copy !req
20. Vamos allí sin nada.
Copy !req
21. Vamos como todos los demás.
Nueve tíos sin armas.
Copy !req
22. ¿Tienes el material?
Utilízalo por todas partes.
Copy !req
23. Quiero que todos sepan
que los Warriors han estado allí.
Copy !req
24. Pero si vamos con nuestro atuendo, no
podremos escondernos si algo va mal.
Copy !req
25. ¿Y quién quiere esconderse?
Copy !req
26. Quizás haya que cargarse
a alguien por el camino.
Copy !req
27. Tú solo estate atento
y con la boca cerrada.
Copy !req
28. Cuando lleguemos allí,
todos debéis permanecer juntos.
Copy !req
29. Tranqui. No me apetece
que me zurren.
Copy !req
30. Quizás esta reunión de Cyrus
pueda servir
Copy !req
31. para conocer a tías nuevas.
Copy !req
32. No me importaría
tirarme a alguna de paso.
Copy !req
33. - Siempre pensando en lo mismo.
- ¿Te has vuelto marica?
Copy !req
34. ¿Qué sabes de Cyrus?
Copy !req
35. Magia. Pura magia.
Copy !req
36. - ¿Qué sabes de Cyrus?
- Es el que manda de verdad.
Copy !req
37. Cuando eres el jefe
de la banda más importante,
Copy !req
38. - nadie te puede tocar.
- ¡Que se joda!
Copy !req
39. Apuesto a que nadie va a estar allí.
Copy !req
40. ¿Sabéis contar, capullos?
Copy !req
41. Yo digo que el futuro es nuestro...
Copy !req
42. si sabéis contar.
Copy !req
43. - ¡Vamos, Cyrus! Estamos contigo!
- Adelante, hermano.
Copy !req
44. Mirad lo que tenemos aquí delante.
Copy !req
45. Están los Sarracenos
junto a los Jones Street Boys.
Copy !req
46. Los Moon Runners,
Copy !req
47. junto a los Van Courtland Rangers.
Copy !req
48. Nadie está peleando contra nadie.
Copy !req
49. Esto es un milagro.
Copy !req
50. Y este milagro
es lo que las cosas deberían ser.
Copy !req
51. - ¡Sí!
- Eso es.
Copy !req
52. ¡Lo he oído!
Copy !req
53. Ahora mismo, estáis presentes
junto con 9 delegados de 100 bandas.
Copy !req
54. Y hay unas 100 más.
Copy !req
55. Eso significa
20.000 miembros de verdad,
Copy !req
56. 40.000, contando a los afiliados,
Copy !req
57. y 20.000 más que no están organizados
pero preparados para luchar.
Copy !req
58. ¡60.000 soldados!
Copy !req
59. Y tan solo 20.000 policías
en toda la ciudad. ¿Lo entendéis?
Copy !req
60. ¿Lo entendéis?
Copy !req
61. - ¿Lo entendéis?
- ¡Sí!
Copy !req
62. Y ahora, el resultado final.
Copy !req
63. Una sola banda podría controlar
esta ciudad. ¡Una sola banda!
Copy !req
64. Nada podría ocurrir
sin que nosotros lo permitiéramos.
Copy !req
65. Podríamos recaudar impuestos
del crimen organizado y de la policía
Copy !req
66. porque las calles
son nuestras, capullos.
Copy !req
67. ¿Lo entendéis?
Copy !req
68. ¡Eso es!
Copy !req
69. El problema hasta ahora
Copy !req
70. ha sido que hemos estado luchando
unos contra otros.
Copy !req
71. No hemos podido darnos cuenta
Copy !req
72. porque cada uno hemos estado luchando
por 10 metros cuadrados.
Copy !req
73. Nuestro pequeño territorio.
Copy !req
74. Eso es una mierda, hermanos.
Copy !req
75. El territorio es nuestro por derecho
porque nos corresponde.
Copy !req
76. Lo único que hay que hacer
es seguir con la tregua.
Copy !req
77. Vamos a ir tomando control
de zona en zona.
Copy !req
78. Para asegurar terreno,
Copy !req
79. para asegurar nuestro territorio,
Copy !req
80. porque es nuestro territorio.
Copy !req
81. ¡Por el otro lado,
en dirección contraria!
Copy !req
82. ¡Y pegaos al suelo! ¡Al suelo!
Copy !req
83. Apártate.
Copy !req
84. Cuidado, tío. Cuidado con su cabeza.
Copy !req
85. - ¿Y ahora qué?
- Se supone que no iba a haber armas.
Copy !req
86. - ¿Está bien Cleon?
- Creo que está ahí arriba.
Copy !req
87. - ¿Estás seguro?
- No. Vamos, muévete.
Copy !req
88. ¡Ahí está! ¡Es él!
! Ha sido un Warrior!
Copy !req
89. - ¡Ha disparado a Cyrus!
- Yo no he hecho nada.
Copy !req
90. - ¡Lo hemos visto!
- Ha sido él.
Copy !req
91. ¡Ha sido él! Ha sido él!
! Han sido los Warriors!
Copy !req
92. ¡Han sido los Warriors!
Copy !req
93. ¡Matadlo!
Copy !req
94. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
95. ¡Todos al suelo! ¡Mierda!
Copy !req
96. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
97. ¡Silencio todos!
Copy !req
98. - ¿Estamos todos?
- Sólo falta Cleon.
Copy !req
99. - La pasma lo habrá pillado.
- ¿Lo viste tú?
Copy !req
100. Lo vi y después lo perdí de vista.
Yo estaba intentando escapar.
Copy !req
101. - Mira a ver si todo va bien.
- Esto es un cementerio.
Copy !req
102. ¿Qué vamos a hacer ahora?
Copy !req
103. Tenemos que regresar.
Copy !req
104. ¿Cómo? Coney Island debe estar
a unas 100 millas de distancia.
Copy !req
105. Sólo nos queda esa salida.
Copy !req
106. Lo malo es que toda la policía
va a estar detrás de nosotros.
Copy !req
107. Hay algo más a tener en cuenta.
Copy !req
108. La tregua. ¿Sigue todavía en pie?
Copy !req
109. De lo contrario, tendremos que volver
sin que nos vea nadie.
Copy !req
110. Mierda, ojalá
hubiéramos traído armas.
Copy !req
111. Si la tregua se ha acabado,
habrá peligro hasta llegar al tren.
Copy !req
112. Si hay que separarse, nos reuniremos
en el andén de Union Square.
Copy !req
113. - Allí cambiaremos de tren.
- Tengo una pregunta.
Copy !req
114. ¿Quién te ha nombrado jefe?
Copy !req
115. Yo tengo tanto derecho
como tú a ser el jefe.
Copy !req
116. Fue decisión de Cleon.
Swan es el Jefe de Guerra.
Copy !req
117. Ahora mismo,
Cleon debe de estar bien jodido.
Copy !req
118. Seguro que tú ni siquiera
puedes encontrar la salida.
Copy !req
119. - Lo discutiremos más tarde.
- ¿Y por qué no ahora mismo?
Copy !req
120. - Quiero ser el jefe.
- Haz algo al respecto.
Copy !req
121. - Eh, Ajax. Tranquilo.
- Swan es el Jefe de Guerra, tío.
Copy !req
122. Tenemos que seguir juntos.
Copy !req
123. Eh, tíos. El tren está ahí mismo.
Copy !req
124. Venga, vamos. Daos prisa.
Copy !req
125. En marcha.
Copy !req
126. - No te preocupes. Tranquilo.
- ¡Mierda!
Copy !req
127. Rembrandt, marca este lugar.
Copy !req
128. ¡Eh! ¡Esperadme!
Copy !req
129. En algún lugar de Gramercy Park...
Copy !req
130. - ¡Riffs!
- ¡Aquí estamos!
Copy !req
131. ¿Quiénes son los Warriors?
Copy !req
132. Tiene que haber una respuesta.
Copy !req
133. Los quiero a todos.
A todos los Warriors.
Copy !req
134. Si es posible, los quiero vivos.
Y si no, muertos.
Copy !req
135. Pero los quiero a todos.
Copy !req
136. Que circule el mensaje.
Copy !req
137. Para todos vosotros,
los marchosos de la gran ciudad,
Copy !req
138. la gente de la calle
preparada para la acción.
Copy !req
139. Tengo una petición
por parte de los Gramercy Riffs.
Copy !req
140. Algo especial para los Warriors.
Copy !req
141. Eso es, la pandilla más marchosa
de Coney Island.
Copy !req
142. Me refiero a los Warriors.
Copy !req
143. Esta canción va dedicada a ellos.
Copy !req
144. Estad atentos, Warriors,
mientras regresáis a Coney.
Copy !req
145. ¿Me oís, chicos?
Copy !req
146. Bien, perfecto. Adiós.
Copy !req
147. - ¿Qué mierda es esta?
- ¿A qué estamos esperando?
Copy !req
148. Podemos coger un tren,
si quieres que te maten en el andén.
Copy !req
149. Pero no hay nadie en la calle.
Copy !req
150. Nos estamos portando como maricas.
Copy !req
151. Seguid hablando.
Copy !req
152. Moveos.
Copy !req
153. Son los Turnbull A.C.'s.
Copy !req
154. - Se han olvidado de la tregua.
- ¡Y una mierda!
Copy !req
155. Esos cabrones cabezas rapadas.
Copy !req
156. Es nuestro tren.
Tenemos que alcanzarlo.
Copy !req
157. ¡Dios mío!
Copy !req
158. ¿Vamos a intentarlo?
Copy !req
159. ¡Vamos al puto tren!
Copy !req
160. ¡Muy bien, Warriors!
Copy !req
161. - Esos tíos estaban desesperados.
- ¡Y nosotros también!
Copy !req
162. Podemos con ellos.
! Menuda pandilla de acojonados!
Copy !req
163. - A mí no me lo parecieron.
- A mí tampoco.
Copy !req
164. Lo conseguimos. Dentro de una hora
habremos llegado a Coney Island.
Copy !req
165. Eso es. Choca los cinco.
Copy !req
166. Lo habremos conseguido
cuando hayamos llegado allí.
Copy !req
167. Tranquilo, Jefe de Guerra.
Copy !req
168. - ¡Aquí está Coney Island!
- ¿Y cuánto falta para Union Square?
Copy !req
169. Vamos, tío. Eso es demasiado difícil
para Rembrandt.
Copy !req
170. Es igual.
Nadie puede descifrar esos mapas.
Copy !req
171. ¿Y qué importa?
Pronto llegaremos a casa.
Copy !req
172. Nos hemos enterado por los Turnbulls.
Copy !req
173. La han cagado.
Copy !req
174. - Mierda, se acabó el viaje.
- Es imposible.
Copy !req
175. ¿Qué vamos a hacer?
! Estamos jodidos!
Copy !req
176. ¿Por qué no puede llover ahora?
Copy !req
177. Lo grave es quién ha sido
el que ha provocado el incendio.
Copy !req
178. Vamos.
Copy !req
179. Sí, ¿cómo estás?
Sólo quería asegurarme.
Copy !req
180. Sí, ha sido un caos allí arriba.
Copy !req
181. Ese tipo, Cyrus, tuvo un accidente.
Copy !req
182. ¿Lo hicieron ellos?
Copy !req
183. Está bien.
Copy !req
184. Esos tíos, los Warriors...
Copy !req
185. Se lo merecen.
Copy !req
186. Sí, lo haremos.
Copy !req
187. Ten cuidado.
Copy !req
188. - ¿Todo listo?
- Sin problemas.
Copy !req
189. Ya van tras ellos.
Copy !req
190. Los Riffs han dado la orden.
Los quieren vivos. Nosotros no.
Copy !req
191. Cuanto antes los pillen, mejor.
Copy !req
192. ¿Tienes miedo de que los Warriors
hablen antes de que la palmen?
Copy !req
193. Estoy preocupado. No quiero
que los Riffs vengan a por mí.
Copy !req
194. Van a por los Warriors,
¿no te acuerdas?
Copy !req
195. También nosotros podemos buscarlos.
Así te sentirás mejor.
Copy !req
196. - ¿Y el dinero que debes?
- ¿Por qué?
Copy !req
197. Mientras tanto...
Copy !req
198. Nos han pillado.
Copy !req
199. - Ya los veo. Son tres.
- Creo que nos han visto.
Copy !req
200. ¿Los reconoces?
Copy !req
201. Son Orphans. Viven tan lejos
que ni siquiera están en el mapa.
Copy !req
202. - Tienen poca categoría.
- ¿Cuántos son en total?
Copy !req
203. - En total, unos 30.
- Muchos más que 8.
Copy !req
204. No si son pringados. Estoy harto
de estos cobardes de mierda.
Copy !req
205. Vamos. Por aquí.
Copy !req
206. ¿Sabes a dónde se dirige?
Copy !req
207. - A buscar refuerzos.
- ¡Nos van a joder aquí!
Copy !req
208. Diga lo que diga,
no quiero que nadie hable.
Copy !req
209. Todos tranquilos.
Ya se me ocurrirá algo.
Copy !req
210. ¿Cuándo te has convertido
en diplomático?
Copy !req
211. Sí, la política no se te da muy bien.
Copy !req
212. Fox, ven conmigo.
Copy !req
213. - ¿Tenéis invitaciones?
- ¿Para qué?
Copy !req
214. Bueno, habéis llegado aquí,
invadiendo nuestro territorio,
Copy !req
215. sin permiso, sin hablar previamente.
Copy !req
216. No estamos invadiendo nada.
Y podemos hablar ahora.
Copy !req
217. Venimos de una reunión en el Bronx.
Regresamos a Coney,
Copy !req
218. pero el tren se detuvo
por un incendio y nos dejó aquí.
Copy !req
219. ¿De qué estáis hablando?
Copy !req
220. ¿Cómo va a haber una reunión
sin los Orphans?
Copy !req
221. No os perdisteis nada.
Arrestaron a mucha gente.
Copy !req
222. ¿Creéis que los Orphans
no valemos para nada?
Copy !req
223. - No hemos dicho eso.
- Tenemos buena reputación.
Copy !req
224. Si nos provocáis,
enseguida lo descubriréis.
Copy !req
225. ¿Veis esto?
Copy !req
226. Han publicado nuestras broncas
en el periódico.
Copy !req
227. Es la hostia. Los Orphans, ¿no?
Copy !req
228. Nuestro supervisor
nos ha hablado de vosotros.
Copy !req
229. Nosotros no tenemos.
Copy !req
230. Eso será
porque tienen miedo de vosotros.
Copy !req
231. Podéis pasar por nuestro territorio,
Copy !req
232. siempre que vengáis en son de paz.
Copy !req
233. Corta el rollo, Mercy.
Copy !req
234. - ¿Sabes lo que es eso?
- Sí. Problemas.
Copy !req
235. Me gustan esos chalecos.
Copy !req
236. Deja de causar problemas.
Copy !req
237. - Debería partirte la cara.
- ¿Y quién te lo impide?
Copy !req
238. Venga. Dame uno.
Copy !req
239. Sólo uno.
Copy !req
240. Sólo un chaleco.
Puedes conseguir otro, tío.
Copy !req
241. De eso nada.
Copy !req
242. ¿Vais a dejar que cualquier banda
pase por aquí sin permiso?
Copy !req
243. - ¿Qué te parece?
- Que te den.
Copy !req
244. Todas las bandas acabarán viniendo
por aquí dentro de poco.
Copy !req
245. Sois hombres de verdad.
Copy !req
246. Si os quitáis los emblemas,
podéis pasar.
Copy !req
247. - De eso nada.
- No significa que estemos en guerra.
Copy !req
248. O vais de civil o no pasáis.
Copy !req
249. Quitaos los emblemas.
Copy !req
250. ¿Me habéis oído?
Copy !req
251. Jódete.
Copy !req
252. No vamos a escondernos
solo porque una puta menea el culo.
Copy !req
253. No me llames puta. ¡No soy una puta!
Copy !req
254. Vámonos.
Copy !req
255. Vamos a la siguiente estación,
Copy !req
256. atravesando el territorio
de estos gilipollas.
Copy !req
257. Venga, en marcha.
Copy !req
258. Sí, eso es, Warriors.
Seguid caminando.
Copy !req
259. Sois unos tíos muy duros,
¿no es cierto?
Copy !req
260. A mí no me lo parece.
Copy !req
261. ¿Por qué no seguís caminando
hasta llegar a casa, gilipollas?
Copy !req
262. - Esa tía tenía labia.
- Estuvisteis muy bien.
Copy !req
263. Los dejasteis por los suelos.
Copy !req
264. El culo de ese tío le va
a estar ardiendo durante un mes.
Copy !req
265. - Les teníamos que haber sacudido.
- La estación está por aquí.
Copy !req
266. ¡Déjame! ¡Suéltame!
Copy !req
267. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
268. Puede que esté buscando
marcha de verdad.
Copy !req
269. ¿Qué te parezco yo?
Soy el que la tiene más grande.
Copy !req
270. - Yo te daré lo que quieres, nena.
- Déjala.
Copy !req
271. ¿Me vas a violar?
Copy !req
272. Deberíamos hacerlo uno tras otro.
Creo que te gustaría.
Copy !req
273. - ¡Que te follen!
- Una tía con mucho carácter.
Copy !req
274. ¿Veis lo que pasa
cuando los Orphans se cabrean?
Copy !req
275. ¡Os vamos a sacudir, Warriors!
Copy !req
276. - ¡La hostia!
- ¡Ahora!
Copy !req
277. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
278. ¿Estáis todos? Vamos!
Copy !req
279. ¡Espera!
Copy !req
280. Un momento. Tengo una pregunta.
Copy !req
281. ¿Por qué hemos echado a correr?
Copy !req
282. Ya os lo dije.
Son un hatajo de pringados.
Copy !req
283. - Union Station, allá vamos.
- ¿Y qué pasa conmigo?
Copy !req
284. ¿Y qué pasa contigo?
Copy !req
285. Hemos recibido un informe del Bronx.
Copy !req
286. Una banda de aficionados
se cruzaron con ellos. Los Orphans.
Copy !req
287. - No son de los nuestros.
- Tuvieron una pelea.
Copy !req
288. Y les sacudieron.
Copy !req
289. Volvamos al tema, colegas.
Copy !req
290. Habrá que hacerlo mucho mejor.
Copy !req
291. Nuestros amigos se han cruzado
con una banda de poca monta.
Copy !req
292. Recordad, colegas. Tened cuidado.
Copy !req
293. Así están las cosas, ¿no?
Copy !req
294. Vale. Perfecto.
Copy !req
295. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
296. Una banda estuvo a punto de cazarlos,
pero se escaparon.
Copy !req
297. - Los encontraremos en la calle 96.
- Pero estará llena de policías.
Copy !req
298. Van a por todas las bandas
de la ciudad.
Copy !req
299. - Incluídos nosotros.
- ¿Por qué estás tan contento?
Copy !req
300. Me lo estoy pasando bien.
Copy !req
301. ¡En marcha!
Copy !req
302. ¿Cuánto habrá que esperar?
Vamos a quedarnos aquí para siempre.
Copy !req
303. Estoy harto de esperar a los trenes.
Copy !req
304. - Vermin, siéntate y cierra el pico.
- Vale, vale.
Copy !req
305. - ¡Vamos!
- ¿Adónde?
Copy !req
306. ¡Alto ahí!
Copy !req
307. ¡Alto!
Copy !req
308. Id por arriba.
Copy !req
309. ¡Vamos! ¡Corred!
Copy !req
310. ¡Alto ahí!
Copy !req
311. - ¡Volved aquí!
- ¡Alto!
Copy !req
312. - ¡Por aquí!
- ¡No! ¡Por aquí!
Copy !req
313. ¡Por ahí! ¡Vamos!
Copy !req
314. Por las escaleras. ¡Vamos!
Copy !req
315. - ¡A la calle!
- Menos mal.
Copy !req
316. ¡Por aquí!
Copy !req
317. ¡Mierda!
Copy !req
318. ¡Corre! ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
319. - ¡Maldita sea!
- ¡Suéltame!
Copy !req
320. ¿Dónde están?
Copy !req
321. - ¡A Union Square!
- ¿Y qué pasa con los demás?
Copy !req
322. - ¡Hay que escapar!
- ¡A por ellos!
Copy !req
323. Se escapan, pero...
Copy !req
324. ¡Mierda!
Copy !req
325. ¡Las Furias del Béisbol!
Copy !req
326. - Será mejor que nos larguemos.
- De acuerdo.
Copy !req
327. - ¿Y esos jodidos payasos?
- Mira.
Copy !req
328. ¡La hostia!
Copy !req
329. A correr.
Copy !req
330. ¡Snow, ven conmigo!
Copy !req
331. ¡No puedo más!
Copy !req
332. - ¿Estás seguro?
- Seguro.
Copy !req
333. Bien. Ya me cansé de escapar
de estos pringados.
Copy !req
334. Te voy a meter ese bate por el culo
Copy !req
335. y convertirte en un pirulí. Vamos.
Copy !req
336. ¡Cojonudo!
Copy !req
337. Vamos, Cowboy.
Copy !req
338. Ya decía yo que eran unos pringados.
Copy !req
339. Las últimas
noticias deportivas, colegas.
Copy !req
340. Los Baseball Furies han fallado.
Cometieron un error.
Copy !req
341. Nuestros amigos están en la segunda
base, intentando llegar a casa.
Copy !req
342. Pero las apuestas
no les son favorables.
Copy !req
343. Atentos a las noticias, colegas.
Seguid atentos.
Copy !req
344. ¿Dónde están los demás?
Copy !req
345. Somos los primeros.
Tendremos que seguir esperando.
Copy !req
346. Ya aparecerán.
Copy !req
347. Parece que alguien más ha llegado.
Copy !req
348. ¡Eh! Mirad lo que hay
en la gran ciudad.
Copy !req
349. No tenemos tiempo.
Copy !req
350. ¿Estás de broma?
Tiempo es lo que nos sobra.
Copy !req
351. Hola.
Copy !req
352. Hola.
Copy !req
353. Creo que no sabe que los parques
son peligrosos por la noche.
Copy !req
354. No tenemos tiempo.
Copy !req
355. Tenemos que llegar a Union Square.
Copy !req
356. Id vosotros. Yo necesito
un poco de ejercicio.
Copy !req
357. Nunca fuiste muy listo.
Copy !req
358. Te voy a decir algo, Jefe de Guerra.
Copy !req
359. Soy muy listo. Y será para mí solo.
Copy !req
360. ¿Vais a venir vosotros dos?
Copy !req
361. - Vamos, tío.
- En casa hay muchas mujeres.
Copy !req
362. Puede que todos
os hayáis vuelto maricones.
Copy !req
363. ¿Todo bien, nena?
Copy !req
364. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
365. ¿Por qué no te sientas
y me haces compañía?
Copy !req
366. Lo que tú digas, nena.
Copy !req
367. Vaya músculos. Seguro que a las tías
les gustan tus músculos.
Copy !req
368. Deberíamos volver a echarle una mano.
Copy !req
369. Me salvó el pellejo hace un rato.
Se lo debo.
Copy !req
370. Vale, yo iré a buscar a los otros.
Copy !req
371. ¿Quieres enseñarme
cómo juegas con las tías?
Copy !req
372. Vale.
Copy !req
373. - Te lo voy a enseñar.
- ¡Eh! No tan fuerte.
Copy !req
374. Vamos. Nos llevaremos bien.
Copy !req
375. No lo entiendes. Me gusta así.
Copy !req
376. Se te acabaron las noches
en el parque. Quedas arrestado.
Copy !req
377. - ¡Vamos, nena!
- ¡Bésame el culo!
Copy !req
378. ¡Vamos, nena!
Copy !req
379. ¡No andes jugando conmigo!
Copy !req
380. ¡Suéltame! Me has oído?
Copy !req
381. ¡Maldita sea! Suéltame!
Copy !req
382. ¡Suéltame!
Copy !req
383. ¡No me puedes hacer esto!
! Puta asquerosa!
Copy !req
384. ¡Cabrón de mierda!
Copy !req
385. ¿Qué tenemos aquí? Sólo hay uno?
Copy !req
386. - Los otros escaparon.
- Metedlo en el coche.
Copy !req
387. Swan, ahora solo...
Copy !req
388. ¡Eh, espera!
Copy !req
389. Esto está lleno de policías.
Copy !req
390. - ¿Dónde está Fox?
- Lo pilló la pasma.
Copy !req
391. ¿Y cómo es que sigues por aquí?
Copy !req
392. No lo sé.
Copy !req
393. - ¿De dónde has sacado eso?
- Haces muchas preguntas.
Copy !req
394. No me vengas con rollos.
Copy !req
395. Lo robé.
Copy !req
396. La pasma anda buscando
a alguien con un vestido rosa.
Copy !req
397. - Una tía con carácter.
- Ya los has dicho antes.
Copy !req
398. Si te diriges a Union Square,
Copy !req
399. yo te puedo indicar
dónde coger el tren.
Copy !req
400. Vale, vamos.
Copy !req
401. ¿Qué es eso? Alto! No se muevan!
Copy !req
402. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
403. - ¡Dios!
- ¡Vamos! ¡Corre!
Copy !req
404. ¿Es este el lugar?
Copy !req
405. No me gusta hacer preguntas pero,
¿dónde están los tíos?
Copy !req
406. Las tías como vosotras
siempre tienen tíos.
Copy !req
407. Se fueron al Bronx.
No te preocupes por ellos.
Copy !req
408. Son blandos,
unos pringados de mierda.
Copy !req
409. Vamos.
Copy !req
410. Cuando me bajé del tren y te vi,
Copy !req
411. "Estas chicas me gustan".
Copy !req
412. Ha sido una suerte poder encontraros.
Copy !req
413. Hemos oído hablar de los Warriors.
Sois tipos duros.
Copy !req
414. - ¿Cómo sabéis de nosotros?
- Las noticias vuelan.
Copy !req
415. - Supongo que debemos ser famosos.
- Vamos.
Copy !req
416. Sois las primeras caras amistosas
que vemos esta noche.
Copy !req
417. Así somos nosotras. Que empiece
la fiesta. Vamos de marcha.
Copy !req
418. - Eso sí que lo entiendo.
- Somos los tíos perfectos.
Copy !req
419. - Esta tía me mata.
- No des las gracias. Relájate.
Copy !req
420. Poneos cómodos
y elegid la que más os guste.
Copy !req
421. Gracias. Una gran banda.
¿Quiénes sois?
Copy !req
422. Somos las Lizzies.
Copy !req
423. - Lizzies. Cojonudo. Me gusta.
- Me alegro de oírlo.
Copy !req
424. - Hay que venir aquí más a menudo.
- Sí, eso es.
Copy !req
425. Eso es.
Copy !req
426. Muchas gracias.
Copy !req
427. - Parece que eres la ganadora.
- Creo que sí.
Copy !req
428. ¿Cuánto tiempo vamos a estar aquí?
Copy !req
429. ¿Qué prisa tienes?
Acabamos de llegar.
Copy !req
430. Hay que volver a Union Square.
Se van a preocupar por nosotros.
Copy !req
431. En un minuto. No lo estropees.
Copy !req
432. ¿Podemos parar un momento?
Se me cansan las piernas.
Copy !req
433. Vamos, sigue caminando.
Copy !req
434. ¿Qué prisa tienes?
¿Quieres batir un récord o algo así?
Copy !req
435. - Camina.
- Ya lo hago.
Copy !req
436. ¿Por qué no me dejas en paz?
Copy !req
437. Podrías ser más amable.
Ni siquiera sé tu nombre.
Copy !req
438. Me llamo Swan.
Copy !req
439. ¿Qué más te dan los nombres?
Copy !req
440. Me gusta decírselo a mis amigas
cuando conozco a alguien especial.
Copy !req
441. ¿Por qué no te atas
un colchón a la espalda?
Copy !req
442. No te importa adónde vamos, ¿verdad?
Copy !req
443. ¿Qué tienes contra mí? Llevas
toda la noche metiéndote conmigo.
Copy !req
444. - ¿Quieres la verdad?
- Claro, adelante.
Copy !req
445. No me gusta cómo vives.
Copy !req
446. ¿Cómo vivo?
Copy !req
447. Espero poder encontrar
algo mejor algún día.
Copy !req
448. ¿Qué mierda es esa?
Tú no eres mejor que yo.
Copy !req
449. ¿Te gusta así,
tal como te van las cosas?
Copy !req
450. Puede que sí.
Sobre todo los viernes por la noche.
Copy !req
451. Y los sábados por la noche,
mucho mejor.
Copy !req
452. ¿Y te acuerdas de quién conoces
los viernes y los sábados?
Copy !req
453. A veces sí, a veces no.
¿Y qué más da?
Copy !req
454. Sé lo que ocurre en la casa
de al lado y en todo el edificio.
Copy !req
455. Una mujer embarazada, cinco niños,
Copy !req
456. y todo lleno de cucarachas.
Copy !req
457. Te voy a decir lo que quiero.
Quiero algo ahora mismo.
Copy !req
458. Ésta es la vida que me espera.
¿Sabes a qué me refiero?
Copy !req
459. ¿Lo entiendes, Warrior?
Copy !req
460. ¿Lo entiendes?
Copy !req
461. ¿Qué te parece?
Copy !req
462. Vamos. ¿Qué ocurre?
Copy !req
463. Vamos a la siguiente estación, ¿vale?
Copy !req
464. No. Por favor.
Copy !req
465. Vamos.
Copy !req
466. Venga.
Copy !req
467. Eres solo parte de todo
lo que ocurre esta noche,
Copy !req
468. y todo es malo.
Copy !req
469. Vuelve por donde has venido.
Copy !req
470. Eh, muchacho, ¿quieres bailar?
Copy !req
471. Ahora vuelvo, chico.
Copy !req
472. Así que sois los famosos Warriors,
los que se han cargado a Cyrus.
Copy !req
473. ¡Mierda! ¡Están armadas!
Copy !req
474. ¡Cuidado!
Copy !req
475. ¡Mierda!
Copy !req
476. ¡Vamos, Rembrandt! ¡Vamos!
Copy !req
477. ¡Oh, mierda!
Copy !req
478. ¡Me ha rajado! Me ha rajado!
Copy !req
479. Tenemos que seguir juntos, tío.
Copy !req
480. Si nos separamos, nos van a atrapar.
Copy !req
481. - Creen que disparamos a Cyrus.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
482. Creen que disparamos a Cyrus.
Por eso nos buscan.
Copy !req
483. - ¡La hostia!
- No vamos a poder regresar.
Copy !req
484. Lo conseguiremos. Si hemos llegado
hasta aquí, llegaremos al final.
Copy !req
485. Vamos a Union Square
a decírselo a los demás.
Copy !req
486. A LA CALLE 14
Copy !req
487. ¿Dónde están el resto?
Copy !req
488. Es verdad.
Copy !req
489. ¿Dónde están los demás?
Copy !req
490. Han cogido a Ajax.
No sabemos dónde está Swan.
Copy !req
491. - ¡Cielos!
- ¿Es seguro lo de Ajax?
Copy !req
492. Seguro.
Copy !req
493. Seguro que fue una gran pelea.
Copy !req
494. Tenemos que buscar a Swan.
Copy !req
495. No puedo creerlo. Vaya mierda.
Copy !req
496. Tengo que hablar contigo.
Copy !req
497. ¿Ves a esos de ahí?
Copy !req
498. Ahí detrás. Van a por ti.
Copy !req
499. Ya sé que van detrás de mí.
Copy !req
500. Pero ahora saben
que me he dado cuenta.
Copy !req
501. ¿Y qué vas a hacer?
Copy !req
502. - Vamos.
- Cambias rápido de ideas.
Copy !req
503. Fui demasiado duro contigo antes.
Copy !req
504. - Puedo cuidarme sola.
- Claro. Vamos.
Copy !req
505. Un momento. No puedo entrar.
Es el de hombres.
Copy !req
506. ¿Estás de broma?
Copy !req
507. Caballeros
Copy !req
508. ¡Dale fuerte!
Copy !req
509. - ¿Qué hay de nuestras patrullas?
- Nada hasta ahora.
Copy !req
510. Pero hay alguien
con quien deberías hablar.
Copy !req
511. Dice que vio al que disparó a Cyrus.
Copy !req
512. Cyrus quería controlar
toda la ciudad.
Copy !req
513. Vaya mierda.
Copy !req
514. Cyrus tenía razón en una cosa.
Todo está al alcance.
Copy !req
515. Sólo tenemos que descubrir
cómo conseguirlo.
Copy !req
516. Suena bien.
Copy !req
517. Sólo hay que descubrir
lo que merece la pena conseguir.
Copy !req
518. Venga, vamos.
Copy !req
519. Vamos a salir de aquí.
Copy !req
520. Avenida Stillwell
Copy !req
521. La mañana llegó...
Copy !req
522. ¿Para qué es esto?
Copy !req
523. No me gusta desaprovechar nada.
Copy !req
524. ¿Y para volver aquí
hemos estado luchando toda la noche?
Copy !req
525. Puede que me acabe largando.
Copy !req
526. Ya sabes que a mí también
me gusta viajar.
Copy !req
527. ¿Adónde has ido tú alguna vez?
Copy !req
528. A ninguna parte.
Sólo sé que me gustaría.
Copy !req
529. Venga, vamos.
Copy !req
530. Sigue pegado a su culo.
Copy !req
531. Espera un momento
y luego vete por el otro lado.
Copy !req
532. - ¿Por qué no puedo quedarme contigo?
- Haz lo que te digo.
Copy !req
533. ¡Vamos! Puedo cuidarme de mí misma.
Copy !req
534. Ya te lo he demostrado.
Copy !req
535. Vamos.
Copy !req
536. ¡Warriors! ¡Salid a jugar!
Copy !req
537. ¡Warriors! ¡Salid a jugar!
Copy !req
538. - ¿Todos listos?
- Sí.
Copy !req
539. Todos detrás de mí.
Voy a llevarlos a la arena.
Copy !req
540. ¿Y tú? ¿Estás listo?
Copy !req
541. Vamos allá.
Copy !req
542. Cuando veo el mar,
me parece estar seguro y en casa.
Copy !req
543. Esta vez te equivocas.
Copy !req
544. ¿Por qué lo hiciste?
? Por qué mataste a Cyrus?
Copy !req
545. No hay un motivo.
Me gusta hacer cosas así.
Copy !req
546. Venga. Solos tú y yo.
Copy !req
547. ¿Uno contra uno? Estás loco.
Copy !req
548. Estáis muertos, todos vosotros.
Y lo sabéis.
Copy !req
549. - Estáis muertos.
- ¡Swan!
Copy !req
550. - ¡Riffs!
- ¡Aquí estamos!
Copy !req
551. ¿Todavía nos buscáis?
Copy !req
552. Ya sabemos a quién estamos buscando.
Copy !req
553. No. ¡No!
Copy !req
554. No fuimos nosotros.
Fueron ellos, los Warriors.
Copy !req
555. Los Warriors sois buenos. Muy buenos.
Copy !req
556. - Los mejores.
- El resto nos toca a nosotros.
Copy !req
557. ¡No!
Copy !req
558. Buenas noticias, colegas.
La alerta roja ha finalizado.
Copy !req
559. Parece que los informes
estaban equivocados.
Copy !req
560. Para el grupo que lo pasó mal
al volver a casa,
Copy !req
561. os enviamos nuestras disculpas.
Copy !req
562. Creo que lo único que podemos hacer
es poner una canción.
Copy !req