1. Cecilia fue la primera en morir.
Copy !req
2. ¿Qué haces aquí, cariño?
Copy !req
3. Ni siquiera tienes edad para saber
qué tan mala puede ser la vida.
Copy !req
4. Obviamente, doctor, usted nunca fue
una niña de 13 años.
Copy !req
5. Todos datan el fallecimiento
de nuestro barrio...
Copy !req
6. con los suicidios
de las muchachas Lisbon.
Copy !req
7. MICHIGAN
HACE 25 AÑOS
Copy !req
8. La gente vio su clarividencia
en los olmos muertos...
Copy !req
9. los rayos del sol y la decadencia
de nuestra industria de autos.
Copy !req
10. Aun entonces, como adolescentes,
queríamos armar el rompecabezas.
Copy !req
11. Todavía no podemos.
Copy !req
12. Ahora, al vernos en almuerzos
de negocios o en algún cóctel...
Copy !req
13. encontramos un rincón para poder
repasar los detalles de nuevo.
Copy !req
14. Todo para entender
a esas cinco muchachas...
Copy !req
15. a quienes, después de tantos años,
no podemos olvidar.
Copy !req
16. Cecilia, la más joven, tenía 13...
Copy !req
17. y Lux tenía 14.
Copy !req
18. Bonnie tenía 15.
Copy !req
19. Mary tenía 16...
Copy !req
20. y Therese tenía 17.
Copy !req
21. Nadie sabía cómo su madre y su
padre, maestro de matemáticas...
Copy !req
22. habían tenido
a criaturas tan hermosas.
Copy !req
23. Paul Baldino dijo haber encontrado
a Cecilia en su primer intento.
Copy !req
24. Yo fui quien la encontró.
Copy !req
25. Yo estaba en la alcantarilla
bajo mi casa, y ahí hay túneles.
Copy !req
26. Puedes entrar
a la casa de cualquiera.
Copy !req
27. Así que cuando Paul lo dijo,
le creímos...
Copy !req
28. porque él era el hijo
de Sammy "el Tiburón" Baldino...
Copy !req
29. y sabíamos de su túnel
de escape por las alcantarillas.
Copy !req
30. Así que subí, pensando que podía
ver a una de las Lisbon duchándose.
Copy !req
31. Correcto.
Copy !req
32. Entré y vi sangre por todos lados.
Copy !req
33. Me di la vuelta, fui directo a
las escaleras y salí por el túnel.
Copy !req
34. Tenía que contarles esa historia.
Copy !req
35. Luego nos vemos, ¿sí?
Copy !req
36. - Oí que fue un accidente.
- ¡No!
Copy !req
37. No fue un accidente, Joan.
Claro que es culpa de los padres.
Copy !req
38. Yo oí que encontraron
la navaja en el retrete.
Copy !req
39. Todos tenía una idea de por qué
Cecilia trató de suicidarse.
Copy !req
40. Esa niña no quería morir.
Sólo quería salirse de esa casa.
Copy !req
41. Quería alejarse
de la decoración de su casa.
Copy !req
42. La teoría más popular era la que
culpaba a Dominic Palazzolo.
Copy !req
43. Dominic era un inmigrante
que vivía con sus parientes...
Copy !req
44. hasta que su familia
se asentara en Nuevo México.
Copy !req
45. Él fue el primero en nuestro
barrio en usar lentes oscuros...
Copy !req
46. y a una semana de haber llegado,
se había enamorado.
Copy !req
47. El objeto de su deseo
no era Cecilia, sino Diana Porter.
Copy !req
48. La amo.
Copy !req
49. Cuando Diana se fue de vacaciones
a Suiza, Dominic condenó a Dios...
Copy !req
50. y para demostrar su amor, saltó
del techo de casa de su familia.
Copy !req
51. La amo.
Copy !req
52. Te mostraré unas imágenes...
Copy !req
53. y tú dime...
Copy !req
54. qué te recuerdan.
Copy !req
55. ¿Está bien?
Copy !req
56. Un plátano.
Copy !req
57. Un pantano.
Copy !req
58. Un peinado "afro".
Copy !req
59. No creo que Cecilia
en verdad quisiera suicidarse.
Copy !req
60. Lo hizo para pedir ayuda.
Copy !req
61. Sé que son muy estrictos...
Copy !req
62. pero creo que Cecilia
se beneficiaría si socializara...
Copy !req
63. fuera del sistema escolar...
Copy !req
64. donde tuviera interacción
con hombres de su edad.
Copy !req
65. Peter Sisten había ayudado
al Sr. Lisbon a instalar...
Copy !req
66. un modelo del sistema solar
en su clase...
Copy !req
67. y a cambio, el Sr. Lisbon
lo invitó a cenar.
Copy !req
68. Bendícenos, Señor,
y a Tus obsequios...
Copy !req
69. que recibimos por Tu generosidad
a través de Cristo, nuestro Señor.
Copy !req
70. Lux, por favor,
ponte tu suéter en este instante.
Copy !req
71. - Gracias, cariño.
- ¿Me pasas la sal, por favor?
Copy !req
72. - ¿Quieres jamón?
- Gracias.
Copy !req
73. - Cariño, ¿quieres más guisantes?
- Odio los guisantes.
Copy !req
74. ¿Sí?
Copy !req
75. Qué bien se ve el jamón, cariño.
Copy !req
76. Gracias, mi amor.
Copy !req
77. Dime, Peter, ¿eres entusiasta
de la aviación?
Copy !req
78. No sé si me llamaría entusiasta,
pero me gustan los aviones.
Copy !req
79. Peter, ¿eres del equipo de fútbol?
Copy !req
80. No. Juego, pero en realidad
no estoy en el equipo.
Copy !req
81. - Ya veo.
- No es un jugador de equipo.
Copy !req
82. ¿Te gusta luchar?
Copy !req
83. ¿Estás bien, Peter?
Copy !req
84. La rana rodaballo brasileña entró a
la lista de especies en extinción.
Copy !req
85. - Es el tercer animal este año.
- ¡Ay, caray!
Copy !req
86. La rana rodaballo, cariño...
No creo haber oído...
Copy !req
87. Discúlpenme.
¿Puedo usar el sanitario?
Copy !req
88. Claro. El de aquí abajo
no funciona muy bien.
Copy !req
89. - Sube y cruza el cuarto de Cecilia.
- Muy bien, gracias.
Copy !req
90. Un momento.
Copy !req
91. Pensé que te habías muerto
ahí dentro.
Copy !req
92. ¿Ya terminaste de acaparar el baño?
Necesito algo.
Copy !req
93. ¿Me permites?
Copy !req
94. - Muchas gracias.
- ¿No olvidas algo?
Copy !req
95. Aquí está el plano aerodinámico
que creo que...
Copy !req
96. - Gracias.
- Te parecerá entretenido. Es...
Copy !req
97. una demostración del principio
de Bernoulli: levanta...
Copy !req
98. Desde ese momento, la casa
de los Lisbon empezó a cambiar.
Copy !req
99. Casi a diario...
Copy !req
100. e incluso cuando
no estaba vigilando a Cecilia...
Copy !req
101. Lux se bronceaba en su toalla
usando un traje de baño...
Copy !req
102. y el afilador de cuchillos le daba
una demostración de 15 minutos.
Copy !req
103. Por orden del médico, 2 semanas
después de ser dada de alta...
Copy !req
104. su padre convenció a su madre
de permitir a sus hijas hacer...
Copy !req
105. la primera y única fiesta
de sus cortas vidas.
Copy !req
106. Listo. ¿Está bien?
Copy !req
107. Tengo que vestirme.
Copy !req
108. - ¡Bienvenidos!
- Buenas noches, Sra. Lisbon.
Copy !req
109. ¡Pasen!
Copy !req
110. La fiesta es en el sótano.
Copy !req
111. Vayan a la izquierda
y bajen las escaleras.
Copy !req
112. Hola, yo soy Mona Venture. Hola.
Copy !req
113. - Hola. Tim.
- Mucho gusto.
Copy !req
114. - ¿Quieres ponche?
- Sí.
Copy !req
115. Gracias.
Copy !req
116. Gracias.
Copy !req
117. Gracias.
Copy !req
118. - ¿Quieres sentarte?
- Sí.
Copy !req
119. ¿Cómo te fue en los exámenes
de aptitud escolar?
Copy !req
120. Bien.
Copy !req
121. Muy bien.
Copy !req
122. ¿Sabes en qué universidad
solicitarás ingreso?
Copy !req
123. Bueno, no, pero mis padres
quieren que vaya a Yale...
Copy !req
124. porque mi papá estudió ahí.
Copy !req
125. Qué bien.
Copy !req
126. Tendrías que imaginar cómo sería
que las nubes se abrieran...
Copy !req
127. y desde el cielo bajara el alemán
y su Messerschmitt.
Copy !req
128. Y les juro que muchachos
2 o 3 años mayores que ustedes...
Copy !req
129. volaban este,
el P-51-B Mustang.
Copy !req
130. ¿Por qué "B"? Por "blanco".
Copy !req
131. - ¿Has oído de Yale?
- Sí.
Copy !req
132. - Este ponche es fantástico.
- ¿Te sirvo más?
Copy !req
133. Claro.
¿De qué está hecho?
Copy !req
134. Jugos, cereza, piña.
Copy !req
135. ¿Sabe? Adoro la piña.
Copy !req
136. ¿En serio?
Copy !req
137. Este avión entró y ganó la guerra
para el Reino Unido.
Copy !req
138. ¿Ves?
Copy !req
139. - Discúlpeme.
- Claro.
Copy !req
140. Es esta clase de equipo...
Copy !req
141. lo que hace que un modelo funcione.
Copy !req
142. Aquí está Joe.
Copy !req
143. - Llama si él me necesita.
- Sé que estará bien.
Copy !req
144. Hola.
Copy !req
145. Hola.
Copy !req
146. Me da gusto verte.
¿Cómo estás?
Copy !req
147. - Hola, Joe. ¿Cómo te va?
- Qué bueno que viniste hoy.
Copy !req
148. - Llegas justo a tiempo.
- Sí, gracias.
Copy !req
149. Qué bien.
Copy !req
150. ¡Miren! Se le mueven las orejas
si le rascas la barbilla.
Copy !req
151. Canta tu canción.
Copy !req
152. Los monos no tienen rabos
en Sambo Wango.
Copy !req
153. Los monos no tienen rabos porque
se los arrancaron las ballenas.
Copy !req
154. Los monos no tienen rabos
en Sambo Wango.
Copy !req
155. - ¡Eso, Joe!
- Bien hecho. Qué buena canción.
Copy !req
156. Bien hecho, Joe.
Copy !req
157. - ¿Dónde aprendiste esa canción?
- Estuvo buena.
Copy !req
158. ¿Puedo retirarme?
Copy !req
159. Si quieres, cariño,
pero esta es tu fiesta.
Copy !req
160. Está bien, si quieres subir, hazlo,
pero nosotros...
Copy !req
161. nosotros tendremos que divertirnos
sin ti.
Copy !req
162. Él siempre elige cara.
Copy !req
163. - ¿Qué eliges?
- Cara.
Copy !req
164. ¿No quieres cruz?
Copy !req
165. Es cara.
Volvamos a intentarlo, ¿eh?
Copy !req
166. - Vamos.
- Cara.
Copy !req
167. Cara. Una vez más.
En el aire, Joe.
Copy !req
168. Cara.
Copy !req
169. De cualquier manera es cara.
Una vez más.
Copy !req
170. - Muy bien, dilo en el aire, Joe.
- Cara.
Copy !req
171. Cara. Ya fue suficiente.
Copy !req
172. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
173. - Elegí muy bien.
- Es mi canción favorita.
Copy !req
174. ¿Sabes? Eres muy hermosa.
Copy !req
175. Podría pintarte en alguna ocasión.
Copy !req
176. Gracias.
Copy !req
177. - Entonces, ¿te la cantaron?
- Sí.
Copy !req
178. - Ay, cielos.
- Bien.
Copy !req
179. ¡Dios mío!
Copy !req
180. ¡Cecilia!
Copy !req
181. Ay, Dios...
¡No! ¡No vean!
Copy !req
182. ¡No vean!
¡Voltéense! ¡Voltéense!
Copy !req
183. Nenas, voltéense.
No miren.
Copy !req
184. Ay, Dios. Ay, Dios.
Copy !req
185. Por favor, Dios.
Copy !req
186. Aquí.
EN HUELGA
Copy !req
187. Hoy no hay funerales.
Copy !req
188. - ¿Qué dijo?
- Dijo que apenas tenía 13 años.
Copy !req
189. Ah, hola, Mary.
¿Tus padres están en casa?
Copy !req
190. Hola, padre Moody.
Pase.
Copy !req
191. Ah, hola, padre.
Copy !req
192. Por favor, siéntese.
Copy !req
193. Gracias.
Copy !req
194. Vamos, Miller.
Fue un lanzamiento interior.
Copy !req
195. Ah, no, no, gracias.
Copy !req
196. ¿Qué tal si llamamos a su esposa
para conversar?
Copy !req
197. Me temo que no se siente bien.
Copy !req
198. No recibe a nadie.
Copy !req
199. Recibirá a su sacerdote.
Copy !req
200. Él es malo para los lanzamientos
interiores altos.
Copy !req
201. Siempre.
Copy !req
202. Con permiso.
Copy !req
203. Padre...
Copy !req
204. Doble fuera de juego, padre.
Copy !req
205. Doble fuera de juego.
Copy !req
206. ¿Señora Lisbon?
Copy !req
207. ¿Puedo pasar?
Copy !req
208. Hola, muchachas.
Quiero hablar con ustedes.
Copy !req
209. ¿Quieren hablar?
Copy !req
210. Bueno. Si quieren hacerlo,
saben donde encontrarme.
Copy !req
211. Señora Lisbon, soy el padre Moody.
Copy !req
212. Señora Lisbon. Hola.
Copy !req
213. Quiero que sepa que registré
la muerte de Cecilia...
Copy !req
214. como un accidente.
Copy !req
215. Qué riesgo. John dijo que no había
una póliza que la cubriera.
Copy !req
216. Lo sé. Es increíblemente peligrosa.
Copy !req
217. Intentemos sacarla.
Copy !req
218. ¿Listos?
Uno, dos, tres.
Copy !req
219. Ay, Dios, qué triste.
No puedo creerlo.
Copy !req
220. Está muy adentro.
¿Traes la cadena en tu camioneta?
Copy !req
221. ¡Dale!
Copy !req
222. Nuestra colección de recuerdos
de las Lisbon... que aún existe...
Copy !req
223. comenzó con el diario de Cecilia.
Copy !req
224. Parkie lo consiguió con Skip,
el asistente del plomero...
Copy !req
225. quien lo encontró
junto al retrete.
Copy !req
226. Tim Weiner, el cerebro,
lo decodificó.
Copy !req
227. Inestabilidad emocional.
Miren las letras "i".
Copy !req
228. Todas tiene el punto encima.
Copy !req
229. Básicamente, lo que tenemos aquí
es una soñadora.
Copy !req
230. Alguien completamente
fuera de la realidad.
Copy !req
231. Cuando saltaba,
probablemente creía que volaría.
Copy !req
232. "Lunes 13 de febrero:
Hoy comimos pizza congelada. "
Copy !req
233. "Mamá hizo crema de maíz
para cenar. Es asquerosa".
Copy !req
234. "Parece... "
Copy !req
235. "Mary se rompió un diente
en el juego de barras".
Copy !req
236. "Hizo un escándalo y le pusieron una
corona a su diente. Se ve normal".
Copy !req
237. Dame eso.
Copy !req
238. Te dije que tenía un diente
con corona.
Copy !req
239. Olmos. ¿Cuánto puedes escribir
sobre árboles que mueren?
Copy !req
240. Mira. Algo sobre Dominic.
Copy !req
241. "Palazzolo saltó del techo por
la perra Porter. Qué estúpido es".
Copy !req
242. "Hoy salimos en el bote.
Hacía mucho frío".
Copy !req
243. "Vimos un par de ballenas".
Copy !req
244. Lux se estiró y tocó a la ballena.
No pensé que apestarían tanto.
Copy !req
245. "Son las algas pudriéndose
en su boca".
Copy !req
246. "Ojalá volvamos a ir. "
Copy !req
247. Espera. Lee esto. Lee eso.
"Lux se enamoró de Kevin... "
Copy !req
248. - "Heins. El basurero. "
- ¿Dice Heins? El basurero.
Copy !req
249. Lux se enamoró de Kevin Heins,
el basurero.
Copy !req
250. Se despertaba a las 5.:00 a. m.
y esperaba al frente de la casa...
Copy !req
251. como si no fuera
completamente obvio.
Copy !req
252. Escribió su nombre con marcador
en todos sus sostenes y bragas...
Copy !req
253. y mamá los encontró y quitó
todos los "Kevin" con cloro.
Copy !req
254. Lux lloró en su cama todo el día.
Copy !req
255. Los árboles, como pulmones,
se llenan con aire.
Copy !req
256. Mi hermana, la malvada,
me jala el cabello.
Copy !req
257. Y así comenzamos a enterarnos
sobre sus vidas...
Copy !req
258. y a tener recuerdos colectivos
de cosas que no habíamos vivido.
Copy !req
259. Sentimos el encarcelamiento
de ser una niña.
Copy !req
260. La forma en que tu mente se volvía
activa y soñadora...
Copy !req
261. y cómo terminabas sabiendo
qué colores combinaban.
Copy !req
262. Supimos que las muchachas
eran mujeres disfrazadas...
Copy !req
263. que entendían el amor,
e incluso la muerte...
Copy !req
264. y que nuestro trabajo era crear
el ruido que parecía fascinarlas.
Copy !req
265. Supimos que sabían
todo sobre nosotros...
Copy !req
266. y que no podíamos comprenderlas.
Copy !req
267. Hola.
Señora Lisbon, soy Lydia Perl.
Copy !req
268. Estoy haciendo un...
Copy !req
269. - Hola, soy Bonnie. Ella es Mary.
- Hola, muchachas.
Copy !req
270. Vengo a hacer algunas preguntas
sobre Cecilia.
Copy !req
271. ¿Sí?
Copy !req
272. Genial, genial.
Quizá puedan empezar...
Copy !req
273. hablándome un poco sobre ella.
Copy !req
274. ¿Tenía intereses o pasatiempos
especiales?
Copy !req
275. - Le gustaba escribir en su diario.
- Eso es genial.
Copy !req
276. ¿Alguna vez habló de suicidarse?
Copy !req
277. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
278. Usted debe ser la señora Lisbon.
Copy !req
279. Yo soy Lydia Perl. Hago
un reportaje para el Canal Dos.
Copy !req
280. Tendrá que irse, señorita Perl.
Copy !req
281. El suicidio de una adolescente
el verano pasado...
Copy !req
282. incrementó la conciencia
de una crisis nacional.
Copy !req
283. Estoy parada frente al hogar
donde Cecilia Lisbon...
Copy !req
284. - ¿Por qué no la deja en paz?
- una niña de 13 años...
Copy !req
285. quien pintaba y escribía poesía,
se suicidó trágicamente.
Copy !req
286. Los sicólogos dicen
que la adolescencia actualmente...
Copy !req
287. tiene muchas más complicaciones y
presiones que en años anteriores.
Copy !req
288. Se dice que esta frustración puede
llevar a actos de violencia...
Copy !req
289. cuya realidad, el adolescente
no puede separar de su drama.
Copy !req
290. Horneé un pastel
lleno de veneno de rata.
Copy !req
291. Pensé que podía comérmelo...
Copy !req
292. sin despertar sospechas.
Copy !req
293. A mi nana, quien tenía 86...
Copy !req
294. Le gustaban mucho los dulces.
Copy !req
295. Se comió tres rebanadas.
Copy !req
296. - Me sentí muy mal por la madre.
- Lo sé.
Copy !req
297. Siempre te preguntas si había algo
que podías hacer.
Copy !req
298. - Tengo que colgar. Nos vemos.
- Muy bien, adiós.
Copy !req
299. No te preocupes.
Copy !req
300. Quitaron la reja.
Copy !req
301. Dios, roncas fuerte.
Copy !req
302. A esas muchachas les espera
un futuro brillante.
Copy !req
303. La otra solo iba a terminar
siendo una loca.
Copy !req
304. No las vimos juntas hasta el 1er.
día de clases, el 7 de septiembre.
Copy !req
305. Mary, Lux,
Bonnie y Therese...
Copy !req
306. asistieron a la escuela
como si no hubiera pasado nada.
Copy !req
307. Sentimos que si continuábamos
investigando...
Copy !req
308. quizá comenzaríamos a entender
qué sentían y quiénes eran.
Copy !req
309. Muy bien, si tenemos... y estos son
diagramas de Ven, como recuerdan...
Copy !req
310. Si tenemos la intersección
de los conjuntos A y B...
Copy !req
311. y A y B...
Copy !req
312. si A se interseca con B,
tenemos esta área.
Copy !req
313. Y si A es la unión con B...
Copy !req
314. tenemos todo este círculo
además de la intersección.
Copy !req
315. Éstas son las leyes
de intersección y unión.
Copy !req
316. ¿Cómo va todo?
Copy !req
317. Nada mal.
Copy !req
318. "Hagan una reseña de los siguientes
personajes de Retrato de una dama. "
Copy !req
319. El primero es Ralph.
Copy !req
320. Él era agradable.
Copy !req
321. Fue muy triste que muriera.
Copy !req
322. Ay, Dios mío,
no puedo creer que haya dicho eso.
Copy !req
323. Lo siento.
Copy !req
324. Al leer sobre el alarmante
índice de suicidios...
Copy !req
325. hablé con el Sr. Woodhouse
y algunos de los maestros aquí...
Copy !req
326. y me di cuenta
de que sobre este asunto serio...
Copy !req
327. no se ha discutido nada
en esta escuela.
Copy !req
328. Rápidamente después de eso,
se distribuyeron folletos verdes.
Copy !req
329. Pensamos que el verde era alegre,
pero no demasiado alegre...
Copy !req
330. ciertamente mejor que el rojo.
Copy !req
331. Los folletos decían que había
80 suicidios diarios en EE. UU...
Copy !req
332. - ... 30,000 al año...
- ¡Whisky!
Copy !req
333. y hablaban de las señales de
peligro que teníamos que buscar.
Copy !req
334. ¿Se dilataban las pupilas
de las muchachas Lisbon?
Copy !req
335. ¿Perdían interés
en las actividades escolares...
Copy !req
336. en deportes y pasatiempos?
Copy !req
337. ¿Se distanciaban
de sus semejantes?
Copy !req
338. Hola, soy Chase.
Copy !req
339. Sé quién eres.
Copy !req
340. Sólo he asistido a esta escuela
toda mi vida.
Copy !req
341. No tienes que hablar conmigo.
Copy !req
342. Así que, por ejemplo, tenemos
dos tipos distintos de economía...
Copy !req
343. o dos tipo de economía.
Copy !req
344. La primera, podría decirse,
se llama macroeconomía.
Copy !req
345. Mira, se está riendo.
Copy !req
346. La hizo reír. Nunca lo oí decir
nada ni remotamente inteligente.
Copy !req
347. Los muchachos que hablaban con Lux
siempre eran los más estúpidos...
Copy !req
348. y eran fuentes de información
espantosas.
Copy !req
349. Esa zorra es genial.
Copy !req
350. Te diré, es la muchacha
más candente de la escuela, seguro.
Copy !req
351. Si quieres saber qué sucedió,
huele mis dedos, hombre.
Copy !req
352. Ella no habló de Cecilia.
Copy !req
353. En realidad no estábamos hablando,
¿entiendes?
Copy !req
354. Pero el único muchacho que
en verdad llegó a conocer a Lux...
Copy !req
355. fue Trip Fontaine...
Copy !req
356. quien tan solo ocho meses
antes de los suicidios...
Copy !req
357. pasó de ser niño a ser la delicia
de muchachas y madres por igual.
Copy !req
358. Otra vez se me hizo tarde.
Copy !req
359. Ay, por favor.
Copy !req
360. CANCELADO
Copy !req
361. Gracias.
Copy !req
362. Hace mucho en las noches frías.
Copy !req
363. Cuando yo no era fuerte.
Copy !req
364. Un hombre hermoso vino a mí.
Nunca había visto ojos tan azules.
Copy !req
365. Aunque no podía huir
me pareció...
Copy !req
366. que nos habíamos visto en un sueño.
Copy !req
367. Me pareció que me había visto.
Copy !req
368. Me atravesó con la mirada.
Sí.
Copy !req
369. Vamos a casa, muchacha.
Me dijo con una sonrisa.
Copy !req
370. No tienes que quererme.
Copy !req
371. Vamos a intoxicarnos.
Copy !req
372. Pero trata de entender.
Copy !req
373. Trata de entender, trata, trata.
Copy !req
374. Trata de entender.
Copy !req
375. Que es un hombre mágico, mamá.
Copy !req
376. Es un hombre mágico.
Copy !req
377. Todas las muchachas de la escuela
estaban enamoradas de Trip.
Copy !req
378. Todas las muchachas, excepto Lux.
Copy !req
379. Trip nos dijo que su pasión
por Lux Lisbon comenzó...
Copy !req
380. cuando entró a la clase
equivocada en el quinto período.
Copy !req
381. Como era su costumbre, se fue
a su auto a fumar marihuana...
Copy !req
382. que consumía tan regularmente como
el diabético tomaba su insulina.
Copy !req
383. En este día en particular,
se topó con el Sr. Woodhouse...
Copy !req
384. en el pasillo y se metió
a la clase más cercana.
Copy !req
385. Ella era el punto fijo
del mundo en movimiento, hombre.
Copy !req
386. Nunca dejé de querer
a esa muchacha. Nunca.
Copy !req
387. Quiero decir, quise
a muchas mujeres, pero no así.
Copy !req
388. Eso fue real.
Copy !req
389. Nunca olvidaré
la primera vez que la vi.
Copy !req
390. No sabía qué me había golpeado.
Copy !req
391. No sabía qué hacer...
Copy !req
392. porque era muy fácil
con las otras muchachas.
Copy !req
393. Pero ella no me volteaba a ver.
Copy !req
394. Nunca fui de los que persiguen...
Copy !req
395. ¿me entiendes?
Copy !req
396. Esa muchacha me volvió loco,
hombre.
Copy !req
397. Qué delicia, está tibio.
Copy !req
398. Lux...
Copy !req
399. Hola.
Copy !req
400. - Sólo es carne y pan.
- Qué asco.
Copy !req
401. Gracias, mamá.
Copy !req
402. El papá de Trip no ayudaba mucho.
Copy !req
403. En primer lugar,
no la llames por teléfono. Todo...
Copy !req
404. Todo es sutileza.
Copy !req
405. Todo es matiz.
Copy !req
406. Sí, solo necesitas hablar con ella
en la escuela, tú sabes...
Copy !req
407. de lo que sea, del clima
o de las tareas escolares.
Copy !req
408. Cualquier cosa
para poder comunicarte...
Copy !req
409. con el lenguaje
del contacto visual.
Copy !req
410. Y proyecta confianza.
Copy !req
411. Y quítate el cabello de los ojos.
Copy !req
412. Debes sentir la vibración.
Copy !req
413. - Ser tú mismo.
- Sí.
Copy !req
414. La palabra "huracán" es el nombre
de la tormenta natural más fuerte.
Copy !req
415. Éste ocurre cuando masas de aire
de presión alta y presión baja...
Copy !req
416. entran en contacto entre sí.
Copy !req
417. Hay una gran diferencia de
temperatura entre las dos masas.
Copy !req
418. Una masa es caliente,
mientras que la otra es fría.
Copy !req
419. El aire caliente se eleva
y el aire frío baja.
Copy !req
420. El área de presión baja se desliza
cubriendo la de presión alta.
Copy !req
421. Remolinean dentro y alrededor
entre sí...
Copy !req
422. creando el inicio de la tormenta.
Copy !req
423. La grabó un avión meteorológico
de la Armada de los EE. UU.
Copy !req
424. Podemos observar claramente
las dos masas...
Copy !req
425. una de presión alta
y otra de presión baja...
Copy !req
426. entrando en contacto entre sí.
Copy !req
427. El resultado es una tormenta
de fuerza tremenda...
Copy !req
428. que golpea
con determinación impresionante.
Copy !req
429. Aunque el huracán es la tormenta
más poderosa que conocemos...
Copy !req
430. cuando golpea
una masa de tierra grande...
Copy !req
431. como los continentes
o islas grandes, muere despacio.
Copy !req
432. Ay, Dios. Seguro fue Conley.
Copy !req
433. Me las pagará.
Copy !req
434. Voy a invitarte a salir.
Copy !req
435. Olvídalo.
Copy !req
436. Primero iré a tu casa el domingo
y veré la televisión.
Copy !req
437. Luego voy a invitarte.
Copy !req
438. Eres una reina de piedra.
Copy !req
439. Huracán.: una de las historias más
edificantes y espectaculares...
Copy !req
440. que ofrece la naturaleza.
Copy !req
441. - ¿Qué canal es este?
- El cinco.
Copy !req
442. Veamos.
Animales salvajes.
Copy !req
443. "Viajen a través
del Kalahari africano...
Copy !req
444. mientras visitamos animales
exóticos en su hábitat natural. "
Copy !req
445. Me parece
que eso suena muy bien, ¿no?
Copy !req
446. En el sudoeste,
esta selva tropical inmensa...
Copy !req
447. con el tiempo revela
vastos pastizales...
Copy !req
448. que se extienden hasta
el horizonte en todas direcciones.
Copy !req
449. Éste es el Kalahari.
Copy !req
450. ¿Quieres más refresco?
Copy !req
451. Sí, claro. Gracias.
Copy !req
452. Gracias.
Copy !req
453. El espectáculo de la vida salvaje
en estos pastizales vastos...
Copy !req
454. y en los profundos lugares
apartados de la selva tropical...
Copy !req
455. no se parece a nada
en todo el planeta.
Copy !req
456. Lux, por favor,
baja tus pies, cariño.
Copy !req
457. El Kalahari
y sus enormes cielos despejados...
Copy !req
458. proveen el teatro para el drama
elemental de la vida y muerte...
Copy !req
459. que realizan las manadas copiosas
de cuadrúpedos...
Copy !req
460. y los felinos cazadores enormes
que las acechan.
Copy !req
461. Ay, cielos.
Copy !req
462. Se está haciendo muy tarde.
¿Cariño?
Copy !req
463. - Dije que se está haciendo tarde.
- Ah. Bueno...
Copy !req
464. Normalmente nos vamos
a dormir a esta hora, así que...
Copy !req
465. Claro. Sí.
Copy !req
466. - Muy bien. Muy bien, entonces...
- Gracias.
Copy !req
467. - Mucho gusto, Sra. Lisbon.
- Sí.
Copy !req
468. - Buenas noches.
- Nos vemos.
Copy !req
469. Adiós.
Copy !req
470. Adiós.
Copy !req
471. Todavía tenemos tiempo.
Quizá aún podamos arreglárnoslas.
Copy !req
472. Cada vez que pienso en eso
quiero llorar.
Copy !req
473. Con las bombas y los demonios
y los niños siguen llegando.
Copy !req
474. Tengo que volver
antes de que se den cuenta.
Copy !req
475. Pero me digo
que estaba bien.
Copy !req
476. No hay nada más
que hacer esta noche.
Copy !req
477. Más que enloquecer por ti.
Copy !req
478. Es el cuarto período.
Te doy clases hasta el quinto.
Copy !req
479. Lo sé. No estoy aquí
para clase de matemáticas, señor.
Copy !req
480. Sepa que mis intenciones con su
hija son completamente honorables.
Copy !req
481. ¿Cuáles intenciones son esas?
Copy !req
482. Quiero invitar a Lux al baile.
Copy !req
483. Trip, ¿qué tal si te sientas
un momento?
Copy !req
484. Verás, mi esposa y yo
tenemos ciertas reglas.
Copy !req
485. Son las mismas reglas
para las mayores.
Copy !req
486. No puedo cambiarlas
para las más jóvenes.
Copy !req
487. Incluso si quisiera,
mi esposa no me dejaría. Es cierto.
Copy !req
488. Así que...
Copy !req
489. si quieres volver a ir a ver
la televisión, eso estaría bien.
Copy !req
490. Pero no puedes salir con Lux,
y mucho menos en un auto.
Copy !req
491. Lo siento, hijo.
Ésa es nuestra política.
Copy !req
492. Muy bien, señor, ¿qué tal si
fuéramos un grupo de muchachos...
Copy !req
493. y sacáramos a todas sus hijas
en grupo...
Copy !req
494. y las regresáramos a la hora
que usted nos dijera?
Copy !req
495. - ¿Estás en el equipo de fútbol?
- Sí, señor.
Copy !req
496. - ¿Qué posición?
- Esquinero defensivo.
Copy !req
497. Bien, bien.
Copy !req
498. Era un...
Yo era un defensa profundo.
Copy !req
499. Bueno, esa es una posición crucial,
señor.
Copy !req
500. - Es la última línea de defensa.
- Exacto.
Copy !req
501. Ah, bueno.
Copy !req
502. Lo que sucede es que tenemos
un gran juego contra Country Day...
Copy !req
503. y después de eso,
tenemos el baile y todo, y...
Copy !req
504. Y todos los demás muchachos
llevarán compañeras.
Copy !req
505. Eres un muchacho bien parecido.
Copy !req
506. Apuesto a que muchas muchachas
querrían ir contigo.
Copy !req
507. No estoy interesado
en muchas muchachas, señor.
Copy !req
508. Hablaré con mi esposa, Trip.
Haré lo que pueda.
Copy !req
509. Gracias, señor.
Copy !req
510. Es una gráfica.
Copy !req
511. Trip Fontaine
y algunos de los...
Copy !req
512. demás jugadores de fútbol
invitaron a las niñas al baile...
Copy !req
513. Sabes qué opino
sobre ese tipo de cosas.
Copy !req
514. - Yo estaré supervisando el baile.
- ¡Ay, anda, mamá, por favor!
Copy !req
515. Su padre y yo
lo discutiremos más tarde.
Copy !req
516. Fontaine,
¿puedo hablar contigo por favor?
Copy !req
517. Verás, mi esposa y yo
hablamos al respecto...
Copy !req
518. y tomamos una decisión
respecto a tu petición.
Copy !req
519. ¡Sí!
Copy !req
520. Llevaré a Lux Lisbon al baile.
Copy !req
521. Sólo necesito tres muchachos
que lleven a las demás.
Copy !req
522. - Yo te daré tres de marihuana.
- Anda, Trip.
Copy !req
523. Si me eliges,
iremos en el Cadillac de mi papá.
Copy !req
524. ¡Tienes que elegirme, Tripster!
Copy !req
525. Trip, hombre,
estás en deuda conmigo.
Copy !req
526. Una vez te salvé el trasero
con Woodhouse.
Copy !req
527. ¡Gracias, papá!
Copy !req
528. - ¿Quiénes son los otros muchachos?
- Veamos.
Copy !req
529. Parker Denton
y Jake Conley...
Copy !req
530. Es un excelente estudiante, amor...
y Kevin Head.
Copy !req
531. - ¿Quién llevará a quién?
- A "cuál".
Copy !req
532. Nos van a rifar.
Copy !req
533. No importó qué patrón eligió...
Copy !req
534. cada una de las muchachas
para sus vestidos.
Copy !req
535. La Sra. Lisbon agregó dos cm al
busto y 5 a la cadera y bastilla.
Copy !req
536. Y los vestidos quedaron
como cuatro costales idénticos.
Copy !req
537. - ¿Todas están presentables?
- Sí.
Copy !req
538. Muy bien. Anden.
Copy !req
539. Ay, lo siento.
Muy bien, aquí vamos.
Copy !req
540. Muy bien, vamos. Juntas.
Copy !req
541. - Sonrían.
- Creo que hay una fuga.
Copy !req
542. - Qué emoción.
- Falta poco.
Copy !req
543. - ¿Estamos listos?
- Vámonos.
Copy !req
544. Estoy listo, hombre.
Hagámoslo.
Copy !req
545. Al final, ganó Parkie
debido al Cadillac.
Copy !req
546. Kevin Head debido a que tenía
la mejor hierba...
Copy !req
547. y Joe Conley debido a que tenía
todos los premios escolares...
Copy !req
548. y Trip pensó que eso
impresionaría a los Lisbon.
Copy !req
549. - Hola, muchachos.
- Hola, señora Lisbon.
Copy !req
550. Pasen.
Copy !req
551. - ¿Quién conducirá?
- Yo.
Copy !req
552. ¿Hace cuánto que tienes licencia?
Copy !req
553. Dos meses, pero tuve mi permiso
de aprendiz durante un año.
Copy !req
554. Casi nunca permitimos que las niñas
salgan en autos si no es necesario.
Copy !req
555. En estas épocas,
hay muchos accidentes.
Copy !req
556. - Seguramente tendrán mucho cuidado.
- Ay, sí, señora.
Copy !req
557. Muy bien, terminó la interrogación.
Copy !req
558. ¿Muchachas?
Copy !req
559. Más vale que me vaya.
Los veré en el baile, ¿sí?
Copy !req
560. Lo veremos allá, señor Lisbon.
Copy !req
561. Adiós, cariño.
Copy !req
562. Nos vemos más tarde.
Copy !req
563. ¿Muchachas? Bajen.
Copy !req
564. Los muchachos están aquí.
Copy !req
565. Trajimos flores blancas.
Copy !req
566. No sabíamos cómo se vestirían
y el sujeto...
Copy !req
567. de la florería dijo que el blanco
combina con todo.
Copy !req
568. Qué bueno que trajeron blancas.
Copy !req
569. ¿Qué tal si se las ponen?
Copy !req
570. No vayas a picarme.
Copy !req
571. Esto no dará resultado.
Copy !req
572. - Listo. Muy bien. Vámonos.
- Muy bien.
Copy !req
573. Adiós, mamá.
Copy !req
574. Dios mío, miren. Es tarde
y su auto sigue ahí de nuevo.
Copy !req
575. El Sr. Leo
se acuesta con la sirvienta.
Copy !req
576. Lo vi seguirla
al cuarto de lavandería.
Copy !req
577. Ese nariz roja da pena.
Es totalmente alcohólico.
Copy !req
578. Sí, ¿y qué hay de los Hessen?
Saben que son nazis.
Copy !req
579. Simpatizan con los nazis, Bonnie.
Copy !req
580. Casi mueren cuando los Schwartzman
quisieron unirse al club de tenis.
Copy !req
581. Qué lindo revestimiento de aluminio.
¿En verdad creerán que se ve bien?
Copy !req
582. El Sr. Kriegers lo ordenó
de un comercial de TV.
Copy !req
583. Miren, es el asador de los Baldino.
Copy !req
584. Nunca los he visto
asar carne en eso.
Copy !req
585. Es un túnel de escape
para Sammy el Tiburón.
Copy !req
586. Llega hasta el río donde tiene
su lancha de carreras.
Copy !req
587. Paul va ahí muy seguido.
Copy !req
588. Puede entrar al sótano de
cualquiera por las alcantarillas.
Copy !req
589. - No es cierto.
- Sí.
Copy !req
590. Genial.
Copy !req
591. - Papá olerá el cigarrillo.
- No, tengo mentas.
Copy !req
592. Lo olerá en tu ropa.
Copy !req
593. Le diré que unas muchachas
fumaron en el baño.
Copy !req
594. - Que no muera virgen.
- Qué asqueroso.
Copy !req
595. Sí. Madura, Conley.
Copy !req
596. Tú.
Copy !req
597. Navegas suavemente
a través del sol.
Copy !req
598. En un amanecer
de una Edad de Piedra.
Copy !req
599. Vuelas.
Copy !req
600. Muy alto.
Copy !req
601. Recibo una magia extraña.
Copy !req
602. Ay, Dios, es verdad.
Copy !req
603. Magia extraña.
Copy !req
604. Oh, es una magia extraña.
Copy !req
605. Recibo una magia extraña.
Copy !req
606. Recibo una magia extraña.
Copy !req
607. - ¿Quieres bailar?
- Seguro.
Copy !req
608. Estás...
Copy !req
609. caminando por praderas en mi mente
Copy !req
610. Haces olas a través de mi tiempo.
Copy !req
611. Recibo una magia extraña.
Ay, Señor, es verdad.
Copy !req
612. Hemos tenido un clima encantador,
¿no crees?
Copy !req
613. Sí. Sí, ha sido agradable.
Copy !req
614. Buenas noches. Por favor
pónganme atención un momento.
Copy !req
615. Espero que se estén divirtiendo.
Parece que así es.
Copy !req
616. - Aquí es.
- Felicidades al comité de baile.
Copy !req
617. Quiero abrir la votación
para el rey y la reina del baile.
Copy !req
618. La urna
está en la mesa de bebidas...
Copy !req
619. así que por favor voten, y nosotros
haremos el anuncio dentro de poco.
Copy !req
620. Gracias.
Copy !req
621. - ¿Alguien te vio entrar?
- No.
Copy !req
622. - ¿Y a ti?
- No.
Copy !req
623. Te encantará.
Copy !req
624. Aguardiente de durazno.
A las nenas les encanta.
Copy !req
625. No estoy enamorado.
Copy !req
626. Así que no lo olvides.
Copy !req
627. Sólo es una fase tonta.
Copy !req
628. Por la que estoy pasando.
Copy !req
629. - Eso sabe muy bien.
- Y solo porque...
Copy !req
630. - No quiero. Gracias.
- Te llamé...
Copy !req
631. Anda. Sólo pruébalo.
Prueba un poco.
Copy !req
632. No seas santurrona.
Copy !req
633. - No estoy enamorado...
- No te lo tragues.
Copy !req
634. Es porque...
Copy !req
635. me gustaría verte.
Copy !req
636. Pero nuevamente...
Copy !req
637. eso no quiere decir
que signifiques mucho para mí
Copy !req
638. No estoy enamorado.
Copy !req
639. Es porque...
Copy !req
640. ¿Me prestan atención?
Copy !req
641. Gracias. Denles un aplauso
al rey y reina de este año:
Copy !req
642. ¡Trip Fontaine y Lux Lisbon!
Copy !req
643. Algunos felices, algunos tristes.
Copy !req
644. Pienso en los amigos de la
infancia y los sueños que tuvimos.
Copy !req
645. Vivimos felices por siempre.
Copy !req
646. Así va la historia.
Copy !req
647. Pero de alguna forma nos perdimos.
Copy !req
648. ¡Muy bien, Luxy!
Copy !req
649. De esa olla de oro.
Copy !req
650. Pero trataremos
de hacer nuestro mejor esfuerzo...
Copy !req
651. para continuar.
Copy !req
652. Un grupo de ángeles...
Copy !req
653. apareció sobre mi cabeza.
Copy !req
654. Me cantaron
esta canción de esperanza.
Copy !req
655. Y esto fue lo que dijeron...
Dijeron...
Copy !req
656. Ven a navegar.
Ven a navegar.
Copy !req
657. Ven a navegar conmigo.
Copy !req
658. Ven a navegar.
Ven a navegar.
Copy !req
659. Ven a navegar conmigo.
Copy !req
660. ¡Me estoy divirtiendo mucho!
Copy !req
661. Vamos a caminar.
Copy !req
662. Mejor no.
Tengo que regresar en un minuto.
Copy !req
663. Podemos vigilar el auto.
No se irán sin nosotros.
Copy !req
664. Es por mi papá.
Copy !req
665. Sólo dile que pusiste
la corona en tu armario.
Copy !req
666. Oye, ¿ves ese pedazo de tierra?
Copy !req
667. Ahí derribé a un sujeto hoy.
Le hice un bloqueo cruzado.
Copy !req
668. ¿En serio?
Copy !req
669. - Quizá se fueron con tu papá.
- Lo dudo.
Copy !req
670. - Estamos fritas.
- Lux sí. Nosotras no.
Copy !req
671. ¿Alguien tiene mentas?
Copy !req
672. Lo siento.
Copy !req
673. Adiós, Parkie.
Copy !req
674. - Las acompañaremos a la puerta.
- No. No vayan.
Copy !req
675. - ¿Por qué no?
- Porque no.
Copy !req
676. Está bien.
Copy !req
677. ¿Me llamarás?
Copy !req
678. Definitivamente.
Copy !req
679. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
680. Adiós.
Copy !req
681. ¿Estás bien?
¿Estás herida? ¿Qué pasó?
Copy !req
682. ¿Dónde has estado?
¿Dónde has estado?
Copy !req
683. ¡Métete a la casa!
Copy !req
684. Esa noche
me fui caminando a casa.
Copy !req
685. No me importó cómo llegó ella
a casa. Fue extraño.
Copy !req
686. Quiero decir, me gustaba.
Me gustaba mucho.
Copy !req
687. Pero allá afuera en el campo...
Copy !req
688. Fue diferente.
Copy !req
689. Ésa fue la última vez que la vi.
Copy !req
690. ¿Saben? La mayoría de la gente
nunca probará esa clase de amor.
Copy !req
691. Pero al menos yo lo probé una vez,
¿cierto?
Copy !req
692. Es hora de su junta de grupo
de las 6:00.
Copy !req
693. Dado que Lux llegó tarde, todos
esperaban un castigo enérgico.
Copy !req
694. Pero pocos anticiparon
que sería tan drástico.
Copy !req
695. Sacaron a las muchachas
de la escuela...
Copy !req
696. y la señora Lisbon cerró la casa.:
aislamiento de máxima seguridad.
Copy !req
697. Hizo más que solo sacar
a las muchachas de la escuela.
Copy !req
698. Ese domingo, después de un sermón
en la iglesia...
Copy !req
699. la Sra. Lisbon le ordenó a Lux
destruir sus discos de rock.
Copy !req
700. - Ahora.
- Pero, mamá...
Copy !req
701. Ya lo decidí, Luxy.
Copy !req
702. - ¡No es justo!
- Dije que ahora.
Copy !req
703. ¡Ahora, Luxy!
Copy !req
704. - ¡Vamos!
- Espera.
Copy !req
705. ¡Kiss!
Por favor no me obligues a hacerlo.
Copy !req
706. Quémalo.
Copy !req
707. Ay, mamá, Aerosmith.
Anda, por favor.
Copy !req
708. No me hagas quemar esto.
Por favor.
Copy !req
709. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
710. Ya basta.
Eso será suficiente por ahora.
Copy !req
711. Dámelos.
Dámelos.
Copy !req
712. Los pondré en la basura.
Copy !req
713. Fue más o menos
cuando comenzamos a ver a Lux...
Copy !req
714. hacer el amor en el techo
con el que fuera.
Copy !req
715. - ¿Qué más? Vamos. ¿Está desnuda?
- No se ve. Espera.
Copy !req
716. - ¡Enfócalo!
- Lo estás empujando. ¿Qué haces?
Copy !req
717. - Basta. Espera tu turno.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
718. - Están rodando allá arriba.
- Déjame ver.
Copy !req
719. - Déjame ver.
- Espera.
Copy !req
720. Ella está sobre él, y él le pasa
las manos por el cabello-
Copy !req
721. - Anda. Déjame ver.
- ¡Es mi telescopio, Chase!
Copy !req
722. Sí, ¿y qué más?
Copy !req
723. Él parece traer un uniforme
del restaurante de hamburguesas.
Copy !req
724. Déjame ver. ¿Es-
Copy !req
725. Sí, de hamburguesas. Es increíble
que esos muchachos consigan sexo.
Copy !req
726. Me vio y me preguntó si creía que
lo que habíamos hecho era sucio.
Copy !req
727. Yo sabía qué responder.
Dije que no.
Copy !req
728. Luego me tomó la mano y dijo:
"Te gusto, ¿verdad?".
Copy !req
729. No dije nada.
Es mejor dejarlas intrigadas.
Copy !req
730. Chase, ven a practicar
con tu violín antes de cenar.
Copy !req
731. No vas a creerlo.
Lux está otra vez en el techo.
Copy !req
732. - Sus manos están bajando.
- Tengo que verlo.
Copy !req
733. - Esto es hermoso.
- Ahora ella está sobre él.
Copy !req
734. - ¿Qué hace, hombre?
- Espera.
Copy !req
735. Ya terminaron.
Él se está levantando.
Copy !req
736. - Palomitas.
- ¿Ya?
Copy !req
737. Qué rápido.
Copy !req
738. "N" más uno...
Copy !req
739. y si la dimensión es el tiempo,
tendrías como aproximación...
Copy !req
740. Ah, buenos días.
Buenos días.
Copy !req
741. ¿Nuestro desayuno
ya hizo la fotosíntesis?
Copy !req
742. - Hola, Ronald.
- Hola, Eric.
Copy !req
743. Tus hijas no han asistido
a la escuela en dos semanas.
Copy !req
744. ¿Ya buscaste en la parte de atrás?
Copy !req
745. Encontraron
a un nuevo maestro de matemáticas.
Copy !req
746. Tendrá que conseguir otro empleo.
Eso es seguro.
Copy !req
747. Lo sé.
Copy !req
748. ¿Cuánto tiempo pueden estar
encerradas así esas muchachas?
Copy !req
749. - ¡Váyanse! Es nuestro árbol.
- Muchachas.
Copy !req
750. Ya es demasiado tarde.
Este árbol está muerto.
Copy !req
751. - Déjenlo a la naturaleza.
- No quedarían árboles.
Copy !req
752. Eso es lo que pasará.
Copy !req
753. Si los botes no hubieran traído los
hongos de Europa, no habría pasado.
Copy !req
754. Muy bien. Quítense.
Copy !req
755. Muy bien. Ya basta.
Copy !req
756. Tengo orden de talar su olmo,
pero sus hijas no nos dejan.
Copy !req
757. - ¿Cómo sabe que está enfermo?
- Créame, lo sabemos.
Copy !req
758. Tenía hojas amarillas.
Está muerto.
Copy !req
759. ¿Sabe qué es el Aratex?
Ella nos mostró un artículo.
Copy !req
760. - Es una terapia menos agresiva.
- No funciona.
Copy !req
761. Si dejo ese árbol aquí,
morirán todos para el próximo año.
Copy !req
762. Pues así,
morirán de cualquier manera.
Copy !req
763. Mire, no quiero tener que llamar
a la policía.
Copy !req
764. Nuestras hijas solo están paradas
en su jardín.
Copy !req
765. ¿Desde cuándo eso es un delito?
Copy !req
766. ¿Clyde? ¿Viste a esas muchachas
en sus camisones?
Copy !req
767. Eso es lo que quiero.
Ésa es la toma que quiero, ¿sí?
Copy !req
768. Tendrás que moverte.
Quiero a esas niñas en camisones.
Copy !req
769. Ay, Dios. Muy bien.
Retrocedamos un poco.
Copy !req
770. Eso es.
¿Así está bien? ¿Sí?
Copy !req
771. Las cuatro hermanas
de Cecilia Lisbon...
Copy !req
772. la adolescente
cuyo suicidio el verano pasado...
Copy !req
773. enfocó la atención
en un problema nacional...
Copy !req
774. pusieron sus vidas en peligro
tratando de proteger el olmo...
Copy !req
775. que Cecilia quería tanto.
Copy !req
776. Tus párpados inferiores
se ven mal con ojeras.
Copy !req
777. ¿De acuerdo?
Necesitas usar más maquillaje.
Copy !req
778. En las siguientes semanas,
casi no las vimos.
Copy !req
779. Joe Hill Conley no le llamó
a Therese como prometió.
Copy !req
780. Y Lux nunca volvió
a hablarle a Trip.
Copy !req
781. Eres una reina de piedra.
Copy !req
782. Su único contacto
con el mundo exterior...
Copy !req
783. era a través
de los catálogos que ordenaban...
Copy !req
784. que llenaban su buzón
con fotos de las últimas modas...
Copy !req
785. y folletos de vacaciones exóticas.
Copy !req
786. Al no poder salir,
viajaban con la imaginación...
Copy !req
787. a templos siameses
con puntas doradas...
Copy !req
788. o pasaban junto a un anciano
barriendo hojas en Japón.
Copy !req
789. Nosotros ordenamos
los mismos catálogos...
Copy !req
790. y hojeándolos, caminamos con ellas
por desfiladeros polvorientos...
Copy !req
791. y nos detuvimos de vez en cuando
para ayudarlas con sus mochilas...
Copy !req
792. poniendo nuestras manos sobre
sus hombros tibios y húmedos...
Copy !req
793. y contemplamos atardeceres
color papaya.
Copy !req
794. Bebimos té con ellas
en un pabellón.
Copy !req
795. Hicimos lo que quisimos.
Copy !req
796. Cecilia no había muerto.
Copy !req
797. Era una novia en Calcuta.
Copy !req
798. La única manera de acercarnos
a las muchachas...
Copy !req
799. era con las excursiones imposibles
que nos marcaron para siempre...
Copy !req
800. haciéndonos más felices
con sueños que con esposas.
Copy !req
801. Coleccionábamos
todo lo que podíamos de ellas.
Copy !req
802. Las Lisbon
no salían de nuestras mentes...
Copy !req
803. pero empezaban a borrarse.
Copy !req
804. El color de sus ojos se desvanecía
junto con los lugares exactos...
Copy !req
805. de lunares y hoyuelos.
Copy !req
806. De cinco,
se habían convertido en cuatro...
Copy !req
807. y todas, las vivas y la muerta...
Copy !req
808. se convertían en sombras.
Copy !req
809. Las habríamos perdido por completo
si no nos hubieran contactado.
Copy !req
810. Muy bien, uno largo, dos cortos...
Copy !req
811. y uno largo.
Copy !req
812. ¿Lo tienes? Eso es.
Copy !req
813. "Ayuda".
Copy !req
814. "Envíen...
Copy !req
815. a Bobo. "
Copy !req
816. - ¿Bobo?
- Bobo. Es...
Copy !req
817. Eso dice.
"Bobo".
Copy !req
818. ¿"Ayuda, envíen a Bobo"?
Pensé que sabías clave Morse.
Copy !req
819. Esto llegó para ti.
Copy !req
820. "Chase, ¿nos recuerdas?
¿Nos ayudarás?"
Copy !req
821. Yo también recibí una.
Copy !req
822. "Díganle a Trip que ya lo olvidé.
Es un imbécil. "
Copy !req
823. Nos devanamos los sesos
para lograr contactarlas.
Copy !req
824. Tom Faheem sugirió volar una cometa
con un mensaje junto a la casa...
Copy !req
825. pero esto presentaba
problemas de logística.
Copy !req
826. Nos tomó una semana
hallar la respuesta tan sencilla.:
Copy !req
827. Llamarles por teléfono.
Copy !req
828. 727-8221.
Copy !req
829. Prepárate.
Copy !req
830. - ¿Hola?
- Ahora.
Copy !req
831. Hola, soy yo.
Copy !req
832. He pensado en nosotros
durante mucho, mucho tiempo.
Copy !req
833. - Llámennos. 727-0487.
- Quizá he pensado demasiado.
Copy !req
834. Pero algo está mal.
Copy !req
835. Mierda. Son ellas.
Copy !req
836. Pensar que apenas ayer.
Copy !req
837. Estaba animado, radiante y alegre.
Copy !req
838. Esperando con ansia
a alguien que no hiciera.
Copy !req
839. El papel que yo estaba por hacer.
Copy !req
840. Pero en mi hora de necesidad.
Copy !req
841. Estoy verdaderamente.
Copy !req
842. Solo nuevamente.
Copy !req
843. Naturalmente.
Copy !req
844. Corre a mí.
Copy !req
845. Siempre que estés solo.
Copy !req
846. Corre a mí.
Copy !req
847. Si necesitas un hombro.
Copy !req
848. Ahora y entonces.
Copy !req
849. Necesitas a alguien mayor.
Copy !req
850. Así que, cariño.
Copy !req
851. Estás muy lejos.
Copy !req
852. Acaso ya nadie se queda.
Copy !req
853. En un solo lugar.
Copy !req
854. Sería grandioso ver.
Copy !req
855. Tu cara al abrir mi puerta.
Copy !req
856. No ayuda saber...
Copy !req
857. que estás...
Copy !req
858. - ... lejos
- Debo irme a casa.
Copy !req
859. - Nos vemos mañana.
- Luego nos vemos.
Copy !req
860. - Yo solo...
- Nos estamos sofocando.
Copy !req
861. - Aquí están a salvo.
- No puedo respirar aquí.
Copy !req
862. No responden.
Copy !req
863. "Mañana a la medianoche.
Esperen nuestra señal. "
Copy !req
864. - ¿Qué hora es?
- Ya falta poco.
Copy !req
865. Muchachos, ahí está.
Copy !req
866. ¿Qué?
Copy !req
867. Sí, son ellas.
Copy !req
868. - ¡Vamos!
- ¡Vamos!
Copy !req
869. Tengo las llaves
del auto de mi mamá.
Copy !req
870. Quizá deberíamos tocar.
Copy !req
871. Aquí estamos.
Copy !req
872. Ya era hora.
Copy !req
873. Los hemos estado esperando,
muchachos.
Copy !req
874. Tenemos un auto con tanque lleno.
Las llevaremos a donde quieran.
Copy !req
875. Sólo es un Cougar,
pero tiene un gran portaequipajes.
Copy !req
876. - ¿Puedo sentarme adelante?
- Claro.
Copy !req
877. ¿Quién de ustedes se sentará
adelante junto a mí?
Copy !req
878. ¿Dónde están tus padres?
Copy !req
879. - Dormidos.
- ¿Y tus hermanas?
Copy !req
880. - Ya vienen.
- Vamos. Se hace tarde.
Copy !req
881. Esperen cinco minutos.
Copy !req
882. Tuvimos que esperar
hasta que mis padres se durmieran.
Copy !req
883. Se tardaron una eternidad.
Mi madre sufre de insomnio.
Copy !req
884. Mejor llevemos nuestro auto.
Tiene más espacio.
Copy !req
885. ¿Puedes conducir una camioneta?
Copy !req
886. Claro.
No es de velocidades, ¿o sí?
Copy !req
887. Sí, no hay problema.
Copy !req
888. - ¿Podré mover el volante?
- Claro.
Copy !req
889. Ya deberíamos irnos.
Acabo de oír algo.
Copy !req
890. - Podría ser tu mamá.
- Pasen.
Copy !req
891. Esperaré en el auto.
Ustedes esperen a mis hermanas.
Copy !req
892. Estas muchachas me enloquecen.
Copy !req
893. Ojalá pudiera tocar a una de ellas
tan solo una vez.
Copy !req
894. ¿Qué?
Copy !req
895. Nunca estaríamos seguros de cómo
se dio la secuencia de eventos.
Copy !req
896. Todavía discutimos al respecto.
Copy !req
897. Probablemente, Bonnie murió
mientras esperábamos en la sala...
Copy !req
898. soñando con las carreteras.
Copy !req
899. Mary metió la cabeza en el horno
poco tiempo después.
Copy !req
900. Therese se llenó de somníferos
y murió antes de que llegáramos.
Copy !req
901. Lux fue la última en morir.
Copy !req
902. Son las 4.:00
del domingo por la tarde.
Copy !req
903. ¿Sabe dónde están sus hijos?
Copy !req
904. Bonnie, la más joven
de las Lisbon, llevaba puesto-
Copy !req
905. Therese Lisbon,
quien adoraba a los caballos...
Copy !req
906. escribió
a la Universidad Brown...
Copy !req
907. Mary siempre quiso ser animadora,
pero su madre no la dejó.
Copy !req
908. Yo soy Lydia Perl
del noticiero del Canal 8.
Copy !req
909. A ninguna de mis hijas
le faltó amor.
Copy !req
910. Había mucho amor en nuestra casa.
Copy !req
911. Nunca entendí por qué.
Copy !req
912. Después del suicidio múltiple...
Copy !req
913. el Sr. y la Sra. Lisbon dejaron
de intentar vivir una vida normal.
Copy !req
914. Le pidieron al Sr. Headley
que empacara todo...
Copy !req
915. y vendiera todos los muebles
posibles en una venta de garaje.
Copy !req
916. El Sr. Lisbon
puso la casa a la venta...
Copy !req
917. y la compró
una pareja joven de Boston.
Copy !req
918. Y nosotros tomamos las fotos
que tiraron a la basura.
Copy !req
919. Al final, teníamos las piezas
del rompecabezas...
Copy !req
920. pero sin importar cómo
las uniéramos, quedaban brechas.
Copy !req
921. Espacios vacíos delineados
por lo que los rodeaba...
Copy !req
922. como países que no reconocíamos.
Copy !req
923. Lo que quedó de ellas
no fue vida...
Copy !req
924. sino la lista más trivial
de hechos mundanos.:
Copy !req
925. un reloj
haciendo tic tac en la pared...
Copy !req
926. un cuarto sombrío al mediodía...
Copy !req
927. la atrocidad de un ser humano
pensando solo en sí mismo.
Copy !req
928. Comenzamos el imposible proceso
de tratar de olvidarlas.
Copy !req
929. Nuestros padres parecieron
más capaces de hacerlo...
Copy !req
930. regresando a sus juegos de tenis
en pareja y fiestas...
Copy !req
931. como si ya hubieran visto
todo esto antes.
Copy !req
932. Nuevamente era pleno verano...
Copy !req
933. más de un año después de que
Cecilia se cortara las muñecas...
Copy !req
934. esparciendo el veneno en el aire.
Copy !req
935. Un derrame en la planta incrementó
los fosfatos en el lago...
Copy !req
936. y produjo una capa de algas tan
densa que su olor llenó el aire...
Copy !req
937. e infiltró
las mansiones elegantes.
Copy !req
938. Las debutantes lloraron por
el infortunio de presentarse...
Copy !req
939. en una temporada que todos
recordarían por su mal olor.
Copy !req
940. Sin embargo, los O'Connor
idearon la solución ingeniosa...
Copy !req
941. de hacer que el tema de la fiesta
de su hija Alice se llamara...
Copy !req
942. asfixia.
Copy !req
943. Como todos, asistimos para olvidar
a las muchachas Lisbon.
Copy !req
944. ¡Ella les dará un ataque cardiaco!
Copy !req
945. Hola, Parkie.
Copy !req
946. Alice siente inquietud
por la actuación.
Copy !req
947. La heredó de Pinkie.
Copy !req
948. Y quiero anunciar esta noche...
Copy !req
949. que, el próximo otoño, Alice irá
a una escuelita en New Haven.
Copy !req
950. Supe que tienen
una gran escuela de teatro ahí.
Copy !req
951. Stanley, creo que tu padre
la construyó, ¿no?
Copy !req
952. Ésa es la Escuela de Derecho.
Copy !req
953. Estamos muy orgullosos de Alice.
No podríamos estarlo más.
Copy !req
954. Ya me harté.
Copy !req
955. Adiós, mundo cruel.
Copy !req
956. ¡No me entiendes!
Copy !req
957. ¡Soy adolescente!
¡Tengo problemas!
Copy !req
958. Se dijo mucho sobre ellas
al pasar de los años.
Copy !req
959. Pero nunca encontramos
una respuesta.
Copy !req
960. Al final,
no importaron sus edades...
Copy !req
961. ni que fueran muchachas...
Copy !req
962. sino solo
que las habíamos querido...
Copy !req
963. y que no nos habían oído
llamándolas.
Copy !req
964. Y aún no nos oyen
pedirles que salgan de ese lugar...
Copy !req
965. a donde fueron a estar solas
por toda la eternidad...
Copy !req
966. y donde nunca hallaremos las
piezas para volverlas a armar.
Copy !req