1. - Esta es la mejor lección que podemos aprender
Copy !req
2. de la palabra en el Libro de Job.
Copy !req
3. Aunque todos sufrimos,
Copy !req
4. es el Justo el que perseverará,
Copy !req
5. y creer en Dios
Copy !req
6. es el mayor regalo
que cualquiera de nosotros puede tener.
Copy !req
7. Que mi enemigo sea como los malvados.
Copy !req
8. Que mi oponente sea como los injustos.
Copy !req
9. Amén.
Copy !req
10. - Amén.
Copy !req
11. - Gracias y que Dios los bendiga.
Copy !req
12. ¡Mamá y Papá!
Copy !req
13. No.
Copy !req
14. ¡No!
Copy !req
15. ¡No!
Copy !req
16. - Así que tus padres murieron, Doug.
Copy !req
17. Es lo que los padres hacen, mueren por ti.
Copy !req
18. Están en un lugar mejor.
Copy !req
19. Yo solo, no se en lo que seguir
creyendo, padre Stewart.
Copy !req
20. ¿Por qué Dios haría esto?
Copy !req
21. ¿Por qué Dios haría esto?
Copy !req
22. - No nos corresponde a nosotros preguntar.
Copy !req
23. Solo sé que Dios tiene un plan para todos nosotros.
Copy !req
24. Todo sucede por una razón.
Copy !req
25. Toma, bebe un poco más de vino.
Copy !req
26. - Estoy empezando a cuestionar mi fe.
Copy !req
27. - Eso es porque tu mundo ha cambiado.
Copy !req
28. Deberías viajar, Doug, descubrir como viven los demás.
Copy !req
29. Creo que te vendría bien.
Copy !req
30. - ¿Viajar?
Copy !req
31. Pero, ¿a dónde?
Copy !req
32. - Ve donde creas que Dios no te seguirá.
Copy !req
33. Si lo encuentras allí, entonces sabrás que el está contigo.
Copy !req
34. - Donde Dios no me sigua...
Copy !req
35. - China.
Copy !req
36. China está al este.
Copy !req
37. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
38. ¿Estás herido?
Copy !req
39. Destrúyelo.
Copy !req
40. - ¿Quieres que me lo lleve?
Copy !req
41. Destrúyelo
Copy !req
42. o ellos te perseguirán para siempre.
Copy !req
43. - No lo entiendo.
Copy !req
44. - El Guerrero Dragón.
Copy !req
45. - ¿Otra vez el sueño?
Copy !req
46. - El mismo.
Copy !req
47. Y el mismo dolor en mi mano.
Copy !req
48. - Una enfermedad de tus viajes, sin duda.
Copy !req
49. Algo estaba mal en ese artefacto con el que te cortaste la mano.
Copy !req
50. No es de extrañar que atormenta tus sueños.
Copy !req
51. ¿Qué es lo que dijo esa China? ¿Guerrero Dragón?
Copy !req
52. - Algo así.
Copy !req
53. - Qué oriental.
Copy !req
54. Aquí tienes comida si tienes hambre.
Copy !req
55. - Tengo mucha.
Copy !req
56. Hambre.
Copy !req
57. - Bien, alimenta la fiebre y el resfriado.
Copy !req
58. Estoy seguro de que olvidarás China pronto.
Copy !req
59. Adiós.
Copy !req
60. - Hambre.
Copy !req
61. Hambre.
Copy !req
62. Necesito aire, tengo que salir.
Copy !req
63. - ¿Tiene algo suelto, señor?
- No, no, no tengo.
Copy !req
64. - Por favor, es para un anciano.
- No, hice el voto
Copy !req
65. ¡de la pobreza, no tengo
posesiones materiales!
Copy !req
66. - Oh Dios mío, ¡cuidado, subnormal!
Copy !req
67. Aquí.
- Gracias, señora.
Copy !req
68. - De nada.
- Que Dios te bendiga.
Copy !req
69. Eres un ángel nato, lo sé.
Copy !req
70. - Estoy bien iluminada y caliente,
Copy !req
71. ¿dónde me quieres esta noche, papito?
Copy !req
72. - Carol, Hola.
Copy !req
73. Maldita seas, Carol,
¿cuántas malditas veces
Copy !req
74. tengo que decirte que no
cuestiones lo que hago?
Copy !req
75. Ahora, ¿Cómo me llamo?
Copy !req
76. - Frankie Mermaid.
Copy !req
77. - ¿Y por qué Frankie Mermaid es mi nombre?
Copy !req
78. Habla, Carol,
Copy !req
79. ¡o te reviento con mis malditas botas!
Copy !req
80. - Porque nadas en zorras.
Copy !req
81. - ¡Tienes toda la razón!
Copy !req
82. Tienes toda la razón.
Copy !req
83. Bien, ¿dónde vas a zorrear esta noche?
Copy !req
84. - Al parque.
Copy !req
85. - Así es, mamita, al parque.
Copy !req
86. Porque ahí es donde está el dinero,
Copy !req
87. y tú eres el verdadero dinero.
Copy !req
88. ¡Oye, Cherry!
Copy !req
89. Si te llenaras la boca de pollas...
Copy !req
90. como si estuvieras haciendo un sándwich,
Copy !req
91. ¡Sería un maldito
millonario a estas alturas!
Copy !req
92. - El dinero o la vida.
Copy !req
93. - No me dan el dinero, no tengo dinero.
Copy !req
94. - Entonces llévame con quien lo tenga.
Copy !req
95. - Te matará.
Copy !req
96. - Entonces seremos dos.
Copy !req
97. - Hola, mi niña.
Copy !req
98. - Carol.
Copy !req
99. - Doug.
Copy !req
100. - Anoche fue increíble.
Copy !req
101. - Oh.
Copy !req
102. Oh, ya veo.
Copy !req
103. Déjame ser justo al decir que esto no puede volver a suceder.
Copy !req
104. - ¿Así que fue solo una aventura de una noche?
Copy !req
105. - Sí.
Copy !req
106. Honestamente, nunca debería haber ocurrido.
Copy !req
107. - Eso seguro.
Copy !req
108. - ¿Oh?
Copy !req
109. ¿Fue malo?
Copy !req
110. - Fue raro.
Copy !req
111. - Oh.
Copy !req
112. - Honestamente, todo pasó tan rápido.
Copy !req
113. Estaba muy asustada, yo creo que incluso me mee encima.
Copy !req
114. - ¿También fue tu primera vez?
Copy !req
115. - Sí.
Copy !req
116. - Como dije, soy un sacerdote, así que nunca podremos decir...
Copy !req
117. - Espera, ¿qué estás hablando?
Copy !req
118. - ¿De qué estás hablando?
Copy !req
119. - La vez que te convertiste en un dinosaurio y te comiste a alguien.
Copy !req
120. - Espere.
Copy !req
121. ¿Qué?
Copy !req
122. ¿Qué?
Copy !req
123. - No te acuerdas, ¿verdad?
Copy !req
124. - Recuerdo una especie de pesadilla,
Copy !req
125. un deseo de carne.
Copy !req
126. - Debes haberte desmayado.
Copy !req
127. ¿Qué es lo último recuerdas?
Copy !req
128. - Hambre.
Copy !req
129. No importa, no te creo.
Copy !req
130. Los dinosaurios nunca existieron, e incluso si lo hicieron,
Copy !req
131. no me transformo en uno.
Copy !req
132. - Puedo mostrarte el cuerpo.
Copy !req
133. - ¿Dónde está?
Copy !req
134. ¿Tienes algo que pueda usar?
Copy !req
135. - Claro que sí.
Copy !req
136. 429, 430,
Copy !req
137. 431, 432.
Copy !req
138. - ¡Oh Jesús!
Copy !req
139. - Ves, te lo dije.
Copy !req
140. - ¿Por qué lo cubriste con hojas?
Copy !req
141. - No lo sé, ¡no sabía que más hacer!
Copy !req
142. En primer lugar, soy una prostituta y no quería ser arrestada,
Copy !req
143. y en segundo lugar, te convertiste en un dinosaurio y te lo comiste.
Copy !req
144. - ¿Eres una prostituta?
Copy !req
145. - Y Abogada Medica,
Copy !req
146. pero la gente no se sorprende tanto por eso.
Copy !req
147. - Oh, Dios mío.
Copy !req
148. - Ya sabes, puede sonar extraño,
Copy !req
149. pero no creo que esto tenga que ser algo malo.
Copy !req
150. - ¡No me toques con tus manos pecadoras!
Copy !req
151. ¡Jezabel!
- ¡Basta, me has salvado!
Copy !req
152. ¡Me has salvado!
Copy !req
153. ¡Mi vida, toda ella!
Copy !req
154. ¿Sabes lo que me habría hecho?
Copy !req
155. ¡Esto es lo más sacerdotal que has hecho en tu vida!
Copy !req
156. Miren, ustedes dicen todo el rato que hay que ayudar a la gente.
Copy !req
157. Esta podría ser la primera vez en tu vida que puedes hacerlo.
Copy !req
158. - ¿Como? ¿Matando gente?
Copy !req
159. - Sí, gente asquerosa!
Copy !req
160. ¡Cada asesino o traficante de drogas
Copy !req
161. que alguna vez entro en tu confesionario!
Copy !req
162. ¡Cada violador o pedófilo
Copy !req
163. que se jactaba de sus crímenes y salía libre!
Copy !req
164. Tú y yo sabemos
Copy !req
165. que alguna de esa gente no se merece ningún tipo de ayuda.
Copy !req
166. Mira, conozco a mucha gente mala.
Copy !req
167. ¿Crees que me gusta prostituirme para pagar la universidad?
Copy !req
168. Sorprendentemente hay poca demanda
Copy !req
169. para prostitutas abogadas medicas.
Copy !req
170. Ayúdame a ayudar a todos.
Copy !req
171. Por favor.
Copy !req
172. - No.
Copy !req
173. Esta locura debe terminar.
Copy !req
174. - ¡Doug!
- Tengo que hacer confesiones.
Copy !req
175. - ¿Ahora mismo?
- Sí, ahora mismo.
Copy !req
176. - Joder.
Copy !req
177. - Douglas, llegas tarde para la confesión.
Copy !req
178. - Lo siento.
Copy !req
179. Hola, mi niña,
¿cuánto tiempo ha pasado
Copy !req
180. desde su última confesión?
Copy !req
181. - ¿Desde la última vez que me confesión?
Copy !req
182. Oh Jesús.
Copy !req
183. Padre, vamos a ver.
Copy !req
184. Han pasado unos dos años.
Copy !req
185. Hay un montón de sendero por recorrer.
Copy !req
186. No puedes fumar aquí, hijo mío.
Copy !req
187. - Escuche Padre, el puto Frankie Mermaid fuma
Copy !req
188. donde le sale de los cojones, porque su vida siempre está en llamas.
Copy !req
189. - ¿Qué es lo que le gustaría confesar?
Copy !req
190. - Oh cielos, supongo que podríamos tratar los últimos cuatro días.
Copy !req
191. Robé caramelos a un bebé.
Copy !req
192. Luego tiré al bebé en el río,
Copy !req
193. para que no pudiera chivarse, obviamente.
Copy !req
194. Entonces yo prostituyo zorras, me drogo,
Copy !req
195. vendo drogas, asesino gente.
Copy !req
196. De verdad, diga lo que sea. Lo hice, Padre.
Copy !req
197. - Has tomado ¿Sangre de la Malicia?
Copy !req
198. - Malicia, whoa, no, no.
Copy !req
199. Más bien diversión y negocios, tengo jefes.
Copy !req
200. Me dicen que mate gente, así que mato gente,
Copy !req
201. o se le digo a otros para que maten gente.
Copy !req
202. - ¿Quién fue el último que has matado?
Copy !req
203. - Oh cielos, déjame ver.
Copy !req
204. Jesucristo.
Copy !req
205. Oh, mierda, en realidad, hace un par de meses,
Copy !req
206. esta maldita pareja de ancianos, reventé su coche.
Copy !req
207. - Has asesinado...
- En realidad,
Copy !req
208. estaba justo enfrente a esta iglesia.
Copy !req
209. Oh Dios mío, sangre, sangre por todas partes.
Copy !req
210. La piel se derrite, hierve.
Copy !req
211. Me dio una erección, Padre,
Copy !req
212. Añade eso a la confesión.
Copy !req
213. - Tú...
- Oh, en realidad,
Copy !req
214. puede que lo conozcas, uno
de tus amigos sacerdotes
Copy !req
215. salieron corriendo, gritando, ¡Mama! ¡Papá!
Copy !req
216. como si fueran sus malditos padres o algo así.
Copy !req
217. Oh Dios, Dios.
Copy !req
218. ¿Dónde más puedes ver este tipo de mierda un martes?
Copy !req
219. - ¡Asesinaste a mis padres!
Copy !req
220. - ¡Oh, mierda!
Copy !req
221. - ¿Por qué los mataste?
Copy !req
222. - ¿Matarlos?
Copy !req
223. Sólo eran órdenes, Padre, no significaba nada.
Copy !req
224. - ¡Eran mis padres!
Copy !req
225. - Lo siento.
Copy !req
226. - ¡Dime por qué! ¡dime quien ordenó sus muertes!
Copy !req
227. - No tienes ni idea de lo lejos que pueden llegar, Padre.
Copy !req
228. Tienen sus garras en todo lo que hay aquí.
Copy !req
229. No sé nada, podrías matarme ahora.
Copy !req
230. - ¡De acuerdo!
Copy !req
231. - ¿Estás solo?
Copy !req
232. - Sí.
Copy !req
233. - Si vamos a hacer esto, ¿cómo?
Copy !req
234. ¿Cómo vamos a hacer esto?
Copy !req
235. - Haremos un plan.
Copy !req
236. - ¿Plan?
Copy !req
237. - Sí, crear reglas.
Copy !req
238. - Reglas.
Copy !req
239. Las reglas, claro, como los mandamientos, ¿verdad?
Copy !req
240. Cosas para vivir.
Copy !req
241. - Sí, supongo.
Copy !req
242. - Está bien.
Copy !req
243. Todavía puedo practicar, ¿verdad?
Copy !req
244. Todavía puedo ser un sacerdote, ¿verdad?
Copy !req
245. - Sí, creo que sí.
Copy !req
246. - Vale, vale.
Copy !req
247. Somos los únicos que pueden saber sobre esto.
Copy !req
248. El padre Stewart no puede saberlo.
Copy !req
249. - Claro, ¿quién es el padre Stewart?
Copy !req
250. - Esto es algo bueno.
Copy !req
251. Cosa buena, esto va a ayudar a la gente.
Copy !req
252. Lo hace muy bien, ¿verdad?
Copy !req
253. - Bien.
- ¿Verdad?
Copy !req
254. - Bien, bien.
Copy !req
255. Ahora, no sé mucho sobre Dios.
Copy !req
256. - No sé mucho sobre los dinosaurios.
Copy !req
257. Mis padres,
Copy !req
258. fueron asesinados no hace mucho tiempo.
Copy !req
259. Maté al hombre que los mató.
Copy !req
260. Hoy.
Copy !req
261. - ¿Cómo te sentiste?
Copy !req
262. - Me sentía...
Copy !req
263. bien.
Copy !req
264. Sé que el mundo es un lugar mejor
Copy !req
265. con gente como Frankie Mermaid fuera de las calles.
Copy !req
266. - ¿Qué? ¿mataste a Frankie? ¿Frankie Mermaid?
Copy !req
267. No era mi intención,
No era mi intención.
Copy !req
268. No quise matarlo.
Copy !req
269. Estaba tan enfadado y el no paraba de alardear.
Copy !req
270. - Gracias.
Copy !req
271. Gracias.
Copy !req
272. - Sólo joderemos a la gente mala.
Copy !req
273. - Sólo lo peor.
Copy !req
274. ¿Por qué ha dejado de llegar dinero?
Copy !req
275. - Es difícil de decir, señor.
Copy !req
276. Hemos tenido rumores desde abajo
Copy !req
277. de un temible Guerrero Dragón.
Copy !req
278. Dicen que puede vencer a 10 hombres a la vez.
Copy !req
279. - Eso es lo que dice la gente, Maestro Wei Chan.
Copy !req
280. - No hables de Cristianos aquí, nunca.
Copy !req
281. Canalla
Copy !req
282. - Sí, señor, me disculpo.
Copy !req
283. ¿Qué hay del intercambio de drogas?
Copy !req
284. - Bueno señor, tendremos otro envío de cocaína mañana,
Copy !req
285. preparado exactamente como usted lo ordenó.
Copy !req
286. Una vez nos encarguemos de ese "Guerrero Dragón"...
Copy !req
287. vamos a ser imparables.
Copy !req
288. - Padre Stewart.
Copy !req
289. - Hola Douglas.
Copy !req
290. Veo que estás leyendo.
Copy !req
291. - Sí.
Copy !req
292. Tiempo empleado en silenciosa servidumbre.
Copy !req
293. ¿Cómo está usted?
Copy !req
294. - Preocupado, Doug.
Copy !req
295. Seré franco.
Copy !req
296. Tu ausencia me preocupa.
Copy !req
297. Apenas has estado comiendo.
Copy !req
298. No te has perdido una misa de domingo en 16 años,
Copy !req
299. y de repente, esa chica aparece...
Copy !req
300. - El nombre de esa chica es Carol.
Copy !req
301. Y es muy agradable.
Copy !req
302. - ¿Has olvidado tu voto de castidad?
Copy !req
303. - Por supuesto que no.
Copy !req
304. - Entonces como tu mentor y tu amigo, te pregunto,
Copy !req
305. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
306. Padre Stewart,
¿Y si te dijera
Copy !req
307. que yo era diferente?
Copy !req
308. - No eres tan diferente.
Copy !req
309. Hay muchos hombres así en la iglesia.
Copy !req
310. - No.
Copy !req
311. Quiero decir realmente diferente.
Copy !req
312. - Eso es imposible.
Copy !req
313. - Nada es imposible en lo que concierne al Señor,
Copy !req
314. Levítico 24:24.
Copy !req
315. - Doug, si realmente piensas hay algo dentro de ti
Copy !req
316. que puede hacer que cambies así,
Copy !req
317. entonces la iglesia es muy clara sobre el procedimiento de exorcismo.
Copy !req
318. - No necesito un exorcismo.
Copy !req
319. - Estás alucinando que estás matando gente.
Copy !req
320. - Y tus enemigos serán vencidos
Copy !req
321. con rectitud y repentina justicia, Mateo 32:6!
Copy !req
322. Puedo librar al mundo de la escoria con mis propias manos,
Copy !req
323. ¿no lo ve, padre Stewart?
Copy !req
324. Podría estar en una misión del mismísimo Dios.
Copy !req
325. - Eso es una locura, Doug, Dios no quiere que la gente muera.
Copy !req
326. - Oh, creo que Dios quiere que un montón de gente muera.
Copy !req
327. - Me pondré en contacto con la diócesis tan pronto como sea posible.
Copy !req
328. Tenemos que deshacernos de esa Carol y este delirio.
Copy !req
329. - Es una buena persona.
Copy !req
330. - ¿Qué hace ella para ganarse la vida?
Copy !req
331. - El trabajo del pecador...
Copy !req
332. - Es obvio que esto no va sobre ella de todos modos.
Copy !req
333. No salgas de esta habitación hasta nuevo aviso.
Copy !req
334. - Pero...
Copy !req
335. ¡Espere, Padre Stewart!
Copy !req
336. ¡Maldita sea!
Copy !req
337. - Una vez tuve padres.
Copy !req
338. ¿Qué dirían mis padres?
Copy !req
339. - Somos felices con las decisiones de tu vida.
Copy !req
340. - Estoy tan orgullosa de ti, Doug, eres mi único hijo.
Copy !req
341. Convertirse en sacerdote es una gran decisión, hijo.
Copy !req
342. ¿De verdad crees que es para ti?
Copy !req
343. - Creo que puedo hacerlo bien, papá.
Copy !req
344. Lo mejor posible.
Copy !req
345. Puedo ayudar a la gente y se convertirme en un siervo de Dios.
Copy !req
346. La forma en que estamos destinados a ser.
Copy !req
347. - Es una gran decisión.
Copy !req
348. Todo lo que quiero es que recuerdes esto.
Copy !req
349. Si alguna vez te encuentras perdido en el bosque,
Copy !req
350. y no puedes oír su voz, solo sigue a tu corazón.
Copy !req
351. Tu corazón siempre te traerá de vuelta a casa.
Copy !req
352. Bien, ¿por qué no te subes?
Copy !req
353. Tu madre y yo daremos un paseo en coche.
Copy !req
354. Te recogeremos después del colegio de sacerdotes.
Copy !req
355. - Gracias, papá.
Copy !req
356. - La diócesis llevará mucho tiempo.
Copy !req
357. Por mucho que me duela lo que haga, Doug,
Copy !req
358. Estoy demasiado preocupado por ti para estar sin
hacer nada tanto tiempo.
Copy !req
359. Decidió saltarse la burocracia
Copy !req
360. y tomar cartas en el asunto.
Copy !req
361. - ¿Dónde estamos?
Copy !req
362. - En algún lugar que la iglesia olvidó.
Copy !req
363. - Padre Stewart, creo que estamos cometiendo un gran error.
Copy !req
364. - A veces necesitamos el mal para luchar contra el mal, Doug.
Copy !req
365. - Eso es lo que acabo de decir.
Copy !req
366. - Esto es diferente.
Copy !req
367. - Stewart, han pasado años.
Copy !req
368. - No los suficientes, tal vez.
Copy !req
369. - Y tú debes ser Doug.
Copy !req
370. - Padre Jones.
Copy !req
371. - No hay padres aquí, chico.
Copy !req
372. - Altair es un practicado el exorcista,
Copy !req
373. aunque sus métodos son un poco sospechosos.
Copy !req
374. - Doug, lo que la iglesia nos dice puede entenderse de tantas maneras.
Copy !req
375. Debemos mirar fuera si queremos encontrar la verdad,
Copy !req
376. que está escondida dentro de la verdad.
Copy !req
377. Pero no temas, porque nuestro ojo interno
Copy !req
378. será nuestra guía a través de esta oscuridad.
Copy !req
379. Ahora, entiendo que estás siendo acosado
Copy !req
380. por algún tipo de espectro.
Copy !req
381. Háblame de eso, empezando desde el principio.
Copy !req
382. - Todo sucedió después de que mis padres fueran asesinados.
Copy !req
383. Padre Stewart sugirió que viajara.
Copy !req
384. - No he tenido que venir
Copy !req
385. a Altair en años.
Copy !req
386. No desde la guerra.
Copy !req
387. - Sammy está muerto.
Copy !req
388. Tienen a Bennet.
Copy !req
389. Johnny Bones.
Copy !req
390. Andrew Martin se sentó en su propia maldita granada.
Copy !req
391. Ricky el Invencible, Dios sabe dónde coño está.
Copy !req
392. Malditos Vietcongs saliendo de la nada.
Copy !req
393. - Seguro que son unos cabronazos escurridizos.
Copy !req
394. - Son comunistas, ¿vale?
Copy !req
395. No hay nada escurridizo que un mal como ese.
Copy !req
396. No lo olvides.
Copy !req
397. Asá que Sargento Stewart,
Copy !req
398. ¿tienes una chica en casa esperando por ti?
Copy !req
399. - Sí.
Copy !req
400. Se llama Adeline.
Copy !req
401. - Es una muñequita.
Copy !req
402. - Ella es todo por lo que estoy luchando aquí.
Copy !req
403. Cuando salgamos de esta guerra,
Copy !req
404. estoy pensando en sentar la cabeza.
y finalmente formar una familia.
Copy !req
405. - Te llevaremos de vuelta, hijo.
Copy !req
406. A casa con tu dulce Adeline.
Copy !req
407. Y cuando finalmente estés allí
Copy !req
408. formarás esa familia con la que siempre has soñado,
Copy !req
409. podrías tener cinco hijos.
Copy !req
410. 11 niños.
Copy !req
411. Y quiero que pases 15
minutos al día con cada uno de ellos.
Copy !req
412. Sí, y quiero que llames a uno de ellos como yo.
Copy !req
413. Ali, tu compañero de guerra.
Copy !req
414. Sí.
Copy !req
415. Cuando el pequeño Ali Stewart pregunte de donde sacó su nombre,
Copy !req
416. podrías decir que tu compañero de guerra, Ali.
Copy !req
417. El que estuvo durante toda la guerra
Copy !req
418. sin recibir ni una sola herida,
Copy !req
419. y se las arregló para estar siempre con una sonrisa.
Copy !req
420. Luego lo mirarás así, con la cara cuadrada,
Copy !req
421. y sonreirás como yo.
Copy !req
422. Así.
Copy !req
423. - ¡Ali, Ali, Ali!
Copy !req
424. ¡No, no, Ali!
Copy !req
425. ¡Ali, no, no!
Copy !req
426. ¡No!
Copy !req
427. ¡No, no!
Copy !req
428. La guerra es la guerra, y la guerra es el infierno y el infierno nunca cambia.
Copy !req
429. - ¡James!
Copy !req
430. - ¿Adeline?
Copy !req
431. ¿Adeline?
Copy !req
432. ¡Adeline, Adeline!
Copy !req
433. - ¡James!
Copy !req
434. - ¡Adeline!
Copy !req
435. - ¡James!
Copy !req
436. - ¡Adeline!
Copy !req
437. - ¡James!
Copy !req
438. ¡James!
Copy !req
439. - Otra maldita mina del VietCong.
Copy !req
440. - No creo que podamos hacer nada por ella,
Copy !req
441. está demasiado lejos.
Copy !req
442. - ¿Qué crees que estaba haciendo
Copy !req
443. en el bosque?
Copy !req
444. - No lo sé,
Copy !req
445. tal vez ella estaba tratando de formar una familia.
Copy !req
446. - Nadie regresa nunca a casa
Copy !req
447. de la guerra,
Copy !req
448. pero perder a Adeline fue una
golpe del que no me he recuperado.
Copy !req
449. Esas heridas son la razón por la que
soy el hombre que soy hoy.
Copy !req
450. Cuando volví a los Estados Unidos,
Copy !req
451. Tendí mi mano al clero otra vez.
Copy !req
452. - Ahora Doug, puede que sientas alguna molestia
Copy !req
453. durante la ceremonia,
Copy !req
454. pero eso está completamente dentro del reino de la razón.
Copy !req
455. No dude en hablar en voz alta, para avisar
Copy !req
456. si sientes algo, si sientes algo extraordinario.
Copy !req
457. - Bien, gracias.
Copy !req
458. - No me lo agradezcas.
Copy !req
459. Todavía no.
Copy !req
460. - ¿Sientes algo?
Copy !req
461. - Ansiedad.
Copy !req
462. - Es bastante normal, ¿Algo más?
Copy !req
463. - Hace un poco de calor aquí.
Copy !req
464. - Sí, sí, todo normal.
Copy !req
465. Siente más profundamente, siente dentro de ti, Doug.
Copy !req
466. ¿Son monstruos, son demonios o algo parecido?
Copy !req
467. Esos son nuestros objetivos ahora.
Copy !req
468. - Me siento vacío, como si hubiera tanto que pueda hacer,
Copy !req
469. pero no hay forma de hacerlo.
Copy !req
470. - ¿Vacío?
Copy !req
471. - No, no, esa no es la palabra correcta.
Copy !req
472. Me siento, me siento...
Copy !req
473. - Me siento...
Copy !req
474. Me siento...
Copy !req
475. ¡Hambriento!
Copy !req
476. - ¡Doug, Doug!
Copy !req
477. ¡Detenga la sesión de espiritismo, deténgase!
Copy !req
478. Doug, ¿estás bien?
Copy !req
479. ¿Doug, Doug?
Copy !req
480. - Ahora los sabuesos de el infierno están desatados.
Copy !req
481. ¿Qué he hecho?
Copy !req
482. - Caray, es el Guerrero Dragón.
Copy !req
483. Muy bien, este es el plan.
Copy !req
484. Vamos a usar el famoso método de ataque en arco del Maestro Wei Chan
Copy !req
485. Como estoy seguro que ustedes dos recuerdan,
Copy !req
486. es un avance en tres puntas hacia delante y por los lados a la vez.
Copy !req
487. Creo que eso lo abrumará y confundirá.
Copy !req
488. Espera, déjame escribir esto.
Copy !req
489. Bien Jenny, tu cabeza a la izquierda por el lado.
Copy !req
490. Voy a usar mis rápidos movimientos...
Copy !req
491. Eo-Jon siempre me dijo que este trabajo...
Copy !req
492. sería lo que me mataría.
Copy !req
493. - Choi-Min va a saltar al árbol de allí.
Copy !req
494. En Gwangju, cuando era un estudiante
Copy !req
495. - Estoy bastante seguro de que los dinosaurios no pueden mirar hacia arriba.
Copy !req
496. pensaba que me iba a casar con ella.
Copy !req
497. - Jenny, ¿lo has entendido?
Copy !req
498. ¿Bien, Choi-Min?
Copy !req
499. Sí, siempre.
Copy !req
500. Eso es lo que me gusta de ti, Choi-Min.
Copy !req
501. Bien chicos, nadie vive para siempre.
Copy !req
502. ¡Ya!
Copy !req
503. - Carol.
Copy !req
504. - ¡Oh, Doug!
Copy !req
505. - Me atacaron.
Copy !req
506. Me atacaron en el viaje hasta aquí.
Copy !req
507. Oh Dios, creo que todavía estoy sangrando.
Copy !req
508. Todavía estoy sangrando.
Copy !req
509. - ¿Dónde has estado?
Copy !req
510. Te he estado buscando.
- ¡Padre Stewart!
Copy !req
511. El padre Stewart trató de exorcizarme.
Copy !req
512. Creo que lo maté, Carol.
Copy !req
513. Oh, Dios...
Dios, lo siento mucho.
Copy !req
514. - No quiero hacerle daño a la gente.
Copy !req
515. Me pusieron aquí para hacer el bien, estoy aquí para ayudar a la gente.
Copy !req
516. - No me vas a hacer daño.
Copy !req
517. - ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
518. ¿cómo sabes que no voy a hacer daño a la gente?
Copy !req
519. - Lo sé.
Copy !req
520. No hay monstruos aquí.
Copy !req
521. Lo prometo.
Copy !req
522. - Creo que todavía estoy sangrando.
Copy !req
523. - Sólo bésame.
Copy !req
524. - ¿De dónde han salido todos estos Ninjas?
Copy !req
525. - Me enfrenté con algunos ninjas anoche.
Copy !req
526. Tal vez me siguieron a casa.
Copy !req
527. - No sabes con quién estás tratando.
Copy !req
528. - ¿Para quién trabajas?
Copy !req
529. - Recuerda tu fe, Padre Jones.
Copy !req
530. ¿Aún respira, Padre?
Copy !req
531. Debes de estar sediento.
Copy !req
532. - ¿Dónde estoy?
Copy !req
533. En un lugar sagrado.
Copy !req
534. Solo para los más fieles
Copy !req
535. Academia de San Artemio.
Copy !req
536. ¿Quiere algo de Té?
Copy !req
537. - ¿Quiénes son?
Copy !req
538. ¿Dónde está Doug?
Copy !req
539. Aquí no, pero quizá lo esté pronto...
Copy !req
540. Venid conmigo.
Copy !req
541. Soy el Padre Wei Chang,
Copy !req
542. Cabecilla de San Artemio.
Copy !req
543. Todos nuestros Ninjas Templarios son Sagrados
Copy !req
544. Guerreros, luchando por un solo propósito:
Copy !req
545. Nuestra Mejora.
Copy !req
546. - No lo entiendo.
Copy !req
547. ¿A qué te dedicas?
Copy !req
548. Destruyo Infieles
Copy !req
549. y aquellos que se interponen en el camino de nuestros objetivos más codiciados.
Copy !req
550. Daremos nuestra vida para derrotar a estos males.
Copy !req
551. En particular, de la baja tasa de inscripción.
Copy !req
552. - ¿El qué?
Copy !req
553. Dejame que te lo enseñe.
Copy !req
554. Mira, cocaína
Copy !req
555. - "La Formula del Beso de la Araña".
Copy !req
556. Casi cuatro veces más adictiva que
Copy !req
557. la cocaína estándar.
Copy !req
558. Pronto estará en las calles
Copy !req
559. - No lo entiendo.
Copy !req
560. ¿Qué tiene que ver el contrabando de drogas con el cristianismo?
Copy !req
561. - Todo.
Copy !req
562. ¡Una vez que la ciudad esté enganchada a nuestro producto,
Copy !req
563. cortamos el suministro!
Copy !req
564. No tendrán a donde ir,
Copy !req
565. y no tendrán más remedio que entrar en un grupo de ayuda.
Copy !req
566. Si, ¡un grupo de ayuda!
Copy !req
567. Uno llevado por Cristianos, ¡por supuesto!
Copy !req
568. Y una vez que hayan escuchado la palabra de Nuestro Señor,
Copy !req
569. tendremos un imparable ejército de la Fe.
Copy !req
570. Y, de nuevo, alcanzaremos la dominación global.
Copy !req
571. - Se ha manifestado el destino, eso es lo que estamos haciendo aquí.
Copy !req
572. Padre Stewart.
Copy !req
573. - No puedes hacer esto.
Copy !req
574. La fe cristiana es en lo que creo con todo mi corazón,
Copy !req
575. pero no puedes forzar la conversión a los que no están dispuestos.
Copy !req
576. ¡Eso es una locura, es inhumano!
Copy !req
577. !¿NO TIENES FE?
Copy !req
578. ¡Solo eres otro infiel!
Copy !req
579. - Doug te detendrá.
Copy !req
580. - Bien, lo que ese ninja nos dijo
Copy !req
581. antes de que muriera es donde estaba el escondite.
Copy !req
582. - ¿Estás listo?
Copy !req
583. - Sí.
Copy !req
584. Pero también lo están ellos.
Copy !req
585. - Todavía no me reconoces, ¿verdad, Doug?
Copy !req
586. - Espere.
Copy !req
587. Esa voz.
Copy !req
588. - ¿Me recuerdas ahora?
Copy !req
589. ¿Hermano?
Copy !req
590. - Sam.
Copy !req
591. - Eres mi único hijo.
Copy !req
592. - Gracias, papá.
Copy !req
593. - Eres mi único hijo.
Copy !req
594. Eres mi único hijo.
Copy !req
595. - No, es imposible.
Copy !req
596. - No eres el único que respondió a la llamada de Dios.
Copy !req
597. Hermano.
Copy !req
598. - Sam, no es demasiado tarde.
Copy !req
599. No lo hagas.
Copy !req
600. - Estás ciego, Doug.
Copy !req
601. Siempre has estado ciego.
Copy !req
602. ¡No mancharé la espada de mis antepasados con tu sangre!
Copy !req
603. ¡Por Dios!
Copy !req
604. Siempre te estabas riendo, Doug.
Copy !req
605. ¿Qué era tan divertido?
Copy !req
606. ¿Qué era tan divertido?
Copy !req
607. ¿Tú y papá jugando a pelota en el patio?
Copy !req
608. Bueno, no vas a reírte nunca más.
Copy !req
609. ¡Yo seré el que se ria cuando te mate!
Copy !req
610. - Tus antepasados son mis antepasados.
Copy !req
611. - ¡Carol!
Copy !req
612. ¡Carol, Carol, Carol!
Copy !req
613. Carol, no, Carol, Carol.
Copy !req
614. - Doug, es demasiado tarde para mí.
Copy !req
615. - No, no.
Copy !req
616. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
617. Te necesito.
Copy !req
618. - No me necesitas.
Copy !req
619. - Espera.
Copy !req
620. - Pero Doug.
Copy !req
621. - Escucha.
Copy !req
622. Te quiero, Carol.
Copy !req
623. - Doug, eres mejor que ellos.
Copy !req
624. No es por tus poderes.
Copy !req
625. Nunca lo ha sido.
Copy !req
626. - Sólo soy un hombre.
- Un buen hombre.
Copy !req
627. Con un buen corazón.
Copy !req
628. Eso es todo lo que ha importado alguna vez.
Copy !req
629. Eso es lo que lo ha cambiado todo.
Copy !req
630. Creo en ti, no importa lo que pase hoy.
Copy !req
631. - ¿Y si no puedo ganar?
Copy !req
632. - Lo harás.
Copy !req
633. Por supuesto que lo harás.
Copy !req
634. Sólo ten un poco de fe.
Copy !req
635. - Carol.
Copy !req
636. Carol.
Copy !req
637. - Creo en un poder superior,
Copy !req
638. pero ahora rezar no salvará
Copy !req
639. ¡VUESTRAS VIDAS!
Copy !req
640. - Señor.
Copy !req
641. Lo intentamos.
Copy !req
642. Descansa en Paz, hijo.
Copy !req
643. Resucitarás,
Copy !req
644. y vivirás para siempre en el paraíso.
Copy !req
645. Hace mucho tiempo que China descubrió el verdadero
Copy !req
646. poder de la Piedra del Dragón.
Copy !req
647. Hubo un tiempo en el que los guerreros lagarto nos superaban,
Copy !req
648. entonces descubrimos un antídoto y contraatacamos.
Copy !req
649. Aún hoy en día se descubren huesos de sus muertos.
Copy !req
650. Tú eres el último.
Copy !req
651. ¿Ultimas Palabras?
Copy !req
652. ¡VELOCIPASTOR!
Copy !req
653. - Sólo seis.
Copy !req
654. Creo que mi mano es inmune.
Copy !req
655. Solo a través de la eliminación de la violencia alcanzaremos la paz mundial.
Mahatma Gandhi.
Copy !req
656. - Oh, Carol.
Copy !req
657. - Lo hicimos.
Copy !req
658. Las heridas de Carol se están curando más rápido de lo que pensábamos.
Copy !req
659. Así que esperemos que se recupere por completo.
Copy !req
660. - Gracias a Dios.
Copy !req
661. - De hecho, creo que está lista ahora mismo.
Copy !req
662. ¿Quieres verla?
Copy !req
663. - Puedes apostar a que sí.
Copy !req
664. ¿Carol?
Copy !req
665. ¿Carol?
Copy !req
666. Carol.
Copy !req
667. ¿Estás bien?
Copy !req
668. - Estoy bien.
Copy !req
669. - ¿Estás bien?
Copy !req
670. - Estoy bien.
Copy !req
671. Sabes que la iglesia no se detendrá con la muerte de Wei Chan.
Copy !req
672. Estuvieron aquí.
Copy !req
673. Estarán en otro lugar.
Copy !req
674. - China, Europa, en todas partes del mundo, supongo.
Copy !req
675. Ahora que oficialmente he renunciado a la iglesia,
Copy !req
676. Supongo que tendremos que poner orden por todo el mundo.
Copy !req
677. Es un gran trabajo.
Copy !req
678. - Hay mil millones de dólares de recompensa por tu cabeza, Doug Jones.
Copy !req
679. ¿Qué vas a hacer ahora?
Copy !req
680. - Lo que mejor se me da.
Copy !req