1. 1930- La Ley Seca ha convertido
a Chicago en un campo de batalla.
Copy !req
2. Pandillas rivales
compiten por controlar...
Copy !req
3. el multimillonario negocio
del alcohol ilegal...
Copy !req
4. imponiendo su ley
con granadas y metralletas.
Copy !req
5. Es la época de los capos,
es la época de Al Capone.
Copy !req
6. Un artículo, que creo que publicó
un periódico, se preguntaba...
Copy !req
7. por qué si es, o al menos parece
ser el alcalde de Chicago...
Copy !req
8. no ha sido nombrado sencillamente
para el cargo.
Copy !req
9. Bueno, debo reconocerlo,
me toca el corazón.
Copy !req
10. Como muchas cosas en esta vida,
nos reímos porque es gracioso...
Copy !req
11. y nos reímos porque es cierto.
Copy !req
12. Algunas personas dicen,
los reformadores dicen:
Copy !req
13. "Metan a ese hombre en la cárcel.
¿ Qué cree que está haciendo?"
Copy !req
14. Lo que espero estar haciendo, y por
eso tienen razón los periódicos...
Copy !req
15. es responder
a la voluntad del pueblo.
Copy !req
16. La gente va a beber. Ud. Lo sabe,
yo lo sé, todos lo sabemos.
Copy !req
17. Lo único que hago es responder
a la demanda.
Copy !req
18. Todo eso que dicen del contrabando...
¿ Qué es el contrabando?
Copy !req
19. Con un barco es contrabando.
En Lakeshore, es ser hospitalario.
Copy !req
20. Soy un hombre de negocios.
Copy !req
21. ¿ Y su reputación, que controla su
negocio por medio de la violencia?
Copy !req
22. A los que no compran sus productos
se les trata con violencia.
Copy !req
23. No importa.
Copy !req
24. Crecí en un barrio muy duro.
Copy !req
25. Solíamos decir que puedes conseguir
más siendo amable con una pistola...
Copy !req
26. que siendo amable solamente.
Copy !req
27. En aquel barrio quizá fuera cierto.
Copy !req
28. A veces, tu reputación
te sigue a todas partes.
Copy !req
29. Sí hay violencia en Chicago,
por supuesto.
Copy !req
30. Pero no causada por mí,
ni por ninguno de mis empleados...
Copy !req
31. y les diré por qué:
porque es mal negocio.
Copy !req
32. Déjanos en paz, nos va muy bien.
Tenemos todo lo que necesitamos.
Copy !req
33. Esa cerveza que nos quieres
vender no es buena.
Copy !req
34. No tiene que ser buena,
tiene que ser comprada.
Copy !req
35. No la voy a comprar.
Copy !req
36. No te preocupes, abuelito.
No regresaremos más.
Copy !req
37. - ¿ Cómo están todos en casa?
- Bien.
Copy !req
38. ¿ Está bien tu mamá?
Copy !req
39. - Tiene un pequeño resfriado.
- ¿ De veras?
Copy !req
40. - Siento oírlo.
- Pero se pondrá bien.
Copy !req
41. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
42. De nada, cariño.
Copy !req
43. - Ten cuidado al cruzar la calle.
- ¡Señor!
Copy !req
44. ¡Señor!
Copy !req
45. ¡Oiga, señor! ¡ Espere!
Copy !req
46. ¡Señor, espere!
¡Olvidó su maletín...
Copy !req
47. Sí... lo oí por la radio.
Copy !req
48. Lo sé.
Copy !req
49. Ahora es hora de irse a trabajar.
Copy !req
50. Causarás
una buena primera impresión.
Copy !req
51. Te quiero, Eliot.
Copy !req
52. Ahora vete.
Copy !req
53. Eliot Ness...
Copy !req
54. agente especial
del Depto. Del Tesoro.
Copy !req
55. - ¿ Ness?
- Gracias, jefe.
Copy !req
56. A petición de la ciudad de Chicago,
el gobierno federal...
Copy !req
57. concretamente, el Depto. Del Tesoro
ha inaugurado un programa especial...
Copy !req
58. para hacer frente al alcohol
ilegal y la violencia que genera.
Copy !req
59. Sr. Ness,
¿ en qué consiste este programa?
Copy !req
60. Yo y otros agentes
del Depto. Del Tesoro...
Copy !req
61. trabajaremos en colaboración
con la policía de Chicago y...
Copy !req
62. ¿ No se trata
de otro juego de artificio?
Copy !req
63. - ¿ Qué le parece la Ley Seca?
- ¿ Bebe, Sr. Ness?
Copy !req
64. Vamos, Sr. Ness,
conteste las preguntas.
Copy !req
65. No es solo un juego de artificio.
Copy !req
66. Y les diré exactamente
lo que pienso de la Ley Seca.
Copy !req
67. Es la ley.
Copy !req
68. ¿ Se considera un cruzado?
¿ Es eso?
Copy !req
69. ¿ Qué requisitos especiales
reúne para esta posición?
Copy !req
70. - ¿Tiene ambiciones políticas?
- ¿Teme por su seguridad personal?
Copy !req
71. - De acuerdo, ya es suficiente.
- Una foto más.
Copy !req
72. - Permiso.
- Sr. Ness, ¿cuáles son sus planes?
Copy !req
73. - ¿ Qué hará primero?
- Lo leerá en los periódicos.
Copy !req
74. - Escuche, déjeme trabajar con Ud.
- No puedo ayudarlo.
Copy !req
75. Sr. Ness, soy el teniente Alderson,
Grupo Especial.
Copy !req
76. ¿ Listo para conocer a los hombres?
Copy !req
77. Sí, Lo estoy.
Copy !req
78. INSCRIPClÓN DE ARMAS
Copy !req
79. Tengo una cosa más que decir.
Copy !req
80. Sé que muchos de Uds. Beben.
Copy !req
81. Lo que hayan hecho antes de hoy
no me concierne.
Copy !req
82. Pero ahora debemos ser puros
y quiero que paren.
Copy !req
83. No es cuestión de que tomar un trago
sea inofensivo, quizá lo sea.
Copy !req
84. Pero es ilegal, caballeros,
y como haremos cumplir la ley...
Copy !req
85. debemos dar el ejemplo.
Copy !req
86. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
87. Muy bien.
Copy !req
88. Hemos tenido a un agente trabajando
de encubierto desde hace un tiempo.
Copy !req
89. Nos ha informado que un cargamento
muy grande de whiskey canadiense...
Copy !req
90. ha llegado a Chicago.
Copy !req
91. Espero que quieran acción,
caballeros, porque la tendrán.
Copy !req
92. Recuerde, las cajas de whiskey están
marcadas con una hoja de arce roja.
Copy !req
93. Sí, Sr., comprendido.
Copy !req
94. El agente del Depto. Del Tesoro
lleva una chaqueta gris...
Copy !req
95. con una bufanda blanca.
No deben arrestarlo.
Copy !req
96. Chaqueta gris y bufanda blanca.
Copy !req
97. Creo que eso es todo.
¿ Están listos sus hombres?
Copy !req
98. - Sí, Sr., lo están.
- Muy bien.
Copy !req
99. - Descansen.
- Fumen si quieren.
Copy !req
100. - ¿ Qué tal?
- Bien.
Copy !req
101. - ¿ Quieres la mitad de mi bocadillo?
- No, gracias, Sr.
Copy !req
102. - ¿ Estás nervioso?
- No, Sr.
Copy !req
103. - ¿ Llevas tiempo en esta unidad?
- Poco tiempo.
Copy !req
104. Supongo que todos
queremos hacerlo bien.
Copy !req
105. Sí, Sr.
Copy !req
106. "¡ Estoy muy orgullosa de ti!"
Copy !req
107. Es una nota de mi esposa.
Copy !req
108. - ¿ Eres casado?
- Sí, Sr.
Copy !req
109. Es lindo ser casado, ¿ eh?
Copy !req
110. ¿ Sr.?
Copy !req
111. Sígueme.
Copy !req
112. - ¡ Dios!
- Agente federal, arriba las manos.
Copy !req
113. Levántelas.
Copy !req
114. - Tírela.
- No puedo.
Copy !req
115. ¡ No puedo, se romperá!
Copy !req
116. ¡Sr. Ness! Mire, yo solo...
Cielos, lo siento.
Copy !req
117. Escuche, puedo hacer mucho por Ud.
Copy !req
118. Puedo ayudarle con lo que está
haciendo. Deme la primicia.
Copy !req
119. Conseguirá el apoyo de todos.
¿ Qué me dice? Déjeme ayudarlo.
Copy !req
120. - ¿ Qué me dice?
- De acuerdo. Sólo cállese.
Copy !req
121. ¡ De acuerdo!
¡ Hagamos algo bueno!
Copy !req
122. ¡ Están atrás! ¡ Por ellos, vamos!
Copy !req
123. ¡Alto ahí mismo!
Copy !req
124. ¡Agente federal!
Copy !req
125. ¡Quedan arrestados por violar
la Ley Volstead!
Copy !req
126. ¿ Preseuski?
Copy !req
127. Disculpe, tengo permiso
para estar aquí.
Copy !req
128. - ¿ Quién le dio permiso?
- Está bien, déjelo pasar.
Copy !req
129. Déjenlo pasar.
Copy !req
130. Si quiere sacar su foto,
sáquela ahora.
Copy !req
131. - ¿ Listo?
- Listo.
Copy !req
132. Alcohol, ¿ eh?
Copy !req
133. - Sáquenlo de aquí.
- ¡ Registren todo el lugar!
Copy !req
134. - ¡Sáquenlo de aquí ahora mismo!
- ¡Sí, Sr.!
Copy !req
135. De acuerdo, vamos.
Copy !req
136. Tú también.
Copy !req
137. ¡ Dios!
Copy !req
138. "Policía Cruzado Mete La Pata"
Copy !req
139. ¿ Qué cree que está haciendo?
Copy !req
140. ¿ Quiere tirar su basura?
Tírela al maldito cubo de la basura.
Copy !req
141. ¿ No tiene cosas más importantes
que hacer?
Copy !req
142. Sí.
Copy !req
143. Pero no las estoy haciendo
ahora mismo. ¿ Queda claro?
Copy !req
144. De acuerdo, amigo,
¿a qué viene la pistola?
Copy !req
145. - ¿ Por qué va armado?
- Soy un agente del Tesoro.
Copy !req
146. De acuerdo.
Copy !req
147. Pero no olvide lo que le dije.
Copy !req
148. Espere. ¿ Qué clase de policía tienen
en esta ciudad? ¿ Qué les enseñan?
Copy !req
149. Acaba de darle la espalda
a un hombre armado.
Copy !req
150. - Es un agente del Tesoro.
- ¿ Cómo lo sabe? Sólo se lo dije.
Copy !req
151. ¿A quién se le ocurriría decir
que es agente del Tesoro sin serlo?
Copy !req
152. ¿ Cuál es su nombre y su unidad?
Copy !req
153. Está aquí mismo.
Copy !req
154. ¿Tiene alguna queja?
Dígamela.
Copy !req
155. ¿ Cómo sabía que iba armado?
Copy !req
156. ¿ Quiere una lección gratis
de trabajo policial?
Copy !req
157. ¿ Está bien, amigo?
Copy !req
158. Tuve un día muy duro.
Copy !req
159. - ¿ Iba a casa ahora?
- Estaba a punto.
Copy !req
160. Pues acaba de cumplir la primera
regla del trabajo policial.
Copy !req
161. "Asegúrate de regresar a casa vivo
al terminar tu turno".
Copy !req
162. Aquí termina la lección.
Copy !req
163. Son $100 mil por 40 barriles.
Copy !req
164. Asegúrate de que no haya
ninguno vacío.
Copy !req
165. Te daré el libro de cuentas.
Todo está anotado ahí.
Copy !req
166. Cada barril tiene 200 litros.
Copy !req
167. - Soy Eddie.
- Entra, Eddie.
Copy !req
168. Así que se sube al quitanieves
y dice: "Hagamos algo bueno".
Copy !req
169. Y después, arremetemos...
Copy !req
170. ¿ Sr. Ness?
Copy !req
171. - ¿ Sí?
- Vine para darle las gracias.
Copy !req
172. Fue mi hija la que murió
en aquella bomba.
Copy !req
173. Lo siento, por favor.
Copy !req
174. Cuánto lo siento.
Copy !req
175. Verá... es porque sé
que Ud. También tiene hijos.
Copy !req
176. Y que esto es importante para Ud.
Copy !req
177. Estos hombres nos causan sufrimiento.
Copy !req
178. Y sé que acabará con ellos.
Copy !req
179. Hágalo.
Copy !req
180. - ¿ Qué quiere?
- Quiero hablar con Ud.
Copy !req
181. Entre.
Copy !req
182. Lo que necesito es un grupo pequeño
de hombres. Empezando por Ud.
Copy !req
183. Ness, solo soy un policía
viejo y acabado.
Copy !req
184. ¿ Cómo puedo ayudarle yo a Ud.?
Copy !req
185. Trabaje conmigo nada más.
Copy !req
186. - Pero, ¿por qué debería hacerlo?
- Porque es un buen policía.
Copy !req
187. - ¿ Cómo lo sabe?
- Ud. Me lo dijo.
Copy !req
188. Si soy tan buen policía...
Copy !req
189. ¿por qué ando patrullando
las calles a mi edad?
Copy !req
190. ¿ Quiere decírmelo Ud.?
Copy !req
191. Quizá sea una ramera
con un corazón de oro.
Copy !req
192. O el único policía honesto
entre todos los demás.
Copy !req
193. - ¿ Es lo que quiere oír?
- No le pregunté eso y no me importa.
Copy !req
194. ¿ Quiere seguir patrullando?
Siga haciéndolo.
Copy !req
195. Si quiere trabajar conmigo,
necesito su ayuda.
Copy !req
196. Le estoy pidiendo que me ayude.
Copy !req
197. Es lo que uno siempre teme,
¿ verdad?
Copy !req
198. Sr. Ness, ojalá lo hubiese conocido
hace 10 años y con 10 kilos menos...
Copy !req
199. pero creo que para mí
se ha vuelto más importante...
Copy !req
200. seguir vivo.
Copy !req
201. Y por eso estoy patrullando
las calles. Gracias, pero no.
Copy !req
202. Suena bien, ¿ verdad?
Arranquemos y demos un paseíto.
Copy !req
203. Quiero oír los petardos
que echa este motor.
Copy !req
204. - Sí, deja que te abra la puerta.
- Adelante.
Copy !req
205. Cielos, recoge la puerta del suelo.
Copy !req
206. Tírala en el asiento de atrás.
Copy !req
207. - Ahora déjame arrancar el motor.
- Sí, arranca.
Copy !req
208. Dios santo,
oye cómo suena ese motor.
Copy !req
209. Sí, parecen los gruñidos de un oso.
Copy !req
210. Andy, va a estallar.
Copy !req
211. - ¿ Sr. Ness?
- Sí.
Copy !req
212. Soy Oscar Wallace.
Copy !req
213. La oficina de Washington
me asignó aquí.
Copy !req
214. - ¿ De veras?
- Sí.
Copy !req
215. Pues me alegro de tenerle aquí,
Sr. Wallace.
Copy !req
216. Disculpe.
Copy !req
217. Estamos un tanto perdidos aquí,
pero si tiene cualquier idea...
Copy !req
218. Bueno, en realidad, sí tengo una.
Copy !req
219. Y lo primero que
quiero intentar... es esto.
Copy !req
220. No ha hecho una declaración
desde 1926.
Copy !req
221. - ¿ Una declaración?
- Una declaración de impuestos.
Copy !req
222. - De impuestos.
- Sí, Sr.
Copy !req
223. ¿ Qué es lo que hace para el FBI,
Sr. Wallace?
Copy !req
224. Ah, soy contador.
Copy !req
225. - ¿ Contador?
- Sí, Sr., y el FBI me envió...
Copy !req
226. ¿ Quiere disculparme?
Copy !req
227. Por favor.
Copy !req
228. De acuerdo, vámonos.
Copy !req
229. - ¿Adónde vamos?
- Las paredes oyen aquí.
Copy !req
230. Dijo que quería saber
cómo acabar con Capone.
Copy !req
231. ¿ De veras quiere acabar con él?
Copy !req
232. ¿ Comprende lo que quiero decir?
Copy !req
233. - ¿ Qué está dispuesto a hacer?
- Todo lo que permita la ley.
Copy !req
234. ¿ Y después de eso,
qué está dispuesto a hacer?
Copy !req
235. Si se enfrenta a esta gente, Sr. Ness...
Copy !req
236. debe estar dispuesto a ir hasta el final.
Copy !req
237. Porque ellos no dejarán de luchar
hasta que uno de los dos muera.
Copy !req
238. Quiero acabar con Capone,
pero no sé cómo.
Copy !req
239. ¿ Quiere acabar con Capone?
Esto es lo que debe hacer.
Copy !req
240. El saca un cuchillo,
Ud. Saca una pistola.
Copy !req
241. El hiere a uno de sus hombres,
Ud. Mata a uno de los suyos.
Copy !req
242. ¡Así funcionan las cosas en Chicago
y así es como acabará con Capone!
Copy !req
243. Ahora... ¿quiere hacer eso?
Copy !req
244. ¿ Está dispuesto a hacer eso?
Copy !req
245. Le estoy proponiendo un trato.
Copy !req
246. ¿ Quiere este trato?
Copy !req
247. He jurado acabar con este hombre...
Copy !req
248. con todos los medios legales
a mi disposición y eso haré.
Copy !req
249. Bueno... el Señor odia a los cobardes.
Copy !req
250. ¿ Sabe lo que es
un juramento de sangre, Sr. Ness?
Copy !req
251. - Sí.
- Bien. Porque acaba de hacer uno.
Copy !req
252. ¿ Cómo cree que Capone supo
lo de la redada la otra noche?
Copy !req
253. - Alguien de la policía se lo dijo.
- Exacto, bienvenido a Chicago.
Copy !req
254. Esta ciudad apesta como un burdel
cuando la marea está baja.
Copy !req
255. La primera cuestión es
en quién puede confiar. En nadie.
Copy !req
256. En nadie de la policía,
porque nadie los quiere aquí.
Copy !req
257. Entonces,
¿por qué me está ayudando?
Copy !req
258. Porque juré defender la ley.
Copy !req
259. Y si se cree eso, le diré más cosas.
Copy !req
260. Ahora, ¿ en quién puede confiar?
Copy !req
261. - No puedo confiar en nadie.
- Es la verdad.
Copy !req
262. Si no puedo confiar en nadie,
¿dónde conseguiremos ayuda?
Copy !req
263. Bueno, si le da miedo que le toque
una manzana podrida...
Copy !req
264. no la elija del cesto,
vaya a buscarla al árbol.
Copy !req
265. Búscala en el árbol.
Copy !req
266. ¡Saquen el dedo del gatillo,
saquen los cartuchos...
Copy !req
267. suelten el revólver
y den un paso atrás!
Copy !req
268. ¡ Media vuelta!
Copy !req
269. Barry, te presento al Sr. Eliot Ness.
Copy !req
270. Depto. Del Tesoro, ¿cómo está?
Copy !req
271. Necesitamos reclutar
a alguien para una misión.
Copy !req
272. Este hombre será asignado
al Depto. Del Tesoro.
Copy !req
273. Tenemos la cooperación
de la policía de Chicago...
Copy !req
274. Barry, ¿quién es el mejor tirador
que tienes?
Copy !req
275. - Williamson y Stone.
- Muy bien.
Copy !req
276. - Tráemelos, ¿quieres? Uno a uno.
- De acuerdo.
Copy !req
277. Disculpe,
¿alguno de los dos está casado?
Copy !req
278. Muy bien.
Copy !req
279. - Ud. Es casado.
- No quiero hombres casados.
Copy !req
280. De acuerdo. Descansa, hijo.
Quiero preguntarte algo.
Copy !req
281. ¿ Por qué quieres unirte a la policía?
Copy !req
282. Para proteger y serv...
Para proteger y servir.
Copy !req
283. Para proteger...
Copy !req
284. Por favor, no me des
la respuesta oficial, ¿ eh?
Copy !req
285. - Sólo dime lo que piensas.
- ¿ Lo que pienso?
Copy !req
286. Yo... podría ayudar al departamento.
Copy !req
287. - ¿ Podrías ayudar?
- Con el crimen.
Copy !req
288. Gracias.
Copy !req
289. El próximo jefe de policía.
Copy !req
290. Descansen.
Copy !req
291. Stone, ven aquí.
Copy !req
292. Este chico es un prodigio.
Copy !req
293. ¿ Por qué quieres unirte a la policía?
Copy !req
294. Para proteger la propiedad y...
Copy !req
295. Por favor, no me hagas perder
el tiempo con esas idioteces.
Copy !req
296. ¿ De dónde eres, Stone?
Copy !req
297. - Del barrio sur.
- "Stone".
Copy !req
298. George Stone. ¿ Es tu nombre?
Copy !req
299. - ¿ Cómo te llamas de verdad?
- Ese es mi verdadero nombre.
Copy !req
300. No. ¿ Cómo te llamabas
antes de cambiarlo?
Copy !req
301. - Guisseppe Petri.
- ¡ Dios, lo sabía!
Copy !req
302. Lo último que necesitamos,
a un italiano ladrón.
Copy !req
303. ¿ Cómo dijo?
Copy !req
304. Dije que eres un miembro mentiroso
de una raza asquerosa.
Copy !req
305. Mucho mejor que la tuya,
cerdo irlandés apestoso.
Copy !req
306. Me gusta.
Copy !req
307. Sí, a mí también me gusta.
Copy !req
308. Acabas de unirte
al Depto. Del Tesoro, hijo.
Copy !req
309. Sí, de acuerdo.
Copy !req
310. Eliot Ness.
Copy !req
311. Tenemos informes sobre la vigilancia
en los barrios norte y oeste...
Copy !req
312. Gracias, teniente. Gracias.
Copy !req
313. ¿ Qué le parece?
Copy !req
314. Creo que no hay nada
como el vodevil.
Copy !req
315. - Eso mismo creo yo.
- Bien, ¿listos para empezar?
Copy !req
316. - ¿Adónde vamos?
- A hacer una redada.
Copy !req
317. Necesitamos a otro hombre.
Copy !req
318. ¿ Ness? Esto es muy interesante.
Copy !req
319. Encontré una serie de pagos
que demuestran...
Copy !req
320. - ¿Tiene una placa?
- Sí.
Copy !req
321. Agarre el rifle.
Copy !req
322. - ¿Jimmy?
- ¿ Qué?
Copy !req
323. ¿ De qué diablos vas vestido?
Halloween?
Copy !req
324. - Cállate. Estoy trabajando.
- ¿ Dónde? ¡ En el circo!
Copy !req
325. - Ya estamos.
- ¿ Qué hacemos aquí?
Copy !req
326. Una redada contra el alcohol.
Copy !req
327. ¿Aquí?
Copy !req
328. Sr. Ness, todo el mundo sabe
dónde está el alcohol.
Copy !req
329. El problema no es encontrarlo.
Copy !req
330. El problema es quién se atreve
a dar el primer paso. Vamos.
Copy !req
331. Más vale que esté seguro, Malone.
Copy !req
332. Si atraviesa esta puerta ahora...
Copy !req
333. se meterá en un mundo de problemas
y no podrá echarse atrás.
Copy !req
334. - ¿ Comprendido?
- Sí, comprendido.
Copy !req
335. Muy bien. Deme ese hacha.
Copy !req
336. - ¡Agentes federales!
- ¡Arriba las manos!
Copy !req
337. - ¡Que nadie se mueva!
- ¡ Esto es una redada!
Copy !req
338. - ¡Todo el mundo...
- ¿ Qué hacen aquí?
Copy !req
339. Todo esto queda confiscado.
Quedan todos detenidos.
Copy !req
340. Oye, esto no es justo.
Esto no está bien.
Copy !req
341. - ¿Tienes una orden?
- Claro, aquí tienes mi orden.
Copy !req
342. ¿ Cómo creen que se siente ahora?
¿ Mejor o peor?
Copy !req
343. ¿ Qué es eso?
Copy !req
344. - ¿"Qué es eso"?
- Sí, ¿qué eso eso?
Copy !req
345. Dios, estoy entre paganos.
Copy !req
346. Esta es la llave
de mi cabina telefónica...
Copy !req
347. y este es San Judas.
Copy !req
348. San Judas.
El patrón de las causas perdidas.
Copy !req
349. Y de los agentes de policía.
Copy !req
350. El patrón de los agentes de policía.
Copy !req
351. Todo el mundo necesita un amigo.
Copy !req
352. ¿ Causas perdidas
y agentes de policía?
Copy !req
353. ¿ Cuál de ellas prefieres ser?
Copy !req
354. - Quiero ser agente de policía.
- ¿ De veras?
Copy !req
355. - Sí.
- ¿ Por qué?
Copy !req
356. Para proteger la propiedad
y a los ciudadanos...
Copy !req
357. Sí, ya me lo dijiste.
Copy !req
358. Esperen, está bien. ¿ Qué quieres?
Copy !req
359. Le felicito. ¿ Puedo sacarles
una foto a Ud. Y sus hombres?
Copy !req
360. Sí. Pero no para publicarla.
Copy !req
361. - Sólo para nosotros.
- Lo que Ud. Diga, Sr. Ness.
Copy !req
362. Júntense más. Genial.
De acuerdo, no se muevan.
Copy !req
363. La vida sigue.
Copy !req
364. Un hombre que se vuelve preeminente
debe tener ciertas aficiones.
Copy !req
365. Aficiones.
Copy !req
366. ¿ Cuáles son las mías?
Copy !req
367. ¿ Qué es lo que levanta
mi admiración?
Copy !req
368. - ¿ Qué es lo que me produce placer?
- ¡ Las mujeres!
Copy !req
369. ¡ El alcohol!
Copy !req
370. El béisbol.
Copy !req
371. Un hombre.
Copy !req
372. Un hombre está solo
a la hora de batear.
Copy !req
373. ¿ Este es el momento para qué?
Copy !req
374. Para logros personales.
Copy !req
375. Exacto.
Copy !req
376. En ese momento está solo.
Copy !req
377. Pero, ¿y cuándo juega de jardinero?
Copy !req
378. Es parte de un equipo.
Copy !req
379. Trabajo en equipo.
Copy !req
380. Mira, lanza, atrapa, corre.
Es parte de un gran equipo.
Copy !req
381. Puede batear como los ángeles:
Babe Ruth, Ty Cobb, etcétera.
Copy !req
382. Pero si su equipo no tiene
buenos jardineros... ¿qué es?
Copy !req
383. - Nada.
- ¿ Comprenden lo que digo?
Copy !req
384. No es nadie.
Copy !req
385. Es un día soleado, las gradas
están llenas de público...
Copy !req
386. ¿qué es lo que debe decirse
a sí mismo?
Copy !req
387. "Voy a salir ahí a batear. Pero...
Copy !req
388. no llegaré a ninguna parte...
a menos que gane el equipo".
Copy !req
389. ¡ El equipo!
Copy !req
390. Dios santo.
Copy !req
391. Ahora que me acuesto para dormir...
Copy !req
392. rezo a Dios para
que mi alma sepa abrigar.
Copy !req
393. Si muero antes de despertar...
Copy !req
394. rezo a Dios para
que mi alma sepa guardar.
Copy !req
395. - Amén.
- Dios bendiga...
Copy !req
396. Dios bendiga a mami,
Dios bendiga a Annie...
Copy !req
397. Dios bendiga a papá, amén.
- Amén.
Copy !req
398. Buenas noches.
Copy !req
399. - Buenas noches, papá.
- Buenas noches, hijita.
Copy !req
400. ¿ Me das un beso de esquimal?
¿ Y de mariposa?
Copy !req
401. - ¿Adónde vas?
- ¿ Qué?
Copy !req
402. ¿Adónde vas?
Copy !req
403. Iba abajo, tengo que terminar
algo para mañana.
Copy !req
404. Tuviste un día lleno hoy, ¿no?
Copy !req
405. Sí, desde luego.
Copy !req
406. - ¿ Y aún te quedan energías?
- Tengo mucho trabajo.
Copy !req
407. Bueno...
Copy !req
408. ¿por qué no subes a peinarme
el cabello... detective?
Copy !req
409. ¿ Qué tal?
Copy !req
410. La organización de Capone
es increíblemente variada. Mire.
Copy !req
411. Es dueña de la "Asociación
de Sociedades Canadienses"...
Copy !req
412. que a su vez es dueña
de "Lavanderías Luz Verde"...
Copy !req
413. "Taxis Noroeste",
"Juguetes y Juegos"...
Copy !req
414. - "Juguetes y Juegos".
- Sí, "Juguetes y Juegos".
Copy !req
415. Recuérdeme que le compre
un juguete a mi hija.
Copy !req
416. "Piensos Tío Frank",
"Transportes Bahamas"...
Copy !req
417. ¡ La lista es interminable!
Copy !req
418. Todas las compañías son legales
y ninguna es propiedad de Al Capone.
Copy !req
419. Pero podemos arrestarlo por evasión
de impuestos si demostramos...
Copy !req
420. que está recibiendo dinero
de la organización.
Copy !req
421. Verá, desde el punto de vista legal,
no tiene ingresos.
Copy !req
422. ¿ No tiene ningún tipo de ingresos?
Copy !req
423. Disculpe, Sr. Ness. Tiene visita.
Copy !req
424. - ¡Sr. Ness!
- Soy yo.
Copy !req
425. ¿ Podemos hablar un momento?
Soy John OShea Alderman, de...
Copy !req
426. Sí, Alderman, sé quién es.
Copy !req
427. ¿ Quieren disculparnos?
Copy !req
428. Estamos muy ocupados, Sr. Alderman,
así que, ¿cómo puedo ayudarlo?
Copy !req
429. Vine a felicitarlo
por un trabajo bien hecho.
Copy !req
430. A compartir mi buena fortuna
en un día tan maravilloso.
Copy !req
431. ¿ Qué es eso?
Copy !req
432. - ¿ Qué es eso?
- Sr. Ness, es un hombre educado.
Copy !req
433. Permítame ser directo.
Copy !req
434. Hay un negocio muy grande
y muy popular...
Copy !req
435. al que Ud. Está causando
consternación.
Copy !req
436. ¿ Por qué no se queda al margen
y deja que las cosas sigan su curso?
Copy !req
437. ¿ Quieren entrar, por favor?
Copy !req
438. En tiempos de los romanos...
Copy !req
439. cuando condenaban a alguien
por sobornar a un funcionario...
Copy !req
440. le cortaban la nariz,
lo metían en un saco...
Copy !req
441. con una fiera y tiraban el saco al río.
Copy !req
442. Dile a tu amo...
Copy !req
443. ¡que debemos enderezar
lo que está torcido!
Copy !req
444. - Comete un error.
- No es la primera vez. Me divierte.
Copy !req
445. Se creen "intocables". ¿ Es eso?
Copy !req
446. - Nadie puede tocarlos.
- Dile a Capone...
Copy !req
447. - ¡ Nadie es intocable!
- Que lo veré en el infierno.
Copy !req
448. Eh, linda casa. Dije que
qué linda casa. ¿ Vives ahí?
Copy !req
449. - Es el cumpleaños de tu hijita, ¿ eh?
- Sí.
Copy !req
450. Es lindo tener una familia.
Copy !req
451. Sí.
Copy !req
452. Un hombre debe asegurarse...
de que no le ocurra nada a su familia.
Copy !req
453. ¡Catherine!
Copy !req
454. - ¿ Y la niña?
- Está arriba. ¿ Eliot?
Copy !req
455. - ¿ Qué hacías levantada?
- Tenía que terminar de planchar.
Copy !req
456. ¿ Sí?
Copy !req
457. Ven con papá, ¿sí?
Copy !req
458. ¿ Eliot? De acuerdo, es seguro.
Copy !req
459. De acuerdo, vamos...
¡Quédense ahí!
Copy !req
460. Vigilen la calle.
Copy !req
461. - ¿ Y Malone?
- Vigilando. Enseguida viene.
Copy !req
462. - ¿ Quién es este tipo?
- Uno de sus hombres. Es seguro.
Copy !req
463. De acuerdo. Llévalos a la estación.
Copy !req
464. Ella te dirá adónde ir después.
Quítate la gorra.
Copy !req
465. Si ocurre algo, dispara primero.
Copy !req
466. - ¿ Comprendido?
- Sí, Sr. Ness.
Copy !req
467. Dame un beso.
Copy !req
468. - De esquimal y mariposa, papá.
- De acuerdo.
Copy !req
469. ¡Vamos!
Copy !req
470. Malone. ¿ Están bien?
Copy !req
471. - Están bien. ¿ El agente es seguro?
- Más vale, es mi primo.
Copy !req
472. Quiero lastimar a ese hombre,
Malone. ¿ Me oyes?
Copy !req
473. Nosotros le haremos la guerra a él.
Quiero lastimar a Capone.
Copy !req
474. Entonces, feliz Navidad, porque
tenemos buenas noticias. Dile.
Copy !req
475. Va a llegar un cargamento
internacional inmenso.
Copy !req
476. Sabemos la hora,
el lugar y todo lo demás.
Copy !req
477. Entonces,
¿qué hacemos aquí parados?
Copy !req
478. ¿ Cómo consigues
toda esta información?
Copy !req
479. Esa es la segunda regla
del trabajo policial.
Copy !req
480. Si quieres mantener un secreto,
no se lo digas al jefe.
Copy !req
481. ¿ Sabe que ingresa
más de $3 millones al año?
Copy !req
482. Pero no paga impuestos.
No tiene nada a su nombre.
Copy !req
483. Si podemos demostrar
que recibió algún tipo de pago...
Copy !req
484. podemos procesarlo
por evasión de impuestos.
Copy !req
485. ¿ Qué?
Copy !req
486. He dicho que podemos procesarlo
por evasión de impuestos.
Copy !req
487. ¿ Procesar a un asesino
por no pagar sus impuestos?
Copy !req
488. Es mejor que nada.
Copy !req
489. De acuerdo.
¿ Cómo lo relacionamos con el dinero?
Copy !req
490. No lo sé.
Copy !req
491. Ve a dormir, Oscar.
Copy !req
492. Un convoy de 5 a 10 camiones
Ilenos de su whiskey canadiense...
Copy !req
493. será recibido por un miembro
de la organización de Capone.
Copy !req
494. Traerá con él el pago
de este cargamento en efectivo.
Copy !req
495. Ahora, el encuentro tendrá lugar
justo al otro lado de la frontera...
Copy !req
496. en el lado estadounidense.
Copy !req
497. Nuestro objetivo será confiscar
el alcohol y el dinero.
Copy !req
498. ¿ Capitán?
Copy !req
499. Esperaremos su señal.
Copy !req
500. Cuando hayan arrancado
y nos den la señal...
Copy !req
501. avanzaremos desde
el lado canadiense del puente.
Copy !req
502. Así los sorprenderemos por detrás.
Copy !req
503. La sorpresa, como sabrá muy bien,
Sr. Ness, es la mitad de la batalla.
Copy !req
504. La sorpresa es la mitad de la batalla.
Copy !req
505. Muchas cosas lo son.
Perder es la mitad de la batalla.
Copy !req
506. Pensemos en lo que es toda la batalla.
Copy !req
507. ¡ Les llevaremos la guerra a ellos,
caballeros! Gracias, capitán.
Copy !req
508. Flanco...
Copy !req
509. retírense.
Copy !req
510. Tranquilo.
Copy !req
511. Tranquilo, todo Ilegará
a su debido tiempo.
Copy !req
512. En esto consiste nuestro trabajo.
Copy !req
513. No esperes que ocurra,
no quieras que ocurra.
Copy !req
514. Sólo mira lo que ocurre.
Copy !req
515. ¿ Eres mi tutor?
Copy !req
516. Sí, Sr. Eso sí soy.
Copy !req
517. - ¿ Ya la comprobaste?
- Sí.
Copy !req
518. Entonces déjala tranquila.
Copy !req
519. Eres un buen policía, Giusseppe.
Copy !req
520. Lo estás haciendo bien.
Lo harás muy bien.
Copy !req
521. - Wallace, ¿tienes frío?
- Sí, un poco.
Copy !req
522. Entonces da patadas en el suelo.
Te mantendrá caliente.
Copy !req
523. Algo he aprendido patrullando
las calles durante 20 años.
Copy !req
524. Soplones... y caminar bajo la Iluvia.
Copy !req
525. Escuche, Sr. Ness.
Copy !req
526. Se me ocurrió una idea.
Copy !req
527. Todos tienen cartuchos
de recambio, ¿ eh?
Copy !req
528. Si tienen que disparar...
Copy !req
529. quédense agachados
y aprieten el gatillo.
Copy !req
530. Y acaben con su hombre.
Copy !req
531. Porque él hará lo mismo con Uds.
Disparen a matar.
Copy !req
532. - ¿ Oyeron lo que dije?
- Sí. Disparen a matar.
Copy !req
533. Vamos.
Copy !req
534. Tranquilo.
Copy !req
535. Los canadienses no saldrán
hasta que enseñe mi placa.
Copy !req
536. Así que es imprescindible Ilegar
al puente lo más aprisa posible.
Copy !req
537. George, parece estar bien.
Está todo el dinero.
Copy !req
538. No me preocupa el dinero,
sino el tamaño de los barriles.
Copy !req
539. Malone, tú y yo iremos...
Copy !req
540. ¡Aprisa! ¡Aprisa, Georgie!
¡Vamos!
Copy !req
541. ¡A la carga!
Copy !req
542. ¡ Diablos! ¡ De algo hay que morir!
Copy !req
543. ¡ Mira! ¡Aquí vienen!
Copy !req
544. ¡ La jodida Guardia Montada!
¡Vámonos!
Copy !req
545. ¡Aprisa!
Copy !req
546. ¡Vámonos!
Copy !req
547. ¡ No puedo creerlo!
Copy !req
548. - Aquí está el libro.
- ¡ Dame eso!
Copy !req
549. ¡ No dejen que los autos
abandonen el puente!
Copy !req
550. - ¡Stone, encárgate del primer auto!
- ¡ De acuerdo!
Copy !req
551. ¡Aparten este cacharro del camino!
Copy !req
552. ¡Aprisa, vámonos!
Copy !req
553. ¡ Eh, tipo duro!
Copy !req
554. Estoy bien.
Copy !req
555. ¡ Desgraciados!
Copy !req
556. ¿ Estás bien?
Copy !req
557. Sí. ¡Ahí está, ve por él!
Copy !req
558. De acuerdo. Ya basta de correr.
Copy !req
559. Bien, Georgie, muchachito.
Vaya, ¿qué tenemos aquí?
Copy !req
560. ¡ Hola!
Copy !req
561. ¡ De acuerdo, suelte la pistola!
¡Arriba las manos, queda detenido!
Copy !req
562. ¡ He dicho que suelte la pistola!
Copy !req
563. ¿ No oíste lo que te dije?
Copy !req
564. ¿ Eres sordo?
Copy !req
565. ¿ Qué es esto? ¿ Un juego?
Copy !req
566. Ten. Siéntate.
Copy !req
567. Stone se pondrá bien.
Cacé al tipo de la cartera.
Copy !req
568. Tuve que matarlo.
Copy !req
569. Está más muerto que Julio César.
Copy !req
570. - ¿ Hubieses preferido morir tú?
- No, no lo hubiese preferido.
Copy !req
571. Entonces cumpliste con tu deber.
Ve a casa y duerme tranquilo.
Copy !req
572. Vaya, las cosas que ocurren cuando
uno sale a pasear por el campo.
Copy !req
573. Estás muy lejos del barrio sur,
George, ¿ eh?
Copy !req
574. Te estoy hablando.
¿ Viniste aquí a abrir una galería de tiro?
Copy !req
575. Quiero que escribas los nombres
de tus superiores y tus contactos.
Copy !req
576. ¿ Por qué no me besas el culo?
Copy !req
577. - De acuerdo, quizá no me oíste.
- ¿ Eliot?
Copy !req
578. Disparaste contra agentes federales,
violaste la ley...
Copy !req
579. y podrás hacerte el duro
en la cárcel los próximos 30 años.
Copy !req
580. - Te encerrarán el resto de tu vida.
- ¿ Es lo que quieres?
Copy !req
581. - ¿ Eliot?
- ¿ Qué?
Copy !req
582. Mira esto.
Copy !req
583. - ¡ Mira esto!
- ¿ Qué es esto?
Copy !req
584. ¿ Qué es esto?
Copy !req
585. Hay mucho dinero cambiando
de manos en este libro.
Copy !req
586. ¿ Qué dice? ¿"Distrito"?
¿"Comisarías de policía"?
Copy !req
587. Y tienes un encabezamiento aquí:
¿"Tribunal de circuito"?
Copy !req
588. ¿Tienes un encabezamiento aquí
que dice: "Tribunal de circuito"?
Copy !req
589. - ¿ Qué es esto?
- Nada.
Copy !req
590. - No pueden hacer nada con ello.
- ¿ Qué es esto?
Copy !req
591. Si demostramos que alguno de ellos
son pagos a Capone...
Copy !req
592. entonces meteremos
a Capone en la cárcel.
Copy !req
593. Dinos cuál de estas anotaciones
son pagos a Al Capone.
Copy !req
594. "A. Costa". ¿ Es su nombre en clave?
Copy !req
595. Nos lo dirás todo en la cárcel
si no nos lo dices aquí, amigo.
Copy !req
596. Quiero que nos traduzcas
este libro de cuentas.
Copy !req
597. - ¡Al diablo!
- ¿Al diablo?
Copy !req
598. Estás tratando con el gobierno
y te colgarán si no cooperas.
Copy !req
599. Este hombre puede acusar a Capone.
Puede meter a Capone en la cárcel.
Copy !req
600. ¿ Por qué no se van al carajo?
Copy !req
601. No bromeamos, don Testarudo.
Copy !req
602. ¡ Necesitamos esa información
de una forma u otra!
Copy !req
603. - No de esa forma.
- ¡ Hablarás!
Copy !req
604. - ¡ Fuera!
- ¡Suplicarás por poder hablar!
Copy !req
605. - ¡ Maldito hijo de perra!
- Ya es suficiente.
Copy !req
606. Vamos, de pie.
Copy !req
607. Necesito que me ayudes
a traducir este libro, ¿ eh?
Copy !req
608. No te lo pediré dos veces.
Voy a contar a tres.
Copy !req
609. ¿ Qué ocurre? ¿ No puedes hablar
con una pistola en la boca?
Copy !req
610. Uno...
Copy !req
611. dos...
Copy !req
612. tres.
Copy !req
613. ¡Sí, hablaré!
Copy !req
614. ¡ No! ¡ Les diré todo lo que quieran
saber! ¿ Qué quieren saber?
Copy !req
615. No dejen que se limpie los pantalones
hasta después de hablar.
Copy !req
616. Ahora,
pregúntale lo que quieras saber.
Copy !req
617. De acuerdo. Muy bien,
quiero el nombre del contador.
Copy !req
618. Quiero una traducción completa
de los códigos...
Copy !req
619. quiero toda la información...
Copy !req
620. ¡Sr. Ness!
Copy !req
621. No apruebo sus métodos.
Copy !req
622. ¿ Sí? Pues Ud. No es de Chicago.
Copy !req
623. - ¿ Qué?
- Tienen el cargamento.
Copy !req
624. - ¿ Qué?
- Tienen todo el cargamento.
Copy !req
625. Quiero a ese desgraciado muerto.
¡ Lo quiero muerto, da igual cómo!
Copy !req
626. ¿Acaso estoy solo? ¿Te pregunté
lo que estás intentando hacer?
Copy !req
627. - ¿Te pregunté lo que intentas hacer?
- Por favor.
Copy !req
628. Quiero que acaben con este cabrón.
Copy !req
629. Quiero que encuentren
a ese Eliot Ness y lo quiero muerto.
Copy !req
630. ¡Quiero a su familia muerta!
¡Quiero que quemen su casa!
Copy !req
631. ¡Quiero orinar sobre sus cenizas!
Copy !req
632. Mira a este muchacho.
Copy !req
633. - Está tan serio.
- Tiene mucho en la mente.
Copy !req
634. ¿ De veras? ¿ Como qué?
Copy !req
635. - Como su nombre.
- Bueno, "John".
Copy !req
636. Creí que ya estaba decidido.
Creí que nos gustaba "John".
Copy !req
637. Supongo que su segundo
nombre será "Ley".
Copy !req
638. Será Edgar.
Copy !req
639. - Será J. Edgar.
- Me parece que no.
Copy !req
640. Dios, eres preciosa.
Copy !req
641. Deberías habernos visto anoche.
Copy !req
642. Lo sé.
Copy !req
643. - Debí estar aquí, quería quedarme.
- Lo sé.
Copy !req
644. Lo comprendo, de veras.
Copy !req
645. - Sólo dime: ¿ estás teniendo cuidado?
- Más cuidado imposible.
Copy !req
646. - ¿ Estás progresando algo?
- ¿ Progresando?
Copy !req
647. Sí.
Copy !req
648. Sra. Ness, creo que su esposo es
el hombre que acabó con Al Capone.
Copy !req
649. Caballeros...
Copy !req
650. mi oficina presentó un requerimiento
a nombre de Alphonse Capone...
Copy !req
651. esta mañana... por el crimen de evasión
y conspiración para evadir...
Copy !req
652. impuestos federales.
Copy !req
653. ¿ Cuál es la pena máxima?
Copy !req
654. Si es culpable de todos los cargos,
el Sr. Capone...
Copy !req
655. podría ser condenado a 28 años.
Copy !req
656. ¡ Disculpen! Eso es todo, gracias.
Copy !req
657. Más tarde.
Copy !req
658. Bien, allá vamos.
El auto está en el callejón.
Copy !req
659. No contestes el teléfono. Al ir,
Ilamaremos, dejarás que suene...
Copy !req
660. - Dos veces.
- Llamaremos desde...
Copy !req
661. - Desde la esquina.
- Si alguien toca a la puerta...
Copy !req
662. Salgo disparando. Comprendido.
¡Comprendido!
Copy !req
663. Te divierte el aspecto
táctico de ser policía, ¿ eh?
Copy !req
664. Sí, es mucho más divertido
que la contabilidad.
Copy !req
665. Me porté bien con Uds.,
Uds. Pórtense bien conmigo.
Copy !req
666. Hicimos un trato
y lo cumpliremos, ¿de acuerdo?
Copy !req
667. Sí, mucho más divertido
que la contabilidad.
Copy !req
668. De acuerdo, nos vemos esta noche.
Copy !req
669. De acuerdo, hasta abajo
del todo y sin paradas.
Copy !req
670. Debo alabar el trabajo excelente...
Copy !req
671. de Eliot Ness y su grupo de intocables.
Copy !req
672. - ¿ Fue niña o niño?
- Niño.
Copy !req
673. ¡ Niño! Enhorabuena.
¿ Cómo se Ilama?
Copy !req
674. - John.
- ¿John?
Copy !req
675. John James.
Copy !req
676. - Así que ella está bien.
- Sí, está bien.
Copy !req
677. Me estaba diciendo que al salir del
hospital quiere pintar toda la casa.
Copy !req
678. Y cuando termine, creerá que la casa
es pequeña y tendrán que mudarse.
Copy !req
679. Exacto.
Copy !req
680. - Cielos. Qué lindo es ser casado.
- Si aguantas el dolor.
Copy !req
681. Sr. Burns, ¿y el Sr. Wallace?
Copy !req
682. ¿ No lo vio? Acaban de bajar
en el montacargas.
Copy !req
683. Bien.
Copy !req
684. Vigila en todo momento, ¿ oíste?
Copy !req
685. - Te aseguro que enviarán...
- Cálmate, tranquilo.
Copy !req
686. - ¿ Dijo que en el montacargas?
- Sí.
Copy !req
687. ¡Wallace!
Copy !req
688. Vayamos por las escaleras.
Copy !req
689. Tranquilo. ¡Tranquilo!
Copy !req
690. ¿ Oscar?
Copy !req
691. "Tocables"
Copy !req
692. ¡Jesús!
Copy !req
693. ¿ Estarás bien?
Copy !req
694. Siempre es una tragedia cuando un
joven cae cumpliendo con su deber.
Copy !req
695. Odiaría que le ocurriera
a alguien que conozco.
Copy !req
696. A veces, es mejor no involucrarse.
Copy !req
697. ¿Jimmy? Tómate un día libre.
Copy !req
698. Sal de la ciudad durante un tiempo.
¿ Sabes a qué me refiero?
Copy !req
699. - Al Capone.
- No tenemos ningún Sr. Capone.
Copy !req
700. - Lo sé, vaya por él.
- No tenemos ningún Sr. Capone...
Copy !req
701. He dicho...
Copy !req
702. - ¿ Busca algo aquí?
- Mataron a mi amigo hoy.
Copy !req
703. - No me importa.
- No te importa.
Copy !req
704. Ahora sí le importa.
Copy !req
705. ¡Vamos, Capone! ¿ Quiere pelear?
Peleemos Ud. Y yo, aquí mismo.
Copy !req
706. ¡ Eso es, vamos!
Copy !req
707. ¿Tiene miedo sin sus guardaespaldas?
¿Tiene miedo a defenderse solo?
Copy !req
708. ¿ Quieres pelear ahora?
¿ Quieres pelear ahora mismo?
Copy !req
709. ¡Vamos, hijo de perra!
Copy !req
710. - ¿ Qué?
- Tranquilo.
Copy !req
711. ¿ Me hablas así delante de mi hijo?
¡Que te jodan a ti y a tu familia!
Copy !req
712. ¡Que se joda...!
Copy !req
713. Soy yo. ¡Soy yo!
No de esta forma.
Copy !req
714. - No de esta forma.
- No tienes nada, cabrón.
Copy !req
715. Sólo eres un charlatán, ¿ oíste?
Porque no tienes nada.
Copy !req
716. No tienes caso, no tienes contador.
¡ No tienes nada!
Copy !req
717. ¡ Nada! Si fueras un hombre
de verdad, habrías hecho algo.
Copy !req
718. No tienes nada de nada, pordiosero.
Copy !req
719. No, lo comprendo.
Copy !req
720. Créame, lo comprendo.
Copy !req
721. ¿ Qué ocurrió?
Copy !req
722. Dice que no puede quedarse
desamparado.
Copy !req
723. - ¿ Qué es lo que dice?
- Dice que no hará el ridículo...
Copy !req
724. Y no irá a juicio sin un testigo.
Copy !req
725. Así que mañana el fiscal anunciará
que abandonará el caso.
Copy !req
726. - ¿ Va a rendirse?
- Dije que no irá a juicio sin un testigo.
Copy !req
727. Tenemos los informes de Wallace
y el libro de cuentas.
Copy !req
728. Llega un momento en el que debes
aceptar la derrota.
Copy !req
729. ¿Aló?
Copy !req
730. Sí.
Copy !req
731. No, no tenía familia.
Copy !req
732. ¿ Cómo va todo?
Copy !req
733. No, haz lo que quieras.
Copy !req
734. Te prometo que lo tendré.
Copy !req
735. Dale un abrazo de mi parte.
Copy !req
736. Yo también te quiero.
Copy !req
737. Sr. Ness, el libro de cuentas
tiene anotados pagos...
Copy !req
738. a funcionarios de Chicago,
tenemos a Al Capone, Frank Nitti...
Copy !req
739. Creo que basta por hoy.
Hablaremos mañana.
Copy !req
740. Ya es suficiente, Sr. Stone.
Ya es suficiente. Gracias.
Copy !req
741. Solicito quedarme.
Copy !req
742. - Tenemos que arrestar a estos tipos.
- Lo sé.
Copy !req
743. - ¿ Es todo?
- ¿ Perdón?
Copy !req
744. Ya me oíste. Lo que te pregunto es:
¿ Ya hemos terminado?
Copy !req
745. Sí, creo que hemos terminado.
Copy !req
746. ¿ Estás diciendo que este caso
nos queda demasiado grande?
Copy !req
747. Al parecer, sí.
Lo mismo piensa el Sr. Wallace.
Copy !req
748. ¡ El está muerto y el fiscal
va a abandonar el caso!
Copy !req
749. Maldita sea, no irá a juicio
sin un testigo...
Copy !req
750. y no irá a juicio sin el contador
de Capone, Walter Payne.
Copy !req
751. - ¿ Y tú qué estás dispuesto a hacer?
- ¿ Qué te gustaría que hiciera?
Copy !req
752. He hecho todo lo posible.
Copy !req
753. - ¿ Qué quería tu esposa?
- Quería saber si...
Copy !req
754. - ¿ Mi esposa?
- Sí.
Copy !req
755. Quería saber si estaba bien.
Copy !req
756. Es lindo ser casado, ¿ eh?
Copy !req
757. Sí. Está sentada en una habitación
rodeada de gente que no conoce...
Copy !req
758. eligiendo el color de la pintura
para la cocina, o algo así.
Copy !req
759. En algún lugar del mundo...
Copy !req
760. aún importa el color
de las paredes de la cocina.
Copy !req
761. Bien. Quiero que hagas
una cosa más por mí.
Copy !req
762. Ve a ver al fiscal y gana tiempo.
Copy !req
763. Espera. ¿ Gana tiempo?
¿ Con qué?
Copy !req
764. Sólo haz lo que te digo.
Copy !req
765. Creo que sé cómo encontrar a este tipo.
Copy !req
766. "Contador de Capone
Llamado a Declarar"
Copy !req
767. ¿ Walter?
Copy !req
768. Al dice que hay que salir
de la ciudad hasta solucionar esto.
Copy !req
769. Nos vamos esta noche.
Copy !req
770. La 2 esquina inferior.
Copy !req
771. Mike, ¿tienes un momento?
Copy !req
772. Ahora sí, ¿no?
Copy !req
773. ¿ Qué haces en un club
solo para policías, Jim?
Copy !req
774. Este es un lugar para policías.
Copy !req
775. ¿ Podemos hablar afuera?
Copy !req
776. De acuerdo, de acuerdo,
pero no tengo nada que decirte.
Copy !req
777. ¿Adónde diablos vamos?
¿A darnos un chapuzón?
Copy !req
778. ¡Sal de la Iluvia, insensato!
Copy !req
779. ¿ Qué?
Copy !req
780. Sólo necesito un pedacito
más de información.
Copy !req
781. ¿ Uno más? Jimmy,
acabo de arriesgar mi vida por ti.
Copy !req
782. Necesito encontrar a ese contador.
Copy !req
783. ¿ Estás loco? Estás loco.
Copy !req
784. Te dije que salieras de la ciudad.
Si se enteran, me matarán.
Copy !req
785. Necesito encontrar a ese contador
Copy !req
786. Estás loco, carajo.
¡ Has perdido el jodido juicio!
Copy !req
787. ¡ Has perdido el jodido juicio!
Y yo intenté salvarte la vida.
Copy !req
788. Quítame las manos de encima.
Copy !req
789. Tú estás en deuda conmigo,
yo no te debo nada.
Copy !req
790. - Están matando a mi gente.
- ¡ Nosotros somos tu gente!
Copy !req
791. ¿ Uds. Son mi gente? ¡Trabajan
para los jodidos italianos!
Copy !req
792. Mike, han acabado con esta ciudad.
Copy !req
793. Hace 10 años que no puedo comer
tranquilo y decir que soy policía.
Copy !req
794. ¡ Mentira! ¡ Mentira, carajo!
Copy !req
795. ¡ Mírate a ti mismo! ¡ Mírate!
Copy !req
796. Adelante, sigue con esta farsa...
Copy !req
797. vestido de civil y con ese payaso federal.
Copy !req
798. - Deja ese tema.
- ¿ Qué diablos crees que hará?
Copy !req
799. - ¡ Deja ese tema!
- ¿ Va a limpiar esta ciudad?
Copy !req
800. ¡ Necesito saber dónde está este tipo!
¡ Necesito saberlo ahora!
Copy !req
801. O informaré sobre todos los sobornos
que has cobrado en tu vida.
Copy !req
802. Te delataré.
Copy !req
803. - Estoy hablando con un muerto.
- ¿ De veras?
Copy !req
804. Eres hombre muerto.
Copy !req
805. ¿ Quién te has creído que eres?
Copy !req
806. ¡Colgarás del asta de la bandera
por la mañana!
Copy !req
807. Ya bastó de hablar, amigo, ¿ eh?
Copy !req
808. Dímelo, o irás al hospital
o a la jodida morgue.
Copy !req
809. Iremos a juicio y tendrá un caso.
Copy !req
810. ¿ Sí? ¿ Basado en qué?
Copy !req
811. No me voy a aventurar,
no haré el ridículo...
Copy !req
812. No me hable, Sr., de hacer el ridículo.
Copy !req
813. Tengo a hombres ahí afuera
arriesgando mucho más que eso.
Copy !req
814. Me han dicho que tenemos una pista
y la estamos siguiendo...
Copy !req
815. arriesgando mucho más
que nuestro prestigio.
Copy !req
816. No se atreva a abandonar ahora.
Copy !req
817. - Sí, Stone.
- Ponme con Ness.
Copy !req
818. - No está aquí, está con el fiscal.
- Dile que sé dónde está Payne...
Copy !req
819. y que se reúna conmigo
en mi casa inmediatamente.
Copy !req
820. - ¿ Y la fecha del juicio?
- Les voy a decir una cosa.
Copy !req
821. Si alguien se mete conmigo...
yo me voy a meter con él.
Copy !req
822. Si alguien me roba a mí...
Copy !req
823. le diré: "Tú me robaste",
y no presentaré cargos.
Copy !req
824. ¿ Comprenden?
Copy !req
825. Ahora, no he hecho nada
para lastimar a esta gente...
Copy !req
826. pero están enfadados conmigo
y, ¿qué hacen?
Copy !req
827. Se inventan algo sobre evasión
de impuestos...
Copy !req
828. para lo que no tienen pruebas.
Copy !req
829. Para darme la lata. ¿ Me hablan
como verdaderos hombres? No.
Copy !req
830. Lo hacen para molestar
a un hombre pacífico.
Copy !req
831. Rezo a Dios para que si alguna vez
sufro una injusticia...
Copy !req
832. tenga un poco más de dignidad.
Copy !req
833. - ¡Sr. Capone!
- ¡Sólo una pregunta más!
Copy !req
834. Les diré una cosa más.
Copy !req
835. En un combate de boxeo, esperen
hasta que termine el combate...
Copy !req
836. quede un luchador de pie
y así sabrán quién es el ganador.
Copy !req
837. Típico de un italiano.
Copy !req
838. Trae un cuchillo a un tiroteo.
Copy !req
839. ¡ Fuera de aquí, bastardo italiano!
Copy !req
840. ¡Vamos, largo de aquí!
Copy !req
841. ¡ Disparos! ¡Oí disparos ahí adentro!
Copy !req
842. Atrás.
Todo el mundo atrás ahora mismo.
Copy !req
843. Ve por detrás.
Copy !req
844. ¿ Malone?
Copy !req
845. ¡ Maldita sea! ¡Stone!
Copy !req
846. ¡ El teléfono!
Copy !req
847. Dios. ¡ Llama a una ambulancia!
Copy !req
848. Stone, Depto. Del Tesoro.
Copy !req
849. Avenida Racine 1634.
Necesito una ambulancia.
Copy !req
850. - ¿ Qué?
- ¡Avenida Racine 1634!
Copy !req
851. ¿ Esto? ¿ Quieres esto?
Copy !req
852. Ten.
Copy !req
853. ¿ Quieres esto? ¿ Qué?
Copy !req
854. - Contador.
- ¿ Qué?
Copy !req
855. - ¿ El contador? ¿ El contador?
- El contador. Sí.
Copy !req
856. - ¿ El contador está en este tren?
- Sí.
Copy !req
857. ¿ Está en este tren?
Copy !req
858. ¿ Qué estás dispuesto a hacer?
Copy !req
859. Aguanta. Aguanta.
Copy !req
860. ¡Aguanta!
Copy !req
861. No de esta forma.
No de esta forma.
Copy !req
862. El tren de Miami
sale a las 12:05, Sr. Ness.
Copy !req
863. Llegaremos a tiempo.
Copy !req
864. El contador
no nos sirve de nada muerto.
Copy !req
865. - ¿ Stone?
- Sí, Sr.
Copy !req
866. Cubre la entrada sur.
Copy !req
867. Ya casi estamos en casa.
Copy !req
868. Su atención, por favor.
Copy !req
869. Tren a Miami de las 12:05,
embarquen en el andén 3.
Copy !req
870. Todos a bordo.
Copy !req
871. Espérame aquí, ¿de acuerdo?
Espérame aquí.
Copy !req
872. Espera ahí. Espera ahí, cariño.
Copy !req
873. Por aquí.
Copy !req
874. Ya casi hemos terminado.
Copy !req
875. Un escalón más. ¡AIlá vamos!
Copy !req
876. - ¿ Cómo estás?
- ¡ Muy bien! Te extrañé.
Copy !req
877. AIlá vamos. ¿ Estás listo?
Copy !req
878. Estoy aquí mismo, cariño.
¡AIlá vamos!
Copy !req
879. - ¿ Puedo ayudarla?
- No, gracias.
Copy !req
880. Espere, déjeme.
Copy !req
881. - Muchísimas gracias.
- Agarre sus maletas.
Copy !req
882. Gracias, Sr. ¿ Está bien? Gracias.
Copy !req
883. Qué caballero.
Es muy amable por su parte ayudarme.
Copy !req
884. No estaba segura
de si lo lograríamos o no.
Copy !req
885. - ¿ Hay algún problema?
- No.
Copy !req
886. De veras no puedo darle
suficientemente las gracias.
Copy !req
887. ¿ No es divertido?
Estás siendo muy bueno, cielo.
Copy !req
888. Gracias de nuevo, esto es maravilloso.
Copy !req
889. Gracias, Sr.
Copy !req
890. Por favor, yo lo Ilevaré
a partir de aquí.
Copy !req
891. Me ha ayudado tanto.
Muchísimas gracias.
Copy !req
892. Ya casi estamos.
Copy !req
893. Yo lo Ilevaré a partir de aquí.
Muchas gracias por su ayuda.
Copy !req
894. Gracias, Sr.
Copy !req
895. No Ilores, cariño.
Ya casi estamos en casa.
Copy !req
896. ¿ Ocurre algo?
Copy !req
897. ¿ Sr.?
Copy !req
898. ¡Vamos!
¡Vamos, larguémonos de aquí!
Copy !req
899. - ¿ Qué haces?
- ¡Cállate!
Copy !req
900. - Vamos...
- ¡ He dicho que te calles!
Copy !req
901. - ¿ Qué haces?
- ¡Cállate, carajo!
Copy !req
902. ¡Quieto!
Copy !req
903. - ¡ Por favor...
- Quieto.
Copy !req
904. - ¡ Mi bebé!
- Quédese ahí, está bien.
Copy !req
905. ¡Cállate! ¡ He dicho que quieto!
Copy !req
906. Verás, voy a salir de aquí
con el contador.
Copy !req
907. Y el contador y yo
nos subiremos a un auto.
Copy !req
908. Verás, si no, morirá.
Morirá y no tendrás nada.
Copy !req
909. Tienes 5 segundos para decidirte.
Copy !req
910. Se lo diré.
¡ Le diré lo que quiere saber!
Copy !req
911. ¡Cállate! ¡ No bromeo, Ness!
Copy !req
912. ¡ Está loco si le deja hacer esto!
¡ Le diré lo que quiere saber, Dios!
Copy !req
913. - ¿ Los tienes?
- Sí, los tengo.
Copy !req
914. - ¡ Uno!
- ¿ Quieres parar?
Copy !req
915. Acaba con él.
Copy !req
916. Dos.
Copy !req
917. Los dos asientos codificados
en este libro de cuentas...
Copy !req
918. representan pagos en efectivo...
Copy !req
919. a funcionarios de la ciudad
de todos los niveles...
Copy !req
920. a miembros de la policía y...
Copy !req
921. a Alphonse Capone.
Copy !req
922. - Correcto.
- ¿ Disculpe?
Copy !req
923. He dicho que correcto.
Copy !req
924. Y Ud. Descifrará estos asientos
codificados para nosotros.
Copy !req
925. - Eso haré.
- Perdón, Sr. Payne, no le oí.
Copy !req
926. He dicho que eso haré.
Copy !req
927. ¿ Ud. Era el encargado
de los pagos al Sr. Capone?
Copy !req
928. Sí.
Copy !req
929. ¿ Y Ud. Personalmente
le entregó dinero...
Copy !req
930. grandes cantidades de dinero
sin declarar...
Copy !req
931. al Sr. Capone?
Copy !req
932. Sí.
Copy !req
933. ¿ Quiere decirnos las cantidades?
Copy !req
934. En un período de tres años...
Copy !req
935. yo personalmente hice pagos
al Sr. Capone...
Copy !req
936. que en total exceden $1.300.000.
Copy !req
937. ¿ Quiere repetir esa cantidad, por favor?
Copy !req
938. - $1.300.000.
- Muchísimas gracias.
Copy !req
939. No lo entiendo.
¿ Qué se trae entre manos Capone?
Copy !req
940. Lo vamos a encerrar de por vida
y está sonriendo.
Copy !req
941. Ese hijo de perra va armado
en el tribunal.
Copy !req
942. Llama al alguacil.
Copy !req
943. Será un juicio rápido.
Copy !req
944. El hombre en la fila delantera
con traje blanco va armado.
Copy !req
945. No quiero un tumulto.
Copy !req
946. Dígale que se levante
y yo iré por delante.
Copy !req
947. ¿ Podemos hablar con Ud. Un momento,
por favor?
Copy !req
948. - Contra la pared.
- ¿ Quién diablos eres?
Copy !req
949. Ya le oíste. ¡Contra la pared!
Copy !req
950. ¿ Qué es esto?
Copy !req
951. Vacíe sus bolsillos.
Ponga todo sobre la mesa.
Copy !req
952. - Tengo una licencia de armas.
- Muy bien, enséñamela.
Copy !req
953. - No soy yo el acusado.
- Pon todo sobre la mesa.
Copy !req
954. - Déjeme ver eso.
- Devuélvale la pistola.
Copy !req
955. "A quien concierna: Por favor,
ofrezcan al Sr. Frank Nitti...
Copy !req
956. toda la cortesía
y las facilidades posibles.
Copy !req
957. William Thompson,
alcalde de la ciudad de Chicago.
Copy !req
958. Lo siento, tendrá que devolvérsela.
Copy !req
959. De acuerdo.
Copy !req
960. Pero este hombre no volverá a entrar
en el tribunal, ¿comprendido?
Copy !req
961. Sí, Sr.
Copy !req
962. Avenida Racine 1634...
¿ Sabes? Ahí vivía un amigo mío.
Copy !req
963. No. Deje que se vaya.
Copy !req
964. - ¡ No!
- Tenga.
Copy !req
965. Aquí me tiene, agente del Tesoro.
Copy !req
966. Vamos, arrésteme.
Copy !req
967. ¿A qué espera?
Copy !req
968. No se quede ahí parado.
¡Arrésteme!
Copy !req
969. No me presiones.
Copy !req
970. - Te enviarán a la hoguera, amigo.
- ¿ Sí?
Copy !req
971. ¡Sí!
Copy !req
972. ¡ Iré a verte arder, hijo de perra,
porque mataste a mi amigo!
Copy !req
973. - Murió como un cerdo.
- ¿ Qué dijiste?
Copy !req
974. He dicho que su amigo murió
gritando como un cerdo irlandés.
Copy !req
975. Piense en ello cuando
me dejen ir libre.
Copy !req
976. ¿ Sonó algo parecido a eso?
Copy !req
977. Una foto, vamos. Sólo una foto.
Copy !req
978. Sr. Ness, eche un vistazo a esto.
Copy !req
979. Sr. Ness, ¿se siente bien?
Copy !req
980. - Creo que será mejor que vea esto.
- ¿ Qué es esto?
Copy !req
981. ¿ Qué es? Es una lista del jurado.
Los han sobornado.
Copy !req
982. Estaba en la chaqueta de Nitti.
¿ Dónde está Nitti?
Copy !req
983. Está en el auto.
Copy !req
984. Esto no demuestra nada.
No tiene procedencia.
Copy !req
985. - No permitiré...
- Señoría, lo cierto es que...
Copy !req
986. Capone es un asesino
y quedará en libertad.
Copy !req
987. Sólo hay una forma de tratar
con hombres así: acabar con ellos.
Copy !req
988. Eso hice. He cometido perjuro,
rompí leyes que juré defender.
Copy !req
989. Me he convertido en lo que soy
y sé que hice bien. Debe detener a...
Copy !req
990. Yo decidiré lo que debo hacer,
Sr. Ness.
Copy !req
991. ¿ Quieren disculparnos?
Copy !req
992. - ¿AIguacil?
- Sí, Sr.
Copy !req
993. Alguacil, quiero que vaya al lado,
al tribunal del juez Hoffman...
Copy !req
994. donde acaban de empezar a oír
una demanda de divorcio.
Copy !req
995. Quiero que traiga a ese jurado aquí
y Ileve a este jurado a su tribunal.
Copy !req
996. - ¿ Entendió bien las instrucciones?
- Sí, Sr., comprendido.
Copy !req
997. ¿ De qué está hablando?
Copy !req
998. Alguacil, quiero que cambie
un jurado por otro.
Copy !req
999. - Señoría, protesto.
- Denegada.
Copy !req
1000. ¿ Qué le dijo?
Copy !req
1001. Le dije que su nombre también figura
en el libro de contabilidad.
Copy !req
1002. Su nombre no figuraba
en el libro de contabilidad.
Copy !req
1003. Un momento, ¿qué es esto?
¿ La ley permite esto? ¿ Qué ocurre?
Copy !req
1004. - Mantenga el orden.
- Creo que...
Copy !req
1005. - Me da igual lo que creas. Haz algo.
- Creo que tenemos que...
Copy !req
1006. ¿Tengo aspecto de tonto? Haz algo.
Copy !req
1007. - ¡ Haz algo!
- ¡Orden!
Copy !req
1008. Señoría, queremos retirar
nuestra declaración de inocencia...
Copy !req
1009. y presentar una de culpabilidad.
Copy !req
1010. - ¿ Culpable?
- ¡Orden en el tribunal!
Copy !req
1011. ¡AIguacil!
¡ He dicho que orden!
Copy !req
1012. ¿ Señoría? Señoría,
¿a esto le Ilama justicia?
Copy !req
1013. Por favor.
¿ Por qué cambiaron al jurado?
Copy !req
1014. Eliot, ¿qué harás ahora?
¿ Irás tras toda la organización?
Copy !req
1015. Permiso.
Copy !req
1016. Se lo estoy preguntando, Señoría.
¿ Esto es justicia?
Copy !req
1017. ¿ Y la justicia qué?
Copy !req
1018. Señoría, ¿ esto es justicia?
¡ Espera, espera, espera!
Copy !req
1019. Nunca pares de pelear
hasta que termine la pelea.
Copy !req
1020. ¿ Qué has dicho? ¿ Qué dices?
Copy !req
1021. Dije que nunca dejes de pelear
hasta que termine la pelea.
Copy !req
1022. - ¿ Qué?
- Ya me oíste, Capone. ¡Se acabó!
Copy !req
1023. Largo de aquí.
No eres más que un charlatán.
Copy !req
1024. - Aquí termina la lección.
- No eres más que un charlatán.
Copy !req
1025. ¡ No eres más que un charlatán!
¡Sólo eres un charlatán!
Copy !req
1026. "Los Intocables Hacen Temblar
A Las Pandillas"
Copy !req
1027. "No Me Pueden Comprar,
Ness Promete"
Copy !req
1028. "Capone En Los Tribunales Hoy"
Copy !req
1029. "Capone Condenado A 11 Años"
Copy !req
1030. Cuánta violencia.
Copy !req
1031. Estoy escombrando un poco.
Copy !req
1032. Bueno... Supongo que Ilegó
el momento de decir adiós.
Copy !req
1033. Adiós, George.
Copy !req
1034. Quiero... darle las gracias por esto.
Copy !req
1035. No, gracias a ti.
Copy !req
1036. Escuche, Ness, creo que le hubiese
gustado que se quedara Ud. Con eso.
Copy !req
1037. Hubiese querido
que lo tuviera un policía.
Copy !req
1038. Me voy a casa.
Copy !req
1039. Sr. Ness, ¿tiene algo que comentar?
Copy !req
1040. "El hombre que arrestó a Al Capone".
Copy !req
1041. Sólo tuve la fortuna de estar ahí
cuando se le acabó la suerte.
Copy !req
1042. Dicen que van a derogar la Ley Seca.
¿ Qué hará entonces?
Copy !req
1043. Creo que me tomaré un trago.
Copy !req