1. Eu queria ter cortado o cabelo.
Copy !req
2. Trouxe um presente para você, Casey.
Copy !req
3. O Nicolas Cage é...
Copy !req
4. ele é incrível.
Copy !req
5. Casey, querida,
pegue o presente do papai agora.
Copy !req
6. Esse cara é uma lenda.
Copy !req
7. A comida!
Copy !req
8. Vá ver, Fernando.
Copy !req
9. Tenho uma foto sua, também.
Copy !req
10. Maria!
Copy !req
11. Não!
Copy !req
12. Não, não! Não.
Copy !req
13. Feliz aniversário, querida.
Copy !req
14. Obrigado.
Copy !req
15. Claro que você já viu
Sangue do Meu Sangue de Mankiewicz.
Copy !req
16. É um dos meus filmes favoritos
de todos os tempos.
Copy !req
17. É exatamente do que seu roteiro
me lembrou.
Copy !req
18. - O poder, a luta, a sede de vingança.
- É. É.
Copy !req
19. E vai achar que parece loucura,
mas de certo modo...
Copy !req
20. - é Rei Lear.
- É Rei Lear. É, exatamente.
Copy !req
21. Viu, eu sabia que entenderia
o que quero fazer com esse filme.
Copy !req
22. Certo.
Copy !req
23. David, não sei o que dizer,
mas esse é o papel da minha vida,
Copy !req
24. e eu adoraria fazer parte disso.
Copy !req
25. Legal, cara. Vamos nos falar
em uns dois dias.
Copy !req
26. Se estiver preocupado com o sotaque
de Boston, eu posso fazer.
Copy !req
27. Trabalhei nisso a semana toda.
Copy !req
28. Isso não me preocupa, Nick.
Copy !req
29. Tá, se tiver dúvidas
ou quiser só conversar, me liga.
Copy !req
30. Ou se quiser
que eu faça uma leitura.
Copy !req
31. Não precisa ler para mim.
Copy !req
32. Claro que não.
Copy !req
33. - E é óbvio, eu não vou ler.
- Óbvio.
Copy !req
34. Mas aposto que uma parte de você
adoraria me ver ler, certo?
Copy !req
35. Digo, por que não? Se eu fosse você,
eu ia querer.
Copy !req
36. - Sério, não quero que você leia.
- Tá.
Copy !req
37. Enfim, meu carro chegou,
então eu vou...
Copy !req
38. Quer saber? Eu vou ler.
Copy !req
39. "É uma conclusão precipitada, Jimmy.
Copy !req
40. Leva 13 milissegundos para o cérebro
humano enviar uma mensagem ao corpo.
Copy !req
41. Então, quando sua bala me atingir,
meu córtex cerebral
Copy !req
42. terá transmitido um sinal
para os 17 músculos saudáveis
Copy !req
43. que operam meu dedo no gatilho.
Copy !req
44. E antes de você ter tido
a chance de travar tudinho lá atrás
Copy !req
45. sua medula oblonga estará espalhada
numa parede atrás de você.
Copy !req
46. E se isso for a última coisa
que eu fizer nesta linda Terra verde...
Copy !req
47. Bem, então, ah! Eu diria:
'ah, que belo jeito de partir'".
Copy !req
48. Minha nossa.
Copy !req
49. Posso fazer outra, se você quiser.
Copy !req
50. Caramba, cara!
Copy !req
51. Foi muito bom, né?
Me senti bem.
Copy !req
52. Mankiewicz? Bela jogada.
Copy !req
53. Eu sei. Veio na minha cabeça.
Copy !req
54. Que bom. Fico feliz por você.
Copy !req
55. Porque, de verdade, cara,
você precisa disso.
Copy !req
56. O quê? O que isso significa?
Copy !req
57. Você entendeu.
Isso pode virar o jogo.
Copy !req
58. Não preciso virar o jogo.
Se acontecer, beleza.
Copy !req
59. E se não, continuarei trabalhando.
É o que eu faço.
Copy !req
60. Só estou dizendo que poderia
ser um pouco mais estratégico.
Copy !req
61. Escolher filmes de astro do cinema.
Copy !req
62. Como Miles Davis me disse:
Copy !req
63. "Às vezes, são os acordes
que você não toca."
Copy !req
64. Miles Davis era viciado em heroína.
Copy !req
65. Olha, eu adoro ele,
ele era um maestro,
Copy !req
66. mas eu fico feliz, fico saudável
quando trabalho. Eu sou ator.
Copy !req
67. Não, você é um astro do cinema!
Nunca se esqueça disso!
Copy !req
68. Tá, eu não preciso disso.
Não preciso.
Copy !req
69. Saia do meu carro.
Nicky, saia do meu carro.
Copy !req
70. Eu não preciso disso.
Copy !req
71. Eu preciso disso.
Copy !req
72. Isso poderia virar o jogo.
Copy !req
73. Então, não está feliz
com o rumo da sua carreira
Copy !req
74. porque parece estar
trabalhando o tempo todo.
Copy !req
75. Nunca vi isso como uma carreira,
só como trabalho.
Copy !req
76. E o que há de errado?
Copy !req
77. Em qualquer outro emprego,
trabalho duro é algo a ser contemplado,
Copy !req
78. mas atuar em filmes...
"Está fazendo filmes demais, Nick."
Copy !req
79. "Está trabalhando muito, Nick."
"Deixe o público sentir sua falta, Nick."
Copy !req
80. Tipo, "Alô, é o meu trabalho.
Eu pago contas.
Copy !req
81. Alimento minha família.
Você é irritante."
Copy !req
82. Meu Deus!
Copy !req
83. É.
Copy !req
84. Então, qual é a preocupação, Nick?
Copy !req
85. Acha que perdeu a habilidade,
seu talento como ator?
Copy !req
86. Não.
Copy !req
87. Não, é que eu realmente quero isso.
Copy !req
88. É o papel da minha vida.
É um ótimo papel.
Copy !req
89. E como você acha que sua relação
com o trabalho
Copy !req
90. afeta o seu relacionamento
com sua filha?
Copy !req
91. Vamos envolver a Addy nisso,
que tal?
Copy !req
92. O quê? Não precisa fazer isso.
Podem continuar falando.
Copy !req
93. Bem, vou encerrar dizendo que um papel
como esse não aparece todos os dias.
Copy !req
94. - E agora vou fechar o bico. Acabou.
- Addy.
Copy !req
95. Como acha que a ansiedade do seu pai
com a carreira afetou você?
Copy !req
96. A carreira dele é basicamente
a única coisa sobre a qual falamos.
Copy !req
97. Isso ou ele me obriga a assistir
a filmes antigos, e debatê-los.
Copy !req
98. O que, na verdade, é ouvir
um sermão por duas horas.
Copy !req
99. É uma conversa.
Está mais para conversa.
Copy !req
100. Ele me obrigou a assistir
a um filme antigo bizarro.
Copy !req
101. Qual era o nome?
A Ilha do Dr. Calamari?
Copy !req
102. - O Gabinete do Dr. Caligari.
- E você gostou, Addy?
Copy !req
103. É um dos meus filmes favoritos.
Você já assistiu?
Copy !req
104. - Não, ainda não.
- É sobre um velho médico louco
Copy !req
105. que mantém um sonâmbulo
sob seu feitiço.
Copy !req
106. Um tipo lunático.
Copy !req
107. Consegue imaginar como isso
pode ser aterrorizante?
Copy !req
108. - Estar sob o feitiço de alguém?
- E você gostou, não foi?
Copy !req
109. Você gostou dos cenários pintados,
da maquiagem...
Copy !req
110. Não, não gostei.
Copy !req
111. Está parecendo que ela não queria
ver o filme.
Copy !req
112. Você pensou nisso, Nick?
Sobre o que ela quer?
Copy !req
113. Cheryl, qual é. Está perguntando
isso mesmo? O que acha que ele vai dizer?
Copy !req
114. Ela tem uma sensibilidade visual incrível.
Sempre teve.
Copy !req
115. Somos muito próximos, e essa proximidade
me permitiu identificar...
Copy !req
116. - Oi, querida.
- Oi, mãe.
Copy !req
117. Tchau, Addy. Eu te amo.
Copy !req
118. O que aconteceu?
Copy !req
119. Ela está zangada comigo, porque vimos
O Gabinete do Dr. Caligari juntos...
Copy !req
120. e ela odiou, o que é estranho,
considerando o gosto apurado dela.
Copy !req
121. Está surpreso
que sua filha adolescente
Copy !req
122. não quis ver um filme alemão maluco
de 100 anos com você?
Copy !req
123. - Sim.
- Meu Deus. Tá.
Copy !req
124. Não é só isso.
Copy !req
125. Sabe, ela nunca leu Mary Shelley,
Jane Austen, nem Twain.
Copy !req
126. Mas que garota inculta.
Devemos renegá-la?
Copy !req
127. Ela achava que Humphrey Bogart
era um ator pornô.
Copy !req
128. - É sério?
- É.
Copy !req
129. Isso é frustrante.
Copy !req
130. A não ser que exista
um ator pornô
Copy !req
131. chamado Humphrey Bogart.
Encaixaria bem, né? Humphrey...
Copy !req
132. Não?
Copy !req
133. Olha, você...
Copy !req
134. Você está numa fase complicada
com ela, tá?
Copy !req
135. E se não aprender a se conectar,
vai ficar...
Copy !req
136. Do que está rindo?
Copy !req
137. - Por quê está rindo?
- Não estou rindo.
Copy !req
138. - Está.
- Ok.
Copy !req
139. Olivia, fiz teste para um filme incrível.
Copy !req
140. - E acho que vai rolar.
- Meu Deus. Faz um favor?
Copy !req
141. - Sim.
- Apareça na festa de aniversário dela.
Copy !req
142. - Claro.
- Claro.
Copy !req
143. Deus!
Copy !req
144. Ei, Fink, vamos nos encontrar.
Tenho umas dúvidas.
Copy !req
145. Não sei. Eu quero muito isso.
Copy !req
146. Esse é o papel da minha vida,
e como meu agente...
Copy !req
147. Nick, estou com bom pressentimento, tá?
Copy !req
148. - Tá.
- Agora, dá um tempo.
Copy !req
149. Sei como você fica tenso.
Copy !req
150. Isso vai te ajudar a relaxar.
Copy !req
151. Droga!
Copy !req
152. Ai, cara! Droga, eu adoro isso.
Copy !req
153. Era para doer assim?
Droga!
Copy !req
154. É. Quanto mais doer, melhor.
Copy !req
155. Ai...
Copy !req
156. Por quê?
Copy !req
157. É bom para a circulação.
Copy !req
158. Então, Nick, recebemos outra proposta.
Chegou hoje cedo.
Copy !req
159. Excelente. Do que se trata?
Copy !req
160. Trata-se de um milhão.
Copy !req
161. O que é?
Copy !req
162. Uma festa de aniversário, Fink?
Do que você está falando?
Copy !req
163. Você vai e, sei lá, conte histórias,
faça as pessoas rirem.
Copy !req
164. Fazer rir? Feito um palhaço de circo?
Uma foca adestrada?
Copy !req
165. Nick, recebi uma ligação
do seu administrador, o Kenny.
Copy !req
166. Você mora no Sunset Tower
há mais de um ano.
Copy !req
167. E daí? Todos me adoram por lá.
Copy !req
168. Está devendo 600 mil dólares.
Copy !req
169. Eles mandaram a conta
para o Kenny.
Copy !req
170. Eu vou cuidar disso.
Copy !req
171. O Kenny diz que você ainda tem
dívidas substanciais.
Copy !req
172. E agora, o divórcio
e seus hábitos de consumo...
Copy !req
173. - e, e, e...
- Tá, eu vou lidar com tudo isso, Fink.
Copy !req
174. Você sabe disso.
Copy !req
175. Mas vou conseguir
esse próximo papel...
Copy !req
176. e quando eu conseguir,
tudo isso vai mudar.
Copy !req
177. E aí, estarei de volta.
Copy !req
178. E, a propósito,
eu não fui a lugar nenhum.
Copy !req
179. Não foi a lugar nenhum.
Copy !req
180. Não faça nenhuma merda.
Copy !req
181. Qual é!
Não faça nenhuma merda.
Copy !req
182. Fink, espere um segundo.
Vou para um lugar silencioso.
Copy !req
183. Fink, está aí? Agora estou ouvindo.
Copy !req
184. - Você falou com ele?
- Falei com o David.
Copy !req
185. - Você chegou. Ótimo.
- Espere.
Copy !req
186. Vamos cortar o bolo.
Copy !req
187. Ai, meu Deus, você está...
Copy !req
188. Preciso terminar esta ligação.
Copy !req
189. Ai, meu Deus! Jesus Cristo!
Copy !req
190. Qual é!
Copy !req
191. Fink, você falou com ele?
Copy !req
192. Nick, está me ouvindo?
Copy !req
193. Sim, estou ouvindo.
O que ele disse?
Copy !req
194. Ele disse que adora você,
Copy !req
195. mas acabou optando
por outra pessoa para o papel.
Copy !req
196. Sinto muito, cara.
Copy !req
197. Feliz aniversário para você
Copy !req
198. Eu odeio isso.
Copy !req
199. Feliz aniversário para você
Copy !req
200. Obrigada, mãe.
Copy !req
201. Feliz aniversário, querida Addy
Copy !req
202. - Obrigada.
- Feliz aniversário para você
Copy !req
203. Obrigada.
Copy !req
204. Assopre, assopre.
Faça um desejo.
Copy !req
205. - Parabéns, Addy!
- Muito bem, pessoal!
Copy !req
206. Aproximem-se do piano.
Copy !req
207. - O show vai começar, pessoal.
- O que ele está fazendo?
Copy !req
208. - O quê?
- Nick? Nick?
Copy !req
209. Afaste-se do piano, Nick.
Copy !req
210. Oi, Lewis.
Copy !req
211. Você cresceu.
Copy !req
212. Está com 15 anos?
Copy !req
213. Pai, não fale com o Lewis.
Copy !req
214. Tá.
Copy !req
215. Quando ela tinha 9 anos,
Copy !req
216. minha filha e eu fizemos
nossa primeira viagem juntos.
Copy !req
217. Passamos a noite viajando de carro
pelo deserto até o Grand Canyon.
Copy !req
218. Lembra disso, filha?
Copy !req
219. Eu me lembro.
Copy !req
220. E quando o sol nasceu,
Copy !req
221. eu parei no acostamento
Copy !req
222. enquanto ela dormia
encostada no meu ombro
Copy !req
223. e ficamos assistindo...
Copy !req
224. Assistimos ao nascer do sol.
Copy !req
225. Aquele foi o momento
mais feliz da minha vida.
Copy !req
226. E naquele momento
Copy !req
227. eu escrevi uma canção
para os 16 anos dela.
Copy !req
228. E trabalhei nela desde então.
Copy !req
229. E...
Copy !req
230. parabéns, querida.
Aqui vai.
Copy !req
231. Vendo o sol nascer
Copy !req
232. Vendo o sol surgir
Copy !req
233. Addy
Copy !req
234. Addy
Copy !req
235. Addy
Copy !req
236. O amor está no nosso olhar
Copy !req
237. Deus do céu!
Copy !req
238. Estou ansioso para ver
o que fará com sua vida, filha.
Copy !req
239. E vou apoiá-la no que quiser fazer.
Copy !req
240. Não recomendo uma vida
no meio artístico.
Copy !req
241. Principalmente porque o talento real
é desvalorizado nesta merda de cidade.
Copy !req
242. Sol surgindo
Sol surgindo
Copy !req
243. Não sei, Olivia.
Copy !req
244. Não sei.
Copy !req
245. Lembra-se de quando nós três
ficávamos deitados no chão da sala
Copy !req
246. no apartamento de Nova York
Copy !req
247. e a gente ficava olhando
para ela horas a fio?
Copy !req
248. Lembra?
Copy !req
249. Era tão mais fácil.
Copy !req
250. É.
Copy !req
251. Escute.
Copy !req
252. Vou dizer uma coisa,
que não sei se eu deveria.
Copy !req
253. Diga.
Copy !req
254. Eu preciso de você.
Copy !req
255. Você precisa de mim?
Copy !req
256. Preciso que dê
um jeito na sua vida, Nick.
Copy !req
257. Ela não tem mais
2 anos de idade.
Copy !req
258. Ela é uma garota inteligente
que precisa do pai.
Copy !req
259. Ela não precisa...
Copy !req
260. Ela não precisa desse cara.
Copy !req
261. É.
Copy !req
262. Não, não. Qual é!
Copy !req
263. - Nick.
- Fink.
Copy !req
264. O lance de Maiorca...
Copy !req
265. O quê? A festa de aniversário?
Tão deprimente.
Copy !req
266. Desculpe por ter cogitado.
Copy !req
267. Eu aceito.
Copy !req
268. Vai ser ótimo.
Copy !req
269. É bom que seja porque...
Copy !req
270. quando acabar, pra mim já deu.
Copy !req
271. Feito cachorro-quente na chapa.
Copy !req
272. Vou parar de atuar.
Copy !req
273. Então, ligue para os veículos
e diga que eu falei
Copy !req
274. que foi uma grande...
Copy !req
275. honra...
Copy !req
276. ser uma pequena parte...
Copy !req
277. de uma das mais antigas
tradições humanas...
Copy !req
278. de contar histórias e criar mitos.
Copy !req
279. Droga, cara, desculpe.
Copy !req
280. Estou dirigindo pelas montanhas.
Desculpe, pode repetir?
Copy !req
281. Eu disse que vou parar...
Copy !req
282. De volta à nossa manchete.
Copy !req
283. A filha do candidato catalão
à presidência, Charles Delgado,
Copy !req
284. foi sequestrada na segunda-feira.
Copy !req
285. A polícia informou que não há
informações sobre o paradeiro.
Copy !req
286. Pediram que se alguém tiver...
Copy !req
287. Que tal deixarmos de papo furado?
Copy !req
288. Quase morri duas vezes
por sua causa.
Copy !req
289. Tchau.
Copy !req
290. Estou em posição.
Copy !req
291. Certo, assim que eu avistar Baldassarri,
você entra e pega ele.
Copy !req
292. Entendido.
Copy !req
293. Espere, espere.
Não é o Baldassarri.
Copy !req
294. Que história é essa agora?
Copy !req
295. Martin, fale comigo.
Quem está no avião?
Copy !req
296. Não sei se estou ficando louco,
mas...
Copy !req
297. tenho quase certeza
de que é o ator Nick Cage.
Copy !req
298. Aquele cara de Feitiço da Lua?
Copy !req
299. Feitiço da Lua?
Não. De A Outra Face.
Copy !req
300. Espere, espere. Por que o Nick Cage
está nesse avião?
Copy !req
301. Quer saber? Vamos abortar.
Copy !req
302. Não estou gostando disso.
Saia daqui.
Copy !req
303. - Martin.
- Não, saia daí. Agora.
Copy !req
304. Vivian, copiou?
Perguntei se copiou.
Copy !req
305. Quer saber?
Copy !req
306. Não.
Copy !req
307. Como assim? Não, não, não.
Copy !req
308. O que está fazendo?
Vivian, o que está fazendo?
Copy !req
309. - Obrigado.
- Sim.
Copy !req
310. - É a nossa chance.
- Não, saia daí.
Copy !req
311. Vivian, saia daí agora...
Copy !req
312. Nicolas Cage! Meu Deus!
Você é incrível.
Copy !req
313. - Eu te amo!
- Obrigado.
Copy !req
314. Meu sobrinho Raymond e eu assistimos
a Os Croods 2: Uma Nova Era.
Copy !req
315. Cara! Morremos de rir.
Copy !req
316. - Posso fazer uma selfie?
- Claro.
Copy !req
317. - Nossa. Meu Deus!
- Também gostei daquele filme.
Copy !req
318. - Você estava ótimo no filme, cara.
- Obrigado.
Copy !req
319. - Minha nossa.
- Fiz aquele filme com Emma Stone.
Copy !req
320. - Fez?
- Ela é uma das minhas favoritas.
Copy !req
321. - Mas você foi o melhor.
- Obrigado.
Copy !req
322. - Ficou óptima.
- Mande um abraço para seu sobrinho.
Copy !req
323. - Tá. Pode deixar.
- Raymond. Isso.
Copy !req
324. - Obrigada.
- Tá legal, tchau.
Copy !req
325. Coloquei o GPS nele.
Copy !req
326. Ficou maluca? Ele é um civil.
Copy !req
327. Ele é ator.
Copy !req
328. Lembra-se do que aconteceu
em Lisboa?
Copy !req
329. Dane-se Lisboa, cara!
Copy !req
330. Nossa, falei alto demais.
Copy !req
331. Mas dane-se Lisboa.
Não foi culpa minha.
Copy !req
332. - Me diz uma coisa, já viu Croods 2?
- Não.
Copy !req
333. Tenho 44 anos,
por que eu veria Croods 2?
Copy !req
334. Vou te buscar.
Copy !req
335. Oi, Fink, pode esperar?
Copy !req
336. Desculpe, uma ligação de Los Angeles.
Preciso atender.
Copy !req
337. - Dois minutinhos.
- Claro.
Copy !req
338. Pode esperar um segundo?
Vou entrar no barco.
Copy !req
339. Obrigado. É.
Copy !req
340. Digo, o que sabemos
sobre este cara?
Copy !req
341. Ele é um Dr. No espanhol?
Ele curte coisas estranhas?
Copy !req
342. O Allan pesquisou.
Espere aí.
Copy !req
343. Allan, o que o cara faz?
Copy !req
344. Parece que cultiva oliveiras.
Copy !req
345. E ele escreveu este roteiro,
e quer que o Nick atue nele.
Copy !req
346. Jogue isso no lixo.
Copy !req
347. Nick, você está bem. Ele não vai
querer que você chupe ele,
Copy !req
348. ou transe com a mulher dele,
ou fazer você ver ele transar com ela.
Copy !req
349. - Imagino que não.
- Relaxa.
Copy !req
350. Divirta-se e me ligue quando terminar.
Quero saber tudo depois.
Copy !req
351. Lugar legal. Talvez eu entre
no ramo de azeitonas.
Copy !req
352. - Sr. Cage, eu...
- Com licença. Rapidinho.
Copy !req
353. Como é o nome do dono desta casa?
Copy !req
354. - Javi.
- É, Javi.
Copy !req
355. O Javi vai querer que eu, sabe...
Copy !req
356. - Acho que não entendi.
- Olha, se o Javi
Copy !req
357. quiser que eu chupe ele, transe
com a mulher dele ou veja eles transarem,
Copy !req
358. não vai rolar. Entendeu?
Não é bueno.
Copy !req
359. - Acho que entendi.
- Tá, e se o Javi...
Copy !req
360. Eu sou o Javi.
Copy !req
361. Nick Cage.
Copy !req
362. E aí, como foi?
Copy !req
363. Tudo bem, normal.
Copy !req
364. Não é grande coisa.
Copy !req
365. - Qual é! Fale a verdade.
- Tá, tá.
Copy !req
366. - Ele foi incrível.
- Foi?
Copy !req
367. Mas, também, muito legal.
É um pouco mais alto do que imaginei
Copy !req
368. porque dizem que atores são baixinhos.
Copy !req
369. Então, ele é baixo?
Copy !req
370. - Não.
- Não?
Copy !req
371. Ele era...
Copy !req
372. normal.
Copy !req
373. Tá, mas ele disse
algo sobre o seu roteiro?
Copy !req
374. Não. Ele não mencionou nada,
e eu também não.
Copy !req
375. Não era o momento certo.
Copy !req
376. Imagine como seria dizer
diante de todos na festa
Copy !req
377. que Nicolas Cage vai estrelar
um filme que você escreveu.
Copy !req
378. Não sei, Gabriela, talvez eu esteja
vivendo num mundo de fantasia.
Copy !req
379. Olhe de quem estamos falando.
O homem é uma lenda!
Copy !req
380. Oi.
Copy !req
381. Ei.
Copy !req
382. Saúde.
Copy !req
383. - O quê?
- Não, desculpe, pensei que...
Copy !req
384. Você disse... Não, eu...
Copy !req
385. Esquece.
Copy !req
386. É, então com as mesmas falas,
eu estava pensando...
Copy !req
387. E tudo bem se você não leu,
mas eu queria saber
Copy !req
388. se você teve tempo de ler
o meu roteiro.
Copy !req
389. Javi!
Copy !req
390. Posso ficar aqui,
ou é só para VIPs?
Copy !req
391. - Sr. Cage, essa é Srta. Gabriela Lucchesi.
- Oi.
Copy !req
392. Ela cuida das operações agrícolas.
Copy !req
393. E este é meu primo.
Copy !req
394. Lucas Gutierrez.
Copy !req
395. Sr. Cage, estamos emocionados
em tê-lo aqui.
Copy !req
396. Qual é o seu próximo trabalho?
Copy !req
397. É uma pergunta difícil para um ator,
mas tudo bem.
Copy !req
398. Porque eu não sou mais ator.
Copy !req
399. Eu me aposentei.
Copy !req
400. O quê? Como assim, se aposentou?
Copy !req
401. O que vai fazer agora?
Copy !req
402. Ter uma vida pacata.
Copy !req
403. Porque é só uma questão
de tempo
Copy !req
404. até o comando superior decidir
acabar com tudo
Copy !req
405. e nós recuarmos para o abismo
do nada de onde viemos.
Copy !req
406. Conte-nos como foi fazer A Rocha.
Copy !req
407. Aposto que ainda queria estar
fazendo filmes como aquele, Sr. Cage.
Copy !req
408. Deve ter sido bacana
ser um astro.
Copy !req
409. E agora...
Copy !req
410. Sr. Cage? Acorde.
Copy !req
411. Jesus Cristo!
Copy !req
412. Então,
Copy !req
413. o Sr. Gutierrez passou o dia
esperando o senhor acordar.
Copy !req
414. Ele quer mostrar um dos lugares
favoritos dele na Espanha.
Copy !req
415. São os penhascos de Cap de Formentor.
Copy !req
416. Olha só, o fuso horário me matou,
então não vou nesse, tá?
Copy !req
417. Obrigado.
Copy !req
418. - Ai, meu Deus.
- Sr. Cage.
Copy !req
419. Se o Sr. Gutierrez está pedindo
que vá com ele aos penhascos,
Copy !req
420. o senhor irá com ele.
E vai adorar.
Copy !req
421. Mesmo que odeie os penhascos!
Copy !req
422. Estamos entendidos?
Copy !req
423. A Gabriela disse que você está
animado com os penhascos.
Copy !req
424. É, muito animado.
É que...
Copy !req
425. eu não estou muito legal,
então se quiser ir sozinho,
Copy !req
426. - eu posso voltar pro quarto...
- Merda!
Copy !req
427. - Merda!
- O quê?
Copy !req
428. Temos que ir agora.
Copy !req
429. Ei!
Copy !req
430. Javi!
Copy !req
431. Javi!
Copy !req
432. O que está acontecendo?
Copy !req
433. Mais rápido!
Copy !req
434. Do que estamos fugindo?
Copy !req
435. Do General!
Copy !req
436. Javi!
Copy !req
437. Ei!
Copy !req
438. Tem que me falar
o que está acontecendo
Copy !req
439. ou vou pegar minhas coisas,
e voltar pra Los Angeles.
Copy !req
440. O General!
Copy !req
441. O General me proibiu
de ver a filha dele, Matilda.
Copy !req
442. Mas nós desafiamos as ordens dele!
Copy !req
443. E agora,
Copy !req
444. ele quer acabar com a minha vida.
Copy !req
445. Não está vendo ele?
Copy !req
446. Tá legal, tá legal, entendi.
Está inventando isso?
Copy !req
447. O que é isso? Um tipo de...
Copy !req
448. improvisação ao estilo Stanislavski?
Copy !req
449. Pode parar.
Copy !req
450. Stanislavski? Ele é da resistência?
Copy !req
451. Pare! Eu sou seu convidado!
Copy !req
452. A Gabriela arrancou a minha colcha
hoje cedo.
Copy !req
453. Agora você me faz perder tempo
com um esforço inútil!
Copy !req
454. Desculpe, mas você não pode
parar de atuar! Não pode!
Copy !req
455. Isso não é da sua conta.
Copy !req
456. Gostando ou não, você tem um dom.
Copy !req
457. E esse dom traz luz
Copy !req
458. e alegria para um mundo...
Copy !req
459. cada vez mais sombrio e corrompido!
Copy !req
460. E dar as costas para este dom
Copy !req
461. é dar as costas
para a humanidade inteira.
Copy !req
462. A humanidade?
Copy !req
463. Infelizmente sim.
Copy !req
464. O que eu vou fazer?
Copy !req
465. Se não formos agora,
eles vão nos matar!
Copy !req
466. Essa gente fareja fraqueza
Copy !req
467. - e vem correndo.
- O que eu vou fazer?
Copy !req
468. Estão quase chegando
na floresta.
Copy !req
469. Dá pra ouvir.
Copy !req
470. E a Matilda está esperando
lá embaixo.
Copy !req
471. Temos que ir agora!
Temos que pular!
Copy !req
472. Está numa situação insustentável.
Copy !req
473. Sabe disso, né?
Copy !req
474. Então, diga-me uma coisa:
Copy !req
475. você a ama?
Copy !req
476. Eu sempre a amei.
Copy !req
477. Então, vamos tirar
você dessa com vida.
Copy !req
478. Merda!
Copy !req
479. Droga!
Copy !req
480. Ai, Deus!
Copy !req
481. Não sabia que era um penhasco!
Não sabia que era tão alto!
Copy !req
482. Poderíamos ter morrido!
Copy !req
483. Você é um homem selvagem.
Copy !req
484. Eu prefiro uísque, mas obrigado.
Copy !req
485. Cara, que lugar impressionante.
Copy !req
486. Aposto que minha filha adoraria aqui.
Faria bem para ela.
Copy !req
487. Vocês são próximos?
Copy !req
488. É impossível ser próximo
de uma jovem de 16 anos.
Copy !req
489. Mas tento ser presente
na vida dela.
Copy !req
490. Não existe roteiro para criar filhos.
Copy !req
491. Ainda bem que existe
a minha ex, Olivia.
Copy !req
492. Como conheceu a Olivia?
Copy !req
493. Ela era maquiadora em
O Capitão Corelli.
Copy !req
494. - Belo filme.
- Obrigado.
Copy !req
495. Subestimado com certeza.
Copy !req
496. A gente se deu bem de cara.
Ela era engraçada, inteligente, linda.
Copy !req
497. E o que aconteceu?
Copy !req
498. O que aconteceu?
Copy !req
499. E você? Já foi casado?
Tem filhos?
Copy !req
500. Não.
Copy !req
501. Há uma mulher, mas...
Copy !req
502. às vezes, as circunstâncias
entram no caminho do amor...
Copy !req
503. e as coisas são como são.
Copy !req
504. Enfim...
Copy !req
505. Sr. Cage...
Copy !req
506. Qual é o seu filme preferido?
Copy !req
507. Filme preferido?
Copy !req
508. Uau! Cara, isso é...
Copy !req
509. É uma daquelas perguntas
impossíveis de responder.
Copy !req
510. Porque, veja, são mais de 100 anos
de cinema riquíssimos.
Copy !req
511. Não dá pra falar só um.
Depende do seu astral, da época.
Copy !req
512. Tá legal, os três favoritos.
Você começa.
Copy !req
513. A Outra Face.
Copy !req
514. Obrigado.
Copy !req
515. Woo é um maestro. Obrigado.
Copy !req
516. Segundo, deixa eu pensar...
Copy !req
517. O Gabinete do Dr. Caligari.
Copy !req
518. Você adora Caligari?
Eu adoro Caligari.
Copy !req
519. Uau! Estava começando a pensar
que eu era o único.
Copy !req
520. Vai abrir o jogo agora, Jav?
Copy !req
521. É difícil. Como você disse, são
mais de 100 anos de cinema riquíssimos.
Copy !req
522. Obrigado.
Copy !req
523. Olha, quer parar de me enrolar
e responder?
Copy !req
524. Qual é o seu terceiro filme favorito?
Copy !req
525. As Aventuras de Paddington 2.
Copy !req
526. O quê?
Copy !req
527. O Gabinete do Dr. Caligari,
As Aventuras de Paddington 2. Como pode?
Copy !req
528. Olha, eu não quero ser esnobe,
mas...
Copy !req
529. Chorei o filme todo, e ele me fez
querer ser um homem melhor.
Copy !req
530. Fala sério, cara!
Copy !req
531. As Aventuras de Paddington 2 é demais.
Copy !req
532. Eu te falei.
Copy !req
533. Verdade ou desafio, Nick?
Copy !req
534. Verdade.
Copy !req
535. Você odiou o meu roteiro?
Tudo bem se tiver odiado.
Copy !req
536. Só preciso saber.
Copy !req
537. Você escreveu um roteiro?
Copy !req
538. Eu mandei para o seu agente.
Copy !req
539. - Era para entregar para você.
- Ele não entregou.
Copy !req
540. Acho que entendo
por que ele não entregou,
Copy !req
541. mas onde está?
Vou ler agora mesmo.
Copy !req
542. - Agora? Tipo, agora?
- Agora mesmo.
Copy !req
543. Manda.
Copy !req
544. - Mandei.
- Fantástico.
Copy !req
545. Vamos até a cidade,
beber a isso.
Copy !req
546. Pode me olhar enquanto leio.
Ver onde vai dar. Vai ser divertido.
Copy !req
547. Não.
Copy !req
548. Sinceramente, estou muito nervoso.
Copy !req
549. Meu coração está disparado.
Copy !req
550. Acho que preciso dormir.
Copy !req
551. Escute, Javi, verdade.
Copy !req
552. Eu não estava muito a fim
de vir para cá,
Copy !req
553. mas esta noite
Copy !req
554. foi a mais divertida que tive
em muito, muito tempo.
Copy !req
555. Então, obrigado.
Copy !req
556. Oi, Nicky.
Copy !req
557. Então você voltou da aposentadoria?
Copy !req
558. Essa é a ideia.
Copy !req
559. O Javi inspirou você, não foi?
Você gostou desse cara?
Copy !req
560. Ele tem bom gosto para filmes.
Além disso,
Copy !req
561. poderia ser bom atuar em papéis menores
com grandes diretores.
Copy !req
562. Um trabalho de personagem desafiador.
Copy !req
563. Então, tipo, o quê?
Copy !req
564. O tio gay do próximo filme
dos Irmãos Duplass, tipo isso?
Copy !req
565. - Exatamente.
- Do que você está falando?
Copy !req
566. Não trabalhamos desde
que você tem 15...
Copy !req
567. 41 anos para ser o número 7
Copy !req
568. na folha de serviço
de um filme estudantil.
Copy !req
569. Acho que é uma boa ideia.
Copy !req
570. Escute aqui.
Copy !req
571. Você é o Nick...
Copy !req
572. Cage!
Copy !req
573. Addy não precisa
de um artista em crise como pai.
Copy !req
574. Ela precisa que você seja um astro.
Copy !req
575. Trate de conseguir o próximo, baby,
e aí estaremos de volta.
Copy !req
576. Só que não fomos
a lugar nenhum.
Copy !req
577. Não fomos a lugar nenhum.
Copy !req
578. Venha aqui.
Copy !req
579. É, o Nick Cage beija bem.
Copy !req
580. Conte para eles!
Copy !req
581. Nick Cage beija bem!
Copy !req
582. Quero mais um.
Copy !req
583. Jesus!
Copy !req
584. O que vocês querem?
Querem dinheiro?
Copy !req
585. Aqui, pegue meu relógio.
Não é réplica, é de verdade.
Copy !req
586. Sr. Cage, somos do governo americano.
Precisamos da sua ajuda.
Copy !req
587. Está hospedado na casa do chefe
de um cartel de armas internacional.
Copy !req
588. Espere, espere, espere.
Javi?
Copy !req
589. Ele é um desgraçado impiedoso.
Copy !req
590. Ele começou pequeno, na costa da Espanha.
Depois, ficou ganancioso.
Copy !req
591. Tentando expandir as operações
para o leste e oeste.
Copy !req
592. Rastro de defuntos pelo caminho.
Copy !req
593. Javi Gutierrez?
Copy !req
594. - Sim, Javi.
- Não deve ser o mesmo Javi.
Copy !req
595. - Claro que é o mesmo Javi.
- É o mesmo cara.
Copy !req
596. Tá. Então vocês são da CIA,
um tipo de Inteligência, certo?
Copy !req
597. E o trabalho de vocês
é ler pessoas, né?
Copy !req
598. Como ator dramático,
esse também é o meu trabalho.
Copy !req
599. Entender a personalidade das pessoas,
sentir o que elas sentem.
Copy !req
600. Por isso sei que o Javi
não é traficante de armas.
Copy !req
601. Está dizendo que sua capacidade de atuar
supera 5 anos de dados concretos
Copy !req
602. coletados pela agência de inteligência
mais prestigiosa do mundo?
Copy !req
603. Minha nouveau capacidade
performática xamânica?
Copy !req
604. Pode crer, cara.
Copy !req
605. Ei, pessoal, escuta só essa.
Copy !req
606. A nouveau capacidade performática
xamânica do Nicolas Cage
Copy !req
607. determinou que pegamos
o cara errado.
Copy !req
608. Então, vamos juntar nossas tralhas
e ir embora.
Copy !req
609. Ei, cara, não ligue para ele.
Copy !req
610. Ele está mal por dentro.
Copy !req
611. Ele acabou de descobrir
que a esposa transa com o pai dele.
Copy !req
612. Não é totalmente verdade.
Copy !req
613. Olhe, você reconhece esta garota?
Copy !req
614. Não.
Copy !req
615. É Maria Delgado.
Copy !req
616. Filha do presidente da Catalunha.
Copy !req
617. Os homens do Javi a sequestraram
há dois dias
Copy !req
618. para forçar o pai
a retirar a candidatura
Copy !req
619. e abrir espaço para alguém
mais amigável com os cartéis.
Copy !req
620. É, os EUA não gostam disso.
Copy !req
621. É, olha só,
Copy !req
622. nós precisamos acessar as câmeras
de segurança do Javi,
Copy !req
623. mas não podemos chegar perto
do complexo porque é uma fortaleza.
Copy !req
624. E aí, você aparece.
Copy !req
625. Querem que eu faça o quê?
Copy !req
626. Espione o Javi?
Copy !req
627. Bingo.
Copy !req
628. Eu não vou fazer isso.
Copy !req
629. Você tem uma filha
da idade dela, certo?
Copy !req
630. Isso chegou ontem.
Copy !req
631. Como acha que se sentiria?
Copy !req
632. Sabendo que poderia ter ajudado?
Copy !req
633. Mas preferiu não colaborar.
Copy !req
634. Seria muita culpa
para carregar, não acha?
Copy !req
635. Porque toda vez
que olhar para sua filha,
Copy !req
636. acredite em mim,
Copy !req
637. você vai ver aquela garotinha
Copy !req
638. enterrada em uma vala qualquer.
Copy !req
639. E isso vai assombrá-lo
Copy !req
640. para o resto da sua vida.
Copy !req
641. Tá legal, vamos lá, Nick.
Copy !req
642. Vamos provocar um apagão
que vai exigir
Copy !req
643. que todas as câmeras de segurança
sejam reiniciadas.
Copy !req
644. Quando acontecer, você tem exatamente
4 minutos e 10 segundos
Copy !req
645. para entrar e sair
antes que voltem a funcionar.
Copy !req
646. Não esqueça. Programe as câmeras
e pegue tudo quando sair.
Copy !req
647. Merda, tem um cara vindo.
Copy !req
648. Nick, guarda a caminho.
Copy !req
649. Tá legal, Nick, fique calmo.
Como conversamos.
Copy !req
650. Tire o agente incapacitante
da embalagem.
Copy !req
651. Coloque na sua mão.
Copy !req
652. Retire a camada externa.
Copy !req
653. A camada interna contém
o produto químico
Copy !req
654. e se tocar na pele de alguém,
a pessoa apaga em segundos.
Copy !req
655. Agora, ache um lugar
para se esconder.
Copy !req
656. Não tem onde se esconder aqui.
Copy !req
657. Espere.
Copy !req
658. Acho que posso me esconder
debaixo da...
Copy !req
659. Toquei na minha testa.
Copy !req
660. Tocou na sua testa?
Copy !req
661. Acho que sim. Não tenho certeza.
Copy !req
662. Tocou ou não?
Copy !req
663. Quer saber? Acho que não.
Copy !req
664. Toquei. Toquei.
Copy !req
665. Nick, escute bem.
Copy !req
666. Em 30 segundos, você vai
começar a babar no chão.
Copy !req
667. Volte e pegue o antídoto
na embalagem rapidamente.
Copy !req
668. Está trancada.
Copy !req
669. Cadê a chave
que a gente te deu?
Copy !req
670. Está junto com o antídoto.
Copy !req
671. - Fala sério!
- Tá. Merda. Tá.
Copy !req
672. Ok, Nick, tem uma janela
à esquerda.
Copy !req
673. Vá até a janela, saia,
ande pela borda, tá?
Copy !req
674. Caminhe pela borda e depois suba
na janela da sala de segurança.
Copy !req
675. Qual é o seu problema?
Ele está 3 andares acima.
Copy !req
676. Ele está muito louco.
Copy !req
677. Vá logo, Nick! Agora!
Ele está chegando.
Copy !req
678. Ele vai morrer. Já era.
Copy !req
679. Martin, eu estou ouvindo.
Copy !req
680. Vai lá, Nick.
Você consegue, tá?
Copy !req
681. Não pare. Não pare.
Copy !req
682. Não sinto as minhas pernas.
Copy !req
683. Sabe, eu adorei trabalhar
para a CIA.
Copy !req
684. Estou ansioso para voltar para casa
e trabalhar na lanchonete.
Copy !req
685. Merda!
Copy !req
686. Parece borracha.
Copy !req
687. Vai, Nick, você consegue.
Não pare, tá?
Copy !req
688. Espere. Tem um guarda na sala.
Copy !req
689. Acorde, Nick.
Copy !req
690. Ok, vá, vá, vá, Nick.
Copy !req
691. Eu te amo.
Copy !req
692. Fique comigo. Fique acordado.
Copy !req
693. Não pare. Você consegue.
Copy !req
694. Puxe as pernas agora.
Copy !req
695. Puxe as pernas.
Copy !req
696. Não consigo me mexer.
Copy !req
697. Então você vai morrer.
Quer morrer hoje?
Copy !req
698. Não é assim que você morre.
Copy !req
699. Acho que é.
Copy !req
700. Vai.
Copy !req
701. Vai, olha aí, você conseguiu.
Você entrou.
Copy !req
702. Pegue, pegue! Fique acordado!
Copy !req
703. Isso! Isso, Nick!
Copy !req
704. Vai, vai, vai.
Copy !req
705. - Isso.
- Você consegue.
Copy !req
706. Você consegue. Você consegue.
Copy !req
707. Você consegue. Você consegue.
Copy !req
708. - Que droga, cara!
- Acorde!
Copy !req
709. - Acorde.
- Acorde.
Copy !req
710. Levante, Nick. Levante.
Copy !req
711. Levante.
Copy !req
712. Anda, Nick.
Copy !req
713. Anda! Levanta!
Copy !req
714. Levante, Nick.
Copy !req
715. Ação!
Copy !req
716. Ai, meu Deus!
Copy !req
717. Isso!
Copy !req
718. - Como ele levantou?
- Ator treinado.
Copy !req
719. Mandou bem, cara,
estamos no jogo.
Copy !req
720. Sabe, não foi bom trair
o Javi daquele jeito.
Copy !req
721. Especialmente, porque ainda não estou
convencido que ele é o cara.
Copy !req
722. Mas o estranho é que...
Copy !req
723. eu me vejo fazendo isso mais vezes.
Espionagem.
Copy !req
724. Subterfúgios. Coisas do tipo.
Copy !req
725. Acho que levo jeito pra isso.
Copy !req
726. Ótimo, porque temos
outra missão para você.
Copy !req
727. Não, não, não! Qual é!
Copy !req
728. Foi assustador.
Copy !req
729. Vou para o aeroporto
depois da festa, então...
Copy !req
730. Nick, temos informação
de que o Javi está com Maria Delgado
Copy !req
731. no complexo nesse momento.
Copy !req
732. - No complexo?
- É.
Copy !req
733. Precisamos que nos ajude
a encontrá-la.
Copy !req
734. Então temos que dar um jeito
de você ficar um pouco mais.
Copy !req
735. Vivian, eu não posso fazer isso.
Copy !req
736. Sim, você pode.
Acabamos de ver.
Copy !req
737. Aquela garotinha, Nick?
Copy !req
738. Ela não tem mais ninguém.
Copy !req
739. Só você.
Copy !req
740. Se você for embora, eu não sei
o que vai acontecer com ela.
Copy !req
741. Gostaria de agradecer
a presença de todos esta noite.
Copy !req
742. Significa muito para mim,
mais do que imaginam.
Copy !req
743. E eu gostaria de contar
uma história.
Copy !req
744. Há alguns anos,
Copy !req
745. meu relacionamento com meu pai
Copy !req
746. havia deteriorado ao ponto
de não nos falarmos mais.
Copy !req
747. Ele era extremamente difícil,
o meu pai.
Copy !req
748. E para ser justo,
talvez eu não seja muito melhor.
Copy !req
749. Mas quando ele adoeceu,
Copy !req
750. eu percebi
Copy !req
751. que eu não queria perdê-lo
Copy !req
752. antes de podermos reparar
nosso relacionamento conturbado.
Copy !req
753. Mas eu não sabia como.
Copy !req
754. Até que um dia, uma semana antes
da morte dele,
Copy !req
755. aconteceu... Um milagre.
Copy !req
756. Eu olhei para cima...
Copy !req
757. e vi, numa TV de hospital minúscula,
Copy !req
758. O Guarda-Costas e a Primeira Dama.
Copy !req
759. Nós discordávamos sobre tudo,
meu pai e eu.
Copy !req
760. Exceto por este filme.
Copy !req
761. Nós dois adorávamos.
Copy !req
762. Sabíamos os diálogos, citávamos.
Copy !req
763. De certo modo, meu pai era Tess.
Copy !req
764. A ex-primeira-dama.
Copy !req
765. E eu era Doug Chesnic.
Copy !req
766. O agente do Serviço Secreto
encarregado da segurança dele.
Copy !req
767. Aquele filme nos aproximou.
Copy !req
768. Então, em nome do meu falecido pai
e meu...
Copy !req
769. eu quero agradecê-lo.
Copy !req
770. Aposto que não sabia que Doug Chesnic
teria um impacto assim em alguém.
Copy !req
771. Bem, Doug era um cara complicado.
Copy !req
772. Ele tinha...
Copy !req
773. lealdades concorrentes
Copy !req
774. e, às vezes, estar na pele
de um personagem assim
Copy !req
775. pode ter um preço.
Copy !req
776. Bem, obrigado pelo seu sacrifício.
Foi extraordinário.
Copy !req
777. Obrigado por me receber.
Copy !req
778. E eu...
Copy !req
779. Eu estou...
Copy !req
780. animado em anunciar que
Copy !req
781. o Javi finalmente me deixou
ler o roteiro dele,
Copy !req
782. que é fantástico.
Copy !req
783. É uma verdadeira obra-prima.
Copy !req
784. É uma das melhores coisas
que li em anos.
Copy !req
785. Quer dizer que quer atuar nele?
Copy !req
786. Não quero.
Copy !req
787. Mas o que eu gostaria
é de...
Copy !req
788. passar mais um tempo aqui
Copy !req
789. no complexo
com você.
Copy !req
790. Criando o nosso próprio...
Copy !req
791. filme.
Copy !req
792. O que me diz?
Copy !req
793. Eu digo sim.
Copy !req
794. Sim.
Copy !req
795. Demiti o Earl.
Copy !req
796. - É a segunda vez.
- Não.
Copy !req
797. Ele é um motorista contratado
pelo Serviço Secreto.
Copy !req
798. Não posso fazer nada
sobre a cozinheira ou a enfermeira.
Copy !req
799. Não, porque trabalham para você.
Copy !req
800. Mas este cara trabalha para nós,
e ele já era!
Copy !req
801. Nick.
Copy !req
802. As câmeras de segurança deram
a provável localização da Maria.
Copy !req
803. Estou enviando para você agora.
Copy !req
804. Dê um jeito de entrar
nesse lugar, Nick.
Copy !req
805. Sr. Cage.
Copy !req
806. - Oi, Javi.
- Nick.
Copy !req
807. Eu me dei conta
Copy !req
808. de que se vamos criar
uma obra de arte,
Copy !req
809. não podemos ficar sentados
olhando para a tela.
Copy !req
810. Temos que estar abertos
Copy !req
811. às infinitas possibilidades
que o cosmo tem a oferecer.
Copy !req
812. O que tem aí?
Copy !req
813. Inspiração divina.
Copy !req
814. LSD.
Copy !req
815. Ah, dane-se!
Copy !req
816. Fiquei pensando que o nosso filme
deveria ter foco em personagem.
Copy !req
817. É.
Copy !req
818. Algo que não seja baseado
em efeitos especiais cafonas.
Copy !req
819. Certo. Tipo grandes explosões.
Copy !req
820. Tem que ser diferenciado.
Copy !req
821. E funcionar em diversos níveis.
Copy !req
822. Deveria ser totalmente
sobre performance.
Copy !req
823. Talvez sejam as drogas falando,
Copy !req
824. mas e se tivéssemos
uma grande cena de drogas?
Copy !req
825. Vai ser uma doideira.
Copy !req
826. Mas, tipo,
Copy !req
827. vai ser sobre o quê?
Copy !req
828. Em termos de gênero,
eu gosto de comédia.
Copy !req
829. Mas não quando são
duas pessoas conversando.
Copy !req
830. Cara, eu não suporto comédia falada.
Copy !req
831. Tem que ter um enredo
para conduzir adiante.
Copy !req
832. NOVIDADES?
ACHOU A GAROTA?
Copy !req
833. É a minha filha.
Copy !req
834. COMO ASSIM!
Copy !req
835. NÃO TEVE JEITO.
ESTILO DONNIE BRASCO.
Copy !req
836. Nick, escute.
Copy !req
837. Sabe o que eu estava pensando?
Copy !req
838. A gente devia fazer um suspense
com uma pegada de paranoia.
Copy !req
839. Paranoia. Excelente.
Copy !req
840. Está vendo aqueles dois caras ali?
Copy !req
841. Estão observando a gente.
Copy !req
842. Certo. Certo.
Copy !req
843. Espere aí, eles estão observando
a gente?
Copy !req
844. Não sei. Estão?
Copy !req
845. Droga!
Copy !req
846. Viu aquilo? Eles deram
uma filmada na gente.
Copy !req
847. Merda!
Copy !req
848. Que merda! O que está acontecendo?
Copy !req
849. Não, não. Pode ser coincidência.
Copy !req
850. - Vou olhar de novo. Posso?
- Não!
Copy !req
851. Não faça contacto visual.
É assim que se espanta pessoas.
Copy !req
852. Não, é como se espanta ursos.
Copy !req
853. Tem razão. É como se espanta ursos.
Copy !req
854. Desculpe.
Copy !req
855. Mas se resolver olhar,
dê uma gargalhada falsa.
Copy !req
856. - Gargalhada falsa? Tá legal.
- É.
Copy !req
857. - Não.
- Tudo bem, tudo bem.
Copy !req
858. Vamos levantar devagar...
Copy !req
859. quando eu contar "3"
Copy !req
860. e correr.
Copy !req
861. Tá?
Copy !req
862. Um...
Copy !req
863. Droga!
Copy !req
864. Vai, vai, vai!
Copy !req
865. Mais rápido!
Copy !req
866. Está vendo eles?
Copy !req
867. Merda!
Copy !req
868. É muito alto.
Copy !req
869. Aqui.
Copy !req
870. Use-me como banco humano.
Copy !req
871. Suba!
Copy !req
872. Pegue minha mão.
Copy !req
873. Pegue.
Copy !req
874. Você é mais pesado do que parece.
Copy !req
875. Minha cabeça é muito grande.
Copy !req
876. Enorme. É uma cabeça enorme.
Copy !req
877. Não vou conseguir, vou?
Copy !req
878. Diga para a Gabriela
que vou sentir saudade.
Copy !req
879. - Diga você mesmo.
- Não.
Copy !req
880. Está tudo bem.
Tenha uma vida boa.
Copy !req
881. Não vou a lugar algum sem você.
Copy !req
882. Agora, pegue minha mão, soldado!
Copy !req
883. Assim, nós dois morreremos
Copy !req
884. e eu não poderia viver em paz
depois disso,
Copy !req
885. então solte.
Copy !req
886. Solte!
Copy !req
887. Adeus, Nicolas Cage.
Copy !req
888. Eu nunca vou te esquecer, Javs.
Copy !req
889. Eu nunca vou te esquecer.
Copy !req
890. Agora, dê o fora daqui.
Copy !req
891. Vá!
Copy !req
892. Sr. Cage?
Copy !req
893. Javi?
Copy !req
894. - Amigão!
- Ei.
Copy !req
895. De onde você saiu?
Copy !req
896. É...
Copy !req
897. Na verdade, a gente poderia
ter dado a volta.
Copy !req
898. - É, acho que sim.
- Que seja.
Copy !req
899. Lá estão eles.
Copy !req
900. Merda! Merda! Corra!
Copy !req
901. Está vendo eles?
Copy !req
902. Merda!
Copy !req
903. Merda!
Copy !req
904. Não. Não posso dirigir drogado.
Não posso dirigir drogado.
Copy !req
905. Tem que dirigir drogado.
Você dirige melhor do que eu.
Copy !req
906. Como sabe disso?
Copy !req
907. Porque li que você fez
todas as cenas de ação de carro
Copy !req
908. em 60 Segundos.
Copy !req
909. Bem, é verdade.
Dirigi umas carangas maneiras, né?
Copy !req
910. Eram carangas incríveis.
Agora, dirija o carro!
Copy !req
911. Eles estão vindo! Vamos!
Copy !req
912. - Puta merda!
- O quê?
Copy !req
913. Puta merda!
Copy !req
914. O quê? Está vendo eles?
Copy !req
915. Não, Nick, eu tive uma ideia.
Copy !req
916. Talvez este filme...
Talvez ele seja sobre isso.
Copy !req
917. Sobre nós.
Copy !req
918. O nosso relacionamento.
Copy !req
919. Gostei.
Copy !req
920. Gostei.
Copy !req
921. CADÊ VOCÊ?
RECEBEU A LOCALIZAÇÃO?
Copy !req
922. Tem alguém aí?
Copy !req
923. Olá!
Copy !req
924. Olá!
Copy !req
925. Quer que eu abra para você?
Copy !req
926. Quero.
Copy !req
927. Quero saber o que tem dentro.
Copy !req
928. Mesmo sem saber
quais serão as consequências?
Copy !req
929. Porque depois de entrar lá...
Copy !req
930. sua opinião sobre mim
pode mudar.
Copy !req
931. Nosso relacionamento
poderia mudar, Nick Cage.
Copy !req
932. Preciso entrar, Jav.
Copy !req
933. Abra a porta.
Copy !req
934. Exagerei?
Copy !req
935. Que viagem.
Copy !req
936. Que viagem.
Copy !req
937. Eu sei. Desculpe, se acha
que é muita esquisitice.
Copy !req
938. É uma boa coleção.
Copy !req
939. É bem completa.
Copy !req
940. "É uma elegante configuração
de colar de pérolas."
Copy !req
941. A Rocha.
Copy !req
942. "Coloque o coelhinho de volta na caixa."
Copy !req
943. Rota de Fuga.
Copy !req
944. Isso é muito assustador.
Copy !req
945. Não, não é assustador.
Copy !req
946. É a serra elétrica de
Sede de Vingança?
Copy !req
947. Sede de Vingança
é uma obra-prima.
Copy !req
948. Sabe que são armas de verdade, certo?
Copy !req
949. Claro que são de verdade.
Copy !req
950. Springfield Armory personalizadas.
Copy !req
951. Feitas especialmente para o filme.
Copy !req
952. Esse aí era para ser eu?
Copy !req
953. É...
Copy !req
954. grotesco.
Copy !req
955. Olhe só para as armas.
Copy !req
956. Se não se importa,
Copy !req
957. quanto pagou por essa...
Copy !req
958. estátua perturbadora?
Copy !req
959. Uns 6 mil dólares.
Copy !req
960. Dou 20 mil por ela.
Copy !req
961. Desculpe, Sr. Cage, mas...
Copy !req
962. ela não está à venda.
Copy !req
963. Má notícia. A garota não está lá.
Copy !req
964. Boa notícia. O roteiro está rolando.
Copy !req
965. É como se Cassavetes encontrasse
Iñárritu com uma pitada de Von Trier.
Copy !req
966. - Nick, mas...
- Sei o que vai dizer.
Copy !req
967. Javi tem os problemas dele,
mas, meu Deus!
Copy !req
968. Ele tem um senso incrivelmente intuitivo
para histórias.
Copy !req
969. Ele sequestrou uma jovem.
Copy !req
970. E a cada dia que passa,
aumenta a chance
Copy !req
971. de ela ser assassinada pelo Javi
ou por um dos homens dele.
Copy !req
972. O que quer que eu faça?
Copy !req
973. Eu não sei.
Copy !req
974. Ainda estou pensando.
Copy !req
975. Mas por ora, por que não acrescenta
uma trama ao seu filme
Copy !req
976. onde alguém é sequestrado?
Copy !req
977. Assim, talvez você veja
Copy !req
978. onde ele, em teoria,
esconderia um refém.
Copy !req
979. Isso é uma jornada dupla.
Copy !req
980. Tá.
Copy !req
981. Vivian...
Copy !req
982. o filme é um drama adulto realista
Copy !req
983. sobre dois homens valentes
e sensíveis
Copy !req
984. e a improvável amizade deles.
Copy !req
985. Eles são meio parecidos.
Copy !req
986. O que, obviamente, já é
uma ideia revolucionária por si só.
Copy !req
987. Mas o que não é...
Copy !req
988. uma ideia revolucionária,
é um sequestro.
Copy !req
989. E se eu acrescentar isso,
o Javi vai desconfiar.
Copy !req
990. E ele é rígido em relação ao tom,
e essa missão já era. Tá?
Copy !req
991. Meu Jesus Cristo!
Copy !req
992. Sabe, Nick,
Copy !req
993. acho que um sequestro faria
o filme ter um apelo maior.
Copy !req
994. Sabe, está bem difícil cativar
o público ultimamente, né?
Copy !req
995. A não ser que seja um filme da Marvel,
Star Wars, ou sei lá.
Copy !req
996. É, não acho que seja o caso.
Copy !req
997. Não, Vivian, não é.
Copy !req
998. É um filme inteligente para adultos.
Copy !req
999. Agora, pessoalmente,
Copy !req
1000. eu quero um drama adulto inteligente,
com foco em personagem
Copy !req
1001. sobre a vida real
e pessoas reais.
Copy !req
1002. Mas a realidade é que
Copy !req
1003. a maioria das pessoas precisa
de um gancho para ir ao cinema.
Copy !req
1004. Tá, agora está falando
de marketing.
Copy !req
1005. E se vai falar de marketing,
Copy !req
1006. então, sim, é preciso um gancho
para levar as pessoas ao cinema.
Copy !req
1007. Então, leve o público ao cinema.
Qual é!
Copy !req
1008. Você só precisa de um momento trailer.
Copy !req
1009. Atire!
Copy !req
1010. Espere, espere.
Sua filha será sequestrada?
Copy !req
1011. É, é um momento trailer.
Copy !req
1012. Ei, estou atirando direito?
Porque aquilo estava na minha mira.
Copy !req
1013. - Quem vai sequestrá-la?
- O tambor deve estar empenado.
Copy !req
1014. O tambor não está empenado.
Copy !req
1015. Quem sequestra sua filha?
Copy !req
1016. Caras maus.
Copy !req
1017. Nós dois arriscamos a vida
para salvar a filha
Copy !req
1018. e nos tornamos homens melhores.
É clássico.
Copy !req
1019. Parece um filme totalmente diferente.
Copy !req
1020. Javi, por favor.
Copy !req
1021. Embarque nessa comigo.
Copy !req
1022. E depois?
Copy !req
1023. O final é sobre dois homens
salvando a garota?
Copy !req
1024. É horrível.
Copy !req
1025. Me dê a arma.
Copy !req
1026. Sabe qual é o segredo
para atirar bem?
Copy !req
1027. Controlar a respiração.
Copy !req
1028. Sabe controlar a respiração, Nick?
Copy !req
1029. O coração.
Copy !req
1030. Seu coração tem que estar tranquilo.
Copy !req
1031. Em paz.
Copy !req
1032. O meu coração,
Copy !req
1033. não está tranquilo.
Copy !req
1034. O meu coração
Copy !req
1035. não está em paz.
Copy !req
1036. Sabe por quê?
Copy !req
1037. Ei, Javi.
Copy !req
1038. Se não for atirar,
poderia me dar a arma?
Copy !req
1039. Porque está mentindo para mim.
Copy !req
1040. O quê?
Copy !req
1041. Não minta para mim.
Copy !req
1042. Não estou mentindo!
Copy !req
1043. Não minta para mim, droga!
Copy !req
1044. Meu Deus, não estou!
Eu juro!
Copy !req
1045. Eu sei por que fala tanto
sobre a garota sequestrada.
Copy !req
1046. Sente culpa pelo relacionamento
que tem com sua filha.
Copy !req
1047. Ai, meu Deus, sim.
Copy !req
1048. - Mil vezes, sim.
- Você está com um bloqueio.
Copy !req
1049. Criativo.
Copy !req
1050. Porque sente culpa
por ser o pai que você é.
Copy !req
1051. Você está certo. Sim.
Copy !req
1052. Está 100% certo.
Copy !req
1053. Atire!
Copy !req
1054. Vivian, o que está acontecendo?
Copy !req
1055. Nick, você precisa sair da casa
imediatamente.
Copy !req
1056. A Agência descobriu
um grampo nos nossos celulares.
Copy !req
1057. Depois, eu vi um cara me seguindo.
Copy !req
1058. Se me descobriram,
provavelmente descobriram você.
Copy !req
1059. Tá legal. Merda.
Copy !req
1060. Nick, não podemos mais
garantir a sua segurança.
Copy !req
1061. Jesus Cristo!
Você me deu um baita susto.
Copy !req
1062. Nick,
Copy !req
1063. preciso que venha comigo.
Copy !req
1064. Agora?
Copy !req
1065. Sinto muito ter que tomar
esta medida, Nick.
Copy !req
1066. Só que não. Na verdade, não.
Copy !req
1067. Não, é a única opção.
Copy !req
1068. Posso ligar para minha família?
Copy !req
1069. Dizer que amo as duas.
Copy !req
1070. O quê?
Copy !req
1071. Não precisa ligar para elas.
Copy !req
1072. Elas estão aqui.
Copy !req
1073. - Pai.
- Nick.
Copy !req
1074. Você está bem? O que...
Copy !req
1075. Mas o que está acontecendo?
Copy !req
1076. Seu amigo disse que estava tão doente
que não podia falar.
Copy !req
1077. - Ficamos preocupadas.
- Tá.
Copy !req
1078. Quer negociar comigo, Javi?
Negocie comigo.
Copy !req
1079. Mas eu imploro, por favor,
deixe minha família fora disso.
Copy !req
1080. Infelizmente, não posso fazer isso.
Você não me deu opção.
Copy !req
1081. - Você vai morrer, pai?
- Vou.
Copy !req
1082. - Ai, meu Deus.
- O quê?
Copy !req
1083. - Criativamente.
- Qual é.
Copy !req
1084. Não, fisicamente ele está ótimo.
Copy !req
1085. Ele provavelmente vai
viver mais do que nós.
Copy !req
1086. Então você não está nem doente?
Copy !req
1087. Eu estou bem, filha.
Copy !req
1088. - Estou bem.
- Vá se danar.
Copy !req
1089. Olha...
Copy !req
1090. eu me apeguei muito ao seu pai.
Copy !req
1091. E ex-marido.
Copy !req
1092. Estamos trabalhando
em um filme juntos.
Copy !req
1093. Um lindo drama adulto
com ênfase em personagem.
Copy !req
1094. Mas ele tem tantas questões
não resolvidas com vocês
Copy !req
1095. que está sangrando no trabalho
de uma maneira negativa.
Copy !req
1096. Não é verdade, Nick?
Copy !req
1097. Vocês dois estão loucos?
Copy !req
1098. Sabe, ele tem
tantos arrependimentos.
Copy !req
1099. É. Então, aqui vai mais um
para a lista.
Copy !req
1100. Nós passamos o dia num avião.
Copy !req
1101. O dia inteiro!
Copy !req
1102. Tive que cancelar clientes.
Copy !req
1103. Entramos em pânico porque não havia
ninguém para alimentar os gatos.
Copy !req
1104. Eles podem morrer até voltarmos
depois dessa idiotice.
Copy !req
1105. Casa fedendo a gato morto.
Que ótimo!
Copy !req
1106. Divertido.
Copy !req
1107. Uma vez, um gato morreu
na minha cozinha.
Copy !req
1108. E minha avó nunca conseguiu
tirar o cheiro.
Copy !req
1109. Perdoem-me o inconveniente,
mas é uma emergência.
Copy !req
1110. Almocem com a gente.
Copy !req
1111. E deixem ele dizer
o que tem a dizer.
Copy !req
1112. Não acha uma boa ideia, Nick?
Copy !req
1113. Almoçar é uma óptima ideia, Javi.
Copy !req
1114. E depois, em seguida,
elas podem voltar para casa, certo?
Copy !req
1115. Ótimo.
Copy !req
1116. Vamos comer tapas.
Copy !req
1117. Isso é tão esquisito.
Copy !req
1118. É, bem...
Copy !req
1119. O que você esperava?
Copy !req
1120. Quero pedir desculpa
a vocês duas.
Copy !req
1121. Acho que eu deveria ter sido
mais presente lá em casa.
Copy !req
1122. Eu não precisava estar
sempre tão ligado no meu trabalho.
Copy !req
1123. Com a cara num roteiro.
Copy !req
1124. Mas eu sempre me pergunto...
Copy !req
1125. Uma de vocês queria
ter me impedido
Copy !req
1126. de viver meus sonhos artísticos?
Copy !req
1127. Porque eu, com certeza, não ia
querer isso para nenhuma de vocês.
Copy !req
1128. Viemos para Maiorca para isso?
Copy !req
1129. Isso foi patético.
Copy !req
1130. Deus, foi mesmo, né?
Copy !req
1131. Não, não. Estou realmente
sem palavras.
Copy !req
1132. Sério? Porque a gente se acostuma
com essa besteira.
Copy !req
1133. É, isso é mais do que esperado.
Copy !req
1134. Podemos nos concentrar
nos bons momentos que tivemos juntos?
Copy !req
1135. Addy, a nossa viagem pelo deserto.
Copy !req
1136. Eu nunca mostrei isso,
Copy !req
1137. mas eu carrego esta foto
na minha carteira,
Copy !req
1138. para me lembrar
como nos divertimos.
Copy !req
1139. E eu...
Copy !req
1140. sei que não foi incrível,
mas aquela música...
Copy !req
1141. eu fui sincero no momento
que compus aquela música.
Copy !req
1142. Eu fui sincero.
Copy !req
1143. Você não compôs nada.
Copy !req
1144. Você ficou bêbado e inventou,
porque não suporta
Copy !req
1145. não ser o centro das atenções
por dois segundos.
Copy !req
1146. Addy.
Copy !req
1147. Porque tudo sempre tem
que ser sobre você.
Copy !req
1148. O que você gosta,
Copy !req
1149. os livros que você leu,
Copy !req
1150. os filmes em que você atuou...
Copy !req
1151. É uma merda, sabia?
Copy !req
1152. Tipo, eu sou sua filha...
Copy !req
1153. e fico nervosa.
Copy !req
1154. Sinto uma ansiedade debilitante
Copy !req
1155. achando que se eu não gostar
do que você gosta,
Copy !req
1156. você não vai gostar de mim.
Copy !req
1157. Addy, eu compartilhei as coisas
que têm significado para mim.
Copy !req
1158. Que são importantes para mim.
Copy !req
1159. Não, não foi isso. Não foi.
Copy !req
1160. Estava tentando me moldar
como uma miniatura sua.
Copy !req
1161. Moldá-la?
Copy !req
1162. Orientá-la. Addy, eu te amo.
Copy !req
1163. Eu te amo mais
do que tudo no mundo.
Copy !req
1164. E quero que saiba
que eu estava tentando.
Copy !req
1165. Eu sei. Sei que estava tentando.
Copy !req
1166. Você está sempre tentando.
Copy !req
1167. Droga, essa é a parte mais triste.
Copy !req
1168. Merda.
Copy !req
1169. Acho que temos mais trabalho
do que imaginávamos, mas é bom.
Copy !req
1170. Isso é muito bom.
Copy !req
1171. Foi um ótimo primeiro passo.
Copy !req
1172. Desculpe interromper, Sr. Gutierrez,
mas o senhor tem visita.
Copy !req
1173. Hollywood Javi. Olha ele aí.
Copy !req
1174. E aí, Lucas?
Copy !req
1175. O que é tão urgente
para você vir até aqui?
Copy !req
1176. Tenho novidades para você.
Copy !req
1177. Javi Ford Coppola.
Copy !req
1178. Sente-se. Coma comigo.
Copy !req
1179. Cereal?
Copy !req
1180. Delicioso.
Copy !req
1181. Experimente.
Copy !req
1182. Eu adoro cereal.
Copy !req
1183. Recebi uma ligação
muito interessante esta semana, sabe?
Copy !req
1184. Do Sergio Baldassarri.
Copy !req
1185. Sergio Baldassarri?
Copy !req
1186. O chefe da família Calabero?
Copy !req
1187. Achei que estivesse morto.
Copy !req
1188. Ninguém o vê há 15 anos.
Copy !req
1189. Mas parece que ele ainda comanda tudo
de algum lugar
Copy !req
1190. nos arredores de Nápoles.
Copy !req
1191. Ele ligou na semana passada
e disse...
Copy !req
1192. que seria muito conveniente,
para todos,
Copy !req
1193. fundir nossas operações
quando o presidente catalão for reeleito.
Copy !req
1194. Você é o chefe, você manda.
Copy !req
1195. Espere aí.
Copy !req
1196. A eleição? Isso significa que você...
Copy !req
1197. Você sequestrou a filha do Delgado?
Copy !req
1198. Sim.
Copy !req
1199. Mas não posso negociar
com os italianos,
Copy !req
1200. se eu estiver sendo traído.
Copy !req
1201. O quê?
Copy !req
1202. Quem está traindo você?
Copy !req
1203. Ele trouxe minha esposa e filha
até Maiorca. Minha família!
Copy !req
1204. Merda!
Copy !req
1205. Não, não diga "merda"!
Copy !req
1206. Você enfiou a gente nisso.
Agora, trate de tirar.
Copy !req
1207. É impossível mobilizarmos
uma extração a tempo.
Copy !req
1208. Então, o que devo fazer?
Copy !req
1209. Se conseguir ficar sozinho com o Javi
e der um fim nele,
Copy !req
1210. a Agência terá tempo
de tirar todos vocês daí.
Copy !req
1211. Você tem acesso a uma arma?
Copy !req
1212. Talvez.
Copy !req
1213. Nick, sinto muito, mas este é
o melhor jeito de proteger sua família.
Copy !req
1214. Escute, preciso que seja sincero comigo.
Copy !req
1215. O que está acontecendo aqui?
Copy !req
1216. Tá.
Copy !req
1217. Vou te contar uma coisa,
mas não surte.
Copy !req
1218. Estou trabalhando para a CIA.
Copy !req
1219. Está tendo um colapso nervoso?
Copy !req
1220. Provavelmente. Mas estou
falando a verdade.
Copy !req
1221. Eles queriam informações
sobre os negócios do Javi,
Copy !req
1222. e eu estou ajudando.
Copy !req
1223. E o mais estranho é que
faz todo sentido
Copy !req
1224. porque atuar é
muito parecido com espionar.
Copy !req
1225. Tem ideia do que isso significa?
Copy !req
1226. Porque não é bom.
Copy !req
1227. Tá, eu preciso de uma hora
para fazer uma última coisa para eles,
Copy !req
1228. e quando eu voltar, nós três voltaremos
para Los Angeles juntos, tá?
Copy !req
1229. Não sei o que dizer.
Copy !req
1230. Não diga nada. Leve a Addy
para o meu quarto.
Copy !req
1231. Não fale com ninguém.
Não vá a lugar nenhum.
Copy !req
1232. Eu voltarei para buscá-las.
Eu prometo.
Copy !req
1233. Eu te amo.
Copy !req
1234. Qual é o problema, primo?
Copy !req
1235. Não gostou do cereal?
Copy !req
1236. Lucas, o que foi?
Copy !req
1237. O que isso tem a ver comigo?
Copy !req
1238. Seu amigo, Nicolas Cage,
Copy !req
1239. o astro de Hollywood,
Copy !req
1240. está trabalhando
para o governo americano.
Copy !req
1241. Mentira!
Copy !req
1242. Mentira!
Copy !req
1243. Mentira!
Copy !req
1244. Mentira!
Copy !req
1245. Escute.
Copy !req
1246. Eu me vejo fazendo isso mais vezes.
Espionagem.
Copy !req
1247. Subterfúgios. Coisas do tipo.
Copy !req
1248. Acho que levo jeito pra isso.
Copy !req
1249. Ótimo, porque temos
outra missão para você.
Copy !req
1250. E eu acho que você sabia, primo.
Copy !req
1251. O quê?
Copy !req
1252. Não.
Copy !req
1253. Lucas, não.
Copy !req
1254. Eu não fazia ideia.
Copy !req
1255. Não fazia ideia!
Seu maldito desgraçado!
Copy !req
1256. De joelhos!
Copy !req
1257. Eu deveria estourar
os seus miolos, desgraçado!
Copy !req
1258. Lucas...
Copy !req
1259. Calma, calma, calma!
Copy !req
1260. Você acha que sou um monstro.
Copy !req
1261. Mas você gosta do meu dinheiro.
Copy !req
1262. Gosta desta casa. Gosta disso tudo,
mas quem encara o trabalho sou eu.
Copy !req
1263. Lucas, por favor, não faz isso.
Juro por Deus que não sabia.
Copy !req
1264. Não! Não, não, não!
Copy !req
1265. Eu adoraria acreditar
em você, primo.
Copy !req
1266. Mas ou eu te mato,
Copy !req
1267. ou você mata o Nicolas Cage.
Copy !req
1268. A escolha é sua.
Copy !req
1269. Oi.
Copy !req
1270. Ei.
Copy !req
1271. Desculpe.
Copy !req
1272. Eu deveria ter perguntado
antes de trazê-las.
Copy !req
1273. É.
Copy !req
1274. E eu estava pensando,
Copy !req
1275. acho que um sequestro funcionaria.
Copy !req
1276. Nosso filme começaria
com foco em personagem
Copy !req
1277. e depois, lentamente
viraria um suspense...
Copy !req
1278. Sucesso de bilheteria
de Hollywood.
Copy !req
1279. Aí teria algo para todos os gostos.
Copy !req
1280. Quer ir até os penhascos?
Copy !req
1281. Clarear as ideias e analisar
o terceiro ato?
Copy !req
1282. Perfeito.
Copy !req
1283. Então...
Copy !req
1284. Vamos.
Copy !req
1285. É.
Copy !req
1286. Esses sapatos são novos?
Copy !req
1287. Estes?
Copy !req
1288. Não, eu já tinha.
Copy !req
1289. Nunca tinha visto.
Copy !req
1290. Eu uso pouco.
Não são muito a minha cara.
Copy !req
1291. O quê?
Copy !req
1292. São muito legais.
Ficaram óptimos em você.
Copy !req
1293. São a sua cara. Adorei.
Copy !req
1294. Quer calçar? Acho que ficaria
legal em você.
Copy !req
1295. Ficou incrível em você.
Copy !req
1296. - Gostei desse aí em você.
- É.
Copy !req
1297. Quer trocar?
Copy !req
1298. Tipo, para sempre?
Copy !req
1299. Tá.
Copy !req
1300. Legal.
Copy !req
1301. Estou muito feliz
por ter conhecido você.
Copy !req
1302. Você é o tipo de amigo
que eu poderia...
Copy !req
1303. ficar anos sem ver,
sem falar...
Copy !req
1304. e retomar de onde paramos.
Copy !req
1305. Concordo totalmente.
Copy !req
1306. É que é...
Copy !req
1307. - ... fácil.
- Fácil.
Copy !req
1308. Bem...
Copy !req
1309. acho que é hora de descobrir
como isso termina.
Copy !req
1310. Nick...
Copy !req
1311. fui sincero no que disse antes.
Copy !req
1312. Eu também.
Copy !req
1313. E é por isso que dói muito.
Copy !req
1314. Javi.
Copy !req
1315. Você me trouxe aqui
para me matar, cara?
Copy !req
1316. Sinto muito, Nick.
Copy !req
1317. Eu também.
Copy !req
1318. Porque se puxar o gatilho,
nós dois vamos morrer.
Copy !req
1319. Espere. Você vai me matar?
Copy !req
1320. São as minhas armas de ouro?
Copy !req
1321. Sãs as minhas armas de ouro.
Copy !req
1322. Parece que nós dois tínhamos
um segredinho, não é?
Copy !req
1323. Por que você me mataria?
Copy !req
1324. Você é o chefe
de uma organização criminosa.
Copy !req
1325. Meu primo Lucas
é o chefe da organização.
Copy !req
1326. A CIA disse que é você
quem comanda.
Copy !req
1327. O mundo todo acha isso.
Copy !req
1328. Quando meu pai morreu,
o Lucas assumiu o controle.
Copy !req
1329. Ele me forçou a ser
o testa de ferro.
Copy !req
1330. Você aceita dinheiro dele.
Copy !req
1331. Não é fácil abandonar
esse mundo, Nick.
Copy !req
1332. Você e todos que ama estão
sempre em perigo.
Copy !req
1333. Por que acha que não posso
ficar com a Gabriela?
Copy !req
1334. Você gosta da Gabriela?
Copy !req
1335. Está zoando comigo?
Copy !req
1336. Não posso ficar com ela
porque ela seria um alvo.
Copy !req
1337. Espere, realmente não percebeu
que a gente se gosta?
Copy !req
1338. Você trabalha na CIA!
Copy !req
1339. Não trabalho na CIA.
Copy !req
1340. Eu sou uma porcaria de ator.
Você sabe disso.
Copy !req
1341. A única organização da qual faço parte
é o Sindicato dos Atores da América.
Copy !req
1342. E do AFTRA: Mas eu nem sei
o que é isso.
Copy !req
1343. Acho que é um lance de rádio.
Abaixe a arma.
Copy !req
1344. Nem pensar. Você primeiro.
Copy !req
1345. Não vou abaixar primeiro.
Você trouxe minha família pra cá.
Copy !req
1346. - Isso é zoado!
- Eu não quero matar você.
Copy !req
1347. Você é a última pessoa
que eu quero matar.
Copy !req
1348. - Eu te amo!
- Eu te amo!
Copy !req
1349. É o meu primo. Ele devia saber
que eu não mataria você.
Copy !req
1350. Foi o que eu pensei.
Copy !req
1351. Por isso devo confiar no meu instinto
xamânico de ator dramático.
Copy !req
1352. - Mais rápido!
- Estou tentando.
Copy !req
1353. Seu sapato não tem
estabilidade no tornozelo.
Copy !req
1354. Merda!
Copy !req
1355. Tá. Corra até lá.
Pegue o jipe.
Copy !req
1356. Volte para me buscar.
Eu fico vigiando.
Copy !req
1357. Adorei. Gostei do plano.
Copy !req
1358. Mas já que botou uma sela em mim
com esse sapato de fivelinha,
Copy !req
1359. talvez seja melhor você ir,
e eu fico aqui.
Copy !req
1360. Adorei o plano, de verdade.
Copy !req
1361. Mas você é mais rápido do que eu,
mesmo com um calçado inferior.
Copy !req
1362. Vi como você correu em
A Lenda do Tesouro Perdido.
Copy !req
1363. Não, aquilo foi o dublê.
Copy !req
1364. Não era o que diziam
nos bastidores.
Copy !req
1365. - Tá, eu vou.
- Espere!
Copy !req
1366. Então você vai? Eu vou com você.
Copy !req
1367. Lá estão eles.
Copy !req
1368. Merda!
Copy !req
1369. Ele está quase nos alcançando.
Copy !req
1370. À sua esquerda! À esquerda!
Copy !req
1371. Puta merda!
Copy !req
1372. - Pisa no freio!
- O quê?
Copy !req
1373. Freia. Ele vai bater na traseira.
Copy !req
1374. - Não vai dar certo.
- Vai sim.
Copy !req
1375. Freia. Vai! Vai!
Copy !req
1376. Relaxa, ele desmaiou.
Copy !req
1377. Merda!
Copy !req
1378. Estou bem. Você está bem?
Copy !req
1379. Liv.
Copy !req
1380. - Levaram a Addy, Nick.
- Levaram a Addy?
Copy !req
1381. Ela saiu para procurar você,
e eles a pegaram.
Copy !req
1382. Há mais soldados vindo.
Temos que ir.
Copy !req
1383. Droga!
Copy !req
1384. Vivian? Alô.
Copy !req
1385. Nick, mandei o endereço.
Está a caminho?
Copy !req
1386. O quê? Eles levaram
a minha filha.
Copy !req
1387. O que eles querem com ela?
Copy !req
1388. Infelizmente, ela será usada
para pressionar o governo americano
Copy !req
1389. a retirar o apoio ao Delgado.
Copy !req
1390. E se o Delgado não retirar
a candidatura...
Copy !req
1391. Nick, sinto muito,
Copy !req
1392. mas eles disseram que vão
matar as duas garotas.
Copy !req
1393. O quê? Como? Como?
Copy !req
1394. Vão obrigá-lo a desistir, né?
Vocês vão obrigá-lo.
Copy !req
1395. Venha direto para cá.
Copy !req
1396. Eles chegaram.
Copy !req
1397. Mate-a.
Copy !req
1398. Ah, merda...
Copy !req
1399. O pessoal dele ainda pode
estar aqui.
Copy !req
1400. - Temos que ir.
- Para onde?
Copy !req
1401. Conheço um lugar. Vamos.
Copy !req
1402. - Vamos.
- Venham. Vamos logo.
Copy !req
1403. Qual é o plano?
Copy !req
1404. Vai ser um grande herói?
Vai salvar a Addy sozinho?
Copy !req
1405. Vai acabar morto como ela.
Copy !req
1406. Deixe isso para os profissionais.
Copy !req
1407. Polícia local. Quem quer que seja.
Copy !req
1408. Não tem mais ninguém.
Copy !req
1409. Eu te amo. E sempre cuidei de você.
Copy !req
1410. Me solte!
Copy !req
1411. Eu tenho que entrar lá.
Copy !req
1412. Porque a Addy precisa saber
que eu lutei por ela.
Copy !req
1413. Estou tentando ajudar,
e você não escuta!
Copy !req
1414. Como está me ajudando?
Copy !req
1415. Como vai me ajudar?
Copy !req
1416. Você precisa saber
quem você é, Nick.
Copy !req
1417. Isso não é um personagem.
Copy !req
1418. Você não é herói.
Copy !req
1419. Você é só o cara
que vai deixar a gente morrer.
Copy !req
1420. Seu idiota!
Copy !req
1421. Eu comprei esta casa há 20 anos
para uma situação como esta.
Copy !req
1422. Tem tudo de que precisamos.
Comida, passaportes,
Copy !req
1423. materiais para disfarce.
Copy !req
1424. Estaremos seguros esta noite.
Copy !req
1425. Olivia,
Copy !req
1426. prometo que terão sua filha de volta.
Copy !req
1427. As garotas devem estar
no complexo do meu primo.
Copy !req
1428. É um monastério que usam como fachada,
mas é uma fortaleza.
Copy !req
1429. É instransponível.
Há muros por todos os lados.
Copy !req
1430. Alguma rota de fuga?
Copy !req
1431. Túneis. Mas com portas de metal
que só abrem por dentro.
Copy !req
1432. Mesmo sem guardas armados
Copy !req
1433. é impossível entrar.
Copy !req
1434. Esse psicopata vai matar
nossa filha em 12 horas.
Copy !req
1435. Então, o que vamos fazer?
Copy !req
1436. Vamos entrar diretamente
pelo portão principal.
Copy !req
1437. Ok, que legal. Resposta muito dramática.
Copy !req
1438. Como isso vai funcionar?
Copy !req
1439. O Lucas quer fazer uma aliança
com Sergio Baldassarri,
Copy !req
1440. o chefe da família criminosa Calabero.
Copy !req
1441. Mas o Baldassarri
não é visto há 15 anos.
Copy !req
1442. Exatamente. Já que ninguém o vê...
Copy !req
1443. ninguém sabe como ele é.
Copy !req
1444. Olivia.
Copy !req
1445. O Nick disse que você era
maquiadora quando se conheceram.
Copy !req
1446. Com algumas próteses
e um pouco de maquiagem...
Copy !req
1447. Eu poderia interpretar o Sergio.
Copy !req
1448. Lucas Gutierrez!
Copy !req
1449. Gostaria de apresentar
minha esposa Barbara.
Copy !req
1450. Por quê? Ela nasceu
em Santa Bárbara, na Califórnia.
Copy !req
1451. Acha que sou idiota, Sergio?
Copy !req
1452. Acha que vai entrar aqui
depois de 15 anos
Copy !req
1453. e me matar, seu desgraçado!
Copy !req
1454. Ele vai cortar minha orelha!
Copy !req
1455. Para quem você trabalha?
Três segundos.
Copy !req
1456. - Sou eu!
- Dois!
Copy !req
1457. Eu juro!
Copy !req
1458. Acha que ela pode ajudá-lo, Sergio?
Copy !req
1459. Vá em frente.
Copy !req
1460. Pode matá-lo, eu ainda
vou fazer o acordo.
Copy !req
1461. Mas não acho que vai matá-lo.
Copy !req
1462. Não acha que vou matá-lo?
Copy !req
1463. Não, acho que se fosse matá-lo,
já teria feito, então...
Copy !req
1464. Não, não acho que vai matá-lo.
Copy !req
1465. Mas estou me perguntando...
Copy !req
1466. por que acha que pode me intimidar?
Copy !req
1467. - Tá, Barbara de Santa Bárbara.
- Tá, Barbara.
Copy !req
1468. É bom ver você, Sergio.
Copy !req
1469. - Já faz muito tempo.
- Você está bem?
Copy !req
1470. Meu pessoal vai acompanhá-lo
até o quarto.
Copy !req
1471. Acomode-se e, depois,
vamos conversar.
Copy !req
1472. Deus, como está minha orelha?
Ele quase decepou.
Copy !req
1473. Merda! Temos só 15 minutos, Nick.
Temos que achar a Addy.
Copy !req
1474. - Eu sei, eu sei.
- De acordo com o mapa do Javi,
Copy !req
1475. ela deve estar no porão
deste prédio aqui.
Copy !req
1476. Pronto?
Copy !req
1477. O que vamos fazer?
Copy !req
1478. Boa.
Copy !req
1479. Pegue a arma dele.
Copy !req
1480. Solte a arma, Sergio.
Copy !req
1481. Nenhum de vocês deveria
estar aqui.
Copy !req
1482. Venham comigo.
Copy !req
1483. Lucas.
Copy !req
1484. Há algo de errado.
Copy !req
1485. Eles mataram um de nossos homens,
Copy !req
1486. e o Sergio tinha uma arma.
Copy !req
1487. Uma arma?
Copy !req
1488. Tá, Sergio.
Copy !req
1489. Qual é o lance, cara?
Copy !req
1490. Está com algum problema
que queira me contar ou...
Copy !req
1491. Eu já estava achando
que você não estivesse com a garota,
Copy !req
1492. e como o nosso acordo era
baseado na saída do Delgado...
Copy !req
1493. - Ele vai sair.
- Droga.
Copy !req
1494. Mas ainda não saiu.
Copy !req
1495. Lucas.
Copy !req
1496. Por favor.
Copy !req
1497. Não gosto desse cara.
Copy !req
1498. Vá e verifique o perímetro.
Copy !req
1499. - Vá! Por favor.
- Vá.
Copy !req
1500. - Lucas!
- Agora!
Copy !req
1501. Tá.
Copy !req
1502. Sabe...
Copy !req
1503. se nós dois vamos
fazer negócios juntos, Sergio...
Copy !req
1504. você vai ter que confiar em mim.
Copy !req
1505. O que é isso?
Copy !req
1506. O que é isso, o quê?
Copy !req
1507. Merda.
Copy !req
1508. Seu rosto...
Copy !req
1509. - Merda!
- Vou estourar os miolos dele, cara!
Copy !req
1510. Não se mexam!
Copy !req
1511. Olivia, pegue as garotas e saia.
Copy !req
1512. Qual é o plano, Nick?
Copy !req
1513. Tire as garotas daqui com vida.
Copy !req
1514. Não, não podemos deixar ele aqui.
Copy !req
1515. Addy, vá com sua mãe!
Copy !req
1516. Ei! Vá. Vá!
Copy !req
1517. Vem.
Copy !req
1518. Corra, Addy.
Copy !req
1519. Gostaram?
Copy !req
1520. Ai, meu Deus. Nick Cage.
Copy !req
1521. É Nick Cage, droga!
Copy !req
1522. Nem pense nisso!
Copy !req
1523. Vamos por aqui. Venham.
Copy !req
1524. Vamos.
Copy !req
1525. Vão!
Copy !req
1526. Espere!
Copy !req
1527. Cadê o Nick?
Copy !req
1528. Está com o Lucas na mira.
Copy !req
1529. Ele ganhou um tempo para nós,
mas há outros.
Copy !req
1530. Ele não vai sair de lá vivo.
Copy !req
1531. O que eu sei
é o seguinte, Nick Cage:
Copy !req
1532. quatro homens estão apontando
uma arma para sua cabeça.
Copy !req
1533. É verdade. Mas o que eu sei
é o seguinte:
Copy !req
1534. minha família está a salvo.
Copy !req
1535. E isso é tudo o que importa.
Copy !req
1536. Ei!
Copy !req
1537. Olha ele aí.
Copy !req
1538. Olha ele aí!
Copy !req
1539. O herói americano.
Copy !req
1540. O astro de Hollywood.
Copy !req
1541. Qual é! O que é isso?
Copy !req
1542. E esse nariz, hein?
Copy !req
1543. Não se mexam!
Copy !req
1544. Jesus Cristo! Esse cara de novo.
Copy !req
1545. Carlos.
Copy !req
1546. Estou com elas.
Copy !req
1547. Carlos, por favor.
Você não quer fazer isso comigo.
Copy !req
1548. Não quer fazer isso
com o Javi.
Copy !req
1549. Ele sempre foi bom para você.
Copy !req
1550. O Javi vai morrer.
Copy !req
1551. E você também.
Copy !req
1552. Merda!
Copy !req
1553. Gostaria de dizer
algo antes de morrer?
Copy !req
1554. "Leva 13 milissegundos
Copy !req
1555. para o cérebro humano
enviar uma mensagem ao corpo.
Copy !req
1556. Então, quando sua bala me atingir,
Copy !req
1557. meu córtex cerebral terá
transmitido um sinal
Copy !req
1558. para os 17 músculos saudáveis
que operam meu dedo no gatilho.
Copy !req
1559. E antes de você ter tido
a chance de travar tudinho lá atrás,
Copy !req
1560. sua medula oblonga estará espalhada
numa parede atrás de você.
Copy !req
1561. E se isso for a última coisa
que eu fizer nesta linda Terra verde...
Copy !req
1562. Bem, então, ah! Eu diria:
Copy !req
1563. 'ah, que belo jeito de partir'".
Copy !req
1564. Ei!
Copy !req
1565. Caramba, vem! Nick, vai! Vai!
Copy !req
1566. Desgraçado.
Copy !req
1567. Desgraçado!
Copy !req
1568. Matamos ele?
Copy !req
1569. Merda!
Copy !req
1570. Vocês vão morrer. Todas vocês!
Copy !req
1571. Nicolas Cage?
Copy !req
1572. Que irado!
Copy !req
1573. Addy, ele machucou você?
Copy !req
1574. - Tomara que não.
- Não.
Copy !req
1575. - Está com fome?
- Não.
Copy !req
1576. O Javi tem maçãs.
Quer Fuji? Gala?
Copy !req
1577. Maçãs não, Nick.
Copy !req
1578. Pai, por favor, cuidado na estrada.
Por favor!
Copy !req
1579. Merda!
Copy !req
1580. Merda!
Copy !req
1581. Olivia, passe as armas.
Estão ali.
Copy !req
1582. O que vai fazer?
Copy !req
1583. - Não.
- Tá, pare o jipe. Vou atrasá-los.
Copy !req
1584. Nem pensar!
Copy !req
1585. Sim. Você está a 2 km
da embaixada.
Copy !req
1586. Se eu atrasá-los,
vocês vão conseguir.
Copy !req
1587. - Javi, nós vamos chegar lá.
- Não!
Copy !req
1588. Fique aqui! Javs!
Copy !req
1589. Não!
Copy !req
1590. Entra logo no carro, Javi!
Copy !req
1591. Não vou ter outro tipo de vida
se eu não enfrentar meu primo!
Copy !req
1592. Eu preciso disso.
Copy !req
1593. Agora, vá.
Copy !req
1594. Vá!
Copy !req
1595. Você ficou.
Copy !req
1596. Claro.
Copy !req
1597. Não se preocupe, Addy.
Todos vão ficar bem.
Copy !req
1598. - Como está a Maria?
- Ela está bem.
Copy !req
1599. - Pai, vai mais rápido.
- Vire à esquerda aqui.
Copy !req
1600. Merda!
Copy !req
1601. - Segurem firme.
- Não.
Copy !req
1602. Despistamos? Acho que sim.
Copy !req
1603. Pai, cuidado!
Copy !req
1604. Vou matar você, Nick Cage!
Copy !req
1605. Abaixem! Protejam-se!
Copy !req
1606. Segurem firme!
Copy !req
1607. O que aconteceu?
Copy !req
1608. Addy?
Copy !req
1609. - Saia!
- Arma!
Copy !req
1610. Sai logo!
Copy !req
1611. Não se mexa!
Copy !req
1612. Para trás! Para trás!
Copy !req
1613. Se chegarem perto de mim,
eu mato ele.
Copy !req
1614. Addy?
Copy !req
1615. Pai!
Copy !req
1616. Conseguimos, Nick.
Copy !req
1617. Conseguimos.
Copy !req
1618. Todos nós.
Copy !req
1619. Eu te amo, papai.
Copy !req
1620. "Eu te amo, papai"?
Copy !req
1621. Foi o Javi que escreveu.
Copy !req
1622. Parabéns.
Copy !req
1623. Obrigada, Olivia.
Copy !req
1624. Estamos de volta.
Copy !req
1625. Só que não fomos
a lugar nenhum.
Copy !req
1626. Só que não fomos
a lugar nenhum.
Copy !req
1627. - Legal.
- Obrigado.
Copy !req
1628. Nick.
Copy !req
1629. Javi, eu estava procurando você.
Não sabia onde estava.
Copy !req
1630. Não, não consegui assistir.
Copy !req
1631. Estava muito nervoso.
Copy !req
1632. Como foi?
Copy !req
1633. Eles adoraram. Parabéns.
Copy !req
1634. - Sério?
- Sim.
Copy !req
1635. Uau!
Copy !req
1636. Isso é...
Copy !req
1637. Nick...
Copy !req
1638. obrigado.
Copy !req
1639. Javi, nós fizemos isso juntos.
Obrigado.
Copy !req
1640. Quer ir à festa comigo?
Copy !req
1641. Eles querem entrevistar a gente.
Vanity Fair.
Copy !req
1642. Tá, não, hoje eu não posso.
Mas você vai.
Copy !req
1643. Divirta-se. Aproveite.
Copy !req
1644. Mande lembranças para a Gabriela.
Copy !req
1645. A Addy quer seu cinto emprestado.
Copy !req
1646. É, quero.
Copy !req
1647. Parece estar pesadinho.
Copy !req
1648. É, é uma tarântula grande e gorda.
Copy !req
1649. Conhece meu camareiro, Jeff.
Copy !req
1650. - Sr. Neiman Marcus?
- Sim.
Copy !req
1651. Queria que eu usasse uma abelha.
Eu disse: "Jeff, abelhas não."
Copy !req
1652. Então ele disse:
"Que tal um escorpião?" Eu disse:
Copy !req
1653. "Acho o escorpião meio agressivo, Jeff.
E uma tarântula?"
Copy !req
1654. Ele disse: "Não acho que seja
menos agressivo, Nick."
Copy !req
1655. Eu disse: "Para mim, é."
São divertidas e peludas, certo?
Copy !req
1656. A Addy quer emprestado.
Copy !req
1657. Não mesmo.
Copy !req
1658. Pode ficar. É seu.
Copy !req
1659. Tem certeza de que não devia
estar na estreia?
Copy !req
1660. - 100%.
- É?
Copy !req
1661. - Quem escolheu Demi Moore como a mamãe?
- O estúdio.
Copy !req
1662. Mas não chega aos pés
da sua mãe, né?
Copy !req
1663. Qual é!
Copy !req
1664. Ela é maravilhosa.
Copy !req
1665. Você também, Olivia.
Copy !req
1666. Pai, pare de paquerar
a mamãe.
Copy !req
1667. Não estou paquerando.
Copy !req
1668. Credo. Não quero mais ouvir isso.
Copy !req
1669. Quer saber?
Que tal assistirmos a um filme?
Copy !req
1670. Tá, o que você quiser, pai.
Copy !req
1671. Não, sério. Você escolhe.
Copy !req
1672. Sério?
Copy !req
1673. Sim, um dos que você gosta.
Copy !req
1674. Já viu As Aventuras de Paddington 2?
Copy !req
1675. Você é o Nick...
Copy !req
1676. Cage!
Copy !req
1677. Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras
Copy !req