1. Oye, amigo, ¿estacarás a un compañero...?
Copy !req
2. Oiga, señor, ¿estacaría a un compatriota
estadounidense en una comida?
Copy !req
3. - ¿Lotería estatal, señor?
- Batirlo. No voy a comprar billetes de lotería.
Copy !req
4. - Cuatro mil pesos, es un premio grande.
- Aléjate de mí, pequeño mendigo.
Copy !req
5. El boleto completo cuesta solo 4 pesos.
Es un ganador seguro.
Copy !req
6. No tengo 4 pesos.
Copy !req
7. Compra la cuarta parte
de un billete a 1 peso plata.
Copy !req
8. Si no te alejas de mí, te
arrojaré esta agua en la cara.
Copy !req
9. Entonces una décima parte
de un billete, señor, por 40…
Copy !req
10. Señor, compre un vigésimo.
Un vigésimo te cuesta solo 20 centavos.
Copy !req
11. Mire, señor, sume las cifras.
Obtienes 13.
Copy !req
12. ¿Qué mejor número podrías comprar?
Es un ganador seguro.
Copy !req
13. - Sí, bueno, ¿cuándo es el sorteo?
- Sólo tres semanas de descanso.
Copy !req
14. Dame un vigésimo para no
tener que mirar tu fea cara.
Copy !req
15. Es un número excelente, señor. Gracias.
Copy !req
16. Ven de nuevo la próxima vez.
Copy !req
17. Siempre tengo los ganadores, todos
los números de la suerte. Buena suerte.
Copy !req
18. ¿Trece? Je je.
Copy !req
19. Disculpe.
Copy !req
20. ¿Cigarrillo?
Copy !req
21. Gracias.
Copy !req
22. - Ah, hace calor.
- Sí.
Copy !req
23. Que pueblo, Tampico.
Copy !req
24. Tú lo dijiste, hermano. Si pudiera conseguir un trabajo
que me diera lo suficiente para comprar un pasaje...
Copy !req
25. …Me sacudiría el polvo
de los pies muy pronto.
Copy !req
26. Sí.
Copy !req
27. Si yo fuera nativo, me compraría una lata de
betún para zapatos y estaría en el negocio.
Copy !req
28. Nunca dejarían a un gringo.
Copy !req
29. Puedes sentarte en un banco hasta
que estés tres cuartos muerto de hambre.
Copy !req
30. Puedes mendigar a otro gringo,
incluso puedes cometer un robo.
Copy !req
31. Intentas lustrar zapatos en la calle...
Copy !req
32. …o vendiendo limonada de un
balde y tu hachís está liquidado.
Copy !req
33. Nunca consiga otro trabajo de un estadounidense.
Copy !req
34. Sí, y los nativos te acosarían
y molestarían hasta la muerte.
Copy !req
35. - Algún pueblo al que robar.
- ¿Qué pueblo no lo es?
Copy !req
36. Oye, ¿puedes apostar a un compatriota
estadounidense a una comida?
Copy !req
37. Hey señor.
Copy !req
38. ¿Apostarías a un compatriota
estadounidense a una comida?
Copy !req
39. Tal descaro nunca se cruzó en mi camino.
Esta tarde te di dinero.
Copy !req
40. Habiéndome lustrado
los zapatos, te di más.
Copy !req
41. Ahora me vuelves a morder.
Copy !req
42. Hazme un favor.
Ir de vez en cuando a alguien más.
Copy !req
43. - Esto empieza a ser aburrido.
- Disculpe. Nunca supe que eras tú.
Copy !req
44. Nunca miré tu cara, solo tus
manos y el dinero que diste.
Copy !req
45. Pedir perdón. Te prometo
que nunca te volveré a morder.
Copy !req
46. Esto es lo último que recibes de mí.
Copy !req
47. Solo para asegurarse de que no
olvide su promesa, aquí tiene otro peso.
Copy !req
48. - Gracias, señor, gracias.
- Pero a partir de ahora…
Copy !req
49. …tienes que abrirte camino
en la vida sin mi ayuda.
Copy !req
50. Oye, amigo, ¿le apostarías a un
compatriota estadounidense a una comida?
Copy !req
51. No te daré un centavo rojo.
Copy !req
52. Pero si quieres ganar algo
de dinero, te daré un trabajo.
Copy !req
53. - ¿Cuál es la trampa?
- Sin trampa.
Copy !req
54. Tengo un trabajo si quieres.
Es un trabajo duro, pero bien pagado.
Copy !req
55. - ¿Alguna vez armaste un campamento?
- Seguro.
Copy !req
56. El transbordador se está yendo,
uno de mis hombres no ha aparecido.
Copy !req
57. No se que ha pasado.
Probablemente esté borracho.
Copy !req
58. - ¿Cuál es la paga?
- Ocho dólares americanos al día.
Copy !req
59. Bueno, no te quedes ahí parado.
Decídete, el ferry no espera.
Copy !req
60. - Soy tu hombre.
- Vamos.
Copy !req
61. - Hola.
- Hola a ti mismo.
Copy !req
62. Bien, chicos, suban a bordo.
Copy !req
63. Tómalo a tu manera.
Copy !req
64. ¿Qué les pasa a ustedes dos?
¿No puedes tomarlo?
Copy !req
65. Bueno, es 130 a la sombra, y no hay
ninguna sombra allá arriba en esa torre.
Copy !req
66. Imagínense que son un par de millonarios
en su propio baño de vapor privado.
Copy !req
67. Y cuanto antes acabemos...
Copy !req
68. antes estaremos de vuelta en
la ciudad bebiendo cerveza fría.
Copy !req
69. Terminamos dentro de dos semanas,
les daré una bonificación, muchachos.
Copy !req
70. Sí, nos está llegando trabajando 16, 18
horas al día como lo hacemos nosotros.
Copy !req
71. No vayas llorando. ¿Qué deseas? Estoy pagando
los mejores salarios y una bonificación.
Copy !req
72. ¿Qué tal nuestro sueldo?
¿Y cuándo lo conseguimos?
Copy !req
73. - Aún no he visto ni un centavo tuyo.
- Obtendrás tu masa, de acuerdo...
Copy !req
74. …no te preocupes por eso,
cuando volvamos a Tampico.
Copy !req
75. ¿Qué podrías hacer con el dinero aquí de
todos modos, excepto apostar y perderlo?
Copy !req
76. Se le pagará cuando bajemos del ferry.
Copy !req
77. Un agente iba a estar aquí con la masa.
No se que pudo haber pasado.
Copy !req
78. Nada de que preocuparse.
Iré a recoger el dinero.
Copy !req
79. Ustedes, hombres, quédense aquí.
Copy !req
80. ¿Alguna objeción a que un par
de nosotros te acompañemos?
Copy !req
81. ¿No confías en mí?
¿Crees que me quedaría sin ti?
Copy !req
82. No creo que harías eso.
Copy !req
83. Pero no tengo un centavo, ni siquiera lo
suficiente para comprarme un vaso de cerveza.
Copy !req
84. Oigan, ustedes dos se reúnan
conmigo en la Cantina Madrid.
Copy !req
85. Son las 2 menos cuarto y
estaré allí a más tardar a las 3:00.
Copy !req
86. Pat McCormick, sí.
Entra de vez en cuando.
Copy !req
87. No lo veo últimamente.
Copy !req
88. ¿Pat McCormick?
¿Y Pat McCormick?
Copy !req
89. - Se suponía que nos encontraríamos aquí.
- ¿Te debe dinero?
Copy !req
90. Sí.
Copy !req
91. Digan, ¿cuánto tiempo han estado
en Tampico, de todos modos?
Copy !req
92. ¿Qué tiene que ver eso?
Copy !req
93. Sólo los extranjeros y los estadounidenses
a medias caen en los trucos de McCormick.
Copy !req
94. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
95. Quiero decir que contrata a tipos
tontos como tú para que trabajen para él.
Copy !req
96. Cuando llega el momento
de pagar, toma un polvo.
Copy !req
97. ¿Cuánto nos queda de esos
10 que nos dio, Dobbsie?
Copy !req
98. - Dos cincuenta.
- Eso ni siquiera es suficiente para una cama.
Copy !req
99. Conozco un antro que está lleno
de ratas, escorpiones y cucarachas.
Copy !req
100. Los catres cuestan solo 50 centavos la noche.
Copy !req
101. Los trabajos que costaban diez centavos la
docena no se pueden conseguir en absoluto.
Copy !req
102. Las calles están llenas de chicos...
Copy !req
103. … empujándose unos a otros para una comida.
Copy !req
104. ¿Oro en México? Seguro que lo hay.
No a 10 días de aquí por tren.
Copy !req
105. Hay una montaña esperando que llegue
el hombre adecuado y descubra su tesoro.
Copy !req
106. La pregunta es: ¿Eres el chico correcto?
Copy !req
107. Las verdaderas bonanzas son pocas y distantes
entre sí. Toman mucho de encontrar.
Copy !req
108. Respóndeme esto, ¿quieres?
¿Por qué el oro vale 20 dólares la onza?
Copy !req
109. No lo sé. Porque es escaso.
Copy !req
110. Mil hombres van en busca de oro.
Copy !req
111. Después de seis meses, uno de
ellos tiene suerte. Uno de los mil.
Copy !req
112. Su hallazgo representa no solo su propio
trabajo, sino también el de otros 999.
Copy !req
113. Eso es, eh, 6000 meses, 500 años...
Copy !req
114. …trepando por la montaña,
pasando hambre y sed.
Copy !req
115. El oro vale lo que vale debido al trabajo
humano que se dedicó a encontrarlo.
Copy !req
116. - Nunca lo había pensado así.
- No hay otra explicación.
Copy !req
117. El oro no sirve para nada excepto
para hacer joyas y dientes de oro.
Copy !req
118. El oro es algo diabólico.
Copy !req
119. Empiezas, te dices a ti mismo que
estarás satisfecho con el valor de 25,000.
Copy !req
120. Así que ayúdame Señor y cruza mi corazón.
Buena resolución.
Copy !req
121. Después de meses de sudar, quedarse
sin provisiones y no encontrar nada...
Copy !req
122. …finalmente llegas
a 15.000, luego a 10.
Copy !req
123. Finalmente dices: "Señor,
déjame encontrar un valor de $5000.
Copy !req
124. Nunca pediré nada
más el resto de mi vida".
Copy !req
125. Cinco mil dólares es mucho dinero.
Copy !req
126. En este porro parece mucho.
Copy !req
127. Si fueras a hacer un ataque
real, no podrías ser arrastrado.
Copy !req
128. Ni la muerte te impediría
intentar sumar 10.000 más.
Copy !req
129. Diez, querrás tener 25.
Veinticinco, querrás tener 50.
Copy !req
130. Cincuenta, 100. Como la ruleta.
Copy !req
131. Una vuelta más, ¿sabes?
Siempre uno más.
Copy !req
132. No sería así conmigo.
Lo juro, no lo haría.
Copy !req
133. Tomaría solo lo que me propusiera conseguir.
Copy !req
134. Aunque hubiera medio millón de
dólares esperando a que los recogieran.
Copy !req
135. He excavado en Alaska,
Canadá y Colorado.
Copy !req
136. Estuve en Honduras Británica,
hice mi pasaje de regreso a casa…
Copy !req
137. …y casi lo suficiente para curarme
de la fiebre que había cogido.
Copy !req
138. Excavado en California y Australia.
Prácticamente en todo el mundo.
Copy !req
139. Sí. Sé lo que el oro le
hace al alma de los hombres.
Copy !req
140. Hablas como si te hubieras
hecho rico alguna vez, papá.
Copy !req
141. ¿Qué tal?
Copy !req
142. Entonces, ¿qué estás
haciendo aquí, un vagabundo?
Copy !req
143. eso es oro Eso es lo que nos hace.
Copy !req
144. Todavía no he conocido a
un prospector que muriera rico.
Copy !req
145. Haga una fortuna, seguro que la
desperdiciará tratando de encontrar otra.
Copy !req
146. No soy una excepción a la regla.
Copy !req
147. Ah, claro, ahora soy un hueso viejo roído,
pero no crean que el espíritu se ha ido.
Copy !req
148. Estoy dispuesto a cargar con un pico cada vez que
alguien esté dispuesto a compartir los gastos.
Copy !req
149. Prefiero ir yo mismo. Ir solo es lo mejor.
Copy !req
150. Pero hay que tener estómago para la soledad.
Algunos chicos se vuelven locos con eso.
Copy !req
151. Ir en pareja es peligroso.
El asesinato siempre está al acecho.
Copy !req
152. Socios acusándose mutuamente
de todo tipo de delitos.
Copy !req
153. Mientras no haya ningún hallazgo,
la noble hermandad perdurará.
Copy !req
154. Pero cuando los montones de oro comienzan a
crecer, es cuando comienzan los problemas.
Copy !req
155. Ahora, no me importaría un
poco de ese tipo de problemas.
Copy !req
156. Creo que me iré a dormir y
soñaré con montones de oro...
Copy !req
157. … cada vez más y más grande y más grande.
Copy !req
158. ¿Crees lo que ese viejo que hablaba
todo el tiempo en el Oso Negro…
Copy !req
159. …dijo la otra noche…
Copy !req
160. …sobre el oro que cambia el alma de un hombre
para que no sea el mismo tipo de persona…
Copy !req
161. …que era antes de encontrarlo?
Copy !req
162. Supongo que todo depende del hombre.
Copy !req
163. Eso es exactamente lo que digo.
Copy !req
164. El oro no lleva consigo ninguna maldición.
Copy !req
165. Todo depende de si el tipo que
lo encuentra es el indicado o no.
Copy !req
166. La manera en que lo veo…
Copy !req
167. …el oro puede ser tanto una
bendición como una maldición.
Copy !req
168. - ¿Oye, eh, Dobbsie?
- Sí.
Copy !req
169. Mira quién sale
del Hotel Bristol.
Copy !req
170. ¿Es Pat McCormick
o estoy viendo cosas?
Copy !req
171. Es él.
Copy !req
172. - Vamos por él.
- Vamos a ponerlo duro.
Copy !req
173. ¿Por qué no vamos tú y yo a
comprarme cosas de compras?
Copy !req
174. Por ejemplo, me vendría
bien un nuevo par de zapatos.
Copy !req
175. Hola, amigos, ¿cómo están?
Contento de verte.
Copy !req
176. - Sr. Dobbs y Sr. Curtin, señorita...
- López.
Copy !req
177. López. Quiero que vengan
a tomar una copa conmigo.
Copy !req
178. Tengo negocios con estos señores.
Copy !req
179. Vuelve al hotel y espera, ¿eh?
No seré largo.
Copy !req
180. Bueno.
Copy !req
181. Tomemos esa bebida. ¿Dónde has estado?
Te he estado buscando por todas partes.
Copy !req
182. Tres tiros de centeno.
Copy !req
183. Haz el mío brandy, Tres Estrellas.
Copy !req
184. - Dos aguardientes.
- Rye es lo suficientemente bueno para mí.
Copy !req
185. Supongo que te estarás preguntando
acerca de ese dinero que te está llegando.
Copy !req
186. El hecho es que todavía no
me han pagado ese contrato.
Copy !req
187. Si tuviera el dinero, lo conseguirías a primera
hora. Los pondré a ambos en mi próximo contrato.
Copy !req
188. Llegará hasta el lunes,
partimos el viernes.
Copy !req
189. Aquí está el barro en tu ojo.
Copy !req
190. Queremos lo que nos viene
y lo queremos ahora mismo.
Copy !req
191. - ¿No terminé de decirte…?
- Mejor cruza.
Copy !req
192. Bueno, muchachos, les diré lo que haré.
Te daré el 25 por ciento.
Copy !req
193. Supongo que puedo llegar al 30 por ciento.
El balance, a mediados de la próxima semana?
Copy !req
194. Aquí y ahora.
Copy !req
195. Cada centavo o no saldrás de aquí.
Serás llevado a cabo.
Copy !req
196. No dejemos de ser amigos.
¿Qué tal otra bebida?
Copy !req
197. Dos aguardientes más.
Pon la botella en la barra.
Copy !req
198. Si tienes ideas para
emborracharnos...
Copy !req
199. Oh, no, solo te estoy invitando
a tomar una copa conmigo.
Copy !req
200. - Estoy vencido, muchachos, estoy vencido.
- Danos nuestro dinero.
Copy !req
201. Sí, danos nuestro dinero.
Copy !req
202. no puedo ver
Copy !req
203. Cincuenta, 100, 200…
Copy !req
204. …trescientos.
Copy !req
205. - Eso es todo, ¿verdad, Curt?
- Sí, eso es todo.
Copy !req
206. Vamos a vencerlo antes de que llegue la ley.
Copy !req
207. Esto es por las bebidas
y el uso de la cantina.
Copy !req
208. - ¿Sabes algo, Curt?
- ¿Qué?
Copy !req
209. No somos muy inteligentes dando
vueltas por Tampico esperando un trabajo.
Copy !req
210. El dinero se está acortando cada día...
Copy !req
211. …y pronto estamos de vuelta donde
estábamos, otra vez en el vagabundo…
Copy !req
212. …empujando a tipos por monedas de diez
centavos y durmiendo en vagones de carga.
Copy !req
213. Eso es correcto. ¿Tienes alguna idea?
Copy !req
214. Sí.
Copy !req
215. Aquel viejo del Oso
Negro me puso a pensar.
Copy !req
216. ¿Qué pasa?
Copy !req
217. ¿Por qué no intentar buscar oro para variar?
Copy !req
218. No es más arriesgado que
esperar aquí un descanso...
Copy !req
219. …y este es el país donde
las pepitas lloran por ti…
Copy !req
220. …para sacarlos de la tierra, y
convertirlos en monedas brillantes…
Copy !req
221. …en los dedos y el cuello
de las damas hinchadas.
Copy !req
222. Una cosa, vivir a la intemperie es
más barato que aquí en Tampico.
Copy !req
223. Nuestro dinero duraría más.
Copy !req
224. Cuanto más dure, mayores serán
nuestras posibilidades de desenterrar algo.
Copy !req
225. Tendríamos que tener equipo, de acuerdo.
Copy !req
226. Picos y picas, sartenes, burros.
Me pregunto cuánto costaría todo.
Copy !req
227. - Ese viejo lo sabría.
- Sí, podría darnos algunos consejos.
Copy !req
228. Él es demasiado viejo para llevarlo.
Tendríamos que cargarlo en nuestras espaldas.
Copy !req
229. No se puede hablar de
algunos de esos viejos.
Copy !req
230. A veces sorprende
lo duros que son.
Copy !req
231. No sé cómo se ve
el oro en el suelo.
Copy !req
232. Solo lo he visto en los escaparates
de las joyerías y en la boca de la gente.
Copy !req
233. ¿Sabes algo de prospección?
Copy !req
234. Uh... No mucho,
cuando llegas a eso.
Copy !req
235. Podríamos tener uso para un tipo
experimentado como ese veterano.
Copy !req
236. Vamos a cazarlo de inmediato.
Copy !req
237. ¿Iré? je. Bueno, que pregunta.
Por supuesto que iré.
Copy !req
238. En cualquier momento, cualquier día, estaba
esperando que dos tipos me preguntaran.
Copy !req
239. ¿Buscando oro? Estoy siempre a su servicio.
Copy !req
240. Tengo 300 dólares en efectivo en el banco.
Doscientos, estoy listo para invertir.
Copy !req
241. El último dinero que obtuve.
Cuando eso se ha ido, he terminado.
Copy !req
242. Si no se arriesga, no se
puede obtener una ganancia.
Copy !req
243. - ¿Cuánta masa tienen que poner?
- Tengo 150 dólares y Curtin tiene lo mismo.
Copy !req
244. Quinientos no son suficientes para comprar
herramientas, armas y provisiones esenciales.
Copy !req
245. - ¿Para qué necesitamos armas?
- La carne es una cosa y los bandidos otra.
Copy !req
246. El país de los bandidos es a donde iríamos.
Deberíamos tener 600 entre nosotros.
Copy !req
247. - Tanto, ¿eh?
- ¿No puedes cavar más?
Copy !req
248. - Ni un centavo rojo.
- Señor.
Copy !req
249. ¡Señor! Deme mi dinero, señor.
Copy !req
250. - Diez por ciento por la venta del billete ganador.
- Aléjate de mí, ¿quieres?
Copy !req
251. Por favor, señor. Quien saca el
número de la suerte le da un regalo a…
Copy !req
252. No quiero ningún billete de lotería.
Copy !req
253. Si no lo haces, tendrás
mala suerte el resto de tu vida.
Copy !req
254. ¿Qué? Espera un minuto.
¿Qué dijiste primero?
Copy !req
255. Te vendió el boleto ganador.
Copy !req
256. Oye, espera un minuto.
¿Esto es lo que quieres decir?
Copy !req
257. Si, señor.
Copy !req
258. - ¿Es el ganador?
- Premio de doscientos pesos.
Copy !req
259. ¿Dónde?
Copy !req
260. - Oye, ese es mi número.
- Bastante seguro.
Copy !req
261. Solo mire ese número impreso gordo y rico.
Copy !req
262. Ese es el tipo de azúcar que
le gusta a papá. Ah, 200 pesos.
Copy !req
263. Bienvenidos, dulces pequeños smackeroos.
Copy !req
264. Toma, hijo, aquí tienes un
regalo para ti con mi bendición.
Copy !req
265. Muchas gracias, señor.
Copy !req
266. Bueno, ¿te gustaría estrechar la
mano de quien compró ese boleto?
Copy !req
267. - Felicidades.
- Felicidades a ti mismo.
Copy !req
268. - Usted se beneficia de esto al igual que yo.
- ¿Cómo haces eso?
Copy !req
269. ¿No acaba de decir que necesitábamos 600
dólares? Eso es lo que tenemos ahora, ¿no?
Copy !req
270. - Sí, pero…
- ¿Pero qué?
Copy !req
271. - ¿Me estás aguantando?
- Esta es una propuesta de todo o nada.
Copy !req
272. Si hacemos un hallazgo, estaremos encendiendo
nuestros puros con billetes de $100.
Copy !req
273. Si no lo hacemos, la
diferencia entre lo que pongo...
Copy !req
274. no es suficiente para
evitar que esté donde estaba:
Copy !req
275. Pulir un banco con mis pantalones.
Copy !req
276. Ponla ahí, parte.
Copy !req
277. Compraremos nuestros burros en Perla y nos dirigiremos
hacia el noroeste alejándonos del ferrocarril.
Copy !req
278. No sirve de nada mirar cerca de un ferrocarril,
o cualquier tipo de carretera en absoluto...
Copy !req
279. …porque los ingenieros de construcción examinan
cada trozo de terreno alrededor de la carretera…
Copy !req
280. …mientras están construyendo.
Vamos donde no hay senderos.
Copy !req
281. Donde no ha estado antes ningún topógrafo
ni nadie que sepa algo de prospección.
Copy !req
282. El mejor lugar para ir a…
Copy !req
283. …cualquiera que trabaje por un salario
no iría porque no arriesgaría su pellejo.
Copy !req
284. Tengo tres de ellos.
Cuanto obtuviste?
Copy !req
285. - Una pareja.
- Estoy uno arriba. Apuesto a que tengo más.
Copy !req
286. Tengo tres. Buen tiro, ¿eh?
Copy !req
287. Mira ese agujero a dos pulgadas
de mi cabeza. Eso estuvo cerca.
Copy !req
288. Las balas volaban gruesas y rápidas
aquí. Sonaba como un enjambre de abejas.
Copy !req
289. Ese bandido con el sombrero dorado, lo
tenía en la mira, tan amable como quieras.
Copy !req
290. El tren dio una sacudida y fallé.
Ojalá lo tuviera.
Copy !req
291. Gran roca en la vía, así que parada de tren.
Copy !req
292. Los bandidos se sorprenden mucho
porque los soldados en el tren los esperan.
Copy !req
293. - No mueren muchos pasajeros.
- Aquí es donde nos dirigimos.
Copy !req
294. No mostrar si hay
montaña, pantano o desierto.
Copy !req
295. Eso demuestra que los
creadores del mapa no lo saben.
Copy !req
296. Una vez en el suelo, abrimos los
ojos y miramos a nuestro alrededor.
Copy !req
297. Suénanos la nariz también.
Lo creas o no, conocí a un tipo...
Copy !req
298. …quien pudiera oler el oro
como un burro puede oler el agua.
Copy !req
299. ¿De qué trata todo eso?
Copy !req
300. Estamos entrando en un
país muy salvaje y peligroso.
Copy !req
301. Tienes que atravesar selvas y escalar montañas
tan altas que se elevan por encima de las nubes.
Copy !req
302. Tigres tan grandes y fuertes que pueden
trepar árboles con burros en la boca. Bien.
Copy !req
303. Me alegra escuchar cuentos tan fantásticos porque eso
significa que pocos forasteros han puesto un pie allí.
Copy !req
304. Bueno, pongámonos en marcha.
Copy !req
305. Oh.
Copy !req
306. Ey.
Copy !req
307. Si hubiera oro en esas montañas,
¿cuánto tiempo habría estado allí?
Copy !req
308. Millones y millones
de años, ¿no?
Copy !req
309. ¿Cuál es nuestra prisa?
Copy !req
310. Un par de días más o menos
no hará ninguna diferencia.
Copy !req
311. Recuerda lo que
dijiste en Tampico…
Copy !req
312. …sobre tener que cargar a ese
viejo sobre nuestras espaldas?
Copy !req
313. Fue entonces cuando lo tomé
por un ser humano común...
Copy !req
314. …no parte cabra.
Copy !req
315. Míralo subir, ¿quieres?
Copy !req
316. Lo que me molesta es cómo puede
pasar todo el día al sol sin agua.
Copy !req
317. Tal vez él es parte camello también.
Copy !req
318. Si hubiera sabido lo que significaba la prospección...
Copy !req
319. …Me hubiera quedado en Tampico
esperando que apareciera otro trabajo.
Copy !req
320. - Ey.
- ¿Cuál es el problema?
Copy !req
321. Mirar.
Copy !req
322. - Míralo brillo. También es amarillo, como…
- Como…
Copy !req
323. Oro.
Copy !req
324. Howard. Howard. Howard! Howard.
Copy !req
325. Vuelve, hemos encontrado algo.
Copy !req
326. Hey Mira. Oye, mira, Curt,
hay una vena aquí en esta roca.
Copy !req
327. Y mira aquí. Mira, está por todas partes.
Copy !req
328. ¿Qué más podría ser?
Copy !req
329. Sólo el oro brilla y reluce así.
Copy !req
330. Lo hemos logrado, Curt.
Copy !req
331. Mira, por el aspecto de las cosas...
Copy !req
332. …nos hemos hecho ricos.
Copy !req
333. - Mira, todo está por aquí.
- Encontramos… ¿Cómo lo llamas?
Copy !req
334. - Dinero.
- Bien.
Copy !req
335. Howard. Vamos. Mirar. Mirar.
Copy !req
336. Aquí, mira esta roca.
Está lleno de oro. Venas de ella.
Copy !req
337. Esto no pagaría la cena de un coche lleno.
Copy !req
338. ¿No es oro?
Copy !req
339. Pirita. Oro de tontos.
Copy !req
340. No es que no haya
muchas cosas reales.
Copy !req
341. Caminé sobre él cuatro o cinco veces.
Un lugar ayer se veía rico…
Copy !req
342. …pero el agua para lavar la arena
estaba a kilómetros de distancia.
Copy !req
343. En los otros lugares, no había suficiente
oro para pagarnos el salario de un buen día.
Copy !req
344. La próxima vez que te
hagas rico, grita por mí...
Copy !req
345. …antes de empezar a salpicar agua.
El agua es preciosa.
Copy !req
346. A veces puede ser
más precioso que el oro.
Copy !req
347. Burro.
Copy !req
348. - ¿Qué pasa?
- Norther, parece.
Copy !req
349. ¿Un "norte"? ¿Qué es un "norte"?
Copy !req
350. Fuertes vientos del norte
en esta época del año.
Copy !req
351. Cuando soplan con fuerza, este país
desértico se para sobre sus patas traseras.
Copy !req
352. Solo quedan unas pocas millas
más de este material pesado.
Copy !req
353. Muy pronto estaremos fuera de este valle.
Copy !req
354. Oigan, amigos, ¿qué tal unos frijoles?
Copy !req
355. ¿Quieres unos frijoles?
Copy !req
356. Pasando por un país poderoso y áspero mañana.
Será mejor que tengas algunos frijoles.
Copy !req
357. ¿Sabes lo que estoy pensando?
Copy !req
358. Estoy pensando que deberíamos rendirnos...
Copy !req
359. …deja todo el conjunto…
Copy !req
360. …todo atrás.
Copy !req
361. Vuelve a la civilización.
Copy !req
362. ¿Qué es eso que dices? ¿Regresa?
¡Ja ja! Bueno, díselo a mi abuela.
Copy !req
363. Tengo dos compañeros de cama
que patean a la primera gota de lluvia...
Copy !req
364. …y esconderse cuando retumbe el trueno.
Copy !req
365. Mi mi mi. Que grandes buscadores.
Copy !req
366. Dos zapateros leyendo
sobre la prospección de oro...
Copy !req
367. …al sur de la frontera o al
oeste de las Montañas Rocosas.
Copy !req
368. Cierra tu trampa. Cállate
o te aplastaré la cabeza.
Copy !req
369. Adelante, tíralo. Si lo hicieras,
nunca saldrías vivo de este desierto.
Copy !req
370. Ustedes dos morirían aquí
más miserables que las ratas.
Copy !req
371. Ay, déjalo en paz.
¿No ves las nueces del viejo?
Copy !req
372. ¿Nueces? ¿Loco, estoy? Déjame decirte
algo, mis dos buenos compañeros de cama.
Copy !req
373. Eres tan tonto que no
hay nada que comparar.
Copy !req
374. Más tonto que el idiota más tonto.
Mirarse el uno al otro.
Copy !req
375. ¿Alguna vez has visto algo
como tú para los especímenes?
Copy !req
376. Eres tan tonto…
Copy !req
377. …no ves las riquezas que pisas.
Copy !req
378. No espere encontrar
pepitas de oro fundido.
Copy !req
379. No es tan rico.
Este no es el lugar para cavar.
Copy !req
380. Viene de algún lugar más arriba.
Allí arriba.
Copy !req
381. Allá arriba es donde tenemos que ir. Allí arriba.
Copy !req
382. - ¿Es eso?
- Eso es todo, está bien.
Copy !req
383. - Oro, quiero decir.
- Sí.
Copy !req
384. Seguro que no se ven como pensé que se verían.
Copy !req
385. - No muy diferente de la arena.
- Sí. Es como arena simple.
Copy !req
386. - No brilla.
- Lo hará cuando esté refinado.
Copy !req
387. El trabajo de otro tipo.
Copy !req
388. Todo lo que tenemos que hacer
es extraerlo y recuperarlo allí.
Copy !req
389. El oro no es como las piedras en el lecho
de un río. No clama para ser recogido. Ja.
Copy !req
390. Tienes que saber reconocerlo.
Y encontrar no es todo. Ni por asomo.
Copy !req
391. Tengo que hacerle cosquillas
para que salga riendo.
Copy !req
392. Sí, es muy rico. Pagará bien.
Copy !req
393. - ¿Qué tan bien?
- Oh, como 20 onzas por tonelada.
Copy !req
394. - Eso es $20 la onza.
- ¿Cuántas toneladas podemos manejar a la semana?
Copy !req
395. Depende de lo duro que trabajemos.
Copy !req
396. Será mejor que instalemos nuestro
campamento en la ladera de la montaña.
Copy !req
397. ¿Por qué, cuando la excavación está aquí?
Copy !req
398. Cualquiera que pase, podemos
decirles que somos cazadores.
Copy !req
399. - ¿No sería más fácil presentar una reclamación?
- Más fácil, pero no tan rentable.
Copy !req
400. Un emisario de una de esas
grandes empresas estaría aquí...
Copy !req
401. …con un papel en la mano mostrando
que no teníamos derecho a estar aquí.
Copy !req
402. Sí. ¿Bien?
Copy !req
403. ¿Qué les parece a ustedes,
amigos, ser hombres de propiedad?
Copy !req
404. Eh.
Copy !req
405. Los tanques tendrán fugas al principio...
Copy !req
406. …hasta que las tablas comiencen
a hincharse y cerrar las costuras.
Copy !req
407. Seguro que tenía algunas ideas
disparatadas sobre la prospección de oro.
Copy !req
408. Todo estaba en el hallazgo, pensé.
Ja ja.
Copy !req
409. Pensaba que todo lo que tenías que hacer era
encontrarlo, recogerlo, ponerlo en sacos...
Copy !req
410. …y llévalos al banco más cercano.
Copy !req
411. Estas aprendiendo.
No seré capaz de decirte nada.
Copy !req
412. - ¿Tanque lleno ya?
- Hasta arriba.
Copy !req
413. Abra la compuerta de esclusa.
Copy !req
414. ¿Cuánto calculas que será ahora?
Copy !req
415. Oh, alrededor de $ 5000 por valor, creo.
Copy !req
416. ¿Cuándo vamos a empezar a dividirlo?
Copy !req
417. En cualquier momento que digas.
Copy !req
418. ¿De qué sirve dividirlo en absoluto?
No veo ningún punto.
Copy !req
419. Todos vamos a volver juntos
cuando llegue el momento.
Copy !req
420. ¿Por qué no esperar hasta que
nos paguen y luego dividir el dinero?
Copy !req
421. - De cualquier manera me conviene. Ustedes, compañeros, decidan.
- Estoy a favor de dividirlo a medida que avanzamos.
Copy !req
422. Haz que cada individuo sea
responsable de sus propios bienes.
Copy !req
423. Preferiría tenerlo así.
Copy !req
424. No me ha gustado la
responsabilidad de custodiar tu tesoro.
Copy !req
425. ¿Quién te lo pidió?
Copy !req
426. Ja ja. Eso es correcto. Nunca me preguntaste.
Copy !req
427. Solo que yo pensaba que era el
más digno de confianza de los tres.
Copy !req
428. ¿Tú? ¡Ja! ¿Cómo?
Copy !req
429. Dije el más confiable. En cuanto a
ser el más honesto, nadie puede decir.
Copy !req
430. No te entiendo.
Copy !req
431. Supongamos que usted está
a cargo de cuidar de los bienes.
Copy !req
432. Un día estoy en lo más profundo de la maleza
y Curtin va de camino a buscar provisiones.
Copy !req
433. Esa sería tu oportunidad de
empacar y dejarnos en el frío.
Copy !req
434. Solo un tipo que es un ladrón de corazón
pensaría que es probable que haga algo así.
Copy !req
435. Ahora mismo no
valdría la pena...
Copy !req
436. …pero cuando la pila haya crecido a
300 onzas, piense en las cosas que quiera.
Copy !req
437. ¿Qué tal tú?
Copy !req
438. Ja ja.
Oh, ya no soy rápido en mis pies.
Copy !req
439. Eres mucho más duro
que cuando empezamos.
Copy !req
440. Para cuando la pila se vuelva tentadora,
no seré capaz de correr tan rápido como tú.
Copy !req
441. Me atraparías y me
colgarías en un santiamén.
Copy !req
442. Por eso creo que soy el
más digno de confianza.
Copy !req
443. Visto así, tienes razón.
Copy !req
444. Pero tal vez sería una buena idea…
Copy !req
445. …para dividir las ganancias
de tres maneras cada noche.
Copy !req
446. Liberarte de una
responsabilidad que no te gusta.
Copy !req
447. Hincharse por mí. Después de que
conseguimos un par de cientos de onzas...
Copy !req
448. …será un fastidio
llevar bolsas del cuello.
Copy !req
449. Cada uno de nosotros tendrá que esconder
su parte del tesoro de los otros dos.
Copy !req
450. Una vez hecho esto, tendrá que estar siempre
alerta para que no se descubra su escondite.
Copy !req
451. Que mente sucia y asquerosa tienes.
Copy !req
452. Oh, no. No sucia. No sucio, cariño.
Solo yo sé qué tipo de ideas...
Copy !req
453. …incluso la gente supuestamente
decente entiende cuando hay oro en juego.
Copy !req
454. Está bien.
Copy !req
455. Aquí ella va de tres maneras.
Copy !req
456. Dobbs.
Copy !req
457. Howard. Howard. Howard.
Copy !req
458. Howard, ven rápido.
Copy !req
459. Él está viniendo.
Copy !req
460. Quédate quieto un minuto
hasta que recuperes tus sentidos.
Copy !req
461. ¿Qué pasó?
Copy !req
462. Parte de la mina se derrumbó sobre ti.
Copy !req
463. Recibió un golpe en la cabeza.
Copy !req
464. ¿No hay huesos rotos?
Copy !req
465. No, no lo creo.
Copy !req
466. - ¿Quién me sacó?
- Curtin lo hizo.
Copy !req
467. Te debo mi vida, compañero.
Copy !req
468. Olvídalo.
Copy !req
469. ¿Qué vas a hacer con tu dinero
cuando regresemos y lo cobremos?
Copy !req
470. Me estoy arreglando en años.
Todavía puedo mantener mi final...
Copy !req
471. …cuando se trata de un duro día de trabajo,
pero ya no soy el hombre que era antes.
Copy !req
472. El próximo año, el próximo mes, la próxima semana,
por un trueno, no será el hombre que soy hoy.
Copy !req
473. Me instalaré en un lugar tranquilo...
Copy !req
474. …conseguir un pequeño negocio,
ferretería, tienda de abarrotes…
Copy !req
475. …pasar mi tiempo leyendo tiras
cómicas e historias de aventuras.
Copy !req
476. Una cosa es segura.
No voy a ir a buscar prospectos...
Copy !req
477. …perder tiempo y dinero para
encontrar otra mina de oro.
Copy !req
478. ¿Qué hay de ti?
¿Qué planes tienes?
Copy !req
479. Pienso en comprar un poco de tierra
y cultivar fruta. Duraznos, tal vez.
Copy !req
480. ¿Cómo llegaste a decidirte por los melocotones?
Copy !req
481. Un verano, cuando era niño...
Copy !req
482. …Trabajé como recolector en una cosecha
de duraznos en el Valle de San Joaquín.
Copy !req
483. Chico, seguro que era algo.
Copy !req
484. Cientos de personas, viejos y jóvenes.
Copy !req
485. Familias enteras trabajando juntas.
Copy !req
486. Por la noche, después de un día de trabajo...
Copy !req
487. …solíamos hacer grandes fogatas y
sentarnos y cantar con música de guitarra.
Copy !req
488. Hasta la mañana a veces.
Copy !req
489. Nos acostábamos, nos despertábamos
y cantábamos, y nos volvíamos a dormir.
Copy !req
490. Todos pasaron un tiempo maravilloso.
Copy !req
491. Desde entonces, he tenido
el anhelo de ser un cultivador.
Copy !req
492. Debe ser grandioso ver a tus
propios árboles ponerse hojas...
Copy !req
493. …llegar a florecer y dar oso.
Copy !req
494. Ver la fruta crecer y madurar en
las ramas, lista para la recolección.
Copy !req
495. ¿De qué trata todo eso?
Copy !req
496. Nos estamos diciendo unos a
otros lo que pretendemos hacer.
Copy !req
497. ¡Oh!
Copy !req
498. Ahora yo, tengo todo
resuelto lo que voy a hacer.
Copy !req
499. Cuéntanos sobre eso, Dobbsie.
Copy !req
500. Bueno, primero que nada, voy a ir a un
baño turco y voy a sudar y empaparme...
Copy !req
501. …hasta que elimine toda la
mugre y la suciedad de mi sistema.
Copy !req
502. Luego iré a una mercería y
me compraré trapos nuevos.
Copy !req
503. Docena de todo.
Copy !req
504. Luego me voy a un café elegante, pido
todo lo que está en la lista de tarifas...
Copy !req
505. …y si no está bien, o
tal vez incluso si lo está…
Copy !req
506. …Voy a regañar al camarero,
recuperar todo el asunto.
Copy !req
507. ¿Qué sigue en el programa?
Copy !req
508. Bueno, ¿cuál sería?
Copy !req
509. No hablaría ni pensaría en mujeres.
Copy !req
510. No es bueno para tu salud.
Copy !req
511. Sí, tal vez tengas razón, ya
que las perspectivas son lejanas.
Copy !req
512. ¿Sabes qué?
Copy !req
513. Deberíamos poner un límite a nuestra
toma, ponerse de acuerdo entre nosotros...
Copy !req
514. …cuando conseguimos tanto,
levantamos las apuestas.
Copy !req
515. - ¿Cuál crees que debería ser el límite?
- Diga $25,000 cada uno.
Copy !req
516. ¿Veinticinco mil?
Eh, papas pequeñas.
Copy !req
517. ¿Cuánto dices?
Copy !req
518. Oh, 50,000 de todos modos,
75 sería más adecuado.
Copy !req
519. Tómese un año, si la vena resiste.
No sería probable.
Copy !req
520. ¿Qué es un año más o menos cuando
se puede tener esa cantidad de dinero?
Copy !req
521. Oh, 25.000 es suficiente
en lo que a mí respecta.
Copy !req
522. - Suficiente para durarme el resto de mi vida.
- Pues claro, eres viejo. Soy joven.
Copy !req
523. Necesito pasta y en abundancia.
Copy !req
524. Veinticinco mil en una sola pieza
es más de lo que esperaba obtener.
Copy !req
525. - Papas pequeñas.
- No sirve de nada convertirnos en cerdos.
Copy !req
526. Hog, ¿verdad?
Copy !req
527. Estaría en mi derecho si
exigiera la mitad de lo que recibes.
Copy !req
528. ¿Cómo?
Copy !req
529. No se puede negar que puse
la mayor parte del efectivo.
Copy !req
530. Así lo hiciste, Dobbsie, y
siempre quise devolverte el favor.
Copy !req
531. En cualquier lugar civilizado, el mayor inversionista
obtiene el mayor rendimiento, ¿no es así?
Copy !req
532. Ja. Eso es una cosa a favor de los salvajes.
Copy !req
533. No es que tenga la intención de exigirlo,
pero estaría en mi derecho si lo hiciera.
Copy !req
534. La próxima vez que me llames cerdo, recuerda
lo que podría haber hecho si hubiera querido.
Copy !req
535. Sería prudente no poner las
cosas sobre una base monetaria.
Copy !req
536. Aquí tienes, Dobbs.
Lo que te debo con intereses.
Copy !req
537. Simplemente no me gusta que
me llamen cerdo, eso es todo.
Copy !req
538. Mejor no saltar.
Podría haberte dejado tenerlo.
Copy !req
539. ¿Salir a dar un paseo a medianoche?
Copy !req
540. Tigre por ahí, fui
a ver los burros.
Copy !req
541. - ¿Entonces?
- ¿Qué pasa, Dobbsie?
Copy !req
542. Creo que voy a ver si
los burros están bien.
Copy !req
543. Adelante. Ayudar a sí mismo.
Copy !req
544. - ¿Qué pasa?
- No pasa nada.
Copy !req
545. ¿Dónde está Dobbs?
Copy !req
546. Hurgando en la oscuridad por ahí.
Copy !req
547. Seguro que lleva mucho tiempo ahí fuera.
Copy !req
548. Creo que iré a echar un vistazo.
Copy !req
549. ¿Dónde está Curtin?
Copy !req
550. Él está por ahí en alguna parte.
Dijo que iba a echar un vistazo.
Copy !req
551. Soy yo otra vez, pero
no tomaré mi turno.
Copy !req
552. Deja de preocuparte por tus bienes, vete a
la cama. Tenemos trabajo que hacer mañana.
Copy !req
553. No puedes atraparme durmiendo.
Nunca creas eso.
Copy !req
554. No soy tan tonto.
Copy !req
555. El día que trates de
poner algo sobre mí...
Copy !req
556. …será costoso para los dos.
Copy !req
557. Un poco más de tus labios y
yo me levantaré y te lo dejaré.
Copy !req
558. Si sabes lo que te conviene...
Copy !req
559. …no jugarás con Fred C. Dobbs.
Copy !req
560. Deberías conseguir un montón de Dobbs.
Está hablando solo.
Copy !req
561. Algo se lo está
comiendo, no sé qué.
Copy !req
562. Solo está buscando problemas.
Copy !req
563. Nos estamos quedando
sin provisiones, Dobbsie.
Copy !req
564. ¿Qué tal si vas al pueblo?"
Copy !req
565. ¿Quién se cree Howard
que es para darme órdenes?
Copy !req
566. ¿Qué es eso, Dobbs?
Copy !req
567. - Nada.
- Estar atento.
Copy !req
568. - Es una mala señal cuando un chico habla solo.
- ¿Sí? ¿Con quién más voy a hablar?
Copy !req
569. Ciertamente no tú o Curtin.
Copy !req
570. - Buenos socios que son ustedes dos.
- ¿Algo en tu nariz?
Copy !req
571. Soplalo, te hará bien.
Copy !req
572. No os hagáis la idea de que vosotros
dos estáis poniendo algo por encima.
Copy !req
573. - Tómalo con calma.
- Sé cuál es tu juego.
Copy !req
574. Sabes más que yo.
Copy !req
575. ¿Por qué debo ir al pueblo
en lugar de usted y Curtin?
Copy !req
576. No creas que no veo a través de eso.
Ustedes dos se han lanzado contra mí.
Copy !req
577. Los dos días que estaría fuera te darían
tiempo para descubrir dónde están mis bienes.
Copy !req
578. Miedo en ese sentido,
llévate tus bienes contigo.
Copy !req
579. ¿Y correr el riesgo de que
los bandidos me los quiten?
Copy !req
580. Si te encuentras con ellos, no
tendrás suerte de todos modos.
Copy !req
581. - Te matarían por los zapatos que calzas.
- Así que eso es todo. Todo está claro ahora.
Copy !req
582. Esperas que los bandidos me atrapen.
Copy !req
583. Eso te ahorraría
muchos problemas, ¿no?
Copy !req
584. Vuestras conciencias
tampoco os molestarían ninguno.
Copy !req
585. Está bien, Dobbs, olvídalo.
Copy !req
586. Ah, justo como pensaba.
Copy !req
587. - ¿Cuál es la idea?
- Levanta las manos.
Copy !req
588. Tengo una buena mente para transportarte y
bombearte, tanto el pecho como el vientre.
Copy !req
589. ¿Te importaría decirme
de qué se trata esto?
Copy !req
590. - No te llevará a ninguna parte haciéndote el tonto.
- Bueno, lo estaré.
Copy !req
591. - Así que ahí es donde están escondidos sus bienes.
- ¿Cuál es el problema aquí?
Copy !req
592. Parece que accidentalmente
tropecé con el tesoro de Dobbsie.
Copy !req
593. ¿Accidentalmente? ¿Por qué estabas
tratando de levantar esa roca, dime?
Copy !req
594. - Vi un monstruo de Gila arrastrarse debajo de él.
- Hermano, tengo que dártelo.
Copy !req
595. Sin duda, puede elegir una
buena historia cuando la necesite.
Copy !req
596. Está bien, soy un mentiroso.
No hay un monstruo de Gila debajo.
Copy !req
597. Veamos cómo metes la
mano y sacas tus bienes.
Copy !req
598. - Adelante.
- Seguro que lo haré.
Copy !req
599. Pero intentas cualquier movimiento malo...
Copy !req
600. No te preocupes. Me quedaré
justo donde estoy. Quiero ver esto.
Copy !req
601. Acérquese y obtenga sus bienes.
Copy !req
602. Si no lo haces, pensaremos que
eres amarillo, ¿no es así, Howard?
Copy !req
603. Nunca te sueltan, ¿verdad,
una vez que te agarran?
Copy !req
604. Puedes cortarlos en dos y la cabeza
seguirá colgando hasta la puesta del sol.
Copy !req
605. En ese momento, a la víctima no le importa.
Está muerto.
Copy !req
606. - ¿No es así, Howard?
- Creo que.
Copy !req
607. ¿Por qué no metes la
mano, tomas tu tesoro?
Copy !req
608. ¿No podría ser porque tienes miedo
después de haber estado disparando tu boca?
Copy !req
609. Muéstranos que no eres amarillo.
Copy !req
610. Odiaría pensar que mi compañero
tiene una raya amarilla en la espalda.
Copy !req
611. Te voy a matar, sucio, ladrón…
Copy !req
612. Bien, Howard, lo tengo cubierto.
Copy !req
613. Otro mal movimiento de tu parte
y te volaré hasta el reino venidero.
Copy !req
614. Howard, voltea esa roca, ¿quieres?
Copy !req
615. Los Federales son muy eficientes.
Copy !req
616. Sí. Bandidos, ¿eh?
Copy !req
617. Sí, parece que entre ellos
tenían un anillo de diamantes...
Copy !req
618. …pendientes de perlas, dinero…
Copy !req
619. …y un billete de tren con la
fecha del atraco a Aguascalientes.
Copy !req
620. Han estado aquí varios
días, bebiendo, disparando.
Copy !req
621. Los aldeanos tienen
miedo de sacar la nariz.
Copy !req
622. ¿Dónde los están llevando ahora?
Copy !req
623. - El cementerio.
- Oh.
Copy !req
624. Los Federales no operan a
nuestra manera estadounidense.
Copy !req
625. No son expertos en huellas dactilares,
pero pueden seguir cualquier pista.
Copy !req
626. Contra ellos, ningún escondite sirve de nada.
Copy !req
627. Conocen todos los trucos de los bandidos.
Copy !req
628. Sí, puedes apostar tu dulce
alma a que rastrearán...
Copy !req
629. …hasta el último de ese
grupo que atacó el tren.
Copy !req
630. Tomará tiempo, quizás
meses, pero lo lograrán.
Copy !req
631. No muchos estadounidenses se mueven de esta
manera. Eres el primero en mucho tiempo.
Copy !req
632. ¿Así es?
Copy !req
633. - Poderoso país accidentado por aquí.
- Sí.
Copy !req
634. Mi nombre es Cody.
Copy !req
635. - Soy de Texas.
- Curtin.
Copy !req
636. - ¿Cuál es tu juego?
- Soy un cazador.
Copy !req
637. - ¿Profesional?
- Sí.
Copy !req
638. ¿Qué es lo que cazas?
Copy !req
639. Oh, gatos tigres, cualquier
cosa de valor comercial.
Copy !req
640. - ¿Cuánto tiempo llevas en estas montañas?
- Ah, unos meses.
Copy !req
641. ¿Alguna vez has visto algo
que pareciera pagar basura?
Copy !req
642. No.
Copy !req
643. Tengo la corazonada de que hay un
montón de bienes reales en esas montañas.
Copy !req
644. No, conozco todo
el paisaje por aquí.
Copy !req
645. Si hubiera habido oro, lo habría visto.
Copy !req
646. - Aquí no se hace nada por oro.
- Puedo mirar una colina a cinco millas de distancia...
Copy !req
647. …y te dirá si lleva una
onza o un cargamento.
Copy !req
648. Si no has encontrado nada,
iré contigo, mete la nariz en eso.
Copy !req
649. Hay indicaciones en este
valle, muchas indicaciones.
Copy !req
650. Encuentro que vienen de esa cresta allá
arriba, arrastrados por la lluvia tropical.
Copy !req
651. - Tú no lo dices.
- Sí, lo digo.
Copy !req
652. Tanto para esos bandidos.
Copy !req
653. Tienes que dárselo a los mexicanos
cuando se trata de justicia rápida.
Copy !req
654. Una vez que los federales ponen sus guantes
en un criminal, saben exactamente qué hacer.
Copy !req
655. Dale una pala, dile que cave.
Él es lo suficientemente profundo...
Copy !req
656. …le dicen que deje la pala, se
fume un cigarro y diga sus oraciones.
Copy !req
657. En otros cinco minutos está siendo
cubierto con la tierra que excavó.
Copy !req
658. Sí, tienes que dárselo
a ellos, está bien.
Copy !req
659. Quise decir lo que dije sobre ir
contigo. Esos son mis burros.
Copy !req
660. Estoy listo para partir si me
dejas ir contigo a tu campamento.
Copy !req
661. Gracias de todos modos,
pero prefiero ir solo.
Copy !req
662. - Buena suerte.
- Adiós.
Copy !req
663. Burros.
Copy !req
664. Vamos, burros.
Copy !req
665. Di la vuelta, me quedé en un terreno
duro que no mostraría las huellas.
Copy !req
666. Cada vez que llegaba a un punto alto
y miraba, podía ver que todavía venía.
Copy !req
667. Supongo que es solo cuestión
de tiempo hasta que aparezca aquí.
Copy !req
668. - Muevo le decimos enseguida que se la vence.
- Ahora, no, eso sería una tontería.
Copy !req
669. Se sentaba durante una hora haciéndose el
inocente y luego nos informaba a los oficiales.
Copy !req
670. No podíamos quedarnos y no podíamos llevarnos
nuestros bienes cuando nos fuéramos.
Copy !req
671. Nada que hacer más que apretar el
gatillo en el momento en que aparece.
Copy !req
672. No es delito visitar estas montañas.
Copy !req
673. Puede que le guste vagar.
No puedes dispararle por eso.
Copy !req
674. Si le dispararas, podría salir.
Copy !req
675. No tenemos que dispararle necesariamente.
Copy !req
676. Podemos empujarlo de una de esas
rocas, alegar que fue un accidente.
Copy !req
677. ¿Quién va a empujar, tú?
Copy !req
678. Lo tiraremos.
Copy !req
679. Estás seguro de que te estaba siguiendo, ¿verdad?
Copy !req
680. - Absolutamente.
- ¿Cómo?
Copy !req
681. Porque ahí está.
Copy !req
682. Acércate al fuego.
Copy !req
683. Sé muy bien que no me quieren aquí. Pero
incluso después de lo que me dijiste...
Copy !req
684. …No pude resistir el deseo de sentarme
y charlar con un estadounidense.
Copy !req
685. ¿Por qué no vas donde los americanos quieren
hablar contigo? Durango no está demasiado lejos.
Copy !req
686. Allí tienen uno de esos
clubes americanos.
Copy !req
687. No estoy después de eso.
Copy !req
688. Tengo otras cosas en
mente, más importantes.
Copy !req
689. UH Huh.
Copy !req
690. Nosotros también. No cometas ningún error.
Nuestra mayor preocupación es su presencia aquí.
Copy !req
691. No tenemos ningún uso para ti.
Copy !req
692. Ni siquiera te queremos
de cocinero o de lavaplatos.
Copy !req
693. No hay vacantes, ¿entendido?
Copy !req
694. Por si no me aclaro, te
estarás haciendo un favor…
Copy !req
695. … empacando y saliendo mañana.
Copy !req
696. Vuelve por donde viniste.
Llévate nuestras bendiciones contigo.
Copy !req
697. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
698. Adelante. Ayudar a sí mismo. No somos avaros.
No dejamos que los chicos se mueran de hambre.
Copy !req
699. Esta noche, eres nuestro invitado.
Copy !req
700. Pero mañana por la mañana...
Copy !req
701. …Cuidado, no entres por aquí.
Copy !req
702. Ya sabes, "Cuidado con los perros".
¿Consíguelo?
Copy !req
703. Me conseguí cinco zorros y un
león mientras estabas en el pueblo.
Copy !req
704. - ¿Cómo están las pieles?
- Bastante bien.
Copy !req
705. - ¿Dónde los golpeaste?
- Justo a través de sus ojos.
Copy !req
706. Discúlpeme por entrometerme, pero aquí no
hay ningún juego que valga la pena seguir.
Copy !req
707. No le tomaría una semana a un cazador
limpiar cinco millas en cada dirección.
Copy !req
708. Sí, no hay buena caza aquí.
Copy !req
709. Por eso decidimos
dejarlo y buscar algo mejor.
Copy !req
710. Sí, tienes toda la razón.
Terrible suelo pobre.
Copy !req
711. Nos llevó un tiempo descubrirlo.
Copy !req
712. ¿Pobre suelo, dices?
Copy !req
713. Depende de lo que estés buscando.
Copy !req
714. Para juego si.
Copy !req
715. - Muy buen terreno para otra cosa.
- ¿Sí?
Copy !req
716. ¿Qué podría ser eso?
Copy !req
717. Oro.
Copy !req
718. ¿Oro?
Copy !req
719. Esa es buena.
Copy !req
720. Te lo dije en el
pueblo, aquí no hay oro.
Copy !req
721. Si hubiera habido una onza
de eso, lo habría visto, créanme.
Copy !req
722. Si no ha encontrado oro aquí,
no es tan inteligente como parece.
Copy !req
723. Bien quizás. Quizás estás en lo cierto.
Copy !req
724. ¿Quién sabe?
Copy !req
725. Nunca pensamos en el oro.
dame una idea
Copy !req
726. Supongo que voy a dormir en él.
Copy !req
727. Bueno, me iré a la cama.
Copy !req
728. Sí. Yo también.
Hasta la mañana, señor.
Copy !req
729. No puedo descifrar a este pájaro.
¿Es sabio con nosotros o no?
Copy !req
730. Lo sea o no, me parece
bastante inofensivo.
Copy !req
731. - Sí. Las apariencias pueden ser muy engañosas.
- No lo niegues.
Copy !req
732. Me quedo con mis botas esta noche.
Copy !req
733. Podría pensar en asesinarnos
mientras dormimos.
Copy !req
734. - Cualquier cosa puede suceder.
- ¿Bien entonces?
Copy !req
735. Te diré qué.
Copy !req
736. Ustedes vayan a dormir, yo seré el
perro guardián por un par de horas.
Copy !req
737. Entonces puedes tomar tus turnos.
Copy !req
738. - Bueno. ¿Tienes tu arma a mano?
- Sí. Aquí mismo.
Copy !req
739. Buenos días amigo.
Copy !req
740. ¿De dónde sacaste el
agua para hacer café?
Copy !req
741. - Lo saqué de la olla.
- ¿Acaso tú?
Copy !req
742. No trajimos esa agua
aquí para que hagas café.
Copy !req
743. - No sabía que el agua era tan difícil de conseguir.
- Ya lo sabes.
Copy !req
744. - Lo llenaré por ti.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
745. Bueno, atrapé a este tipo robándonos el agua.
Copy !req
746. La próxima vez te lo dejaré salir a
través de pequeños agujeros redondos.
Copy !req
747. Pensé que estaba entre los hombres civilizados
que no me envidiarían el agua dulce.
Copy !req
748. ¿Quién no es civilizado?
Copy !req
749. Fácilmente podría hacer lo mismo por ti.
Copy !req
750. Aún no está decidido
quién saldría victorioso.
Copy !req
751. Esta vez lo tomé.
Gracias por su amable atención.
Copy !req
752. Si yo fuera tú, forastero, haría las maletas
y me iría mientras las cosas van bien.
Copy !req
753. Quiero quedarme aquí.
Copy !req
754. La maleza y las
montañas son libres, ¿no?
Copy !req
755. Seguro. Así es, para
quien llegue primero al lugar.
Copy !req
756. Eso vale para los cazadores,
no para los mineros de oro.
Copy !req
757. - A menos que hayan registrado su reclamo.
- ¿Quién dice que tenemos un reclamo para registrarnos?
Copy !req
758. Digas lo que digas o dejes de
decir, mañana empiezo a buscar oro.
Copy !req
759. Sé que ustedes pueden
liquidarme en cualquier momento...
Copy !req
760. …pero ese es un riesgo que vale la pena
correr considerando lo que está en juego.
Copy !req
761. Pon nuestras cartas sobre la mesa.
Copy !req
762. Como yo lo veo, ustedes tienen
que hacer una de estas tres cosas:
Copy !req
763. Mátame, ahuyéntame o
llévame contigo como socio.
Copy !req
764. Consideremos la primera.
Copy !req
765. Otro tipo puede venir.
Tal vez una docena de otros chicos.
Copy !req
766. Empiezas a chocar con la gente,
¿hasta dónde estás preparado para llegar?
Copy !req
767. Pregúntense eso.
Copy !req
768. Además, no se olvide, el que en
realidad tiene que hacer el derribo...
Copy !req
769. estaría para siempre
en el poder de los otros dos.
Copy !req
770. La única forma segura sería
que todos sacaran sus cañones...
Copy !req
771. …y dispara como un pelotón de fusilamiento.
Copy !req
772. No nos detendríamos ante nada
para proteger nuestros intereses.
Copy !req
773. Afirmo que me está matando, ¿no es así?
Copy !req
774. Pero, por supuesto, eso lo decides tú.
Copy !req
775. En cuanto a la opción número dos.
Copy !req
776. Si me echas, podría
muy bien informar sobre ti.
Copy !req
777. Te atraparíamos si hicieras eso.
Copy !req
778. Si tuviéramos que ir hasta China.
Copy !req
779. Veinticinco por ciento del valor de tu
hallazgo es la recompensa que obtendría.
Copy !req
780. Y eso sería muy tentador.
Muy tentador.
Copy !req
781. - Un fuerte argumento a favor del número uno.
- No lo niego.
Copy !req
782. Pero veamos qué tiene
para ofrecer el número tres.
Copy !req
783. Si me acepta como socio,
no puede perder nada.
Copy !req
784. No compartiré lo que has hecho
hasta ahora, solo las ganancias futuras.
Copy !req
785. ¿Qué dices?
Copy !req
786. ¿Te importaría dejarnos
hablar de esto entre nosotros?
Copy !req
787. De nada. Adelante. Tengo que
cuidar de mis burros de todos modos.
Copy !req
788. - ¿Qué opinas?
- Despedirlo está descartado.
Copy !req
789. Lo liquidamos o lo hacemos socio.
Copy !req
790. Fred C. Dobbs no es un tipo al
que le guste que se aprovechen de él.
Copy !req
791. Haz la taza, digo.
Nos dijo cómo, ¿no?
Copy !req
792. Todos sacamos nuestros
cañones y dejamos que se lo quede.
Copy !req
793. ¿Qué ganamos con acabar con él?
Copy !req
794. Pedir compartir lo que
hicimos, sería diferente.
Copy !req
795. No le importa que se aprovechen de él,
siempre y cuando no sea dinero de su bolsillo.
Copy !req
796. Y quienquiera que pase a lo largo...
Copy !req
797. … ellos también deben ser invitados.
Vamos uno, vamos todos, ¿eh?
Copy !req
798. Tienes razón, Dobbsie.
No hay duda sobre eso.
Copy !req
799. Pero, eh, matar...
Copy !req
800. - ¿Qué te pasa, no estás a la altura?
- Claro, estoy a la altura.
Copy !req
801. Que la mayoría decida.
Copy !req
802. ¿Cuál es tu voto, socio?
Copy !req
803. ¿A favor o en contra?
Copy !req
804. Para.
Copy !req
805. Bueno.
Copy !req
806. Hagámoslo breve y dulce para él.
Copy !req
807. Así que es el número uno, ¿verdad?
Copy !req
808. Será mejor que eches un vistazo a esa colina primero.
Copy !req
809. No puedo distinguir lo que son.
Deben ser soldados.
Copy !req
810. Así que ese es tu apestoso juego, ¿verdad?
Copy !req
811. Informando. Sabía que eras un informante.
Lo supe todo el tiempo.
Copy !req
812. Está usted equivocado.
Esto significa todos nuestros funerales.
Copy !req
813. ¿Qué es eso?
Copy !req
814. Si es lo que creo que es,
que el Señor esté con nosotros.
Copy !req
815. No son soldados, son bandidos.
Después de armas y municiones.
Copy !req
816. Alguien debe haberles
hablado del cazador americano.
Copy !req
817. A mí tampoco me parecen soldados.
Eso es lo que son. Bandidos.
Copy !req
818. Será mejor que empecemos a
pensar en una forma de defendernos.
Copy !req
819. Podríamos escondernos, pero
perderíamos los burros, todo el equipo.
Copy !req
820. No, lo mejor es hacer
una pelea de eso.
Copy !req
821. Tienes buenos ojos. Manténgase
alerta y observe sus movimientos.
Copy !req
822. Curtin, reúne a los burros y
manéjalos en ese matorral de allí.
Copy !req
823. Dobbs, tú y yo envolvamos todas nuestras
pertenencias y las tiremos a la zanja.
Copy !req
824. Están girando hacia el sendero.
Copy !req
825. - ¿Cuántos de ellos hay?
- Alrededor de una docena.
Copy !req
826. Serán una hora así que
será mejor que comamos algo.
Copy !req
827. Baja, amigo.
Copy !req
828. Howard.
Copy !req
829. Mira, Howard.
El del sombrero dorado, ¿recuerdas?
Copy !req
830. El hombre del robo del tren.
Copy !req
831. Creen que quienquiera que estuvo aquí se ha ido.
Copy !req
832. Unos quieren volver a
bajar, otros quieren quedarse…
Copy !req
833. …y usa este sitio como cuartel
general para asaltar las aldeas.
Copy !req
834. ¿Qué tal verterlo en ellos?
Copy !req
835. - ¿Derribar tantos como podamos, muy rápido?
- No, sostengamos nuestros caballos.
Copy !req
836. ¡Alto!
Copy !req
837. Somos Federales.
Copy !req
838. - Ya sabes, la policía montada.
- Si eres policía, ¿dónde están tus placas?
Copy !req
839. Insignias? No tenemos insignias.
Copy !req
840. No necesitamos insignias.
Copy !req
841. No tengo que mostrarte
ninguna insignia apestosa.
Copy !req
842. Mejor no te acerques más.
Copy !req
843. No tratamos de hacerte ningún daño.
Copy !req
844. ¿Por qué no intentas ser
un poco más educado?
Copy !req
845. Danos tu arma y
te dejamos en paz.
Copy !req
846. Necesito mi arma yo mismo.
Copy !req
847. Aw, tira ese hierro viejo por aquí.
Copy !req
848. Lo recogeremos y seguiremos nuestro camino.
Copy !req
849. Vaya de todos modos
sin mi arma, y vaya rápido.
Copy !req
850. Está bien. Está bien.
Copy !req
851. Mira, amigo, te
equivocaste de idea.
Copy !req
852. No queremos obtener su arma por nada.
Queremos comprarlo.
Copy !req
853. Mira, tengo un reloj de
oro con una cadena de oro...
Copy !req
854. …hecho en tu propio país.
Copy !req
855. El reloj y la cadena, valen
por lo menos 200 pesos.
Copy !req
856. Te lo cambio por tu arma.
Copy !req
857. Será mejor que lo tomes.
Ese es un buen negocio para ti.
Copy !req
858. Mantén tu reloj, yo mantendré mi arma.
Copy !req
859. Oh, ¿lo guardarás? ¿Lo guardarás?
¿No lo conseguiremos?
Copy !req
860. Yo te mostraré.
Copy !req
861. ¿Alguien salió lastimado?
Copy !req
862. Parece que ganamos esa ronda.
Copy !req
863. - Ese tipo con el sombrero dorado, ¿no es él...?
- Nosotros también lo vimos. El ladrón de trenes.
Copy !req
864. - Tal vez tienen suficiente, ¿eh?
- No, lo dudo.
Copy !req
865. Ahora que saben que hay cuatro
armas, estarán más decididos que nunca.
Copy !req
866. - ¿Qué crees que harán a continuación?
- Sin contar. Todo lo que podemos hacer es quedarnos quietos.
Copy !req
867. Oh, Cody, ¿estás bien?
Copy !req
868. Está muerto.
Copy !req
869. Le di justo en el cuello.
Copy !req
870. Un arma menos.
Copy !req
871. Cortar leña para el campamento, eso es gracioso.
Copy !req
872. - Si están a la altura de lo que pienso, no tiene gracia.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
873. Construyendo barricadas que se mueven.
Un viejo truco indio.
Copy !req
874. Se arrastran y empujan las barricadas.
No puedes ver dónde disparar.
Copy !req
875. Estaría dispuesto a cambiar mi parte de la mina
ahora mismo por tres o cuatro granadas de mano.
Copy !req
876. Será mejor que vayas a tus publicaciones.
Copy !req
877. Oye, lo están superando.
Copy !req
878. - ¿Qué piensas de eso?
- Tu invitado es tan bueno como el mío.
Copy !req
879. Espera un minuto, esto puede
ser un truco para atraernos.
Copy !req
880. No lo creo. No son lo suficientemente
buenos actores para este tipo de truco.
Copy !req
881. Oye, socio. Aquí arriba.
Copy !req
882. Aquí hay una vista si alguna vez hubo una.
Copy !req
883. federales. Míralos.
Podría besar a cada uno de ellos.
Copy !req
884. Debe haberlo aprendido de los aldeanos
que había bandidos de esta manera.
Copy !req
885. ¿Por qué los bandidos no esperan aquí, luchan?
Copy !req
886. Conocen todos los trucos, por eso.
Copy !req
887. Con nosotros y los Federales,
no tendrían ninguna posibilidad.
Copy !req
888. Oh, ve a buscarlos, dales tiempo.
Copy !req
889. Mastíquelos y no los escupa.
Trágalos.
Copy !req
890. Oh, estoy feliz. Te digo la
verdad, ya estaba comiendo tierra.
Copy !req
891. - Me pregunto quién es él.
- ¿Eh? Oh.
Copy !req
892. Y si tiene amigos.
Copy !req
893. Suponiendo que tiene?
Copy !req
894. Echemos un vistazo a sus pertenencias.
Copy !req
895. Mmm. Unos cientos de pesos.
Copy !req
896. Se llama James Cody. Dallas, Texas.
Copy !req
897. También hay una carta de Dallas.
Esta debe ser su casa.
Copy !req
898. Creo que ella es su chica.
Copy !req
899. Nada mal.
Copy !req
900. "Querido Jim, tu carta acaba de llegar.
Copy !req
901. Fue un gran alivio recibir noticias
después de tantos meses de..."
Copy !req
902. - "Silencio."
- "Silencio.
Copy !req
903. Me doy cuenta, por supuesto, de que…
Copy !req
904. …no hay buzones…
Copy !req
905. …que puedes dejar una carta en…
Copy !req
906. "... allá afuera en la naturaleza."
Copy !req
907. Será mejor que lo leas.
Copy !req
908. "Pero eso no impide
que me preocupe por ti".
Copy !req
909. El pequeño Jimmy está bien, pero
extraña a su papá casi tanto como yo.
Copy !req
910. Sigue preguntando:
'¿Cuándo vuelve papá a casa?'
Copy !req
911. Dices que si no haces un
verdadero hallazgo esta vez...
Copy !req
912. …nunca volverás a ir.
Copy !req
913. No puedo empezar a decirte
cómo se regocija mi corazón...
Copy !req
914. …en esas palabras, si
realmente las dices en serio.
Copy !req
915. Ahora me siento libre de decirte...
Copy !req
916. …Nunca he pensado en
ningún tesoro material…
Copy !req
917. …por grande que sea, vale la pena
el dolor de estas largas separaciones.
Copy !req
918. El país es especialmente hermoso este año.
Copy !req
919. Ha sido una primavera perfecta.
Lluvias cálidas y apenas heladas.
Copy !req
920. Los árboles frutales están todos en flor.
Copy !req
921. El huerto superior parece en llamas...
Copy !req
922. …y la más baja, como después de una tormenta de nieve.
Copy !req
923. Todo el mundo espera grandes cosechas.
Copy !req
924. Espero que estés de vuelta para la cosecha.
Copy !req
925. Por supuesto, espero que
finalmente te hagas rico.
Copy !req
926. Ya es hora de que la
suerte empiece a sonreírte.
Copy !req
927. Pero por si acaso ella no...
Copy !req
928. …recuerda que ya hemos encontrado
el verdadero tesoro de la vida.
Copy !req
929. Tuya para siempre, Helen.
Copy !req
930. Bueno, creo que será mejor que cavemos un hoyo para él.
Copy !req
931. Sí, no tan bueno.
No tan bueno como ayer.
Copy !req
932. ¿Mi opinión?
Será mucho menos a partir de ahora.
Copy !req
933. - Nos hemos llevado todo el oro que tiene esta montaña.
- ¿Cuánto crees que tenemos?
Copy !req
934. No tanto como pretendíamos recaudar.
No 40.000.
Copy !req
935. Estoy dispuesto a bajar mis retrospectivas.
Copy !req
936. Obtuvimos más de 35,000 cada uno. Te
digo que deberíamos estar muy agradecidos.
Copy !req
937. Dejémoslo, empacamos y nos vamos.
Copy !req
938. Cuanto antes, mejor
en lo que a mí respecta.
Copy !req
939. No quiero hacer esperar a esa dama.
Copy !req
940. Tómese una semana para volver
a poner la montaña en forma.
Copy !req
941. ¿Hacer qué a la montaña?
Copy !req
942. - Hazla aparecer como antes de que viniéramos.
- No lo entiendo.
Copy !req
943. Herimos esta montaña.
Nuestro deber cerrar sus heridas.
Copy !req
944. Lo mínimo que podemos hacer para mostrar nuestra
gratitud por toda la riqueza que nos ha dado.
Copy !req
945. Si no quieres
ayudarme, lo haré solo.
Copy !req
946. Hablas como si fuera una mujer real.
Copy !req
947. Ha sido mucho mejor conmigo que
cualquier mujer que haya conocido.
Copy !req
948. Mantén tu camisa puesta, viejo.
Claro, te ayudaré.
Copy !req
949. Creo que eso es todo.
Copy !req
950. Más vale que los burros de cada hombre con
sus bienes sean su propia responsabilidad.
Copy !req
951. Vamos.
Copy !req
952. Adiós, montaña, y gracias.
Copy !req
953. Sí, gracias, montaña.
Copy !req
954. Gracias.
Copy !req
955. He estado pensando en ella.
Copy !req
956. La viuda de Cody, quiero decir, y el niño.
Copy !req
957. ¿Sabes qué?
Copy !req
958. Deberíamos darles un cuarto como si hubiera
sido nuestro socio desde el principio.
Copy !req
959. ¿Qué? ¿Una cuarta parte de todos nuestros bienes?
Copy !req
960. - Eso es correcto.
- ¿Estás loco?
Copy !req
961. Si no hubiera sido por
Cody, no nos hubiéramos ido.
Copy !req
962. Pregúntale a Howard.
Copy !req
963. El buitre se habría
engordado con nosotros.
Copy !req
964. Sí, bien podría haber
sido uno de nosotros.
Copy !req
965. Pero no fue así.
Es nuestra buena suerte y la suya mala.
Copy !req
966. Hagan lo que hagan,
voy a dar un cuarto.
Copy !req
967. Tengo más de lo que necesito, de todos modos. La
mitad de lo que tengo es suficiente para que me dure.
Copy !req
968. ¿Cuatro? Seguro.
Copy !req
969. Ustedes dos deben haber nacido
en una reunión de avivamiento.
Copy !req
970. Tenemos compañía.
Copy !req
971. Tranquilos, muchachos.
Copy !req
972. Curtin.
Copy !req
973. Café.
Copy !req
974. Dale un poco de tabaco.
Copy !req
975. Ey.
Copy !req
976. Gracias.
Copy !req
977. Nosotros les damos nuestro tabaco,
ellos nos dan el suyo, yo no lo consigo.
Copy !req
978. ¿Por qué no todos fuman los suyos?
Copy !req
979. Tome algunos y agradézcales.
Copy !req
980. Están detrás de algo.
Copy !req
981. Les toma un tiempo llegar al punto.
Copy !req
982. Decir lo que quieres desde el principio
no se considera educado entre los indios.
Copy !req
983. No tienen nada más que tiempo, ¿eh?
Copy !req
984. Oh.
Copy !req
985. Su hijo se cayó al agua,
lo sacaron a pescar.
Copy !req
986. - No está muerto, pero no volverá en sí.
- Oh. Difícil.
Copy !req
987. Voy a echar un vistazo al chico.
Copy !req
988. Volveré en un rato.
Antes de la mañana, probablemente.
Copy !req
989. Cuida mis bienes
mientras no estoy, ¿eh?
Copy !req
990. Tequila.
Copy !req
991. La respiración artificial lo hizo y
algunos trucos de los Boy Scouts.
Copy !req
992. Creo que fue más un shock que un ahogamiento.
Copy !req
993. No había tragado mucha agua.
Tal vez se aturdió mientras buceaba.
Copy !req
994. Lo que me molesta es cómo estos indios sabían
que estábamos en el bosque de todos modos.
Copy !req
995. Cuando estás cerca de sus aldeas, lo saben.
Copy !req
996. No me preguntes cómo, simplemente lo saben.
Copy !req
997. ¿Qué pasa?
Copy !req
998. Insiste en que regresemos a
su pueblo, seamos invitados.
Copy !req
999. Dile que lo olvide.
Dile que no nos debe nada.
Copy !req
1000. Si no paga su deuda,
los santos se enfadarán.
Copy !req
1001. - Jajaja.
- Esto no es cosa de risa.
Copy !req
1002. Me temo que está decidido a llevarnos
con él, aunque eso signifique la fuerza.
Copy !req
1003. Me encargaré de esto.
Copy !req
1004. Espera un minuto. No puedes luchar
para salir de esto. Guarda tus armas.
Copy !req
1005. Que todos los indios de la montaña sigan nuestro rastro.
Nos arrancarían el cuero cabelludo en media hora.
Copy !req
1006. Bueno, ¿qué dijo él entonces?
Copy !req
1007. No importa nada de
ti, pero tengo que ir.
Copy !req
1008. - ¿Es así? Él solo te quiere a ti.
- Lo parece.
Copy !req
1009. ¿Por qué no te vas con ellos?
Copy !req
1010. Nos vemos en Durango.
Esperaremos allí.
Copy !req
1011. - ¿Qué pasa con mis bienes?
- Llévalos contigo.
Copy !req
1012. Si se enteraban, podrían olvidar que
era su invitado de honor y acabar con él.
Copy !req
1013. ¿Qué haré? tirarlos al suelo?
Copy !req
1014. Te los llevamos si quieres
y te esperamos en Durango.
Copy !req
1015. Creo que esa es la única solución.
Copy !req
1016. Apuesto a que recordarás esto la próxima
vez que intentes hacer una buena acción.
Copy !req
1017. Quizá después de quedarme
me den un caballo para montar.
Copy !req
1018. Ese caso puede ser un día detrás de ti.
Copy !req
1019. Eso será genial. Buena suerte, Howard.
Copy !req
1020. Sí, toda la suerte del mundo.
Copy !req
1021. Estaremos solos sin ti. Pero mi
maestro de la escuela dominical solía...
Copy !req
1022. Solía decir: "Tienes que aprender a
tragarte las decepciones en esta triste vida".
Copy !req
1023. Date prisa y únete a nosotros.
Copy !req
1024. Cuidado con esas damas indias.
Me dicen que son inteligentes.
Copy !req
1025. Una de esas indias podría casarse contigo.
Copy !req
1026. Bueno, tal vez haga exactamente eso.
Escógeme una india guapa y cásate con ella.
Copy !req
1027. Son fáciles de vestir, alimentar y
entretener. Ellos tampoco te molestan.
Copy !req
1028. Bueno, hasta luego, socios.
Copy !req
1029. Nos vemos en Durango.
Copy !req
1030. Ey.
Copy !req
1031. ¿No son siempre sus burros
los que no marchan en fila...
Copy !req
1032. …desviarse del camino y estrellar sus
mochilas contra los árboles y las rocas?
Copy !req
1033. Desearía que se desviaran lo suficiente como
para caer por un desfiladero de unos 2000 pies.
Copy !req
1034. ¿Qué había en tu cabeza
cuando te ofreciste?
Copy !req
1035. Como si no pudiera arreglárselas solo.
Copy !req
1036. Sabía lo que estaba haciendo
cuando nos los entregó.
Copy !req
1037. Muy lindo de su parte, ¿no?
Copy !req
1038. ¿De qué sirve insultar al
anciano? No servirá de nada.
Copy !req
1039. Ahórrate el aliento para el
próximo tramo del sendero.
Copy !req
1040. Voy a parar aquí por la noche.
Copy !req
1041. Si quieres continuar, está bien para
mí, pero llévate sus burros contigo.
Copy !req
1042. Ellos no son mi responsabilidad.
Copy !req
1043. Es temprano. Podemos hacer cinco
millas más antes de que oscurezca.
Copy !req
1044. Nadie te ordenó quedarte aquí. Puedes
ir 20 millas más por lo que a mí respecta.
Copy !req
1045. ¿Me ordenó?
Copy !req
1046. ¿Tú?
Copy !req
1047. ¿Quién le ordena a quién que haga algo?
Copy !req
1048. Hablas como si fueras el jefe de este conjunto.
Copy !req
1049. Tal vez lo seas, vamos a oírte decirlo.
Copy !req
1050. - Está bien, si no puedes ir más lejos.
- ¿Quién dice que no puedo? No me hagas reír.
Copy !req
1051. Puedo ir cuatro veces más
lejos que tú, pero no quiero.
Copy !req
1052. Podría si quisiera, pero
no quiero, ¿ves, mug?
Copy !req
1053. ¿De qué sirve gritar?
Copy !req
1054. Empezamos, tenemos
que terminar, nos guste o no.
Copy !req
1055. Acamparemos aquí.
Copy !req
1056. Me pregunto qué estará haciendo el anciano ahora.
Copy !req
1057. Comiendo una comida de pavo asado y bebiendo
una botella de tequila probablemente.
Copy !req
1058. Este es el primer día que
hemos tenido que manejar todo.
Copy !req
1059. Una vez que le cojamos
el tranquillo, será más fácil.
Copy !req
1060. ¿Qué tan lejos crees
que está el ferrocarril?
Copy !req
1061. - No tan lejos como el cuervo vuela.
- No somos cuervos.
Copy !req
1062. Me imagino que podemos llegar
al paso alto en dos días más...
Copy !req
1063. …después de eso serán las tres para el ferrocarril.
Pensando que no hay mala suerte en el camino.
Copy !req
1064. ¿Cuál es la broma, Dobbsie?
Copy !req
1065. ¿No me vas a dejar entrar en eso?
Copy !req
1066. ¿En esto? Seguro que lo haré.
Copy !req
1067. Seguro.
Copy !req
1068. Bueno, adelante, escúpelo.
¿Qué tiene de divertido?
Copy !req
1069. Estaba pensando en la jugada
estúpida que hizo ese viejo imbécil...
Copy !req
1070. …cuando puso todos sus
bienes a nuestro cuidado.
Copy !req
1071. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1072. Se imaginó que nos dejaría
sudar por él, ¿verdad?
Copy !req
1073. - Le mostraremos.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
1074. Oh, hombre, ¿no puedes ver? Es todo nuestro.
Copy !req
1075. No volvemos a Durango para nada, ¿sawy?
De nada.
Copy !req
1076. No te sigo, Dobbsie.
Copy !req
1077. No seas tan tonto.
¿Dónde creciste?
Copy !req
1078. Está bien, para dejarle
claro a un tonto como tú...
Copy !req
1079. …Tomamos todos sus bienes y vamos directamente
al norte y dejamos al burro plano.
Copy !req
1080. ¿No hablas en serio? Realmente
no quieres decir lo que estás diciendo.
Copy !req
1081. Fred C. Dobbs no diga
nada que no quiera decir.
Copy !req
1082. Mientras pueda hacer algo al respecto,
no tocarás los bienes del anciano.
Copy !req
1083. Sé exactamente a que te refieres.
Copy !req
1084. Quieres tomarlo todo
para ti y dejarme fuera.
Copy !req
1085. No, estoy al mismo nivel que el viejo, como
lo estaría contigo si no estuvieras aquí.
Copy !req
1086. Sal de tu caja de jabón. Solo
suenas tonto aquí en este desierto.
Copy !req
1087. Te conozco por lo que eres.
Copy !req
1088. Durante mucho tiempo he tenido mis sospechas
sobre ti y ahora sé que he tenido razón.
Copy !req
1089. - ¿Qué sospechas?
- No me estás poniendo nada encima.
Copy !req
1090. Veo a través de ti.
Copy !req
1091. Durante mucho tiempo has tenido en
mente liquidarme a la primera oportunidad…
Copy !req
1092. …y entiérrame aquí en el monte.
Copy !req
1093. Así que podrías tomar no solo los bienes del
anciano sino también los míos en el trato.
Copy !req
1094. Cuando llegues sano y salvo
a Durango te reirás mucho…
Copy !req
1095. … pensando en lo tontos
que éramos el viejo y yo.
Copy !req
1096. Haz otro movimiento
hacia mí y apretaré el gatillo.
Copy !req
1097. Ahora, levanta las manos.
¡Vamos, levántalos!
Copy !req
1098. ¿Tenía razón, o era yo?
Copy !req
1099. Tú y tu escuela dominical hablan de
proteger los bienes de las personas.
Copy !req
1100. Tú. Vamos, levántate y
tómalo como un hombre.
Copy !req
1101. ¡Vamos, levantate!
Copy !req
1102. Déjalo ir.
Copy !req
1103. - Ahora las cartas se reparten al revés.
- Sí.
Copy !req
1104. - Ahora escúchame.
- Escucharé…
Copy !req
1105. Dobbs, mira, estás completamente equivocado.
Copy !req
1106. Ni por un momento tuve la
intención de robarte o hacerte daño.
Copy !req
1107. Es como dije:
Copy !req
1108. Lucharía por ti igual que
lucharía por el anciano.
Copy !req
1109. Si de verdad hablas en
serio, devuélveme mi arma.
Copy !req
1110. Mi amigo.
Copy !req
1111. ¿No sería mejor, tal como están las cosas,
separarnos mañana o incluso esta noche?
Copy !req
1112. - Eso te vendría bien, ¿no?
- ¿Por qué yo más que tú?
Copy !req
1113. Para que pudieras caer sobre mí por detrás,
acercarte sigilosamente y dispararme.
Copy !req
1114. Está bien, iré primero.
Copy !req
1115. ¿Y esperarme en el camino
para tenderme una emboscada?
Copy !req
1116. ¿Por qué no lo haría ahora si tuviera la intención de hacerlo?
Copy !req
1117. Te diré por qué, porque eres amarillo.
Copy !req
1118. No tienes suficiente valor
mientras te miro a los ojos.
Copy !req
1119. Piensa así, nada que
hacer más que atarte.
Copy !req
1120. Te diré qué. Te haré una pequeña
apuesta. Tres por 35 es 105.
Copy !req
1121. Te apuesto $105,000 a que
te vas a dormir antes que yo.
Copy !req
1122. Sube allí a la cabeza del tren.
Copy !req
1123. Levantarse.
Copy !req
1124. Las cartas se reparten al revés
ahora, y por última vez. No más barajes.
Copy !req
1125. - ¿Qué cartas?
- Voy a terminar esto ahora mismo.
Copy !req
1126. No más tomar órdenes
como tuve que hacer hoy.
Copy !req
1127. - ¿Me vas a asesinar?
- No, hermano, no asesinato. No, tu error.
Copy !req
1128. Estoy haciendo esto para salvar
mi vida que me estarías quitando.
Copy !req
1129. - El viejo te alcanzará.
- Lo hará, ¿verdad?
Copy !req
1130. Tengo una respuesta para eso.
¿Sabes lo que le voy a decir?
Copy !req
1131. Le diré que me amarraste a un árbol y
te escapaste llevándote todos los bienes.
Copy !req
1132. Te estará buscando a ti y no a mí.
Copy !req
1133. Arriba. Marzo. Hoy me tocó marchar a
tu música, ahora tú marcharás a la mía.
Copy !req
1134. - ¿Dónde?
- A tu funeral.
Copy !req
1135. Vamos, sigue adelante.
Copy !req
1136. Levantarse. ¿Sueño, eh?
Copy !req
1137. Pronto estarás dormido.
Profundamente dormido.
Copy !req
1138. Tal vez yo no lo maté.
Copy !req
1139. Tal vez solo se tambaleó
y cayó sin ser golpeado.
Copy !req
1140. Quédatelo, es tuyo de todos modos.
Copy !req
1141. No, no lo encontrarán.
Copy !req
1142. Voy a cavar un hoyo para él
a primera hora de la mañana.
Copy !req
1143. Este fuego…
Copy !req
1144. …no le des mucho calor.
Copy !req
1145. Conciencia.
Copy !req
1146. Que cosa.
Copy !req
1147. Si crees que tienes conciencia,
te molestará hasta la muerte.
Copy !req
1148. Pero si no crees que tienes uno…
Copy !req
1149. …¿Qué puede hacerte?
Copy !req
1150. Me enferma todo esto de
hablar y quejarse de tonterías.
Copy !req
1151. Quizás sea mejor que lo deje como está.
Copy !req
1152. No es muy probable que alguien lo encuentre.
Copy !req
1153. Dentro de unas semanas, los buitres y las
hormigas lo habrán acabado de todos modos.
Copy !req
1154. No sé lo que se me está metiendo.
¿Era realmente un tigre?
Copy !req
1155. No.
Copy !req
1156. ¿Y si sus ojos están abiertos, mirándome?
Copy !req
1157. Lo mejor que puedes hacer es
llegar al ferrocarril a toda prisa.
Copy !req
1158. Burro.
Copy !req
1159. Es mejor no haberlo enterrado.
Copy !req
1160. Hice bien, sí.
Copy !req
1161. Lo que debí haber hecho,
tal vez, fue enterrar su ropa...
Copy !req
1162. …y déjalo con las
hormigas y los buitres.
Copy !req
1163. Buitres.
Copy !req
1164. Si alguien los viera dando
vueltas, sabría que algo está muerto.
Copy !req
1165. Buzzards aún no lo ha visto.
Copy !req
1166. Por suerte para mi.
Copy !req
1167. Curtin.
Copy !req
1168. ¿Dónde estás? Curtin.
Copy !req
1169. Será mejor que me controle.
No debo perder la cabeza.
Copy !req
1170. Hay una cosa cierta, él no está aquí.
Copy !req
1171. Lo tengo. El Tigre.
Copy !req
1172. Sí. Sí, eso es todo. El tigre debe
haberlo arrastrado a su guarida, eso es.
Copy !req
1173. Sí, muy pronto, no quedarán ni
los huesos para contar la historia.
Copy !req
1174. Hecho como si fuera por orden.
Copy !req
1175. Muchas gracias.
Copy !req
1176. Bueno, bueno.
Copy !req
1177. Vine en medio de la noche.
Copy !req
1178. Mi arma estaba en el suelo a mi lado.
Copy !req
1179. Debe haberlo dejado allí
para que parezca un suicidio.
Copy !req
1180. Supuse que volvería por la mañana
para ver si todavía tenía un poco de vida.
Copy !req
1181. Pensé en esperarlo
y dejar que lo tuviera…
Copy !req
1182. … pero había una buena posibilidad
en mi condición de que pudiera fallar.
Copy !req
1183. Así que decidí alejarme arrastrándome
como un perro envenenado.
Copy !req
1184. - Tranquilo, estás hablando demasiado.
- No te preocupes por mí.
Copy !req
1185. Saldré de esto aunque solo
sea para atrapar a ese tipo.
Copy !req
1186. Parece que nuestro buen señor Dobbs se ha ido
con nuestros bienes y se dirige hacia el norte.
Copy !req
1187. - Sí.
- Creo que no podemos culparlo demasiado.
Copy !req
1188. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1189. Quiero decir, él no es un verdadero
asesino, como suelen ser los asesinos.
Copy !req
1190. Creo que es tan honesto
como cualquiera, o casi.
Copy !req
1191. El error fue dejarlos a ustedes dos
en las profundidades del desierto...
Copy !req
1192. …con 100,000 entre ustedes.
Copy !req
1193. Poderosa gran tentación,
compañero, créeme.
Copy !req
1194. Me disparó a sangre fría.
Copy !req
1195. Después de que caí, me disparó
por segunda vez solo para asegurarse.
Copy !req
1196. Si hubiera sido joven y hubiera
estado allí, podría haber estado tentado.
Copy !req
1197. Tal vez no me habría caído,
pero habría sido tentado.
Copy !req
1198. Allí ahora.
Estás casi como nuevo.
Copy !req
1199. Ahora, encontrar a ese ladrón
y recuperar nuestros bienes.
Copy !req
1200. No solo me están dando un caballo,
sino que me acompañan para protegerme.
Copy !req
1201. - No vas a ir.
- ¿Quién lo dice?
Copy !req
1202. Mucha conducción dura.
No estarías a la altura.
Copy !req
1203. - No me vas a dejar atrás, ¿ves?
- Mírate.
Copy !req
1204. Eres débil como un gatito. No te
preocupes, velaré por nuestros intereses.
Copy !req
1205. Yo voy.
Copy !req
1206. Bueno, supongo que te vas.
Copy !req
1207. Adiós, señora. Gracias.
Copy !req
1208. Burro.
Copy !req
1209. Burro.
Copy !req
1210. ¿Tienes cigarrillos?
Copy !req
1211. No, no lo he hecho. Tengo un poco de tabaco...
Copy !req
1212. …si eso es suficiente.
Copy !req
1213. bueno
Copy !req
1214. ¿No tienes papel para enrollarlo?
Copy !req
1215. ¿Documentos?
Copy !req
1216. Sí.
Copy !req
1217. Aquí estás.
Copy !req
1218. - ¿Vas a Durango?
- Sí.
Copy !req
1219. Ahí es donde me dirijo.
Copy !req
1220. Tengo que vender mis burros.
Copy !req
1221. Tengo que conseguir algo de dinero.
No tengo un centavo rojo.
Copy !req
1222. ¿Partidos?
Copy !req
1223. ¿Dinero? Necesitamos dinero también.
Copy !req
1224. ¿Sí? Me vendría bien un buen arriero...
Copy !req
1225. … tal vez dos o tres.
Copy !req
1226. ¿Cuánto es el pago?
Copy !req
1227. dos pesos
Copy !req
1228. Por supuesto, no puedo pagarte por adelantado.
Copy !req
1229. Debo esperar hasta llegar a
la ciudad, conseguir el dinero.
Copy !req
1230. Ey. ¿Te conocía de algún lugar?
Copy !req
1231. Tal vez te conozco.
Copy !req
1232. No, no lo creo.
Copy !req
1233. - ¿Estás sola?
- Oh, no.
Copy !req
1234. No, no estoy solo.
Copy !req
1235. Tengo un par de amigos
que vienen a caballo.
Copy !req
1236. Sí, deberían estar aquí en cualquier momento.
Copy !req
1237. Ey.
Copy !req
1238. Eso es gracioso.
Copy !req
1239. Un hombre solo en un país de
bandidos con una sarta de burros...
Copy !req
1240. …y sus amigos
detrás de él a caballo.
Copy !req
1241. Tus amigos deben estar muy lejos detrás de ti.
Copy !req
1242. Pablo no puede ver polvo
ni siquiera de sus caballos.
Copy !req
1243. Llegarán en cualquier momento, te lo aseguro.
Copy !req
1244. Se quien eres.
Eres el tipo en el hoyo.
Copy !req
1245. El que no nos daría el rifle.
Copy !req
1246. Nunca te había visto hasta ahora.
Copy !req
1247. ¿Qué tienes en las bolsas?
Copy !req
1248. - Me parece que se esconde.
- Sí.
Copy !req
1249. Sí. Eso es lo que son, se esconde.
Copy !req
1250. Debería traer
bastante dinero, ¿eh?
Copy !req
1251. Sí.
Copy !req
1252. ¿Seguro que no quieres venir
conmigo y ayudarme con los burros?
Copy !req
1253. Burro.
Copy !req
1254. Aléjate de mi burro.
Copy !req
1255. Podemos vender esos burros por
un precio tan bueno como el tuyo.
Copy !req
1256. Aléjate de mi burro.
Copy !req
1257. No puedes asustar ni a
un piojo enfermo con eso.
Copy !req
1258. Solo puedes dispararle a uno de nosotros...
Copy !req
1259. …y no le importaría demasiado.
Los Federales lo persiguen de todos modos.
Copy !req
1260. ¿Y qué, con tu arma?
Copy !req
1261. - Tomaremos esa oportunidad.
- Vuelve allí.
Copy !req
1262. Burros.
Copy !req
1263. Burros. Burros. Burros.
Copy !req
1264. Burros... burros.
Copy !req
1265. Burros.
Copy !req
1266. - Tiroteo.
- Volea. Ejecución, probablemente.
Copy !req
1267. - Dobbs está muerto.
- ¿Qué?
Copy !req
1268. - Los bandidos lo atraparon.
- Nuestros bienes. ¿Qué pasa con nuestros productos?
Copy !req
1269. - ¿Qué? ¿Qué?
- Dice que nuestros bienes están seguros en su oficina.
Copy !req
1270. - No está aquí, Howard, no está aquí.
- Mantén tu camisa puesta, mantén tu camisa puesta.
Copy !req
1271. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
1272. Oyó hablar a los bandidos mientras
esperaban que les dispararan.
Copy !req
1273. Pensaron que eran bolsas de
arena escondidas entre la piel...
Copy !req
1274. - …para que pese más venderlos.
- ¿Dónde están?
Copy !req
1275. En las ruinas fuera de la ciudad. Vamos.
Copy !req
1276. Parece un norte.
Copy !req
1277. Oh, ríete, Curtin, viejo, es una
gran broma que nos han jugado...
Copy !req
1278. …por el Señor, o el destino, o
la naturaleza, lo que prefieras…
Copy !req
1279. … pero quien sea o lo que sea que lo
interpretó ciertamente tenía sentido del humor.
Copy !req
1280. El oro ha vuelto a
donde lo encontramos.
Copy !req
1281. Esto vale 10 meses de
sufrimiento y trabajo, esta broma es.
Copy !req
1282. Bueno, Howard, ¿qué sigue? Me pregunto.
Copy !req
1283. Estoy completamente arreglado en
lo que a mí respecta como curandero.
Copy !req
1284. Haré tres comidas
al día, cinco si quiero…
Copy !req
1285. …techo sobre mi cabeza, y un trago
de vez en cuando para entrar en calor.
Copy !req
1286. Seré adorado, alimentado y
tratado como un sacerdote…
Copy !req
1287. …por decirle a la gente cosas que quieren
escuchar. Los buenos curanderos nacen, no se hacen.
Copy !req
1288. Ven a verme alguna vez.
Copy !req
1289. Incluso tú te quitarás el sombrero
cuando veas lo respetado que soy.
Copy !req
1290. Anteayer me quisieron
hacer su legislatura.
Copy !req
1291. Toda su legislatura.
Copy !req
1292. No sé que significa eso. Debe ser
el honor más alto que pueden otorgar.
Copy !req
1293. Sí, estoy arreglado por
el resto de mi vida natural.
Copy !req
1294. - ¿Qué hay de ti? ¿Qué pretendes hacer?
- No tengo ni idea.
Copy !req
1295. Eres joven todavía. Tienes mucho
tiempo para hacerte tres o cuatro fortunas.
Copy !req
1296. Sabes, lo peor no es tan
malo cuando finalmente sucede.
Copy !req
1297. Ni la mitad de malo de lo que
crees que será antes de que suceda.
Copy !req
1298. No estoy peor que en Tampico.
Copy !req
1299. Todo lo que gano son un par de
cientos de dólares cuando lo analizas.
Copy !req
1300. - No mucho comparado con lo que perdió Dobbsie.
- ¿Algún lugar en especial al que quieras ir?
Copy !req
1301. No, todos los lugares son iguales para mí.
Copy !req
1302. Puedes quedarte con mi parte de lo
que traerán los burros y las pieles...
Copy !req
1303. …si lo usa para comprar un boleto a Dallas.
Ver a la viuda de Cody. Mejor que escribir.
Copy !req
1304. Y además, es julio y
la cosecha de frutos.
Copy !req
1305. ¿Qué tal?
Copy !req
1306. Es un trato.
Copy !req
1307. Bueno, pongámonos en marcha.
Copy !req
1308. - Bueno, adiós, Curtin.
- Adiós, Howard.
Copy !req
1309. - Buena suerte.
- Lo mismo para ti.
Copy !req