1. Oiga, amigo, ¿le daría dinero
a un paisano...?
Copy !req
2. Señor, ¿le daría dinero a un paisano
para que pueda comer algo?
Copy !req
3. - ¿Lotería estatal, señor?
- Lárgate. No voy a comprar lotería.
Copy !req
4. El premio mayor es de 4.000 pesos.
Copy !req
5. Aléjate de mí, pequeño mendigo.
Copy !req
6. El billete entero solo cuesta 4 pesos.
Ganará seguro.
Copy !req
7. No tengo 4 pesos.
Copy !req
8. Compre un cuarto de billete
por un peso de plata.
Copy !req
9. Si no te largas,
te tiraré el agua a la cara.
Copy !req
10. Entonces, compre un décimo por 40...
Copy !req
11. Señor, compre un vigésimo.
Un vigésimo solo cuesta 20 centavos...
Copy !req
12. Mire, señor, sume los números.
El resultado es 13.
Copy !req
13. ¿Qué mejor número podría comprar?
Tiene premio seguro.
Copy !req
14. - Sí, ¿cuándo es el sorteo?
- En apenas tres semanas.
Copy !req
15. Dame un vigésimo,
así ya no tendré que ver tu fea cara.
Copy !req
16. Vuelva otro día.
Copy !req
17. Tengo los billetes ganadores,
los números afortunados. Buena suerte.
Copy !req
18. Trece.
Copy !req
19. Disculpe.
Copy !req
20. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
21. Gracias.
Copy !req
22. - Hace calor.
- Sí.
Copy !req
23. Menudo pueblo es Tampico.
Copy !req
24. Ni que lo diga.
Copy !req
25. Si pudiera hallar un empleo
que pagara lo suficiente...
Copy !req
26. para comprar un boleto,
me iría enseguida, ni lo dude.
Copy !req
27. Si fuera un nativo,
compraría una lata de betún...
Copy !req
28. y me pondría a trabajar.
A un gringo nunca lo dejarían.
Copy !req
29. Puedes sentarte en un banco
hasta casi morir de hambre.
Copy !req
30. Puedes pedirle limosna a otro gringo,
o hasta puedes robar.
Copy !req
31. Pero si intentas limpiar botas...
Copy !req
32. en la calle o vender limonada de un cubo,
se acabó lo que se daba.
Copy !req
33. Un estadounidense jamás te dará trabajo.
Copy !req
34. Sí, y los nativos te acecharán
y molestarán hasta morir.
Copy !req
35. - Mal pueblo para estar sin dinero.
- ¿Y qué pueblo no lo es?
Copy !req
36. ¿Le da dinero a un paisano
para que pueda comer algo?
Copy !req
37. Oiga, señor.
Copy !req
38. ¿Ayudaría a un paisano
para que pueda comer?
Copy !req
39. Jamás vi tanto descaro.
Copy !req
40. Esta tarde le di dinero.
Copy !req
41. Mientras me lustraban los zapatos,
le di más.
Copy !req
42. Ahora vuelve a molestarme.
Copy !req
43. Hágame un favor.
Pídale a otro de vez en cuando.
Copy !req
44. - Comienzo a hartarme.
- Disculpe. No sabía que era usted.
Copy !req
45. Nunca le vi la cara,
solo sus manos y el dinero que me dio.
Copy !req
46. Le pido disculpas.
Prometo no volver a molestarlo.
Copy !req
47. Esto es lo último que me sacará.
Copy !req
48. Sólo para estar seguro de que recordará
su promesa, aquí tiene otro peso.
Copy !req
49. - Gracias, señor.
- Pero desde ahora...
Copy !req
50. tendrá que buscarse la vida sin mí ayuda.
Copy !req
51. Oiga, amigo, ¿le da dinero a un paisano
para que pueda comer algo?
Copy !req
52. No te daré ni un centavo.
Copy !req
53. Si quieres ganar dinero,
te daré un empleo.
Copy !req
54. - ¿Cuál es el truco?
- No hay truco.
Copy !req
55. Si quieres, tienes trabajo.
Es duro, pero bien pagado.
Copy !req
56. - ¿Sabes de plataformas petroleras?
- Sí.
Copy !req
57. El ferry sale en breve
y falta uno de mis hombres.
Copy !req
58. No sé qué le pasó.
Estará borracho en algún antro.
Copy !req
59. - ¿Cuánto paga?
- $8 diarios.
Copy !req
60. No te quedes ahí parado.
Decídete, el ferry no espera.
Copy !req
61. - Soy su hombre.
- Vamos.
Copy !req
62. - Hola.
- Lo mismo digo.
Copy !req
63. Bien, muchachos, todos a bordo.
Copy !req
64. Ponlo de tu lado.
Copy !req
65. ¿Qué les pasa a ustedes dos?
¿No aguantan?
Copy !req
66. Hace 54 grados a la sombra, y en la torre
de perforación no hay sombra.
Copy !req
67. Imaginen que son dos millonarios
metidos en su sauna privado.
Copy !req
68. Y cuanto antes acabemos...
Copy !req
69. antes estaremos en el pueblo
tomando una cerveza fría.
Copy !req
70. Si acabamos en dos semanas,
les daré una bonificación.
Copy !req
71. Sí, nos la merecemos por estar trabajando
de 16 a 18 horas al día.
Copy !req
72. No me vengas con lamentos.
¿Qué quieres?
Copy !req
73. Pago sueldos de primera
y doy bonificaciones.
Copy !req
74. Hablando de sueldos, ¿cuándo cobramos?
Copy !req
75. - Aún no he recibido ni un dólar.
- Recibirás tu dinero...
Copy !req
76. en cuanto volvamos a Tampico,
por eso no te preocupes.
Copy !req
77. Además, ¿qué podrías hacer aquí
con el dinero salvo apostar y perderlo?
Copy !req
78. Cobrarás en cuanto bajemos del ferry.
Copy !req
79. El agente debería estar aquí
con el dinero.
Copy !req
80. No sé qué pudo pasarle.
Copy !req
81. Pero no se preocupen.
Iré a la oficina y recogeré el dinero.
Copy !req
82. Ustedes quédense aquí.
Copy !req
83. ¿Le importa si dos de nosotros
lo acompañamos?
Copy !req
84. ¿No confías en mí?
¿Crees que voy a huir?
Copy !req
85. No creo que haga eso.
Copy !req
86. Pero no tengo ni un centavo,
ni siquiera para comprar una cerveza.
Copy !req
87. Miren, reúnanse conmigo
en la Cantina Madrid.
Copy !req
88. Ahora son las 2:15,
estaré allí a las 3:00 a más tardar.
Copy !req
89. Pat McCormick.
Viene aquí de vez en cuando.
Copy !req
90. Tengo días de no verlo.
Copy !req
91. ¿Pat McCormick? ¿Qué pasa con él?
Copy !req
92. - Dijo que se reuniría con nosotros aquí.
- ¿Les debe dinero?
Copy !req
93. ¿Cuánto tiempo llevan en Tampico?
Copy !req
94. ¿Qué importa eso?
Copy !req
95. McCormick solo engaña a los extranjeros
y a los estadounidenses atontados.
Copy !req
96. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
97. Que para sus trabajos contrata
a tontos como ustedes.
Copy !req
98. Cuando llega la hora de pagar, se esfuma.
Copy !req
99. ¿Cuánto nos queda
de los $10 que nos dio, Dobbsie?
Copy !req
100. - $2,50.
- Eso no alcanza ni para una cama.
Copy !req
101. Conozco un lugar que está lleno de ratas,
escorpiones y cucarachas.
Copy !req
102. Los catres solo cuestan
50 centavos la noche.
Copy !req
103. Dame otra...
Copy !req
104. no hay que aceptar trabajos
del montón.
Copy !req
105. Las calles están llenas de tipos...
Copy !req
106. dispuestos a aplastarse entre sí.
Copy !req
107. a menos de 10 días de aquí por tren.
Copy !req
108. La montaña espera la llegada del tipo ideal
que halle su tesoro y se lo lleve.
Copy !req
109. La pregunta es: ¿eres tú ese tipo?
Copy !req
110. Las verdaderas bonanzas son escasas.
Hallarlas toma tiempo.
Copy !req
111. Contéstame una cosa.
¿Por qué 30 gramos de oro valen $20?
Copy !req
112. - No lo sé. Porque es escaso.
- Mil hombres salen a buscar oro.
Copy !req
113. Tras seis meses, uno de ellos tiene suerte.
Uno de mil.
Copy !req
114. Su hallazgo no representa solo su labor,
sino la labor de los otros 999.
Copy !req
115. Eso da un total de 6.000 meses, 500 años...
Copy !req
116. de búsqueda en la montaña,
pasando hambre y sed.
Copy !req
117. El oro vale lo que vale
por todo el trabajo empleado en hallarlo.
Copy !req
118. - Jamás lo vi de esa manera.
- No hay otra explicación.
Copy !req
119. El oro no sirve para nada
salvo para hacer joyas y dientes de oro.
Copy !req
120. El oro es algo diabólico.
Copy !req
121. Comienzas diciendo
que te conformarás con ganar $25.000.
Copy !req
122. Prometes hacerlo, con la ayuda de Dios.
Sabia decisión.
Copy !req
123. Tras meses de arduo trabajo,
hay pocas provisiones y aún no ves oro...
Copy !req
124. así que bajas a $15.000, luego a $10.000.
Copy !req
125. Finalmente dices:
"Señor, déjame hallar $5.000 en oro...
Copy !req
126. "y jamás volveré a pedirte
otra cosa mientras viva."
Copy !req
127. $5.000 es mucho dinero.
Copy !req
128. En este antro parece mucho.
Copy !req
129. Pero si hallaras algo grande,
ni a rastras te sacarían.
Copy !req
130. Ni una amenaza de muerte
te impediría intentar ganar $10.000 más.
Copy !req
131. Con $10.000, querrás $25.000.
Con $25.000, querrás $50.000.
Copy !req
132. Con $50.000, $100.000. Una ruleta.
Copy !req
133. Una vez más, ya sabes.
Siempre una vez más.
Copy !req
134. A mí no me pasaría eso.
Lo juro, no me pasaría.
Copy !req
135. Sólo me llevaría
lo que dije desde el principio.
Copy !req
136. Aunque aún quedara $500.000 en oro...
Copy !req
137. ahí tirado, esperando a ser recogido.
Copy !req
138. He cavado en Alaska, Canadá y Colorado.
Copy !req
139. Estuve en Belice,
gané suficiente dinero para volver a casa...
Copy !req
140. y hasta casi sobró
para curarme esa fiebre que tenía.
Copy !req
141. Cavé en California y Australia.
Prácticamente en todo el mundo.
Copy !req
142. Sí. Sé lo que el oro le hace
a las almas de los hombres.
Copy !req
143. Hablas como si alguna vez
hubieses sido rico, viejo.
Copy !req
144. ¿Tengo razón?
Copy !req
145. ¿Entonces qué haces aquí,
sin oficio ni beneficio?
Copy !req
146. Así es el oro.
Es en lo que nos convierte.
Copy !req
147. No he conocido a un cateador
que haya muerto rico.
Copy !req
148. Si halla una fortuna,
la malgasta intentando hallar otra.
Copy !req
149. Yo no soy ninguna excepción.
Copy !req
150. Ahora soy un viejo maltrecho,
pero no crean que he perdido mi espíritu.
Copy !req
151. Estoy listo para levantar el pico
si hay con quién compartir gastos.
Copy !req
152. Preferiría ir solo. Es mejor así.
Copy !req
153. Pero hay que poder soportar la soledad.
Algunos tipos se vuelven locos.
Copy !req
154. Pero ir con un compañero es peligroso.
Siempre hay asesinos al acecho.
Copy !req
155. Los compañeros acaban acusándose
de todo tipo de crímenes.
Copy !req
156. Mientras no se encuentre nada,
el hermanamiento durará.
Copy !req
157. Pero cuando comienza a acumularse
el oro, surgen los problemas.
Copy !req
158. No me importaría tener
un poco de esos problemas.
Copy !req
159. Creo que voy a dormirme...
Copy !req
160. y soñaré con montones de oro...
Copy !req
161. se van apilando y apilando.
Copy !req
162. ¿Crees que lo que anoche...
Copy !req
163. dijo en el Oso Negro
ese viejo parlanchín...
Copy !req
164. sobre que...
Copy !req
165. el oro cambia el alma de un hombre,
convirtiéndolo en un tipo distinto...
Copy !req
166. al que era antes de hallarlo?
Copy !req
167. Supongo que todo depende del hombre.
Copy !req
168. Es exactamente lo que digo yo.
Copy !req
169. El oro no tiene
ninguna maldición.
Copy !req
170. Todo depende de que quien lo encuentre
sea o no el tipo adecuado.
Copy !req
171. En mi opinión...
Copy !req
172. el oro puede ser tanto una bendición
como una maldición.
Copy !req
173. Mira quién sale del Hotel Bristol.
Copy !req
174. ¿Es Pat McCormick o estoy alucinando?
Copy !req
175. Es él.
Copy !req
176. - Vamos por él.
- Démosle una paliza.
Copy !req
177. ¿Por qué no vamos tú y yo
a comprarme algo?
Copy !req
178. Me vendrían bien unos
zapatos nuevos.
Copy !req
179. Hola, chicos,
¿qué hay? Me alegra verlos.
Copy !req
180. - Sr. Dobbs y Sr. Curtin, la señorita...
- López.
Copy !req
181. López. Quiero que vengan
a tomar un trago conmigo.
Copy !req
182. Tengo unos asuntos que arreglar
con estos señores.
Copy !req
183. Vuelve al hotel y espérame.
No tardaré mucho.
Copy !req
184. De acuerdo.
Copy !req
185. Amigos, tomemos ese trago.
¿Dónde estaban?
Copy !req
186. Los he buscado por todas partes.
Copy !req
187. Tres whiskys de centeno.
Copy !req
188. Mejor un brandy. Tres Estrellas.
Copy !req
189. - Dos Brandys.
- Yo sigo queriendo el whisky.
Copy !req
190. Supongo que querrán saber
dónde está todo el dinero que les toca.
Copy !req
191. Lo cierto es que a mí tampoco
me han pagado ese contrato.
Copy !req
192. Si tuviera el dinero, ya tendrían su parte.
Los incluiré a ambos en mi próxima obra.
Copy !req
193. Estará lista el lunes
y podemos partir este viernes.
Copy !req
194. A su salud.
Copy !req
195. Queremos lo que hemos ganado.
Lo queremos aquí y ahora.
Copy !req
196. - Pero, no acabo de decirles...
- Más vale que pagues.
Copy !req
197. Les diré lo que haré. Les daré el 25%.
Copy !req
198. Creo que puede ser el 30%.
Copy !req
199. Y el resto, digamos,
¿la próxima semana?
Copy !req
200. Nada de eso. Aquí y ahora.
Copy !req
201. Danos todo o no saldrás de aquí a pie.
Te sacarán cargado.
Copy !req
202. Sigamos siendo amigos. ¿Otro trago?
Copy !req
203. Dos Brandys más.
Deja la botella en la barra.
Copy !req
204. Si pretendes emborracharnos...
Copy !req
205. No, solo quiero invitarlos
a tomar un trago conmigo.
Copy !req
206. - Me rindo, muchachos.
- Danos nuestro dinero.
Copy !req
207. Sí, danos nuestro dinero.
Copy !req
208. No puedo ver.
Copy !req
209. $50. $100.
Copy !req
210. $200.
Copy !req
211. $300.
Copy !req
212. - Eso es todo, ¿no, Curt?
- Sí, es todo.
Copy !req
213. Vámonos antes de que llegue la policía.
Copy !req
214. Esto es por los tragos
y el uso de la cantina.
Copy !req
215. - ¿Sabes qué, Curt?
- ¿Qué?
Copy !req
216. No somos muy listos al quedarnos
en Tampico a la espera de un empleo.
Copy !req
217. Cada día queda menos dinero...
Copy !req
218. y pronto estaremos
donde estábamos antes, sin dinero...
Copy !req
219. mendigando por unas monedas,
durmiendo en vagones.
Copy !req
220. Eso es verdad. ¿Tienes alguna idea?
Copy !req
221. Estuve pensando
en lo que dijo el viejo del Oso Negro.
Copy !req
222. ¿Sobre qué?
Copy !req
223. ¿Por qué no intentamos buscar oro
para variar?
Copy !req
224. No es más arriesgado
que esperar aquí a tener suerte...
Copy !req
225. y este es el país
donde las pepitas te piden a gritos...
Copy !req
226. que las desentierres para hacerlas brillar
en forma de monedas...
Copy !req
227. en los dedos y los cuellos
de las mujeres hermosas.
Copy !req
228. Una cosa es cierta, es más barato
vivir a la intemperie que en Tampico.
Copy !req
229. El dinero duraría más.
Copy !req
230. Cuanto más dure, más posibilidades hay
de que desenterremos algo.
Copy !req
231. Eso sí, nos hará falta equipo.
Copy !req
232. Picos, palas, bateas y burros.
Me pregunto cuánto costará todo.
Copy !req
233. - Seguro que ese viejo lo sabe.
- Sí, podría darnos algunos consejos.
Copy !req
234. Es demasiado viejo para venir.
Tendríamos que cargar con él.
Copy !req
235. Con algunos viejos nunca se sabe.
Copy !req
236. A veces sorprende lo mucho que aguantan.
Copy !req
237. No sé qué aspecto tiene el oro en la tierra.
Copy !req
238. Sólo lo he visto en joyerías
y en las bocas de la gente.
Copy !req
239. ¿Sabes algo sobre catear?
Copy !req
240. En realidad, muy poco.
Copy !req
241. Podría ser útil tener a un tipo
con experiencia como ese viejo.
Copy !req
242. Vamos a buscarlo cuanto antes.
Copy !req
243. ¿Qué si voy? Qué pregunta. Claro que voy.
Copy !req
244. Cuando sea. Sólo esperaba
que alguien me lo pidiera.
Copy !req
245. ¿Para buscar oro?
Estoy siempre a su servicio.
Copy !req
246. Tengo $300 en efectivo en el banco.
De ellos, $200 son para invertir.
Copy !req
247. No tengo más.
Cuando se acabe, no tendré nada.
Copy !req
248. Quien no arriesga, no gana.
Copy !req
249. ¿Cuánto pueden invertir?
Copy !req
250. Tengo $150 y Curtin tiene lo mismo.
Copy !req
251. $500 no alcanza para comprar
herramientas, armas y provisiones.
Copy !req
252. ¿Para qué las armas?
Copy !req
253. Una cosa es la comida;
otra, los ladrones.
Copy !req
254. Vamos a ir a tierras de ladrones.
Necesitamos reunir $600.
Copy !req
255. - ¿Tanto?
- ¿No puedes conseguir más?
Copy !req
256. Ni un centavo.
Copy !req
257. ¡Deme mi dinero, señor!
Copy !req
258. Mi 10% por venderle el billete ganador.
Copy !req
259. Déjame en paz.
Copy !req
260. Por favor, señor. Quien gana el sorteo...
Copy !req
261. regala al vendedor...
Copy !req
262. ¡No quiero ningún billete!
Copy !req
263. Si no lo hace,
tendrá mala suerte el resto de su vida.
Copy !req
264. ¿Qué? Espera.
¿Qué fue lo primero que dijiste?
Copy !req
265. Intenta decirte
que te vendió el billete ganador.
Copy !req
266. Espera.
Copy !req
267. ¿Te refieres a este?
Copy !req
268. - ¿Dices que salió premiado?
- Con 200 pesos.
Copy !req
269. ¿Dónde aparece?
Copy !req
270. - Ése es mi número.
- Claro que sí.
Copy !req
271. Miren qué grande y bonito
es este número impreso.
Copy !req
272. Es la clase de cosas que me gustan.
200 pesos.
Copy !req
273. Bienvenidos, dulces dolaritos.
Copy !req
274. Toma, hijo, aquí tienes
un regalo con mi bendición.
Copy !req
275. ¿Quieres darle la mano
al que compró ese billete?
Copy !req
276. - Felicidades.
- Lo mismo digo.
Copy !req
277. Tú sacas un beneficio de esto
igual que yo.
Copy !req
278. ¿Por qué supones eso?
Copy !req
279. ¿No dijo que necesitábamos $600?
Eso es lo que tenemos ahora, ¿no?
Copy !req
280. - Sí, pero...
- ¿Qué?
Copy !req
281. - ¿Por qué pones dinero por mí?
- Esta propuesta es de todo o nada.
Copy !req
282. Si hallamos oro, podremos encender
nuestros cigarros con billetes de $100.
Copy !req
283. Si no, la diferencia de dinero
que voy a poner...
Copy !req
284. no me alcanza para moverme
de donde estaba esta tarde...
Copy !req
285. lustrando un banco
con el asiento de mis pantalones.
Copy !req
286. Chócala, socio.
Copy !req
287. Compraremos burros en Perla
e iremos al noroeste de la vía férrea.
Copy !req
288. Es inútil buscar por la vía férrea...
Copy !req
289. o por cualquier camino...
Copy !req
290. porque los ingenieros de la construcción
examinan el suelo de alrededor...
Copy !req
291. mientras construyen.
Copy !req
292. Debemos ir donde no hay caminos...
Copy !req
293. donde ningún topógrafo o cateador
haya estado antes.
Copy !req
294. El mejor lugar para ir es...
Copy !req
295. donde ningún asalariado se atrevería a ir
para evitar poner en peligro la vida.
Copy !req
296. ¡Alcancé a tres! ¿Y tú?
Copy !req
297. - A dos.
- Voy uno arriba. Apuesto a que te gané.
Copy !req
298. Le di a tres. Soy bueno, ¿eh?
Copy !req
299. Ese agujero de bala está
a 5 cm de mi cabeza. Estuvo cerca.
Copy !req
300. Las balas sí que volaban por aquí.
Copy !req
301. Parecía un enjambre de abejas.
Copy !req
302. Al ladrón del sombrero dorado
lo tenía en la mira.
Copy !req
303. El tren se movió y fallé.
Ojalá le hubiera dado.
Copy !req
304. Hay una roca en la vía,
así que estamos parados.
Copy !req
305. Los ladrones se llevaron una sorpresa
porque había soldados en el tren.
Copy !req
306. Murieron pocos pasajeros.
Copy !req
307. Nos dirigimos hacia aquí.
Copy !req
308. No sé si hay montaña, pantano o desierto.
Copy !req
309. Prueba que quienes hicieron el mapa
no lo saben.
Copy !req
310. Una vez allí,
abriremos bien los ojos y buscaremos.
Copy !req
311. Y nos sonaremos.
Aunque no lo crean, conocí a un tipo...
Copy !req
312. que podía oler oro
igual que un burro huele agua.
Copy !req
313. ¿De qué habla?
Copy !req
314. Vamos a entrar
en tierra salvaje y peligrosa.
Copy !req
315. Hay que atravesar selvas...
Copy !req
316. y subir montañas tan altas
que llegan hasta las nubes.
Copy !req
317. Hay tigres tan fuertes que pueden subir
a los árboles con burros en la boca. Bien.
Copy !req
318. Me alegra oír todos esos cuentos
porque significa que pocos han estado allí.
Copy !req
319. Bueno, pongámonos en marcha.
Copy !req
320. Si hubiera oro en esas montañas,
¿cuánto tiempo llevaría allí?
Copy !req
321. Millones y millones de años, ¿no?
Copy !req
322. ¿Qué prisa tenemos?
Copy !req
323. Unos días más o menos
no supondrán ninguna diferencia.
Copy !req
324. ¿Recuerdas lo que dijiste en Tampico...
Copy !req
325. sobre tener que cargar
con ese hombre a nuestras espaldas?
Copy !req
326. Eso era cuando creía que era
un ser humano común y corriente...
Copy !req
327. no mitad cabra.
Copy !req
328. Fíjate cómo escala.
Copy !req
329. Lo que me sorprende es que aguante
todo el día al sol sin beber agua.
Copy !req
330. Quizá también sea mitad camello.
Copy !req
331. Si hubiera sabido que esto era catear...
Copy !req
332. me hubiera quedado en Tampico
a esperar a que surgiera otro trabajo.
Copy !req
333. - ¿Qué pasa?
- Mira.
Copy !req
334. Mira cómo brilla.
Y es amarillo, como...
Copy !req
335. Oro.
Copy !req
336. ¡Regresa, hallamos algo!
Copy !req
337. Mira, Curt, en esta piedra hay una veta.
Copy !req
338. Mira aquí. Mira, está por todas partes.
Copy !req
339. ¿Qué otra cosa podría ser?
Copy !req
340. Sólo el oro brilla y reluce
de esa manera.
Copy !req
341. Hallamos oro, Curt.
Copy !req
342. Mira, por lo que se ve...
Copy !req
343. hallamos una fortuna.
Copy !req
344. Mira, hay en todas partes.
Copy !req
345. - Hallamos lo que se llama...
- Un filón.
Copy !req
346. - Eso es.
- ¡Howard!
Copy !req
347. Ven. Mira.
Copy !req
348. Mira esta piedra.
Está llena de oro. Tiene vetas.
Copy !req
349. Ni podrías pagar la cena
con una carreta llena de eso.
Copy !req
350. ¿No es oro?
Copy !req
351. Es pirita. Oro falso.
Copy !req
352. No significa
que aquí no haya oro de verdad.
Copy !req
353. Hemos pasado encima de él
4 o 5 veces.
Copy !req
354. Ayer pasamos por un sitio prometedor,
pero el agua...
Copy !req
355. para lavar la arena estaba a 18 km.
Copy !req
356. En otros lugares no había oro suficiente
para rentabilizar el trabajo.
Copy !req
357. La próxima vez
que hallen algo, avísenme...
Copy !req
358. antes de empezar a tirar agua.
El agua es valiosa.
Copy !req
359. A veces, puede ser más valiosa que el oro.
Copy !req
360. Burro.
Copy !req
361. - ¿Qué pasa?
- Parece un norteño.
Copy !req
362. ¿Un "norteño"? ¿Qué es eso?
Copy !req
363. ¡Un viento del norte en esta época...
Copy !req
364. que cuando sopla fuerte,
levanta toda esta tierra desértica!
Copy !req
365. Sólo quedan
unos cuantos kilómetros así de duros.
Copy !req
366. Pronto habremos salido de este valle.
Copy !req
367. Amigos, ¿les apetecen unos frijoles?
Copy !req
368. ¿Quieren frijoles?
Copy !req
369. Mañana atravesaremos tierras inhóspitas.
Será mejor que coman frijoles.
Copy !req
370. ¿Sabes qué estoy pensando?
Copy !req
371. Que deberíamos rendirnos...
Copy !req
372. y dejar todo el equipo atrás...
Copy !req
373. todo lo que llevamos.
Copy !req
374. Volver a la civilización.
Copy !req
375. ¿Qué dices? ¿Volver?
¡Pareces mi abuela!
Copy !req
376. Tengo dos compañeros elegantes
que se quejan por la lluvia...
Copy !req
377. y que se meten en el armario
cuando oyen un trueno.
Copy !req
378. Qué grandes cateadores.
Copy !req
379. Dos vendedores de zapatos
leyendo sobre buscar oro...
Copy !req
380. en Alaska, el sur de la frontera
o el oeste de las Rocosas.
Copy !req
381. ¡Cierra la boca o te aplastaré la cabeza!
Copy !req
382. Adelante, tírala. Si lo haces,
jamás saldrán de aquí con vida.
Copy !req
383. Sin mí, ustedes morirán aquí como ratas.
Copy !req
384. Déjalo en paz.
¿No ves que el viejo está loco?
Copy !req
385. ¿Loco yo? Déjenme decirles algo,
mis buenos compañeros.
Copy !req
386. Uds. No se pueden comparar con nada.
Son más tontos que el burro más tonto.
Copy !req
387. Mírense.
Copy !req
388. ¿Alguna vez vieron
una especie más tonta que ustedes?
Copy !req
389. Son tan tontos...
Copy !req
390. que ni siquiera ven la riqueza
que pisan con sus pies.
Copy !req
391. No esperen hallar pepitas de oro fundido.
Copy !req
392. Aquí no hay tanto.
No es el lugar para cavar.
Copy !req
393. Viene de un lugar más arriba.
Allá arriba.
Copy !req
394. Allá arriba es donde tenemos que ir.
Copy !req
395. - ¿Es eso?
- Sí, ahí lo tienes.
Copy !req
396. Hablo de oro.
Copy !req
397. No es como lo imaginaba.
Copy !req
398. - Es muy parecido a la arena.
- Sí. Como arena común y corriente.
Copy !req
399. No brilla. Creí que brillaría.
Copy !req
400. Lo hará cuando otro tipo lo refine.
Copy !req
401. Sólo tenemos que extraerlo
y llevárselo.
Copy !req
402. El oro no es como una piedra de río.
No te pide a gritos que la recojas.
Copy !req
403. Hay que saber reconocerlo.
Copy !req
404. Hallarlo no es todo. Ni por asomo.
Copy !req
405. Hay que saber hacerle cosquillas
para que salga riendo.
Copy !req
406. Sí, hay bastante. Será rentable.
Copy !req
407. - ¿Qué tan rentable?
- Unos 500 gramos por tonelada.
Copy !req
408. - 30 gramos de oro valen $20.
- ¿Cuántas toneladas por semana?
Copy !req
409. Depende de nuestro esfuerzo.
Copy !req
410. Acamparemos en la falda de la montaña.
Copy !req
411. ¿Por qué? Hay que excavar aquí.
Copy !req
412. Si viene alguien, diremos
que somos cazadores, quizá funcione.
Copy !req
413. - ¿No sería más fácil reclamar la tierra?
- Sí, pero menos rentable.
Copy !req
414. Enseguida vendría un emisario
de una gran empresa minera...
Copy !req
415. con un papel que dice
que no tenemos derecho a estar aquí.
Copy !req
416. ¿Cómo se siente tener posesiones?
Copy !req
417. Los tanques gotearán al principio...
Copy !req
418. hasta que se hinchen las tablas
y se cierren las juntas.
Copy !req
419. Tenía unas ideas muy tontas
acerca de buscar oro.
Copy !req
420. Pensé que solo era cuestión
de hallarlo.
Copy !req
421. Pensé que lo hallabas,
lo metías en sacos...
Copy !req
422. y lo llevabas al banco más cercano.
Copy !req
423. Estás aprendiendo.
Pronto no podré enseñarte nada.
Copy !req
424. - ¿Está lleno el tanque?
- Hasta arriba.
Copy !req
425. Abre la compuerta.
Copy !req
426. ¿Cuánto crees que hemos sacado?
Copy !req
427. Unos $5.000 en oro.
Copy !req
428. ¿Cuándo vamos a repartirlo?
Copy !req
429. Cuando tú digas.
Copy !req
430. ¿Para qué vamos a dividirlo?
No veo por qué.
Copy !req
431. Cuando llegue la hora, nos iremos juntos.
Copy !req
432. ¿Por qué no esperamos a cobrar
y luego repartimos el dinero?
Copy !req
433. A mí me da igual. Ustedes decidan.
Copy !req
434. Creo que deberíamos ir dividiendo
lo que sacamos.
Copy !req
435. Cada uno sería responsable de su parte.
Copy !req
436. Prefiero hacerlo así.
Copy !req
437. No me gusta tener la responsabilidad
de vigilar tu botín.
Copy !req
438. ¿Quién te lo pidió?
Copy !req
439. Es verdad. Nunca me lo pediste.
Copy !req
440. Sólo que pensé
que yo era el más confiable de los tres.
Copy !req
441. ¿Tú?
Copy !req
442. ¿Por qué?
Copy !req
443. Dije que era el más confiable. En cuanto
a ser el más honesto, quién sabe.
Copy !req
444. No te entiendo.
Copy !req
445. Supón que eres el encargado
de vigilar el botín.
Copy !req
446. Un día yo me meto en el bosque
y Curtin se va a buscar provisiones.
Copy !req
447. Sería tu oportunidad de recoger todo
y dejarnos sin nada.
Copy !req
448. Sólo alguien con alma de ladrón
pensaría que yo haría algo así.
Copy !req
449. Ahora no valdría la pena hacerlo...
Copy !req
450. pero cuando lleguemos a tener 8,5 kg,
pensarás en ese tipo de cosas.
Copy !req
451. ¿Y tú?
Copy !req
452. Yo ya no camino rápido.
Copy !req
453. Ahora están más fuertes que al comienzo.
Copy !req
454. Para cuando tengamos
una cantidad tentadora...
Copy !req
455. no podré correr ni la mitad que ustedes.
Copy !req
456. Me alcanzarían
y me ahorcarían enseguida.
Copy !req
457. Por eso creo que soy el más confiable.
Copy !req
458. Mirándolo así,
supongo que tienes razón.
Copy !req
459. Quizá sería una buena idea...
Copy !req
460. que repartiéramos
en tres partes cada noche.
Copy !req
461. Te quitaría una responsabilidad
que no te gusta.
Copy !req
462. Por mí está bien.
Copy !req
463. Cuando tengamos algunos kilos...
Copy !req
464. será molesto tener que llevar
las bolsas al cuello.
Copy !req
465. Tendremos que esconder
nuestra parte de los demás.
Copy !req
466. Y después, habrá que estar siempre alerta
de que no nos descubran el escondite.
Copy !req
467. Qué mente más retorcida tienes.
Copy !req
468. Retorcida, no. Sólo sé
la clase de ideas que se le ocurren...
Copy !req
469. hasta a gente supuestamente decente
cuando hay oro en juego.
Copy !req
470. Está bien.
Copy !req
471. Lo repartiré en tres partes.
Copy !req
472. ¡Dobbs!
Copy !req
473. ¡Howard, ven rápido!
Copy !req
474. Está despertando.
Copy !req
475. No te muevas
hasta que recobres el sentido.
Copy !req
476. ¿Qué pasó?
Copy !req
477. Parte de la mina te cayó encima.
Copy !req
478. Me golpeé la cabeza.
Copy !req
479. ¿Te rompiste algo?
Copy !req
480. Creo que no.
Copy !req
481. - ¿Quién me sacó?
- Curtin.
Copy !req
482. Te debo la vida, amigo.
Copy !req
483. Olvídalo.
Copy !req
484. ¿Qué vas a hacer con todo tu oro...
Copy !req
485. cuando volvamos y lo cambies?
Copy !req
486. Me estoy haciendo mayor.
Aún puedo hacer mi parte...
Copy !req
487. del trabajo,
pero ya no soy el hombre que era.
Copy !req
488. Dentro de un año, un mes o una semana,
no seré el hombre que soy hoy.
Copy !req
489. Creo que me iré a un lugar tranquilo...
Copy !req
490. abriré un negocio,
una ferretería o una tienda...
Copy !req
491. y me pasaré la mayor parte del día
leyendo historietas o aventuras.
Copy !req
492. Algo está claro,
no volveré a salir a catear...
Copy !req
493. gastando tiempo y dinero
en buscar otra mina de oro.
Copy !req
494. ¿Y tú?
¿Qué planes tienes, si los tienes?
Copy !req
495. Compraré unas tierras y sembraré fruta.
Quizá melocotones.
Copy !req
496. ¿Por qué melocotones?
Copy !req
497. Un verano, cuando era niño...
Copy !req
498. trabajé recolectando melocotones
en el valle de San Joaquín.
Copy !req
499. Fue algo increíble.
Copy !req
500. Cientos de personas,
jóvenes y viejos.
Copy !req
501. Familias enteras trabajando juntas.
Copy !req
502. De noche, después de trabajar...
Copy !req
503. nos sentábamos alrededor de hogueras,
cantando al son de las guitarras.
Copy !req
504. A veces, hasta el amanecer.
Copy !req
505. Nos íbamos a dormir, nos despertábamos,
cantábamos y nos volvíamos a dormir.
Copy !req
506. Todos se divertían muchísimo.
Copy !req
507. Desde entonces,
siento la necesidad de sembrar fruta.
Copy !req
508. Debe de ser genial ver
que le salen hojas a tus árboles...
Copy !req
509. que florecen y dan fruta.
Copy !req
510. Ver cómo madura la fruta en las ramas,
hasta que está lista para ser recogida.
Copy !req
511. ¿Qué era todo eso?
Copy !req
512. Hablábamos sobre lo que planeamos hacer
cuando volvamos.
Copy !req
513. Yo ya tengo muy claro lo que voy a hacer.
Copy !req
514. Cuéntanos, Dobbsie.
Copy !req
515. Primero, iré a un baño turco
para sudar y remojarme...
Copy !req
516. hasta sacar
toda la tierra y mugre de mi sistema.
Copy !req
517. Luego iré a una tienda de ropa
y compraré ropa nueva.
Copy !req
518. Una docena de cada cosa.
Copy !req
519. Después iré a un buen café...
Copy !req
520. pediré todo lo que hay en el menú,
y si no me gusta...
Copy !req
521. o incluso si me gusta,
recriminaré al mesero...
Copy !req
522. y haré que se lleve todo de regreso.
Copy !req
523. ¿Y después?
Copy !req
524. Bueno, ¿qué más hay?
Copy !req
525. Si fuera ustedes, no pensaría en mujeres.
Copy !req
526. Es malo para la salud.
Copy !req
527. Sí, quizá tengas razón,
viendo que aún falta mucho para irnos.
Copy !req
528. ¿Sabes qué?
Copy !req
529. Deberíamos fijarnos un límite,
acordar irnos...
Copy !req
530. cuando alcancemos una cierta cantidad.
Copy !req
531. - ¿Cuál crees que debería ser el límite?
- Unos $25.000 por cabeza.
Copy !req
532. $25.000 no son nada.
Copy !req
533. ¿Cuánto dices tú?
Copy !req
534. $50.000, aunque $75.000 sería lo mejor.
Copy !req
535. Tardaríamos un año si aguantara la veta,
que es improbable.
Copy !req
536. ¿Qué importa un año más o uno menos
si hay tanto dinero en juego?
Copy !req
537. Para mí, $25.000 son suficientes.
Copy !req
538. Suficiente dinero para el resto de mi vida.
Copy !req
539. Claro, tú eres viejo, yo soy joven.
Copy !req
540. Necesito dinero, y mucho.
Copy !req
541. $25.000 por cabeza...
Copy !req
542. es más de lo que esperaba poder tener.
Copy !req
543. Eso no es nada.
Copy !req
544. No hay por qué ser avariciosos.
Copy !req
545. ¿Avaricioso yo?
Copy !req
546. Quizá no lo sepas, pero tendría derecho...
Copy !req
547. a reclamar la mitad de tus ganancias.
Copy !req
548. ¿Por qué?
Copy !req
549. No puedes negar
que puse la mayor parte del dinero.
Copy !req
550. Es cierto, Dobbsie,
y siempre tuve la intención de pagarte.
Copy !req
551. En cualquier lugar civilizado,
quien más invierte, más recibe, ¿no?
Copy !req
552. Es un punto a favor del campo salvaje.
Copy !req
553. No tengo intención de reclamarlo,
pero estaría en mi derecho si quisiera.
Copy !req
554. Si me llamas avaricioso
otro día, recuerda...
Copy !req
555. lo que podría hacer si quiero.
Copy !req
556. Creo que sería mejor
no medir las cosas solo por dinero.
Copy !req
557. Aquí tienes, Dobbs.
Lo que te debo, más intereses.
Copy !req
558. Simplemente no me gusta
que me llamen avaricioso.
Copy !req
559. No me asustes así.
Podría haberte matado.
Copy !req
560. ¿Dando un paseo nocturno?
Copy !req
561. Hay un tigre por aquí,
fui a ver los burros.
Copy !req
562. - ¿Y?
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
563. - También iré a ver si los burros están bien.
- Adelante. Hazlo.
Copy !req
564. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
565. ¿Y Dobbs?
Copy !req
566. Dando vueltas en la oscuridad.
Copy !req
567. Sí que tarda en volver.
Copy !req
568. Iré a echar un vistazo.
Copy !req
569. ¿Dónde está Curtin?
Copy !req
570. Salió a dar una vuelta.
Dijo que quería echar un vistazo.
Copy !req
571. Ahora me toca a mí, pero no iré...
Copy !req
572. si no dejan de preocuparse por su oro
y se duermen.
Copy !req
573. Mañana hay que trabajar.
Copy !req
574. No me sorprenderás durmiendo.
No lo creas.
Copy !req
575. No soy tan tonto.
Copy !req
576. El día que intenten timarme...
Copy !req
577. uno de ustedes lo pagará muy caro.
Copy !req
578. Si vuelven a contestarme mal,
les daré su merecido.
Copy !req
579. Si saben lo que les conviene,
no se meterán con Fred C. Dobbs.
Copy !req
580. Deberías ver a Dobbs.
Está hablando solo y muy rápido.
Copy !req
581. Algo le preocupa, pero no sé qué.
Copy !req
582. Está buscando problemas.
Copy !req
583. "Ya casi no quedan provisiones, Dobbsie.
Copy !req
584. "¿Por qué no vas al pueblo?"
Copy !req
585. ¿Quién se cree Howard
para darme órdenes?
Copy !req
586. ¿Cómo dices, Dobbs?
Copy !req
587. - Nada.
- Ten cuidado.
Copy !req
588. Hablar solo es una mala señal.
Copy !req
589. ¿Sí? ¿Con quién más voy a hablar?
Copy !req
590. Claro, no hablaré con ustedes.
Copy !req
591. - Menudos compañeros son.
- ¿Te molesta algo?
Copy !req
592. Dilo, te hará bien.
Copy !req
593. No crean
que ustedes dos pueden engañarme.
Copy !req
594. - Cálmate.
- Sé qué intentan hacer.
Copy !req
595. Sabes más que yo.
Copy !req
596. ¿Por qué me eligieron para ir al pueblo
en vez de a ti o a Curtin?
Copy !req
597. No creas que no veo lo que pasa.
Los dos están tramando contra mí.
Copy !req
598. Me iría dos días...
Copy !req
599. tiempo suficiente
para que encontraran mi oro.
Copy !req
600. Si tanto miedo tienes...
Copy !req
601. ¿por qué no te llevas el oro?
Copy !req
602. ¿Y arriesgarme
a que me lo roben unos bandidos?
Copy !req
603. Si te topas con ellos, igual sería tu fin.
Copy !req
604. Te matarían para robarte los zapatos.
Copy !req
605. Así que eso es. Ahora está todo claro.
Copy !req
606. Están deseando
que los bandidos me maten.
Copy !req
607. Eso les ahorraría las molestias, ¿no?
Copy !req
608. Y tampoco les remordería la conciencia.
Copy !req
609. Muy bien, Dobbs, olvídalo.
Copy !req
610. Como pensé.
Copy !req
611. - ¿Qué pretendes?
- Levanta las manos.
Copy !req
612. Debería llevarte arrastrado de aquí
y llenarte de plomo.
Copy !req
613. ¿Te importa decirme de qué trata esto?
Copy !req
614. No te servirá de nada hacerte el tonto.
Copy !req
615. Caray.
Copy !req
616. - ¿Así que allí es donde escondes tu oro?
- ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
617. Parece que sin querer descubrí
el tesoro de Dobbsie.
Copy !req
618. ¿Sin querer?
¿Por qué intentabas levantar esa roca?
Copy !req
619. Vi a un lagarto meterse debajo de ella.
Copy !req
620. Amigo, debo reconocerlo.
Copy !req
621. Sabes improvisar una buena historia
cuando hace falta.
Copy !req
622. Bien, soy un mentiroso.
No hay un lagarto debajo.
Copy !req
623. Quiero ver que metas la mano allí
y saques tu oro.
Copy !req
624. - Adelante.
- Lo haré.
Copy !req
625. Pero si intentas algo...
Copy !req
626. Tranquilo. Me quedaré aquí.
Esto quiero verlo.
Copy !req
627. Mete la mano y saca tu oro.
Copy !req
628. Si no, pensaremos que eres un cobarde,
¿no, Howard?
Copy !req
629. Una vez que muerden, ya no sueltan,
¿verdad, Howard?
Copy !req
630. Oí que puedes partirlos en dos
y la cabeza no te soltará hasta el ocaso.
Copy !req
631. Para entonces, a la víctima le da igual
porque está muerta.
Copy !req
632. - ¿No es cierto, Howard?
- Eso creo.
Copy !req
633. ¿Por qué no metes la mano
y sacas tu tesoro?
Copy !req
634. ¿No será que tienes miedo...
Copy !req
635. después de hablar con tanta arrogancia?
Copy !req
636. Demuestra tu valentía.
Copy !req
637. No me gustaría pensar
que mi socio es un cobarde.
Copy !req
638. Te mataré, maldito ladrón...
Copy !req
639. Bien, Howard, lo tengo cubierto.
Copy !req
640. Un movimiento en falso
y te mandaré al más allá.
Copy !req
641. Howard, dale la vuelta
a la piedra, ¿quieres?
Copy !req
642. Los federales son muy eficientes.
Copy !req
643. Sí. Bandidos, ¿no?
Copy !req
644. Sí, parece que tenían
un anillo de diamantes...
Copy !req
645. pendientes de perla,
dinero y un boleto de tren...
Copy !req
646. con la fecha del atraco
del tren de Aguascalientes.
Copy !req
647. Llevan muchos días aquí,
bebiendo, disparando...
Copy !req
648. Los aldeanos tienen
miedo a salir de sus chozas.
Copy !req
649. ¿Adónde los llevan?
Copy !req
650. Al cementerio.
Copy !req
651. Los federales no operan
al modo estadounidense.
Copy !req
652. No son expertos en huellas,
pero siguen cualquier rastro.
Copy !req
653. Cualquier escondite es inútil
con ellos.
Copy !req
654. Conocen todos los trucos
de los bandidos.
Copy !req
655. Puede apostar su vida
a que encontrarán...
Copy !req
656. hasta el último hombre
que atacó ese tren.
Copy !req
657. Les tomará tiempo, meses quizá,
pero lo conseguirán.
Copy !req
658. Pocos estadounidenses vienen aquí.
Copy !req
659. Usted es el primero que veo
en mucho tiempo.
Copy !req
660. ¿De veras?
Copy !req
661. - La tierra de por aquí es muy inhóspita.
- Sí.
Copy !req
662. Me llamo Cody.
Copy !req
663. Soy de Texas.
Copy !req
664. - ¿A qué se dedica?
- Soy cazador.
Copy !req
665. - ¿Profesional?
- Sí.
Copy !req
666. ¿Qué caza?
Copy !req
667. Tigres, cualquier cosa de valor.
Copy !req
668. ¿Cuánto dijo que llevaba
en estas montañas?
Copy !req
669. Unos meses.
Copy !req
670. ¿Ha visto piedras de valor
en estas tierras?
Copy !req
671. Presiento que esas montañas
están llenas de ellas.
Copy !req
672. No, conozco todo el territorio.
Copy !req
673. Si hubiera oro,
lo habría visto, créame.
Copy !req
674. Aquí no hay oro.
Copy !req
675. Puedo ver una colina a 8 km
de distancia...
Copy !req
676. y decir si tiene poco oro
o todo un cargamento.
Copy !req
677. Si no halló nada...
Copy !req
678. iré con usted y se lo mostraré.
Copy !req
679. Hay señales en el valle, muchas señales.
Copy !req
680. Por las rocas,
sé que vienen de una cordillera...
Copy !req
681. asolada por lluvias tropicales.
Copy !req
682. - No me diga.
- Sí.
Copy !req
683. Poco duraron los bandidos.
Copy !req
684. Hay que reconocer que los mexicanos
imparten justicia rápida.
Copy !req
685. Cuando los federales atrapan
a un criminal...
Copy !req
686. saben lo que deben hacer.
Le dan una pala y le dicen que cave.
Copy !req
687. Cuando ya cavó...
Copy !req
688. lo suficiente, le dicen que baje la pala,
se fume un cigarrillo y rece.
Copy !req
689. En cinco minutos lo van a cubrir
con la tierra que excavó.
Copy !req
690. Sí, hay que reconocerles el mérito.
Copy !req
691. Dije en serio lo de irme con usted.
Ésos son mis burros.
Copy !req
692. Estoy listo para partir
si me deja acompañarlo.
Copy !req
693. Gracias, pero prefiero ir solo.
Copy !req
694. Buena suerte.
Copy !req
695. Di una gran vuelta, pasando
sobre tierra dura para no dejar huellas.
Copy !req
696. Cada vez que llegaba a un punto alto,
podía ver que seguía detrás de mí.
Copy !req
697. Supongo que solo es cuestión de tiempo
para que aparezca.
Copy !req
698. - Sugiero que le digamos que se largue.
- No, sería una tontería.
Copy !req
699. Se quedaría una hora haciéndose
el inocente y luego nos denunciaría.
Copy !req
700. Cuando llegaran, no podríamos
quedarnos aquí ni llevarnos el oro.
Copy !req
701. No tenemos más opción
que matarlo en cuanto aparezca.
Copy !req
702. No es un delito ir a la montaña.
Copy !req
703. Quizá le gusta dar vueltas.
No puedes matarlo por eso.
Copy !req
704. Si le disparas, quizá se descubra.
Copy !req
705. No tenemos que dispararle.
Copy !req
706. Podríamos tirarlo desde una roca
y decir que fue un accidente.
Copy !req
707. ¿Quién lo va a empujar? ¿Tú?
Copy !req
708. Tiraremos una moneda.
Copy !req
709. ¿Estás seguro de que te seguía?
Copy !req
710. - Del todo.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
711. Porque allí está.
Copy !req
712. Acérquese a la hoguera.
Copy !req
713. Sé muy bien que aquí no soy bienvenido.
Copy !req
714. Aun después de oírlo...
Copy !req
715. no pude resistir el deseo
de hablar con un estadounidense.
Copy !req
716. ¿Por qué no busca un lugar
donde quieran hablar con Usted?
Copy !req
717. Durango no está lejos.
Copy !req
718. Allí tienen un bar estadounidense.
Copy !req
719. No busco eso.
Copy !req
720. Tengo otras cosas en mente,
más importantes.
Copy !req
721. Nosotros también. No se equivoque.
Copy !req
722. Lo que más nos preocupa es su presencia.
Copy !req
723. No nos sirve para nada.
Copy !req
724. Ni siquiera lo queremos
como cocinero o lavaplatos.
Copy !req
725. No hay plazas libres, ¿entendido?
Copy !req
726. Por si acaso no me expliqué bien,
se hará un gran favor...
Copy !req
727. si empaca y se va mañana temprano.
Copy !req
728. Regrese por donde vino.
Le damos nuestra bendición.
Copy !req
729. Gracias.
Copy !req
730. Adelante. Sírvase. No somos tacaños.
No dejamos que nadie muera de hambre.
Copy !req
731. Esta noche es un invitado.
Copy !req
732. Pero mañana temprano...
Copy !req
733. tenga cuidado,
no se permite la entrada, ¿entiende?
Copy !req
734. "Cuidado con los perros." ¿Sabe?
Copy !req
735. Cacé cinco zorros y un león
mientras estabas en el pueblo.
Copy !req
736. - ¿Cómo están las pieles?
- Buenas.
Copy !req
737. - ¿Dónde les disparaste?
- Justo entre los ojos.
Copy !req
738. Disculpen la intromisión,
pero aquí la cacería no vale la pena.
Copy !req
739. Un cazador tardaría una semana...
Copy !req
740. en cazar todo lo que hay
a 8 km a la redonda.
Copy !req
741. Sí, aquí no hay buena caza.
Copy !req
742. Por eso decidimos irnos...
Copy !req
743. para buscar un lugar mejor.
Copy !req
744. Sí, forastero, tiene razón.
Son malas tierras.
Copy !req
745. Tardamos en darnos cuenta.
Copy !req
746. ¿Malas tierras?
Copy !req
747. Depende de lo que esté buscando.
Copy !req
748. Para cazar, sí.
Copy !req
749. Pero es una buena tierra para otra cosa.
Copy !req
750. ¿Para qué?
Copy !req
751. Oro.
Copy !req
752. Buen chiste.
Copy !req
753. Le dije en el pueblo que aquí
no había oro.
Copy !req
754. Si hubiera un gramo,
lo habría visto, créame.
Copy !req
755. Si no han hallado oro aquí,
quizá no sean tan listos como parecen.
Copy !req
756. Bueno, quizá tenga razón.
Copy !req
757. ¿Quién sabe?
Copy !req
758. Nunca pensamos en el oro.
Eso me da una idea.
Copy !req
759. Lo consultaré con la almohada.
Copy !req
760. Me voy a la cama.
Copy !req
761. Yo también.
Copy !req
762. Hasta mañana, señor.
Copy !req
763. No logro descifrar a ese tipo.
¿Sabe lo que hacemos o no?
Copy !req
764. Lo sepa o no, a mí me parece inofensivo.
Copy !req
765. - Las apariencias engañan.
- Eso es innegable.
Copy !req
766. No me quitaré las botas esta noche.
Copy !req
767. Quizá decida matarnos
mientras dormimos.
Copy !req
768. - Todo es posible. Hagamos una cosa.
- ¿Y bien?
Copy !req
769. Ustedes acuéstense,
yo vigilaré durante unas horas.
Copy !req
770. Luego ustedes se turnan.
Copy !req
771. - Bien. ¿Tienes tu arma lista?
- Sí. Aquí mismo.
Copy !req
772. Buenos días, amigo.
Copy !req
773. ¿De dónde sacó el agua
para el café?
Copy !req
774. - La saqué de la olla.
- ¿De veras?
Copy !req
775. No trajimos el agua
para que usted hiciera café.
Copy !req
776. - No sabía que el agua fuera tan escasa.
- Ahora lo sabe.
Copy !req
777. Volveré a llenársela.
Copy !req
778. ¿Qué pasa?
Copy !req
779. Pillé al tipo robándonos agua.
Copy !req
780. La próxima vez se la sacaré
a través de dos agujeritos.
Copy !req
781. Pensé que estaba entre gente civilizada
que no me negaría un poco de agua.
Copy !req
782. ¿Quién no es civilizado?
Copy !req
783. Podría hacerle lo mismo.
Copy !req
784. No sabemos quién ganaría.
Copy !req
785. Esta vez acepté el golpe.
Copy !req
786. Gracias por su amabilidad.
Copy !req
787. Si fuera usted, forastero,
empacaría y me iría ahora que puede.
Copy !req
788. Pienso quedarme aquí.
Copy !req
789. La maleza y la montaña
son de todos, ¿no?
Copy !req
790. Claro. Así es,
es del primero que llegue.
Copy !req
791. Eso vale para cazadores,
no para mineros.
Copy !req
792. Salvo que hayan registrado
la propiedad.
Copy !req
793. ¿Quién dice que hay que registrarla?
Copy !req
794. Digan lo que digan,
mañana comienzo a buscar oro aquí.
Copy !req
795. Sé que pueden matarme
en cualquier momento...
Copy !req
796. pero vale la pena arriesgarse
viendo lo que hay aquí.
Copy !req
797. Hablemos claro.
Copy !req
798. Hay tres cosas
que ustedes pueden hacer...
Copy !req
799. matarme, echarme
o aceptarme como socio.
Copy !req
800. Consideremos la primera opción.
Copy !req
801. Otro tipo podría venir mañana.
Quizá una docena más.
Copy !req
802. Si comienzan a matar...
Copy !req
803. ¿hasta dónde están dispuestos
a llegar? Pregúntenselo.
Copy !req
804. Además, no olviden
que el que cometiera el asesinato...
Copy !req
805. estaría siempre en las manos
de los otros dos.
Copy !req
806. Lo único seguro sería
que los tres sacaran sus armas...
Copy !req
807. y dispararan a la vez,
como en un fusilamiento.
Copy !req
808. Haremos lo que sea
para proteger nuestros intereses.
Copy !req
809. Matarme no es la solución.
Copy !req
810. Pero, claro, ustedes deben decidir.
Copy !req
811. Y la segunda opción...
Copy !req
812. si me echan, podría delatarlos.
Copy !req
813. Te mataríamos si lo hicieras.
Copy !req
814. Te mataríamos
aunque tuviéramos que ir hasta China.
Copy !req
815. Mi recompensa sería de un 25%
de lo que ustedes hayan extraído.
Copy !req
816. Y eso sería muy tentador.
Copy !req
817. Es un punto a favor
de la primera opción.
Copy !req
818. No lo niego.
Copy !req
819. Pero consideremos
la tercera opción.
Copy !req
820. Si me aceptan como socio,
no tienen nada que perder.
Copy !req
821. No pediré una parte de lo que ya tienen,
sino de lo que está por venir.
Copy !req
822. ¿Qué me dicen?
Copy !req
823. ¿Le importa que lo discutamos
entre nosotros?
Copy !req
824. En absoluto. Adelante.
Copy !req
825. Igual tenía que atender mis burros.
Copy !req
826. - ¿Qué les parece?
- Echarlo queda descartado.
Copy !req
827. O lo matamos o lo hacemos socio.
Copy !req
828. A F.C. Dobbs no le gusta
que se aprovechen de él.
Copy !req
829. Yo digo que lo matemos.
Copy !req
830. Nos dijo cómo, ¿no?
Copy !req
831. Los tres sacamos nuestras armas
y disparamos.
Copy !req
832. ¿Qué ganamos con matarlo?
Copy !req
833. Sería distinto
si quisiera una parte de lo extraído.
Copy !req
834. No me importa que se aprovechen...
Copy !req
835. de mí si no se trata de mi dinero.
Copy !req
836. ¿Y si viene alguien más...
Copy !req
837. también queda invitado?
¿Si entra uno, entran todos?
Copy !req
838. Es una buena observación.
De eso no hay duda.
Copy !req
839. Pero matarlo...
Copy !req
840. - ¿Qué pasa? ¿No eres capaz?
- Claro que sí.
Copy !req
841. Que decida la mayoría.
Copy !req
842. ¿Qué votas, socio?
Copy !req
843. ¿A favor o en contra?
Copy !req
844. A favor.
Copy !req
845. Que sea una muerte rápida.
Copy !req
846. Entonces eligieron
la opción uno, ¿no?
Copy !req
847. Más vale
que antes echen un vistazo abajo.
Copy !req
848. No logro divisar quiénes son.
Deben de ser soldados.
Copy !req
849. ¿Así que jugabas a eso?
Copy !req
850. Les informas. Sabía que eras
un informante. Siempre lo supe.
Copy !req
851. Te equivocas. Todos vamos a morir.
Copy !req
852. ¿Cómo dices?
Copy !req
853. Si es lo que creo, que Dios nos ayude.
Copy !req
854. No son soldados, son bandidos.
No buscan oro, sino armas y municiones.
Copy !req
855. Algún aldeano les habrá hablado
del cazador de EE. UU.
Copy !req
856. A mí tampoco me parecen soldados.
Son bandidos.
Copy !req
857. Será mejor que pensemos
cómo defendernos.
Copy !req
858. Podríamos ocultarnos en las rocas,
pero perderíamos los burros y todo.
Copy !req
859. Es mejor luchar.
Copy !req
860. Tienes buenos ojos. De momento...
Copy !req
861. quédate aquí y vigila sus movimientos.
Copy !req
862. Tú lleva a los burros a esas malezas.
Copy !req
863. Dobbs, recojamos nuestras cosas
y metámoslas en la trinchera.
Copy !req
864. Han tomado el camino.
Copy !req
865. - ¿Cuántos son?
- Como una docena.
Copy !req
866. Tardarán una hora en llegar,
así que será mejor que comamos.
Copy !req
867. Baja, amigo.
Copy !req
868. Mira, Howard.
El del sombrero dorado, ¿recuerdas?
Copy !req
869. Sí, el que asaltó el tren.
Copy !req
870. Creerán que quien estuviera ahí,
se largó.
Copy !req
871. Unos quieren bajar de la montaña.
Otros, quedarse...
Copy !req
872. y usar este lugar
como base para atacar los pueblos.
Copy !req
873. ¿Y si les disparamos?
Copy !req
874. - ¿Matar a cuantos podamos, rápido?
- No, esperemos.
Copy !req
875. Somos federales.
Copy !req
876. Ya sabe, la policía montada.
Copy !req
877. Si son policías,
¿dónde están sus placas?
Copy !req
878. ¿Placas? No tenemos placas.
Copy !req
879. No las necesitamos.
Copy !req
880. No tenemos que enseñarle
unas apestosas placas.
Copy !req
881. Será mejor que no se acerquen.
Copy !req
882. No quisimos hacerle daño.
Copy !req
883. ¿Por qué no intenta ser más amable?
Copy !req
884. Denos su arma y lo dejaremos en paz.
Copy !req
885. Necesito mi arma.
Copy !req
886. Tire su arma hacia acá.
Copy !req
887. La recogeremos
y seguiremos nuestro camino.
Copy !req
888. Pueden irse sin mi arma, e irse rápido.
Copy !req
889. Está bien.
Copy !req
890. Mire, amigo, se está equivocando.
Copy !req
891. No queremos su arma
a cambio de nada. Queremos comprarla.
Copy !req
892. Tengo un reloj de oro
con una cadena de oro...
Copy !req
893. hechos en su país.
Copy !req
894. El reloj y la cadena
valen al menos 200 pesos.
Copy !req
895. Se los cambio por su arma.
Copy !req
896. Acéptelo. Es un buen trato para usted.
Copy !req
897. Quédese con su reloj. Yo, con mi arma.
Copy !req
898. ¿Va a quedársela? ¿No nos la dará?
Copy !req
899. Vea lo que hago.
Copy !req
900. ¿Hay algún herido?
Copy !req
901. Parece que ganamos el primer asalto.
Copy !req
902. - ¿El tipo del sombrero dorado no es...?
- También lo reconocimos. Asaltó el tren.
Copy !req
903. - ¿Quizá hayan escarmentado?
- Lo dudo.
Copy !req
904. Ahora que saben que hay cuatro armas,
estarán más decididos que nunca.
Copy !req
905. - ¿Qué crees que intentarán ahora?
- Quién sabe. Sólo podemos esperar.
Copy !req
906. Cody, ¿estás bien?
Copy !req
907. Está muerto.
Copy !req
908. Recibió un tiro en el cuello.
Copy !req
909. Un arma menos.
Copy !req
910. Están cortando madera
para el campamento.
Copy !req
911. Si van a hacer lo que creo,
no tiene gracia.
Copy !req
912. - ¿Qué cosa?
- Construyen barricadas móviles.
Copy !req
913. Un viejo truco indio.
Copy !req
914. Se arrastran y empujan las barricadas.
No ves a quién disparar.
Copy !req
915. Ahora cambiaría un poco de mi oro
por unas granadas de mano.
Copy !req
916. Vayan a sus puestos.
Copy !req
917. Se largan.
Copy !req
918. - ¿Qué les habrá pasado?
- No tengo ni idea.
Copy !req
919. Espera, podría ser un truco
para hacernos salir.
Copy !req
920. No creo. No son tan buenos actores
como para hacer eso.
Copy !req
921. Oye, amigo. Aquí arriba.
Copy !req
922. Menuda vista.
Copy !req
923. Federales. Míralos.
Podría besarlos a todos.
Copy !req
924. Les habrán dicho en el pueblo
hacia dónde iban los bandidos.
Copy !req
925. ¿Por qué no se quedan a pelear?
Copy !req
926. Porque conocen todos sus trucos.
Copy !req
927. Con nosotros detrás y los federales
delante, no tienen nada que hacer.
Copy !req
928. Tras ellos, atáquenlos, átenlos.
Copy !req
929. Muérdanlos y no escupan
los trozos. Tráguenselos.
Copy !req
930. Estoy feliz.
Copy !req
931. Si les digo la verdad,
ya me veía muerto.
Copy !req
932. Me pregunto quién era.
Copy !req
933. Y si tenía familia.
Copy !req
934. ¿Y si la tuviera?
Copy !req
935. Miremos sus pertenencias.
Copy !req
936. Unos cientos de pesos.
Copy !req
937. Se llama James Cody. Dallas, Texas.
Copy !req
938. También hay una carta de Dallas.
Debe de ser su hogar.
Copy !req
939. Creo que es su chica.
Copy !req
940. No está mal.
Copy !req
941. "Querido Jim: Tu carta acaba de llegar.
Copy !req
942. "Fue un gran alivio saber de ti
después de tantos meses de...
Copy !req
943. "silencio.
Copy !req
944. "Entiendo, claro, que...
Copy !req
945. "en el campo abierto no hay buzones...
Copy !req
946. "para que puedas mandar una carta."
Copy !req
947. Mejor léela tú.
Copy !req
948. "Pero eso no impide
que me preocupe por ti.
Copy !req
949. "El pequeño Jimmy está bien,
pero añora a su papá casi tanto como yo.
Copy !req
950. "No para de preguntar:
'¿Cuándo volverá papá a casa? '
Copy !req
951. "Dijiste que si no hallabas
algo grande esta vez...
Copy !req
952. "nunca volverías a irte.
Copy !req
953. "No sabes cuánto se alegra
mi corazón...
Copy !req
954. "por esas palabras, si las dices en serio.
Copy !req
955. "Ahora siento que puedo decirte...
Copy !req
956. "que nunca pensé
que ningún tesoro material...
Copy !req
957. "sin importar su grandiosidad,
compensan el dolor de estas separaciones.
Copy !req
958. "El campo está muy lindo en esta época.
Copy !req
959. "Ha sido una primavera perfecta.
Lluvias tibias y apenas ha helado.
Copy !req
960. "Los árboles frutales están en flor.
Copy !req
961. "El huerto de arriba parece
una llamarada...
Copy !req
962. "y el de abajo,
como una tormenta de nieve.
Copy !req
963. "Todos esperan tener buenos cultivos.
Copy !req
964. "Espero que estés aquí para la cosecha.
Copy !req
965. "Claro que espero
que por fin encuentres una fortuna.
Copy !req
966. "Es hora de que la suerte...
Copy !req
967. "te sonría.
Copy !req
968. "Pero por si acaso no es así...
Copy !req
969. "recuerda que ya hallamos
los verdaderos tesoros de la vida.
Copy !req
970. "Tuya para siempre, Helen."
Copy !req
971. Supongo que deberíamos enterrarlo.
Copy !req
972. - Sí, no está tan bien.
- No tan bien como ayer.
Copy !req
973. ¿Les doy mi opinión?
A partir de ahora habrá menos.
Copy !req
974. Nos llevamos todo el oro de la montaña.
Copy !req
975. ¿Cuánto crees que tenemos?
Copy !req
976. No tanto como esperábamos.
No tenemos $40.000.
Copy !req
977. Estoy dispuesto a bajar el listón.
Copy !req
978. Tenemos más de $35.000 cada uno.
Deberíamos dar gracias.
Copy !req
979. Pongamos fin a esto y vámonos.
Copy !req
980. Cuanto antes lo hagamos, mejor para mí.
Copy !req
981. No quiero tener a esa mujer esperando.
Copy !req
982. Tardaremos una semana en cerrar la mina
y arreglar la montaña.
Copy !req
983. ¿Hacer qué?
Copy !req
984. Darle el aspecto
que tenía cuando llegamos.
Copy !req
985. No lo entiendo.
Copy !req
986. Abrimos una brecha aquí.
Debemos cerrar sus heridas.
Copy !req
987. Es lo mínimo que podemos hacer
para mostrarle nuestro agradecimiento.
Copy !req
988. Si no quieren ayudarme, lo haré solo.
Copy !req
989. Hablas de la montaña
como si fuera una mujer.
Copy !req
990. Me ha tratado mejor
que ninguna mujer que conozco.
Copy !req
991. Tranquilo, viejo. Te ayudaré.
Copy !req
992. Creo que eso es todo.
Copy !req
993. El burro y sus pertenencias son
responsabilidad de cada uno.
Copy !req
994. Vamos.
Copy !req
995. Adiós, montaña, y gracias.
Copy !req
996. Sí, gracias, montaña.
Copy !req
997. He estado pensando en ella.
Copy !req
998. En la viuda de Cody y en su hijo.
Copy !req
999. ¿Sabes qué?
Copy !req
1000. Deberíamos darles la cuarta parte,
como si hubiera sido nuestro socio.
Copy !req
1001. ¿Qué? ¿Una cuarta parte del oro?
Copy !req
1002. - Así es.
- ¿Estás loco?
Copy !req
1003. Si no fuera por él,
no habríamos salido de esa montaña.
Copy !req
1004. Pregúntale a Howard.
Copy !req
1005. El buitre se habría alimentado
de nosotros.
Copy !req
1006. Sí, pudo haberle pasado
a cualquiera de nosotros.
Copy !req
1007. Pero no pasó.
Tuvimos buena suerte y él no.
Copy !req
1008. Hagan lo que quieran,
yo daré una cuarta parte.
Copy !req
1009. Tengo más de lo que necesito.
Me alcanza con la mitad de lo que tengo.
Copy !req
1010. - ¿Una cuarta parte?
- Claro.
Copy !req
1011. Seguro que ustedes dos nacieron
en una iglesia.
Copy !req
1012. Tenemos compañía.
Copy !req
1013. Quietos, muchachos.
Copy !req
1014. Café.
Copy !req
1015. Dale un poco de tabaco.
Copy !req
1016. Ellos nos dan tabaco y nosotros a ellos.
No lo entiendo.
Copy !req
1017. ¿Por qué no fuma cada uno lo suyo?
Copy !req
1018. Agarra un poco y dales las gracias.
Copy !req
1019. Quieren algo.
Copy !req
1020. Tardan en ir al grano.
Copy !req
1021. Decir lo que quieres de golpe
no es educado entre los indios.
Copy !req
1022. Lo único que tienen es tiempo.
Copy !req
1023. Su hijo se cayó al agua
y lo rescataron.
Copy !req
1024. - No está muerto, pero no se despierta.
- Qué pena.
Copy !req
1025. Iré a ver al niño.
Copy !req
1026. Volveré en breve.
Antes del amanecer, probablemente.
Copy !req
1027. Vigilen mis bienes en mi ausencia.
Copy !req
1028. Tequila.
Copy !req
1029. Sirvió la respiración asistida
y los trucos de los exploradores.
Copy !req
1030. Creo que fue más el susto
que el ahogamiento.
Copy !req
1031. No tragó mucha agua.
Quizá se golpeó al zambullirse.
Copy !req
1032. ¿Cómo sabían esos indios
que estábamos en esa zona del bosque?
Copy !req
1033. Cuando estás cerca de sus aldeas,
lo saben, no me preguntes cómo.
Copy !req
1034. ¿Qué hay?
Copy !req
1035. Insiste en que vayamos a su aldea
como invitados.
Copy !req
1036. Dile que lo olvide. No nos debe nada.
Copy !req
1037. Si no paga su deuda,
todos los santos se enojarán.
Copy !req
1038. Es un asunto muy serio.
Copy !req
1039. Me temo que está decidido a llevarnos,
aun empleando la fuerza.
Copy !req
1040. Me encargaré de esto.
Copy !req
1041. Espera. No pueden librarse
de esto luchando. Bajen sus armas.
Copy !req
1042. Todos los indios de aquí nos seguirían
el rastro. Nos escalparían en media hora.
Copy !req
1043. ¿Qué te dijo?
Copy !req
1044. Ustedes le dan igual, pero yo tengo que ir.
Copy !req
1045. - Te quiere solo a ti.
- Eso parece.
Copy !req
1046. ¿Por qué no vas con ellos?
Copy !req
1047. Quédate unos días y nos veremos
en Durango. Te esperaremos allí.
Copy !req
1048. - ¿Y mi oro?
- Llévatelo contigo.
Copy !req
1049. Si ellos lo descubren, quizá se olviden
de que es su invitado y lo maten.
Copy !req
1050. ¿Qué hago? ¿Lo tiro en el suelo?
Copy !req
1051. Nos lo llevaremos si quieres
y te esperaremos en Durango.
Copy !req
1052. Es la única solución.
Copy !req
1053. Apuesto a que recordarás esto
en tu próxima buena acción.
Copy !req
1054. Quizá me den un caballo cuando me vaya.
Copy !req
1055. Estaré un día o dos detrás de ustedes.
Copy !req
1056. Eso será genial. Buena suerte, Howard.
Copy !req
1057. Sí, toda la suerte del mundo.
Copy !req
1058. Nos sentiremos solos sin ti,
pero como decía mi maestra de religión...
Copy !req
1059. "Hay que aprender a tragarse
los disgustos de esta triste vida."
Copy !req
1060. Ven pronto.
Copy !req
1061. Cuidado con las indias.
He oído que son listas.
Copy !req
1062. Una de ellas podría casarse contigo.
Copy !req
1063. Quizá haga eso. Elegiré a una india guapa
y me casaré con ella.
Copy !req
1064. Son fáciles de vestir, alimentar
y entretener. Tampoco te molestan.
Copy !req
1065. Adiós, amigos.
Copy !req
1066. Nos vemos en Durango.
Copy !req
1067. ¿No son siempre sus burros
los que se desvían...
Copy !req
1068. se salen del camino y van chocando
contra los árboles y las piedras?
Copy !req
1069. Ojalá se desviaran lo suficiente
para caer por un precipicio de 600 m.
Copy !req
1070. ¿Por qué te ofreciste
a llevar sus cosas?
Copy !req
1071. Como si él no pudiera hacerlo solo.
Copy !req
1072. Él sabía lo que hacía
cuando nos las dio.
Copy !req
1073. Muy gentil de su parte, ¿no?
Copy !req
1074. ¿De qué sirve maldecir a un viejo?
No sirve de nada.
Copy !req
1075. Conserva las fuerzas
para el próximo camino.
Copy !req
1076. Pienso acampar aquí.
Copy !req
1077. Si quieres seguir, a mí me da igual,
pero llévate sus burros.
Copy !req
1078. No son mi responsabilidad.
Copy !req
1079. Es temprano. Avanzaremos 6 u 8 km
antes del anochecer.
Copy !req
1080. Nadie te ordenó que te quedaras.
Puedes seguir 30 km si quieres.
Copy !req
1081. ¿Ordenarme?
Copy !req
1082. ¿Tú?
Copy !req
1083. ¿Quién ordena a quién aquí?
Copy !req
1084. Hablas como si fueras el jefe.
Copy !req
1085. Quizá lo seas tú, dilo.
Copy !req
1086. Está bien, si no puedes avanzar más.
Copy !req
1087. ¿Quién lo dice? No me hagas reír.
Copy !req
1088. Puedo ir cuatro veces
más lejos que tú.
Copy !req
1089. Pero no quiero. Podría si quisiera,
pero no quiero, ¿entiendes?
Copy !req
1090. ¿Por qué gritas?
Copy !req
1091. Empezamos algo que debemos acabar,
quieras o no.
Copy !req
1092. Acamparemos aquí.
Copy !req
1093. ¿Qué estará haciendo el viejo?
Copy !req
1094. Seguramente estará comiendo pavo asado
y bebiendo tequila.
Copy !req
1095. Es el primer día que nos arreglamos
sin su ayuda.
Copy !req
1096. Cuando nos acostumbremos,
será más fácil.
Copy !req
1097. ¿A qué distancia estará la vía férrea?
Copy !req
1098. - A menos de lo que vuela un cuervo.
- No somos cuervos.
Copy !req
1099. Si alcanzamos ese cruce alto
dentro de dos días...
Copy !req
1100. faltarán tres o cuatro días
para llegar a la vía.
Copy !req
1101. Suponiendo que no tengamos problemas
por el camino.
Copy !req
1102. ¿Cuál es el chiste, Dobbsie?
Copy !req
1103. ¿No me lo vas a decir?
Copy !req
1104. Claro que sí.
Copy !req
1105. Claro.
Copy !req
1106. Vamos, dilo.
¿Qué tiene tanta gracia?
Copy !req
1107. Estaba pensando en la estupidez
que cometió ese viejo...
Copy !req
1108. - al darnos sus posesiones.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1109. Supuso que haríamos
el trabajo duro por él.
Copy !req
1110. - Le daremos una lección.
- ¿Qué intentas decir?
Copy !req
1111. ¿No lo ves? Es todo nuestro.
Copy !req
1112. No iremos a Durango. Nada de eso.
Copy !req
1113. No te entiendo.
Copy !req
1114. No seas tan inocente.
¿Cuándo crecerás?
Copy !req
1115. Bien, para aclarárselo
a un tonto como tú...
Copy !req
1116. nos llevaremos su oro e iremos al norte,
dejando a ese viejo sin nada.
Copy !req
1117. ¿No lo dirás en serio?
En realidad no piensas lo que dices.
Copy !req
1118. Fred C. Dobbs no dice nada
que no quiera decir.
Copy !req
1119. Mientras yo esté aquí y pueda evitarlo,
no tocarás las cosas del viejo.
Copy !req
1120. Sé lo que estás tramando.
Copy !req
1121. Quieres quedártelo todo
y dejarme al margen.
Copy !req
1122. No, soy honesto con el viejo,
como lo sería contigo si no estuvieras.
Copy !req
1123. Deja de sermonear.
Pareces un tonto aquí en la naturaleza.
Copy !req
1124. Te conozco bien.
Copy !req
1125. Hace mucho que sospechaba de ti,
pero ahora sé que tengo razón.
Copy !req
1126. - ¿Qué sospechabas?
- No me engañas.
Copy !req
1127. Puedo ver tus intenciones.
Copy !req
1128. Hace tiempo que quieres matarme
a la menor oportunidad...
Copy !req
1129. y enterrarme aquí como a un perro...
Copy !req
1130. para poder llevarte no solo
las cosas del viejo, sino las mías también.
Copy !req
1131. Al llegar a Durango a salvo, te reirás...
Copy !req
1132. pensando en lo tonto que fuimos
el viejo y yo.
Copy !req
1133. Si te acercas un poco más,
tiro del gatillo.
Copy !req
1134. Bien, levanta las manos.
Vamos, levántalas.
Copy !req
1135. ¿Tenía razón o tenía razón?
Copy !req
1136. Tú y tus sermones religiosos
sobre proteger las cosas de los demás.
Copy !req
1137. Tú. Vamos,
levántate y aguanta como un hombre.
Copy !req
1138. Vamos, levántate.
Copy !req
1139. Suéltala.
Copy !req
1140. - Ahora se reparte la baraja al revés.
- Sí.
Copy !req
1141. Escúchame...
Copy !req
1142. Mira, te equivocas.
Copy !req
1143. Ni por un momento pensé
en robarte o hacerte daño.
Copy !req
1144. Como te dije...
Copy !req
1145. lucharía por ti
igual que por el viejo.
Copy !req
1146. Si eso es verdad, devuélveme mi arma.
Copy !req
1147. Amigo mío.
Copy !req
1148. ¿No sería mejor que nos separemos
mañana o esta noche según está todo?
Copy !req
1149. - Eso te convendría, ¿verdad?
- ¿Por qué a mí más que a ti?
Copy !req
1150. Para que pudieras atacarme
por la espalda y matarme.
Copy !req
1151. Está bien, iré primero.
Copy !req
1152. ¿Para tenderme una trampa
en el camino?
Copy !req
1153. ¿Por qué no iba a matarte ahora
si quisiera?
Copy !req
1154. Te lo diré, porque eres un cobarde.
Copy !req
1155. No tienes el valor de tirar del gatillo
mientras te miro a los ojos.
Copy !req
1156. Si piensas eso, no tengo más remedio
que atarte todas las noches.
Copy !req
1157. Te diré qué haremos.
Te apostaré algo.
Copy !req
1158. 35 por 3 son 105.
Copy !req
1159. Te apuesto $105.000
que te duermes antes que yo.
Copy !req
1160. Vete a la cabeza del tren.
Copy !req
1161. ¡Levántate!
Copy !req
1162. La baraja se reparte al revés esta vez,
pero ya no se mezclará.
Copy !req
1163. - ¿De qué cartas...?
- Acabaré con esto ahora mismo.
Copy !req
1164. Ya no recibiré órdenes tuyas
como hice hoy.
Copy !req
1165. - ¿Vas a asesinarme?
- No voy a asesinarte. Te equivocas.
Copy !req
1166. Lo hago para salvar mi vida,
algo que me quitarías al menor descuido.
Copy !req
1167. - El viejo te alcanzará.
- ¿Eso crees?
Copy !req
1168. También tengo una respuesta para él.
¿Sabes qué le diré?
Copy !req
1169. Le diré que me ataste a un árbol
e intentaste huir con nuestras cosas.
Copy !req
1170. Te buscará a ti, no a mí.
Copy !req
1171. Arriba. Marcha. Hoy tuve que marchar
a tu son, ahora tu marcharás al mío.
Copy !req
1172. - ¿Adónde?
- A tu funeral.
Copy !req
1173. Vamos, sigue.
Copy !req
1174. Levanta. ¿Tienes sueño?
Copy !req
1175. Pronto dormirás. Profundamente.
Copy !req
1176. Quizá no lo maté.
Copy !req
1177. Quizá se resbaló y cayó
sin que le diera.
Copy !req
1178. Quédatela, de todos modos es tuya.
Copy !req
1179. No, no lo hallarán.
Copy !req
1180. Cavaré una tumba para él por la mañana.
Copy !req
1181. Este fuego...
Copy !req
1182. no da mucho calor.
Copy !req
1183. La conciencia.
Copy !req
1184. Qué cosa.
Copy !req
1185. Si crees que tienes conciencia,
no dejará de molestarte.
Copy !req
1186. Pero si crees que no tienes...
Copy !req
1187. ¿qué puede hacerte?
Copy !req
1188. Me enferma
tanto hablar y discutir por nada.
Copy !req
1189. Será mejor que lo deje como está.
Copy !req
1190. No es probable
que alguien lo encuentre.
Copy !req
1191. En una semana, los buitres y las hormigas
no dejarán ni rastro de él.
Copy !req
1192. No sé qué me pasa.
¿Era realmente un tigre?
Copy !req
1193. No.
Copy !req
1194. ¿Y si tiene los ojos abiertos
y me está mirando?
Copy !req
1195. Lo mejor es llegar a la
vía férrea rápido.
Copy !req
1196. Burro.
Copy !req
1197. Es mejor que no lo haya enterrado.
Copy !req
1198. Hice lo correcto, sí.
Copy !req
1199. Quizá tenía que haber
enterrado su ropa...
Copy !req
1200. y dejarlo a merced
de las hormigas y los buitres.
Copy !req
1201. ¡Buitres!
Copy !req
1202. Si alguien los ve circulando,
sabrán que hay algo muerto.
Copy !req
1203. Los buitres aún no lo han visto.
Copy !req
1204. Por suerte para mí.
Copy !req
1205. ¡Curtin!
Copy !req
1206. ¿Dónde estás?
Copy !req
1207. Será mejor que me calme.
No debo perder la cabeza.
Copy !req
1208. Una cosa es segura, no está aquí.
Copy !req
1209. Ya sé. El tigre.
Copy !req
1210. Sí, eso es. El tigre debió llevárselo
a su madriguera, eso pasó.
Copy !req
1211. Sí, muy pronto no quedarán
ni los huesos.
Copy !req
1212. Salió como si
lo hubiera planeado.
Copy !req
1213. Desperté en mitad de la noche.
Copy !req
1214. Mi arma estaba en el suelo,
a mi lado.
Copy !req
1215. Debió dejarla allí
para hacerlo parecer un suicidio.
Copy !req
1216. Supuse que vendría por la mañana
a ver si aún vivía.
Copy !req
1217. Pensé en esperarlo y darle una paliza...
Copy !req
1218. pero en mi estado,
era probable que fallara...
Copy !req
1219. así que decidí salir a rastras,
como un perro.
Copy !req
1220. - Tranquilo, hablas demasiado.
- No te preocupes por mí.
Copy !req
1221. Saldré de esta para vengarme de él.
Copy !req
1222. Parece que el Sr. Dobbs huyó
con nuestras cosas y va hacia el norte.
Copy !req
1223. - Sí.
- Supongo que no podemos culparlo.
Copy !req
1224. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1225. No es un verdadero asesino.
Copy !req
1226. Creo que es casi tan honrado
como cualquiera.
Copy !req
1227. El error fue dejarlos
en mitad de la naturaleza...
Copy !req
1228. con más de $100.000.
Copy !req
1229. Es una gran tentación, amigo,
créeme.
Copy !req
1230. Me disparó a sangre fría.
Copy !req
1231. Cuando caí, me disparó una
segunda vez para asegurarse.
Copy !req
1232. Si fuera joven y hubiera estado
con ustedes, también me habría tentado.
Copy !req
1233. Quizá no habría caído,
pero habría sentido tentación.
Copy !req
1234. Eso es. Estás como nuevo.
Copy !req
1235. Vamos tras el ladrón
y recuperemos nuestras cosas.
Copy !req
1236. No solo me darán un caballo,
sino que vendrán para protegerme.
Copy !req
1237. - No vas a ir.
- ¿Quién lo dice?
Copy !req
1238. No soportarías la cabalgata.
Copy !req
1239. - No vas a dejarme aquí.
- Mírate.
Copy !req
1240. Estás débil como un gatito. Tranquilo,
protegeré nuestros intereses.
Copy !req
1241. Voy a ir.
Copy !req
1242. Bueno, eso parece.
Copy !req
1243. ¡Burro!
Copy !req
1244. Lo logré.
Copy !req
1245. ¿Tienes un cigarrillo?
Copy !req
1246. No. Tengo un poco de tabaco...
Copy !req
1247. si eso te vale.
Copy !req
1248. ¿No tienes papel de fumar?
Copy !req
1249. ¿Papel?
Copy !req
1250. Aquí tienes.
Copy !req
1251. - ¿Vas a Durango?
- Sí.
Copy !req
1252. Hacia allá voy.
Copy !req
1253. Tengo que vender mis burros.
Copy !req
1254. Necesito dinero.
No tengo ni un centavo.
Copy !req
1255. ¿Fósforos?
Copy !req
1256. ¿Dinero? Nosotros también
lo necesitamos.
Copy !req
1257. ¿Sí? Me vendría bien
un jinete de mulas...
Copy !req
1258. quizá dos o tres.
Copy !req
1259. ¿Cuánto paga?
Copy !req
1260. Dos pesos.
Copy !req
1261. Claro que no puedo pagar
por adelantado...
Copy !req
1262. debo esperar a llegar al pueblo
para conseguir dinero.
Copy !req
1263. ¿No te conozco de alguna parte?
Copy !req
1264. Creo que te conozco.
Copy !req
1265. No, no creo.
Copy !req
1266. - ¿Estás solo?
- No.
Copy !req
1267. No estoy solo.
Copy !req
1268. Tengo un par de amigos
que vienen a caballo.
Copy !req
1269. Sí, han de llegar en cualquier momento.
Copy !req
1270. Qué curioso.
Copy !req
1271. Un hombre solo en tierra de bandidos
con un grupo de burros...
Copy !req
1272. y sus amigos siguiéndolo a caballo.
Copy !req
1273. Tus amigos deben de estar muy lejos.
Copy !req
1274. Pablo no ve el polvo
de los caballos.
Copy !req
1275. Le digo que llegarán
en cualquier momento.
Copy !req
1276. Sé quién eres.
Eres el tipo del agujero.
Copy !req
1277. El que no nos quiso dar el rifle.
Copy !req
1278. No te había visto hasta hoy.
Copy !req
1279. ¿Qué llevas en las bolsas?
Copy !req
1280. - A mí me parecen pieles.
- Sí.
Copy !req
1281. Es lo que son, pieles.
Copy !req
1282. Sacarás dinero con ellas.
Copy !req
1283. Sí.
Copy !req
1284. ¿Seguro que no quieres venir
a ayudarme con los burros?
Copy !req
1285. Burro.
Copy !req
1286. Aléjate de mí burro.
Copy !req
1287. Podemos vender esos burros
por el mejor precio que te darían.
Copy !req
1288. Aléjate de mí burro.
Copy !req
1289. Con eso no asustas ni a un piojo enfermo.
Sólo puedes dispararle a uno...
Copy !req
1290. y a él no le importaría demasiado.
Los federales lo persiguen.
Copy !req
1291. ¿Qué nos importa tu arma?
Copy !req
1292. - Nos arriesgaremos.
- Aléjate.
Copy !req
1293. - Disparos.
- Una ráfaga. Será una ejecución.
Copy !req
1294. - Dobbs está muerto.
- ¿Qué?
Copy !req
1295. - Los bandidos lo mataron.
- ¿Y nuestras cosas?
Copy !req
1296. - ¿Qué?
- Dice que están a salvo en su oficina.
Copy !req
1297. - No está aquí, Howard.
- Tranquilo.
Copy !req
1298. ¿Qué?
Copy !req
1299. Oímos a los bandidos hablar
mientras esperaban ser fusilados.
Copy !req
1300. Pensaban que había escondido
bolsas de arena entre...
Copy !req
1301. las pieles para que pesaran más
al venderlas.
Copy !req
1302. ¿Dónde están?
Copy !req
1303. En las ruinas
en las afueras del pueblo. ¡Vamos!
Copy !req
1304. Ríete, Curtin,
el destino o la naturaleza...
Copy !req
1305. nos ha gastado una gran broma,
lo que tú prefieras...
Copy !req
1306. ¡pero quién lo haya hecho
tiene un buen sentido del humor!
Copy !req
1307. ¡El oro a vuelto
al lugar de donde lo sacamos!
Copy !req
1308. ¡La broma es que nos ha costado diez
meses de sufrimiento y trabajo!
Copy !req
1309. Bien, Howard, ¿ahora qué?
Copy !req
1310. Ya me consideran un médico brujo.
Copy !req
1311. Comeré tres veces al día,
hasta cinco...
Copy !req
1312. un techo y un trago ocasional
para calentarme.
Copy !req
1313. Me adorarán, alimentarán
y tratarán como un sacerdote...
Copy !req
1314. por decirle a la gente lo que quiere oír.
Los buenos médicos brujos nacen.
Copy !req
1315. Ven a verme algún día, amigo.
Copy !req
1316. Hasta tú te quitarás el sombrero
al ver cuánto me respetan.
Copy !req
1317. Anteayer, querían
que les escribiera su legislatura.
Copy !req
1318. ¡Entera!
Copy !req
1319. No sé que significa. Creo que es
el honor más grande que pueden dar.
Copy !req
1320. Sí, tengo toda mi vida asegurada.
Copy !req
1321. ¿Y tú? ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1322. No tengo ni idea.
Copy !req
1323. Eres joven. Tienes tiempo
para ganar tres o cuatro fortunas.
Copy !req
1324. Sabes, lo peor no es tan malo
cuando al final pasa.
Copy !req
1325. No es tan malo como crees que será
antes de que pase.
Copy !req
1326. No estoy peor de lo que estaba
en Tampico.
Copy !req
1327. Yo he perdido como $200.
Copy !req
1328. Nada comparado
con lo que perdió Dobbsie.
Copy !req
1329. ¿Algún lugar al que quisieras ir?
Copy !req
1330. No, todos los lugares
son iguales para mí.
Copy !req
1331. Quédate con mi parte de la venta
de los burros y las pieles...
Copy !req
1332. si lo usas para comprar un boleto a Dallas.
Ve a la viuda, es mejor que escribir.
Copy !req
1333. Y, además, es julio
y recolectan la fruta.
Copy !req
1334. ¿Qué te parece?
Copy !req
1335. Trato hecho.
Copy !req
1336. Bueno, pongámonos en marcha.
Copy !req
1337. - Adiós, Curtin.
- Adiós, Howard.
Copy !req
1338. - Buena suerte.
- Lo mismo digo.
Copy !req