1. No conocí la vieja Viena
de antes de la guerra...
Copy !req
2. su música de Strauss,
su glamour y encanto.
Copy !req
3. Constantinopla me iba más.
Copy !req
4. La llegué a conocer en el periodo
del mercado negro.
Copy !req
5. Comerciábamos con cualquier cosa
que se pudiera vender.
Copy !req
6. Semejante chollo era una tentación
para los aficionados...
Copy !req
7. pero al final predominaban
los profesionales.
Copy !req
8. Ahora la ciudad está dividida
en cuatro zonas de ocupación,
Copy !req
9. la americana, la inglesa,
la rusa y la francesa.
Copy !req
10. Pero el centro es internacional,
Copy !req
11. en sus patrullas hay un miembro
de cada una de las potencias.
Copy !req
12. ¡Qué maravilla! Tan voluntariosos,
todos extraños entre sí...
Copy !req
13. y cada uno hablando
una lengua distinta,
Copy !req
14. salvo una especie de rústico alemán.
Copy !req
15. Buena gente, en general.
Hicieron lo que pudieron.
Copy !req
16. Viena no tiene peor aspecto
que otras ciudades europeas bombardeadas.
Copy !req
17. Pero un momento.
Os iba a hablar de Holly Martins,
Copy !req
18. un americano que hizo tan largo
recorrido para visitar a un amigo
Copy !req
19. de nombre Lime. Harry Lime.
Copy !req
20. Martins estaba en la ruina,
y Lime le ofreció un trabajillo.
Copy !req
21. Y ahí le tenemos,
feliz como un pájaro y sin un chavo.
Copy !req
22. - Pasaporte, por favor.
- Oh.
Copy !req
23. - ¿Motivo de su visita?
- Un amigo me ofreció un trabajo.
Copy !req
24. - ¿Dónde va a alojarse?
- Con él. 15 Stiffgasse.
Copy !req
25. - ¿El nombre de su amigo?
- Lime. Harry Lime.
Copy !req
26. - Okay.
- Creí que vendría a esperarme.
Copy !req
27. - ¿Habla inglés?
- ¿Inglés?
Copy !req
28. Un poco.
Copy !req
29. Diez minutos tarde.
Copy !req
30. - Ya se fueron.
- ¿Quiénes?
Copy !req
31. Mmm, sus amigos y él, mmm, no-
Copy !req
32. - Ehm, ataúd.
- ¿Ataúd?
Copy !req
33. El señor Lime. Un accidente.
Copy !req
34. Atropellado por coche,
aquí enfrente.
Copy !req
35. Yo lo vi. Murió en el acto.
Copy !req
36. Ya en el infierno... o en el cielo.
Copy !req
37. Siento por los enterradores.
Duro trabajo. Estar helando.
Copy !req
38. Puede decirme, ¿quién es el-
Copy !req
39. Un tipollamado Lime.
Copy !req
40. ¿Le llevo a la ciudad?
Tengo el coche aquí.
Copy !req
41. Gracias.
Copy !req
42. - Me llamo Calloway.
- Martins.
Copy !req
43. - ¿Amigo de Lime?
- Sí.
Copy !req
44. - ¿Lleva mucho por aquí?
- No.
Copy !req
45. ¿Le ha afectado, verdad?
Le sentará bien un trago.
Copy !req
46. - ¿Podría pagármelo?
- Claro.
Copy !req
47. - Gracias.
- Salud.
Copy !req
48. Nos conocíamos bien.
Copy !req
49. - ¿Desde cuándo?
- Desde la escuela.
Copy !req
50. Me sentía muy solo
hasta que él apareció.
Copy !req
51. - ¿Cuándo le vio por última vez?
- En septiembre del 39.
Copy !req
52. - ¿Cuándo empezó el conflicto?
- Mm-hmm.
Copy !req
53. - ¿Le veía mucho antes de eso?
- De vez en cuando.
Copy !req
54. - Era mi mejor amigo.
- Eso suena a novela barata.
Copy !req
55. Yo escribo novelas baratas.
Copy !req
56. Su nombre no me suena,
¿cómo dijo que se llama?
Copy !req
57. - Holly Martins.
- No, lo siento.
Copy !req
58. ¿Ha leído "El jinete solitario
de Santa Fe"?
Copy !req
59. No, me temo que no.
Copy !req
60. ¿Y "Muerte en el Rancho Doble X"?
Copy !req
61. No.
Copy !req
62. Harry supo que estaba en
apuros y me pagó el viaje.
Copy !req
63. - Es una lástima.
- ¿Qué?
Copy !req
64. Que haya muerto así.
Copy !req
65. Era lo mejor que podía pasarle.
Copy !req
66. ¿Pero qué está insinuando?
Copy !req
67. Era el peor sinvergüenza
de la ciudad.
Copy !req
68. - Es usted policía, ¿eh?
- Vamos, tome otro trago.
Copy !req
69. No, no me gustan los policías
a menos que se trate de un sheriff.
Copy !req
70. - ¿Conoce a muchos?
- Un sheriff no acusaría a un muerto
Copy !req
71. cuyo único delito habrá sido
vender gasolina de estraperlo.
Copy !req
72. Sólo un poli.
¿De verdad es usted poli?
Copy !req
73. - No traficaba con gasolina.
- Así que no era gasolina.
Copy !req
74. Pues tal vez sacarina
o quizá azúcar.
Copy !req
75. ¿Por qué no se dedica a
perseguir asesinos para variar?
Copy !req
76. Los asesinatos también
formaban parte de su negocio.
Copy !req
77. Quieto, Paine, Paine. Sólo es un escritor
que ha bebido demasiado.
Copy !req
78. Lleve al Sr. Holly Martins
a su hotel.
Copy !req
79. ¿Holly Martins, señor?
¿Es usted el novelista?
Copy !req
80. ¿El autor de
"Muerte en el Rancho Doble X"?
Copy !req
81. - Oiga, Callaghan...
- Calloway. Soy inglés, no irlandés.
Copy !req
82. Usted acusa injustamente a
mi amigo y voy a demostrárselo.
Copy !req
83. ¿Descubriendo al verdadero culpable
como en sus novelas baratas?
Copy !req
84. Cuando le deje en evidencia
tendrá que irse de Viena.
Copy !req
85. Tenga, dinero del ejército. Podrá pasar
la noche en el hotel Sacher
Copy !req
86. si no bebe demasiado en el bar.
Copy !req
87. Le reservaremos plaza
en el avión de mañana.
Copy !req
88. Por favor, tenga cuidado.
Arriba.
Copy !req
89. - ¿Ha escrito mucho?
- Llévelo al Sacher.
Copy !req
90. Si se porta bien
no vuelva a sacudirle.
Copy !req
91. Y procure no armar escándalo
allí, es un hotel militar.
Copy !req
92. Celebro infinito conocerle,
sus novelas me gustan mucho.
Copy !req
93. - Auf Wiedersehen.
- Las historias del oeste me encantan.
Copy !req
94. Lo mejor es que te puedes poner
a leerlas en cualquier momento.
Copy !req
95. - ¿Señor Hartman?
- ¿Qué hay?
Copy !req
96. El mayor Calloway dice que alojen
a este caballero por esta noche.
Copy !req
97. Pasaporte, por favor.
Copy !req
98. No conozco
a todo el mundo, compréndalo.
Copy !req
99. ¿Le importa rellenar esto?
Copy !req
100. - Mr. Crabbin.
- ¿Qué hay, sargento?
Copy !req
101. - Es Holly Martins, el autor.
- ¿Quién?
Copy !req
102. - Creí que le interesaría.
- Su nombre no me suena.
Copy !req
103. Es un buen escritor.
He leído la mayoría de sus novelas.
Copy !req
104. ¿Autor? ¿Martins?
Gracias, sargento.
Copy !req
105. ¿El señor Martins?
Mi nombre es Crabbin.
Copy !req
106. Represento al D.C.A. del Cuartel General.
Copy !req
107. - ¿Ah, sí?
- Sí, el Departamento de Cultura Aliado.
Copy !req
108. Propaganda. Muy importante
en un sitio como este.
Copy !req
109. Presentamos un espectáculo semanal.
La semana pasada fue "Hamlet."
Copy !req
110. y la semana anterior fue... algo.
Copy !req
111. - El striptease, señor.
- Sí, las danzarinas hindúes. Gracias.
Copy !req
112. Ésta es nuestra primera oportunidad
de presentar a un escritor americano.
Copy !req
113. - ¿Presentar?
- Verá, señor Martins.
Copy !req
114. El miércoles noche habrá una lectura
sobre novela contemporánea.
Copy !req
115. - Pensé que le gustaría participar.
- Ni siquiera sabrán quién soy.
Copy !req
116. ¡Tonterías! Sus novelas son
muy populares aquí. ¿Verdad, sargento?
Copy !req
117. - Muy populares.
- ¿Cuánto tiempo se quedará?
Copy !req
118. El tiempo que me dure
este dinero del ejército.
Copy !req
119. Oiga, señor Martins,
si no tiene inconveniente,
Copy !req
120. nos encantaría que fuese
nuestro invitado.
Copy !req
121. - ¿De veras?
- Todo el tiempo que quiera.
Copy !req
122. - Tiene que marcharse mañana.
- ¿Tiene dolor de muelas?
Copy !req
123. - Habitación 8, Sr. Martins.
- Suba un momento.
Copy !req
124. Conozco un buen dentista.
Copy !req
125. No lo necesito, me
golpearon, eso es todo.
Copy !req
126. Vaya, convendría avisar a la policía,
¿intentaron robarle?
Copy !req
127. Fue un soldado cuando yo iba
a atizarle a su mayor en un ojo.
Copy !req
128. - ¿A un mayor? No me diga...
- ¿Conoció a Harry Lime?
Copy !req
129. - He oído hablar de él,
pero no llegué a conocerlo.
Copy !req
130. - Vine a visitarle, pero murió el jueves.
- Vaya, es un contratiempo.
Copy !req
131. ¿Dice eso después de morirse alguien,
"vaya, es un contratiempo"?
Copy !req
132. - Sr. Martins, disculpe, al teléfono.
- ¿Quién es?
Copy !req
133. - El barón Kurtz.
- Debe de ser un error. ¿Diga?
Copy !req
134. Soy un amigo de Harry Lime.
Copy !req
135. Me gustaría hablar con usted,
barón, venga a verme.
Copy !req
136. A los austriacos no nos
permiten entrar en su hotel.
Copy !req
137. - ¿Podríamos vernos en el café Mozart?
- ¿Dónde está?
Copy !req
138. - A la vuelta de la esquina.
- ¿Cómo le reconoceré?
Copy !req
139. Llevaré en la mano una de sus
novelas. Harry me la regaló.
Copy !req
140. Ahora mismo voy.
Espere un momento.
Copy !req
141. Si accedo a dar esa charla,
¿pagarán mi estancia aquí?
Copy !req
142. - Desde luego.
- Trato hecho.
Copy !req
143. ¿Ha leído "El jinete
solitario de Santa Fe"?
Copy !req
144. No, esa no.
Copy !req
145. Trata de un hombre que defiende
a su mejor amigo del acoso del sheriff.
Copy !req
146. - Parece interesante.
- Lo es.
Copy !req
147. Y yo haré lo mismo aunque le pese
a su mayor Callaghan.
Copy !req
148. Eso suena antibritánico, señor.
Copy !req
149. - ¿Barón Kurtz?
- ¿Señor Martins?
Copy !req
150. Encantado de conocerle.
Sentémonos aquí..
Copy !req
151. - ¿Qué prefiere, té o café?
- Café.
Copy !req
152. Es maravilloso
cómo mantiene la tensión.
Copy !req
153. - ¿La tensión?
- El suspense.
Copy !req
154. - ¿De verdad le gustó?
- A cada capítulo se queda uno en ascuas.
Copy !req
155. Así que usted era amigo
de Harry.
Copy !req
156. Su mejor amigo.
Después de usted, claro.
Copy !req
157. La policía supone que traficaba
en el mercado negro.
Copy !req
158. En Viena todo el mundo lo hace.
Cigarrillos y cosas por el estilo.
Copy !req
159. Yo he hecho cosas inadmisibles
para mí antes de la guerra.
Copy !req
160. En momentos de apuro vendí
neumáticos en el mercado negro.
Copy !req
161. No quiero pensar lo que
mi padre habría dicho.
Copy !req
162. La policía insinuaba
mucho más que eso.
Copy !req
163. A veces se les ocurren
ideas absurdas.
Copy !req
164. Donde él está ahora
nada de eso le importará.
Copy !req
165. Da igual, esto no va a quedar así.
¿Quiere ayudarme?
Copy !req
166. Ya lo creo.
Pero no olvide que soy austriaco.
Copy !req
167. Debo evitar a la policía aliada.
Copy !req
168. Me temo que no podré hacerlo.
Copy !req
169. Salvo con mis consejos, claro.
Copy !req
170. Consejos.
Copy !req
171. Habíamos salido él y yo
de su casa...
Copy !req
172. y caminábamos en esta dirección.
Copy !req
173. Un amigo le llamó desde
la acera de enfrente...
Copy !req
174. Harry fue a su encuentro,
y bruscamente llegó el camión.
Copy !req
175. Fué por aquí.
Copy !req
176. - ¿Aquí?
- Sí.
Copy !req
177. Entre su amigo y yo...
Copy !req
178. transportamos el cuerpo
hasta la otra acera.
Copy !req
179. Fue un horrible accidente. Horrible.
Copy !req
180. Tendimos el cuerpo
de Harry aquí...
Copy !req
181. y aquí fue donde murió.
Copy !req
182. Sus últimas palabras
fueron para usted.
Copy !req
183. ¿Qué fue lo que dijo?
Copy !req
184. Las palabras exactas
no las recuerdo, Holly.
Copy !req
185. ¿Me permite que le llame Holly?
Así es como le llamaba él.
Copy !req
186. Quería que a su llegada a Viena
yo me ocupara de usted...
Copy !req
187. y le facilitara su vuelta a
casa, el pasaje de avión y demás.
Copy !req
188. Pero él dice que
murió en el acto.
Copy !req
189. Murió antes de que
llegase la ambulancia.
Copy !req
190. Estaban presentes usted y
el amigo de Harry, ¿quién es?
Copy !req
191. Un rumano, el señor Popescu.
Copy !req
192. - ¿Dónde puedo encontrarle?
- E... Está ausente de Viena.
Copy !req
193. - Un momento.
- ¿Sí?
Copy !req
194. - ¿Conocía usted bien al señor Lime?
- ¡Al señor Lime! ¡Sí!
Copy !req
195. - ¿Me recuerda? Nos vimos en la escalera.
- Sí, le recuerdo.
Copy !req
196. ¿Quién solía visitar
al señor Lime?
Copy !req
197. ¿Visitar? Eh-
Copy !req
198. - ¿Qué dice?
- Que no los conoce a todos.
Copy !req
199. Con permiso.
Copy !req
200. ¿Quién fue al entierro
además de usted?
Copy !req
201. Su médico, el doctor Winkel.
Copy !req
202. ¿No había allí una joven?
Copy !req
203. Una que trabaja en el teatro Josefstadt.
Ya sabe cómo era Harry..
Copy !req
204. Sería mejor que no hablase
con ella, está muy apenada.
Copy !req
205. Sí, me hago cargo,
pero tal vez necesite ayuda.
Copy !req
206. No conviene hurgar
en el pasado de un muerto.
Copy !req
207. ¿Y si descubre algo
capaz de desacreditar a Harry?
Copy !req
208. - ¿Me puede dar sus señas?
- Vivo en el sector ruso.
Copy !req
209. Si quiere verme vaya
al Casanova Club cualquier noche.
Copy !req
210. Hay que ganarse la vida
de algún modo.
Copy !req
211. - ¿Cómo se llama la chica?
- No lo sé.
Copy !req
212. Jamás lo he sabido.
Copy !req
213. ¿Y dónde ha dicho que actúa?
Copy !req
214. En el Josefstadt.
Copy !req
215. Pero sigo pensando
que esto no es bueno para Harry.
Copy !req
216. Mejor cuide de sí mismo.
Copy !req
217. Lo haré.
Copy !req
218. Claro. Encantado
de haberle conocido.
Copy !req
219. ¡Un maestro del suspense!
Como para presumir...
Copy !req
220. - Habitación número ocho.
- De parte del mayor Calloway.
Copy !req
221. - Su billete para el avión de mañana.
- Dígale al mayor que se lo quede.
Copy !req
222. Conserje, quiero una entrada
para el Josefstadt esta noche.
Copy !req
223. - ¡Ah, señor Martins!
- Buenas tardes, señor Crabbin.
Copy !req
224. El mayor me ha ordenado que
le lleve mañana al aeropuerto.
Copy !req
225. ¿Olvida que soy un invitado de Crabbin
y el D.C.A. del Cuartel General.?
Copy !req
226. Yo era amigo de Harry Lime.
Copy !req
227. Le veré luego.
Copy !req
228. ¿La señorita Schmidt?
Copy !req
229. Entre, por favor.
Copy !req
230. - Gracias.
- Siéntese.
Copy !req
231. - Me ha gustado mucho la obra.
- Danke. Guten Nacht.
Copy !req
232. - Guten Nacht.
- Su interpretación fue muy, muy buena.
Copy !req
233. - ¿Entiende el alemán?
- No, lo siento. Pero lo he comprendido.
Copy !req
234. ¿Ah, sí?
Copy !req
235. Quizá Harry le habló de mí.
Soy Holly Martins.
Copy !req
236. - No, nunca me habló de sus amigos.
- Oh.
Copy !req
237. - ¿Una taza de té?
- Gracias.
Copy !req
238. Tengo este paquete que me regalaron.
Copy !req
239. Lo primero que traen los ingleses
en vez de flores es un paquete de té.
Copy !req
240. El obsequio de un americano
es whisky, ¿lo prefiere?
Copy !req
241. - Con el té me conformo.
- Mejor, así podré venderlo.
Copy !req
242. - Se han dejado un poco de té.
- ¿Le conocía de mucho tiempo?
Copy !req
243. - Sí.
- Quisiera hablar con usted.
Copy !req
244. No, gracias. Quisiera hablar
con usted acerca de él.
Copy !req
245. No hay nada de qué hablar,
se lo aseguro, nada.
Copy !req
246. Esta mañana
la vi en el entierro.
Copy !req
247. Lo siento,
yo no me fijé en usted.
Copy !req
248. ¿Usted le quería, verdad?
Copy !req
249. No lo sé. ¿Cómo saber algo así
a posteriori?
Copy !req
250. Lo único que sé es que quisiera
haber muerto también.
Copy !req
251. ¿Más té?
Copy !req
252. No, gracias, no me apetece.
¿Quiere un cigarrillo?
Copy !req
253. ¡Americanos! Me gustan.
Gracias.
Copy !req
254. Estuve hablando con otro amigo
de Harry. El barón Kurtz.
Copy !req
255. - ¿Le conoce usted?
- No.
Copy !req
256. - Tiene un perrito.
- ¡Sí, sí!
Copy !req
257. Qué vería Harry
en un individuo como ese...
Copy !req
258. Ese hombre me trajo algún
dinero cuando murió Harry.
Copy !req
259. Dijo que sus últimas palabras
fueron para mí.
Copy !req
260. Hmm. Y a mí me dijo
que fueron para mí.
Copy !req
261. Parece que su muerte
fue casi instantánea.
Copy !req
262. El Dr. Winkel me lo dijo.
Copy !req
263. ¿El doctor Winkel?
¿Quién es?
Copy !req
264. Era su médico de cabecera.
Pasaba por allí y vio el atropello.
Copy !req
265. - ¿Su propio doctor?
- Sí.
Copy !req
266. ¿Estaba usted cuando
levantaron el cadáver?
Copy !req
267. Sí, dijeron que no fue culpa
del chófer.
Copy !req
268. Harry siempre le tuvo
por un buen conductor.
Copy !req
269. - ¿Acaso era el chófer de Harry?
- Mm-hmm.
Copy !req
270. Pues no lo entiendo.
Copy !req
271. ¡Estaban todos allí!
Kurtz, el rumano Popescu,
Copy !req
272. su propio chófer que lo atropella...
Copy !req
273. y su médico que pasaba por allí.
Copy !req
274. Ni un solo extraño, ni uno solo.
Copy !req
275. Es cierto, en más de una
ocasión me he preguntado...
Copy !req
276. si en realidad fue un accidente.
Copy !req
277. Pero eso no cambia nada,
el caso es que ha muerto.
Copy !req
278. - Pues si no fue un...
- ¡Frau Schmidt!
Copy !req
279. Vámonos, no quieren
que gastemos electricidad.
Copy !req
280. - El portero vio lo que pasó.
- Entonces no hay problema.
Copy !req
281. ¿Conoce usted a ese portero?
Copy !req
282. Sí.
Copy !req
283. - ¿Qué dice?
- Que sucedió delante de la casa.
Copy !req
284. ¡Sí! Debajo de la ventana.
Copy !req
285. - ¿Lo vio usted?
- Visto no, yo oír...
Copy !req
286. Oír un frenazo.
Copy !req
287. Yo venir a la ventana y ver a ellos
llevar cuerpo al otro lado de la calle.
Copy !req
288. Josef, Josef-
Copy !req
289. Monumento emperador Josef.
Copy !req
290. ¿Por qué no lo entraron
en la casa?
Copy !req
291. - ¿Estaba inconsciente?
- ¿Inconsciente?
Copy !req
292. ¿Estaba vivo todavía?
Copy !req
293. ¡Vivo! No, imposible,
no poder estarlo,
Copy !req
294. su cabeza estaba destrozada.
Copy !req
295. Sin embargo, no murió en
el acto, según me han dicho.
Copy !req
296. Quiero decir que...
Copy !req
297. Oiga.
Copy !req
298. - Que murió en el acto.
- Que murió, ya, eso. Que murió.
Copy !req
299. Eso, murió en el acto.
Copy !req
300. ¡Pero es absurdo!
Copy !req
301. Si murió en el acto, ¿cómo pudo hablar
de nosotros antes de morir?
Copy !req
302. ¿Por qué no dijo todo eso
durante la pesquisa judicial?
Copy !req
303. Ser mejor no complicarse
en cierta clase de asuntos.
Copy !req
304. ¿Qué clase de asuntos?
Copy !req
305. No fui el único que no ir
a policía para declaración.
Copy !req
306. ¿Quién más?
Copy !req
307. Tres hombres transportar
cuerpo de su amigo hasta estatua.
Copy !req
308. - ¿Kurtz?
- Sí.
Copy !req
309. - ¿El rumano?
- Sí.
Copy !req
310. ¿Y quién más?
Copy !req
311. Había un tercer hombre
y no declaró tampoco.
Copy !req
312. - ¿Se refiere al doctor?
- No, no, no.
Copy !req
313. Él llegó después que los otros
llevar cuerpo hasta estatua.
Copy !req
314. Aquel hombre,
¿qué aspecto tenía?
Copy !req
315. Su cara yo nunca verla.
Copy !req
316. No levantar cabeza,
su aspecto corriente.
Copy !req
317. Poder haber sido
Copy !req
318. un hombre cualquiera.
Copy !req
319. Un hombre cualquiera.
Copy !req
320. ¿Diga?
Copy !req
321. Diga.
Copy !req
322. ¿Diga?
Copy !req
323. - ¿Quién era?
- No lo sé, no han contestado.
Copy !req
324. A mí me dijeron que
solo había dos hombres.
Copy !req
325. Tiene que informar a la policía.
Copy !req
326. ¡La policía!
Ya, pero, ¿por qué?
Copy !req
327. ¡No, no, no! Ser absurdo.
Sólo fue un accidente.
Copy !req
328. ¡No le consta que
fue un accidente!
Copy !req
329. Usted vio solamente
a tres hombres llevando un cadáver.
Copy !req
330. Ya mi mujer prevenirme.
Copy !req
331. Ella a mí decir que usted
traer disgustos. Ser verdad.
Copy !req
332. ¿Y si voy a la policía y
les cuento lo que me ha dicho?
Copy !req
333. Quieto ahí.
Copy !req
334. No tener nada que declarar.
No ver nada, no decir nada.
Copy !req
335. - No es mi problema.
- Pues lo va a ser.
Copy !req
336. Quieto.
Copy !req
337. Usted siempre caerme bien,
pero no traerle más.
Copy !req
338. Por favor, márchese, fuera.
Copy !req
339. ¡Por favor!
Copy !req
340. Será mejor que se olvide
de este asunto.
Copy !req
341. Si logro saber algo nuevo,
¿puedo volver a verla?
Copy !req
342. ¿Por qué no se va de Viena?
Vuelva a su país.
Copy !req
343. ¿Qué sucede?
Copy !req
344. - ¿De qué está hablando?
- La policía registra mi habitación.
Copy !req
345. - Pero, ¿qué infiernos...?
- ¿Dando un paseo, Martins?
Copy !req
346. Ahora la emprenden
con chicas indefensas.
Copy !req
347. Señorita Schmidt,
quisiera ver sus papeles.
Copy !req
348. Dígale que se vaya a paseo.
Copy !req
349. Gracias.
Copy !req
350. ¿Nació usted en Graz,
de padres austriacos?
Copy !req
351. Sí.
Copy !req
352. Paine.
Copy !req
353. Hmm.
Copy !req
354. Una buena falsificación.
Copy !req
355. ¿Cuánto pagó por este pasaporte?
Copy !req
356. Lo siento, de momento tendré
que retenerlo, señorita Schmidt.
Copy !req
357. - ¿Cómo va a vivir en Viena sin pasaporte?
- Dele un recibo.
Copy !req
358. - Y dele otro por esas cartas.
- Venga conmigo.
Copy !req
359. Supongo que no le interesará saber
que Harry Lime fue asesinado.
Copy !req
360. Estaba tan ocupado que no se molestó
en investigar las evidencias.
Copy !req
361. - ¿Tienen que llevárselas?
- Se las devolveremos, señorita.
Copy !req
362. Son cartas personales.
Copy !req
363. Está bien, señorita. No sufra.
Copy !req
364. Estamos acostumbrados a ello.
Como si fuéramos médicos.
Copy !req
365. Había allí un tercer hombre,
pero eso le tendrá sin cuidado.
Copy !req
366. No me interesa si un delincuente
murió asesinado o por accidente.
Copy !req
367. Lo único importante
es que está muerto.
Copy !req
368. - Lo siento.
- Le felicito por su tacto, Callaghan.
Copy !req
369. - Calloway.
- ¿Tienen que llevarse las cartas?
Copy !req
370. - Lo lamento, es necesario.
- Son de Harry.
Copy !req
371. - Por eso.
- No van a serles de mucha utilidad.
Copy !req
372. Sólo son... cartas de amor.
y muy pocas por cierto.
Copy !req
373. Le serán devueltas tan pronto
las hayamos examinado.
Copy !req
374. Perderán el tiempo,
Harry nunca hizo nada.
Copy !req
375. Sólo algún favor por amabilidad.
Copy !req
376. - Cíteme uno.
- Lo tiene en sus manos.
Copy !req
377. ¿Mayor Calloway?
Copy !req
378. - ¿Han terminado?
- Sí. Adelante.
Copy !req
379. Es necesario que
nos acompañe, Srta. Schmidt.
Copy !req
380. - ¿Es que se propone encerrarla?
- Vuelva a su país, Martins, sea razonable.
Copy !req
381. - Coja el próximo avión.
- En cuanto llegue al fondo de esto.
Copy !req
382. La muerte está en el fondo
de todo, Martins.
Copy !req
383. Buena frase para mi próxima
novela. Pero no puede echarme.
Copy !req
384. - Su recibo por las cartas.
- No lo quiero.
Copy !req
385. Lo tendré a su disposición.
Copy !req
386. ¿Ocurre algo con su pasaporte?
Copy !req
387. Es falso.
Copy !req
388. Oh.
Copy !req
389. ¿Por qué?
Copy !req
390. Los rusos me reclaman,
vengo de Checoslovaquia.
Copy !req
391. - ¿Qué dice?
- Se queja de cómo se comportaron.
Copy !req
392. Dele unos cigarrillos.
Copy !req
393. - ¿Quiere unos cigarrillos?
- Danke.
Copy !req
394. Adelante, cójalos...
Copy !req
395. ¿Nos vamos, Srta. Schmidt?
Copy !req
396. Mire,
Copy !req
397. tengo la intención de aclarar
lo sucedido a Harry.
Copy !req
398. Todo irá bien.
Copy !req
399. A veces me decía
que me lo tomaba todo a broma.
Copy !req
400. ¿Cómo se llama el doctor,
el médico de Harry?
Copy !req
401. - Dr. Winkel.
- ¿Para qué necesita un médico?
Copy !req
402. - Por el labio que me partieron.
- Claro.
Copy !req
403. Laboratorio, ya subimos.
Copy !req
404. Usted espere aquí, señorita Schmidt.
Copy !req
405. ¿Está el doctor Winkel?
Copy !req
406. - Dr. Winkel. Lo siento, no hablo alemán.
- Nein.
Copy !req
407. Por favor, dígale que soy
un amigo de Harry Lime.
Copy !req
408. - Bitte.
- Gracias.
Copy !req
409. Bittesehr.
Copy !req
410. Guten Nacht.
Copy !req
411. - ¿El doctor Winkel?
- "Vinkel."
Copy !req
412. Uh, Dr. "Vinkel."
Copy !req
413. Tiene una bonita... colección.
Copy !req
414. Sí.
Copy !req
415. ¿Es suyo ese perro?
Copy !req
416. Sí. ¿Quiere aclararme, señor...?
Copy !req
417. - Martins.
- ¿Martins, el objeto de su visita?
Copy !req
418. - Gracias.
- Tengo invitados que me esperan.
Copy !req
419. - Ambos éramos amigos de Harry Lime.
- Yo era su médico.
Copy !req
420. - Deseo saber lo sucedido.
- ¿Saber?
Copy !req
421. - Cuénteme los detalles.
- Lo que yo sé es muy poco.
Copy !req
422. Fue atropellado.
Cuando yo llegué ya estaba muerto.
Copy !req
423. - ¿Y quién estaba con él?
- Pues dos amigos suyos.
Copy !req
424. ¿Dos? ¿Está seguro?
Copy !req
425. Sí, seguro.
Copy !req
426. ¿Sabe si murió en el acto?
Copy !req
427. Creo que recobró el
conocimiento unos instantes...
Copy !req
428. mientras le llevaban
al otro lado de la calle.
Copy !req
429. - ¿Sufrió mucho?
- Mmm, no, no creo.
Copy !req
430. ¿Cree que estaba en condiciones
de hacer proyectos...?
Copy !req
431. ¿Para mí y para otros,
durante esos breves instantes?
Copy !req
432. Tengo entendido que dejó
ciertas instrucciones antes de morir.
Copy !req
433. Yo no puedo opinar,
no estaba allí.
Copy !req
434. Mi opinión queda limitada
a las causas de la muerte.
Copy !req
435. ¿Acaso existe para usted
algún motivo de duda?
Copy !req
436. ¿Sería posible que
no hubiera muerto...?
Copy !req
437. ¿A causa del accidente?
Copy !req
438. ¿No podría ser que...?
Copy !req
439. ¿No podría ser que
le hubiesen empujado, Dr. Winkel?
Copy !req
440. "Vinkel."
Respecto a eso no puedo opinar.
Copy !req
441. Las heridas en el cráneo
tendrían el mismo aspecto.
Copy !req
442. Mayor, ¿puede venir un momento?
Copy !req
443. Desde luego, Brodsky.
¿Qué ocurre?
Copy !req
444. Esta falsificación es muy buena,
nos interesa este caso.
Copy !req
445. - ¿Han detenido ya a la chica?
- Todavía no.
Copy !req
446. Guarde este pasaporte
durante mis investigaciones.
Copy !req
447. - ¿De acuerdo, mayor? Gracias.
- Sí, claro.
Copy !req
448. Siéntese, señorita Schmidt.
Copy !req
449. Le devolveremos sus cartas
y demás pertenencias.
Copy !req
450. - ¿Y mi pasaporte?
- Lo vamos a necesitar.
Copy !req
451. ¿Qué está tramando?
Copy !req
452. No tengo la menor idea.
Copy !req
453. Usted era amiga íntima
de Harry Lime, ¿verdad?
Copy !req
454. Nos queríamos,
¿se refiere a eso?
Copy !req
455. - ¿Conoce a este hombre?
- Jamás le he visto.
Copy !req
456. - Joseph Harbin.
- No.
Copy !req
457. - Trabaja en un hospital militar.
- No.
Copy !req
458. Es una estupidez mentirme.
Yo puedo ayudarla.
Copy !req
459. No estoy mintiendo.
Copy !req
460. Está equivocado acerca de Harry.
y acerca de todo.
Copy !req
461. En una de sus cartas, él le pidió
telefonear a un amigo llamado Joseph.
Copy !req
462. Y le dio el número del Casanova Club.
Copy !req
463. Los amigos de Lime
solían reunirse allí.
Copy !req
464. - No era nada importante.
- ¿Qué fue lo que le dijo?
Copy !req
465. Que debía reunirse con Harry
en su domicilio.
Copy !req
466. Harbin desapareció
el día de esa llamada.
Copy !req
467. Le estamos buscando.
Usted puede ayudarnos.
Copy !req
468. ¿Cómo hacerle comprender que
está completamente equivocado?
Copy !req
469. Okay. Su amigo el americano
está esperándola.
Copy !req
470. No es un amistad beneficiosa
para usted.
Copy !req
471. Gracias, señorita Schmidt.
Le haremos saber cuando la necesitemos.
Copy !req
472. Sr. Martins, estuve
buscándole en su hotel.
Copy !req
473. La conferencia
se celebrará mañana.
Copy !req
474. - ¿Conferencia sobre qué?
- Sobre la novela contemporánea, ya sabe.
Copy !req
475. - Quieren que hable
sobre la crisis de la fe.
Copy !req
476. - ¿Y eso qué es?
- Usted lo sabrá que es escritor.
Copy !req
477. Claro que lo sabe.
Buenas noches. Mi sombrero.
Copy !req
478. - Ya le diré la hora.
- Mmm.
Copy !req
479. - ¿Toma algo?
- Whisky.
Copy !req
480. Dos whiskys.
Copy !req
481. - Zwei Whisky.
- ¿Cuánto es?
Copy !req
482. - Veinte shillings.
- Aquí no aceptan dinero del ejército.
Copy !req
483. ¿Cuánto dijo?
Copy !req
484. - ¿Harry?
- Sí.
Copy !req
485. Movió la cabeza,
pero aun así quedó bien.
Copy !req
486. - Buenas noches, Srta. Schmidt.
- Buenas noches.
Copy !req
487. Ha descubierto mi secreto.
Copy !req
488. Hay que trabajar en algo.
¿Cómo va su investigación?
Copy !req
489. ¿Ha demostrado a la policía
que están equivocados?
Copy !req
490. - Aún no.
- Lo conseguirá.
Copy !req
491. El doctor Winkel dice que habló
con usted. ¿Algo en limpio?
Copy !req
492. Pues no, no mucho.
Copy !req
493. - El señor Popescu está aquí esta noche.
- ¿El rumano?
Copy !req
494. - Sí, él estuvo presente.
- ¿No estaba fuera de Viena?
Copy !req
495. Sí, pero ha vuelto.
Copy !req
496. Me gustaría hablar
con todos esos amigos de Harry.
Copy !req
497. Se lo voy a presentar.
Copy !req
498. No comprendo lo que se propone.
Copy !req
499. Tres hombres transportaron el cuerpo
y dos de ellos están aquí.
Copy !req
500. ¿A quién están buscando ahora?
Copy !req
501. Shh. Shh.
Cállese, por favor, cállese.
Copy !req
502. No me caen simpáticos.
Copy !req
503. - El señor Popescu, el señor Martins.
- Tanto gusto.
Copy !req
504. - Los amigos de Harry son mis amigos.
- Con permiso.
Copy !req
505. - Srta. Schmidt, ¿se acuerda usted de mí?
- Claro que sí.
Copy !req
506. Ayudé a Harry a falsificar
el pasaporte de la señorita.
Copy !req
507. ¿Ah, sí?
Copy !req
508. No debiera contárselo
a un extraño,
Copy !req
509. pero a veces hay que romper las reglas.
Copy !req
510. Ser humanitarios es un deber.
¿Un cigarrillo? Quédese el paquete.
Copy !req
511. Tengo entendido que estaba
con Harry...
Copy !req
512. Dos whiskys dobles.
Copy !req
513. Fue algo espantoso. Yo iba a cruzar
la calle para reunirme con Harry.
Copy !req
514. El barón y él estaban
en la otra acera.
Copy !req
515. Si yo no hubiese empezado
a cruzar nada habría sucedido.
Copy !req
516. Me maldigo a mí mismo,
ojalá nada hubiera pasado.
Copy !req
517. Él me vio y se bajó de la acera
para encontrarse conmigo.
Copy !req
518. Entonces llegó el camión...
Copy !req
519. Fue terrible, Sr. Martins, terrible.
Nunca antes vi morir a nadie.
Copy !req
520. En ese accidente
hubo algo de extraño.
Copy !req
521. - ¿Extraño?
- Como que no cuadraba.
Copy !req
522. Pero sucedió.
Más hielo para el Sr. Martins.
Copy !req
523. - ¿Usted también lo ha notado?
- Sí, es casi increíble que un hombre...
Copy !req
524. como Harry muriera
en un simple accidente callejero.
Copy !req
525. - ¿Y eso es todo?
- ¿Qué sugiere?
Copy !req
526. ¿Quién era el tercer hombre?
Copy !req
527. No debería tomar esto.
Copy !req
528. Me produce acidez.
Copy !req
529. No comprendo a qué hombre
se refiere, Sr. Martins.
Copy !req
530. El hombre que les ayudó
a usted y a Kurtz a transportar el cuerpo.
Copy !req
531. ¿Quién le ha dicho eso?
Todo consta en el informe policial.
Copy !req
532. Sólo estábamos dos,
el barón y yo.
Copy !req
533. ¿Quién le ha contado
semejante fábula?
Copy !req
534. El portero de Harry lavaba
una ventana en aquellos momentos.
Copy !req
535. ¿Y vio el accidente?
Copy !req
536. No, no vio el accidente, pero sí
a tres hombres llevando el cuerpo.
Copy !req
537. Me sorprende que no informase
a la policía de algo así.
Copy !req
538. No le gustan las complicaciones.
Copy !req
539. Un austriaco es incapaz
de ser buen ciudadano.
Copy !req
540. Era su deber
declararlo a la policía.
Copy !req
541. De todos modos, se equivoca.
Copy !req
542. ¿Qué más le contó?
Copy !req
543. Que Harry estaba muerto
antes de llegar a aquella estatua.
Copy !req
544. Y es probable que sepa
mucho más.
Copy !req
545. - Alguien miente.
- Hmm, yo no diría eso.
Copy !req
546. La policía dice que
traficaba en el mercado negro.
Copy !req
547. Imposible. Tenía
un gran sentido del deber.
Copy !req
548. Su amigo Kurtz
opina que es posible.
Copy !req
549. No quería herir sus sentimientos.
El barón no es muy sensible, ¿sabe?
Copy !req
550. Sí, es posible que
traficara un poco.
Copy !req
551. ¿Conoce a un hombre
llamado Harbin?
Copy !req
552. - No.
- Joseph Harbin.
Copy !req
553. ¿Joseph Harbin? No.
Copy !req
554. Ésa es una buena chica,
pero tiene que ir con cuidado en Viena.
Copy !req
555. Todo el mundo tiene que ir
con cuidado en esta ciudad.
Copy !req
556. ¿Nos encontraremos
en el puente? De acuerdo.
Copy !req
557. Oiga, ¿esto ser muy
importante para usted?
Copy !req
558. - Sí, lo es.
- Yo no ser mala persona.
Copy !req
559. Yo decir a usted lo que pasó.
Copy !req
560. Dígame, ¿de dónde vino el camión?
Copy !req
561. Shh, shh. Usted venir esta noche
cuando mi esposa estar fuera.
Copy !req
562. - Está bien, volveré, pero...
- Shh. Esta noche.
Copy !req
563. ¿Me permite entrar?
Copy !req
564. Sí, pase usted.
Copy !req
565. El portero quiere hablarnos
esta noche.
Copy !req
566. ¿Otra vez vuelve a las andadas?
Copy !req
567. Lo superaré.
¿Está ocupada?
Copy !req
568. Estudiando un papel
que tengo que aprenderme.
Copy !req
569. ¿Quiere que la escuche?
Copy !req
570. - ¿En alemán?
- Puedo intentarlo.
Copy !req
571. - ¿Comedia o tragedia?
- Comedia. No represento tragedia.
Copy !req
572. - Bueno, vamos allá...
- Usted me da el pie.
Copy !req
573. Veamos...
Copy !req
574. - ¿Cómo dice?
- Heurigen, supongo.
Copy !req
575. H- E-Z-T-
Copy !req
576. ¿Me permite?
No, esto es la acotación.
Copy !req
577. Significa sentándose.
Copy !req
578. Bueno, Frau Hausman...
Copy !req
579. No, no. Es inútil.
Copy !req
580. ¿Un mal día?
Copy !req
581. Es por la hora.
Copy !req
582. El solía venir a verme
hacia las seis.
Copy !req
583. A mi llegada a Viena estaba
sola, sin amigos, sin dinero.
Copy !req
584. No sé qué habría sido
de mí sin él.
Copy !req
585. Diga algo. Hábleme de él.
Copy !req
586. ¿Qué puedo decirle?
Copy !req
587. Lo que sea. ¿Cuándo le vio por última vez,
qué hacían ustedes dos?
Copy !req
588. No éramos muy sensatos.
Bebíamos mucho.
Copy !req
589. - Me quiso quitar la novia.
- ¿Dónde está ella?
Copy !req
590. - Ya hace nueve años de eso.
- Cuénteme más cosas.
Copy !req
591. Es muy difícil.
Usted sabe cómo era Harry.
Copy !req
592. No hacíamos nada
que fuera divertido.
Copy !req
593. Pero él sabía convertirlo
todo en una diversión.
Copy !req
594. - ¿Y de pequeño? ¿Era muy listo?
- Sabía un montón de trucos.
Copy !req
595. - ¿Qué clase de trucos?
- Pequeñas astucias.
Copy !req
596. Tener fiebre la víspera de
un examen, hacer "chuletas".
Copy !req
597. Cómo evitar esto y aquello.
Copy !req
598. Él me proporcionó el pasaporte.
Copy !req
599. Supo que los rusos repatriaban
a quien venía de Checoslovaquia, como yo.
Copy !req
600. El conocía al mejor falsificador
de estampillas oficiales.
Copy !req
601. Sí, ya de niño sabía valerse
de toda clase de triquiñuelas.
Copy !req
602. - Y así fue haciéndose mayor.
- Él nunca se hizo mayor.
Copy !req
603. Fue el mundo el que envejeció
en torno suyo.
Copy !req
604. Y acabó enterrándolo.
Copy !req
605. Anna, volverá a enamorarse.
Copy !req
606. ¿No ve que no quiero?
Copy !req
607. No quiero amar otra vez.
Copy !req
608. Venga conmigo,
necesita un trago.
Copy !req
609. ¿Por qué ha dicho eso?
Copy !req
610. Me pareció buena idea.
Copy !req
611. Es la frase que él solía decir.
Copy !req
612. Pues le aseguro que
no la aprendí de él.
Copy !req
613. Si hemos de hablar con el portero
será mejor que nos vayamos.
Copy !req
614. No hay prisa, ¿por qué no
charlamos un par de minutos?
Copy !req
615. - Usted quería salir.
- y usted no quería hablar con el portero.
Copy !req
616. - A veces se cambia de idea, Harry.
- Holly.
Copy !req
617. Perdone.
Copy !req
618. No tiene importancia,
es fácil equivocarse.
Copy !req
619. ¿Sabe qué le digo?
Que debería usted buscarse novia.
Copy !req
620. Lo mejor será dejarle
que hable en alemán.
Copy !req
621. - Si usted me lo trad...
- Mire.
Copy !req
622. - ¿No es en la casa donde vivía Harry?
- Sí.
Copy !req
623. - Alejémonos.
- Pero, ¿por qué?
Copy !req
624. - Podría ser peligroso que nos vieran.
- Espere aquí.
Copy !req
625. ¿Qué pasa? ¿Qué es?
Copy !req
626. No le entiendo.
Copy !req
627. El portero..., muerto...
Copy !req
628. Kaputt.
Copy !req
629. El porteró está odraht. Kaputt.
Copy !req
630. - ¿El portero?
- ¡Le han asesinado!
Copy !req
631. ¡Papa!
Copy !req
632. ¡Ja, Papa!
Copy !req
633. No, no entiendo lo que dice.
Copy !req
634. - ¿Qué ocurre?
- Han asesinado al portero.
Copy !req
635. Creen que lo hizo usted.
Copy !req
636. ¿Hola?
Copy !req
637. ¡Papa!
Copy !req
638. Por la otra puerta, vaya al teatro.
Será mejor que no nos veamos.
Copy !req
639. - ¿Qué piensa hacer?
- Ojalá lo supiera.
Copy !req
640. Hable con el mayor Calloway.
Copy !req
641. - Póngame con el mayor Callaghan.
- Mr. Martins...
Copy !req
642. - Es muy urgente, que se ponga al teléfono.
- ¿Sabe su número?
Copy !req
643. - No, no lo sé.
- Se lo buscaré.
Copy !req
644. - ¿Tienen algún coche?
- Precisamente hay uno esperándole.
Copy !req
645. Olvídese del número.
Copy !req
646. Lléveme al cuartel general de...
Copy !req
647. ¿Qué hace? Aún no le he dicho
adónde quiero ir.
Copy !req
648. ¡Chófer! ¡Chófer!
Copy !req
649. ¡Más despacio!
Copy !req
650. ¿Tiene usted orden de matarme?
Copy !req
651. ¡Ja, ja, ja, señor Martins!
¡Cuánto me alegro de verle.
Copy !req
652. Empezaba a temer que
le hubiese pasado algo.
Copy !req
653. Lo tiene todo a punto.
Me di prisa por si acaso...
Copy !req
654. no le habían dado
mi recado en el hotel.
Copy !req
655. Los conserjes de por aquí
no son de mucha confianza.
Copy !req
656. Vamos a pasar
una excelente velada.
Copy !req
657. El público está muy bien
dispuesto.
Copy !req
658. Permítame su abrigo, eso es.
Copy !req
659. Después habrá unos refrescos.
Vamos, sígame.
Copy !req
660. Aquí estamos,
damas y caballeros.
Copy !req
661. Tenga la bondad, señorita. Gracias.
Copy !req
662. Siéntese aquí, Sr. Martins.
Copy !req
663. Es un placer presentarles al sr. Holly
Martins, del otro lado del charco.
Copy !req
664. Bien...
Copy !req
665. Necesito el coche y un par
de hombres dispuestos a todo.
Copy !req
666. Dése prisa. Hmm.
Copy !req
667. Sí, bueno, eso es precisamente
lo que yo quería decir.
Copy !req
668. Claro, claro.
Copy !req
669. ¿Cree usted, Sr. Martins,
en la angustia existencial?
Copy !req
670. ¿Angustia existencial, dice usted?
Pues...
Copy !req
671. - Bueno, yo...
- ¿Qué autor le ha influído más?
Copy !req
672. - Grey.
- ¿Grey? ¿Qué Grey?
Copy !req
673. - Zane Grey.
- Es una broma del sr. Martins, claro.
Copy !req
674. Ya sabemos que Zane Grey
escribía lo que se llama novelas del oeste.
Copy !req
675. Vaqueros y cuatreros.
Copy !req
676. ¿Y a James Joyce,
en qué posición le situaría?
Copy !req
677. Bueno... ¿le importaría
repetir la pregunta?
Copy !req
678. Dije que en qué posición
situaría a James Joyce.
Copy !req
679. ¿En qué categoría?
Copy !req
680. ¿Puedo preguntar si el Sr. Martins
está escribiendo otro libro?
Copy !req
681. Sí. Se titula "El tercer hombre".
Copy !req
682. - ¿Una novela, señor Martins?
- Una novela negra.
Copy !req
683. La acabo de empezar.
Basada en hechos reales.
Copy !req
684. ¡Vaya, sr. Popescu!
Cuánto me alegro de verle por aquí.
Copy !req
685. Como ya saben, el sr. Popescu
nos aporta su ayuda económica.
Copy !req
686. ¿Es usted un escritor lento,
señor Martins?
Copy !req
687. No, si el tema me interesa.
Copy !req
688. Pues yo diría que en esta ocasión
el tema es bastante peligroso.
Copy !req
689. - ¿Ah, sí?
- Esa mezcla de realidad con ficción.
Copy !req
690. - ¿Y si todo fuese realidad?
- Oh, no, sr. Martins.
Copy !req
691. Yo me ajustaría a la ficción.
Pura ficción.
Copy !req
692. Ya voy muy adelantado
con el libro, sr. Popescu.
Copy !req
693. - ¿Y nunca ha roto un manuscrito?
- Nunca.
Copy !req
694. Qué pena.
Copy !req
695. Damas y caballeros,
si no hay más preguntas,
Copy !req
696. daremos por terminado
este coloquio.
Copy !req
697. Es él.
Copy !req
698. ¿Hay alguien ahí?
¿Quién es?
Copy !req
699. No se asuste, no tema.
Copy !req
700. Le dije que se marchara, Martins.
Copy !req
701. Esto no es Santa Fe, ni yo un sheriff,
ni usted un vaquero.
Copy !req
702. Se ha relacionado con los peores
delincuentes de Viena.
Copy !req
703. Los amigotes de Harry,
y ahora se le busca por asesinato.
Copy !req
704. - Siga pateando al caído.
- Lo haré.
Copy !req
705. - ¿Qué le pasa en la mano?
- Un loro me picó.
Copy !req
706. Deje de portarse como un loco,
Martins.
Copy !req
707. Yo soy un loco aficionado,
usted es un profesional.
Copy !req
708. Revolviendo la ciudad
con sus delirios.
Copy !req
709. Tráigame el dossier de Harry Lime
y un whisky para el sr. Martins.
Copy !req
710. No necesito su whisky,
mayor Calloway.
Copy !req
711. Lo necesitará.
No quiero más asesinatos.
Copy !req
712. Así que le daré a conocer
los hechos.
Copy !req
713. Ya iba siendo hora
de que lo hiciese.
Copy !req
714. ¿Conoce la penicilina?
Copy !req
715. ¿Y...?
Copy !req
716. En Viena escasea la penicilina.
Copy !req
717. De ahí que se trafique con ella:
Copy !req
718. roban penicilina en
los hospitales militares,
Copy !req
719. la diluyen para sacar más beneficio,
y la venden a los pacientes.
Copy !req
720. ¿Se da cuenta?
Copy !req
721. ¿Y esos frascos de penicilina
le impiden investigar un crimen?
Copy !req
722. Estoy hablando de crímenes.
Copy !req
723. Hombres con las piernas gangrenadas,
Copy !req
724. mujeres en trance de dar a luz,
niños enfermos.
Copy !req
725. En unos casos de meningitis
se inyectó esa penicilina adulterada.
Copy !req
726. Los niños que tuvieron suerte
murieron.
Copy !req
727. Los otros están actualmente
en un hospital para subnormales.
Copy !req
728. Ese negocio lo organizó
Harry Lime.
Copy !req
729. Calloway, es una afirmación gratuita,
demuéstrelo con pruebas.
Copy !req
730. A eso vamos.
Paine, traiga el proyector.
Copy !req
731. Muy bien, señor.
Copy !req
732. Paine es uno de sus más
entusiastas lectores.
Copy !req
733. Me va a prestar una de sus novelas.
¿Cuál es el título, Paine?
Copy !req
734. "El jinete solitario
de Santa Fe", señor.
Copy !req
735. - Eso es.
- Quisiera visitar Texas algún día, señor.
Copy !req
736. - Bueno, veamos qué tiene para mí.
- ¿Empezamos, Paine?
Copy !req
737. Sí, señor.
Copy !req
738. Paine, Paine, Paine.
Copy !req
739. Me confundí. Es el nuevo lote
que ha llegado para el señor Crabbin.
Copy !req
740. Fíjese en este hombre.
Se llama Harbin,
Copy !req
741. un enfermero
del Hospital General.
Copy !req
742. Es un cómplice de Lime en el robo
de penicilina a los laboratorios.
Copy !req
743. Le obligamos a hablar y nos llevó
hasta Kurtz y a Lime.
Copy !req
744. Pero no les detuvimos porque
teníamos intención de vigilarles.
Copy !req
745. - La siguiente, Paine.
- Me gustaría hablar con ese tal Harbin.
Copy !req
746. - A mí también.
- Pues arréstelo.
Copy !req
747. Eso quisiera, pero
desapareció hace una semana.
Copy !req
748. Esto se parece más al depósito
que a un cuartel de la policía.
Copy !req
749. Tenemos algo mejor que un testigo.
Fíjese en estas huellas.
Copy !req
750. ¿Qué le indujo a hacer
una cosa así?
Copy !req
751. Setenta libras por frasco.
Copy !req
752. Vaya a su hotel y no salga
bajo ningún pretexto.
Copy !req
753. Hablaré con la policía austriaca,
estará seguro en el hotel
Copy !req
754. pero no me hago responsable
de lo que le pase en la calle.
Copy !req
755. - No le pido tanto.
- Lo siento, Martins.
Copy !req
756. También yo.
Copy !req
757. ¿Tiene aquí ese billete
de avión?
Copy !req
758. Le enviaremos uno a su hotel
por la mañana.
Copy !req
759. Gracias. Perdone.
Copy !req
760. Póngame con la jefatura
de la policía austriaca.
Copy !req
761. ¿Podría disponer del pasaporte
de esa mujer?
Copy !req
762. Ya sabe, Anna Smith.
Copy !req
763. ¿Debo suponer que
se propone detenerla?
Copy !req
764. Es mi obligación.
Yo me limito a cumplir órdenes.
Copy !req
765. Soy yo.
Copy !req
766. Soy yo.
Copy !req
767. Hola.
Copy !req
768. ¿Qué ocurre, por qué ha venido?
Copy !req
769. Quería verla.
Copy !req
770. Pase, debería esconderse.
¿No le busca la policía?
Copy !req
771. No lo sé.
Copy !req
772. - Está bebido, ¿eh?
- Sí. Lo siento.
Copy !req
773. Pero no he querido marcharme
sin despedirme de usted.
Copy !req
774. - Vuelvo a mi país.
- ¿Por qué?
Copy !req
775. Es lo que usted me aconsejaba,
usted y todo el mundo.
Copy !req
776. ¡Gatito, gatito!
Copy !req
777. ¡Mira, mira, mira, gatito!
¡Gatito!
Copy !req
778. ¿No quieres jugar?
¿Tienes sueño?
Copy !req
779. - No es muy sociable, ¿verdad?
- No, solo quería a Harry.
Copy !req
780. - ¿Por qué una decisión tan repentina?
- Le he traído esto.
Copy !req
781. Están un poco húmedas.
Copy !req
782. - ¿Qué se ha hecho en la mano?
- Un loro.
Copy !req
783. - Olvídelo.
- ¿Ha visto a Calloway?
Copy !req
784. - ¿Se imagina un loro picando a un hombre?
- ¿Lo ha visto?
Copy !req
785. Sí. Estuve... estuve...
Copy !req
786. despidiéndome de todo el mundo.
Copy !req
787. - ¿Calloway se lo dijo, no?
- ¿Decirme qué?
Copy !req
788. - La verdad sobre Harry.
- ¿Lo sabe?
Copy !req
789. Hoy he visto al mayor Calloway.
Copy !req
790. Es mejor que haya muerto.
Copy !req
791. Sabía que traficaba,
pero no así.
Copy !req
792. Hemos sido amigos durante
veinte años y creía conocerle.
Copy !req
793. Supongo que en su fuero interno
se reía de los tontos como yo.
Copy !req
794. - Le gustaba reír.
- Setenta libras el frasco.
Copy !req
795. Quería que yo escribiese
sobre sus donaciones caritativas.
Copy !req
796. Pondré estas flores en agua.
Copy !req
797. A lo mejor así podría haber
subido el precio a ochenta libras.
Copy !req
798. Por favor, deje de imaginárselo
como usted quería que fuese.
Copy !req
799. Harry era un ser real,
no solo su amigo y mi amante.
Copy !req
800. - Era Harry.
- No me venga con sermones.
Copy !req
801. Habla de él como si fuese
un granujilla ocasional.
Copy !req
802. Bueno, no sé. Yo solo soy un pésimo
escritor que bebe demasiado...
Copy !req
803. y que se enamora de las chicas.
Copy !req
804. - De usted.
- ¿De mí?
Copy !req
805. Naturalmente que sí, de usted.
Copy !req
806. Si me hubiera llamado para preguntarme
si es usted rubio o moreno...
Copy !req
807. o con bigote,
no habría sabido qué contestarle.
Copy !req
808. Me marcho de Viena.
Copy !req
809. Me tiene sin cuidado si a Harry
lo mató Kurtz o Popescu,
Copy !req
810. o el tercer hombre, o...
Copy !req
811. Quienquiera que fuese,
en cierto modo hizo justicia.
Copy !req
812. Quizá le hubiese matado
yo mismo.
Copy !req
813. ¡No! En el fondo sigue
sintiendo amistad por él.
Copy !req
814. Tengo un espantoso dolor de cabeza
y usted no para de hablar.
Copy !req
815. Resulta odioso.
Copy !req
816. Es la primera vez que
la veo reír.
Copy !req
817. Hágalo otra vez.
Copy !req
818. No tengo ánimos
para reírme dos veces.
Copy !req
819. Puedo poner caras...
Copy !req
820. o hacer el pino y sonreírle
entre mis piernas...
Copy !req
821. y contarle chistes variados.
Copy !req
822. ¿Puedo tener alguna esperanza?
Copy !req
823. Bueno...
Copy !req
824. usted me dijo
que me buscase una chica.
Copy !req
825. Es usted un espía muy torpe,
se le ven los pies.
Copy !req
826. ¿Está vigilándome?
Copy !req
827. ¿Se le ha comido
la lengua el gato?
Copy !req
828. Salga.
Copy !req
829. Vamos, salga de ahí,
quienquiera que sea.
Copy !req
830. Salga a la luz
para que le vea la cara.
Copy !req
831. ¿Quién es su jefe?
Copy !req
832. Harry.
Copy !req
833. ¡Harry!
Copy !req
834. Seguí su sombra...
Copy !req
835. hasta que de pronto...
Copy !req
836. - ¿Qué?
- Al llegar aquí, desapareció.
Copy !req
837. - Ya.
- Supongo que no me cree.
Copy !req
838. - No.
- Oiga...
Copy !req
839. - No pensará que veo visiones, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
840. - ¿Dónde estaba cuando lo vio?
- A unos cincuenta metros.
Copy !req
841. - ¿En qué lado de la calle?
- En ese. Vi su sombra allí.
Copy !req
842. - No hay esquinas en ningún lado.
- ¿y los portales?
Copy !req
843. - ¡Le he dicho que corría!
- Sí, sí.
Copy !req
844. Y luego desapareció
como por arte de magia...
Copy !req
845. No fue cosa de la ginebra alemana.
Copy !req
846. ¿Qué es esto? ¿Dónde estamos?
Copy !req
847. En las cloacas de la ciudad.
Copy !req
848. Llegan hasta el Danubio Azul.
Huelen a perfume, ¿eh?
Copy !req
849. Comprobaremos qué hay
en el ataúd.
Copy !req
850. ¿Lo conocía, mayor?
Copy !req
851. Hmm. Sí.
Copy !req
852. Sí. Joseph Harbin.
Copy !req
853. Enfermero del Hospital General.
Copy !req
854. - Trabajaba con Harry Lime.
- ¿Joseph Harbin?
Copy !req
855. Sí, el hombre que le dije que
había desaparecido.
Copy !req
856. La próxima vez, que empleen
un ataúd de seguridad.
Copy !req
857. - ¿Fraulein Schmidt?
- Ja.
Copy !req
858. ¿Adónde me llevan?
Copy !req
859. A la jefatura de Policía.
Puro formulismo.
Copy !req
860. Lo siento, señorita, son órdenes,
cuestión de protocolo.
Copy !req
861. - No sé qué significa protocolo.
- Yo tampoco.
Copy !req
862. "Mademoiselle",
su barra de labios.
Copy !req
863. Gracias.
Copy !req
864. - Anna, ¿le ha ocurrido algo?
- No se meta usted en esto.
Copy !req
865. Tengo que hablarle.
Acabo de ver a un muerto andante.
Copy !req
866. - Vamos, apártese.
- Presencié su entierro.
Copy !req
867. Y ahora lo he visto vivo.
Copy !req
868. Un momento, háganla pasar.
Copy !req
869. Espere aquí.
Copy !req
870. Adelante.
Bien, señorita Schmidt.
Copy !req
871. No me interesa su pasaporte falso.
Eso es cosa de los rusos.
Copy !req
872. - ¿Cuándo vio a Lime por última vez?
- Hace dos semanas.
Copy !req
873. Quiero la verdad, señorita Schmidt.
Sabemos que está vivo.
Copy !req
874. - Entonces, es cierto.
- En el ataúd estaba el cadáver de Harbin.
Copy !req
875. ¿Qué ha dicho usted? Perdone.
Copy !req
876. He dicho que otro hombre fue
enterrado en su lugar.
Copy !req
877. ¿Dónde está Harry?
Copy !req
878. Es lo que queremos averiguar.
Copy !req
879. Disculpe. No acabo de entender
lo que está diciendo.
Copy !req
880. Está vivo.
Copy !req
881. Justo ahora
estará metido en algo.
Copy !req
882. Nos consta que está al otro lado
del canal. En el sector ruso.
Copy !req
883. Le conviene a usted ayudarnos.
En unos minutos,
Copy !req
884. el coronel Brodsky va a interrogarla
por lo de su pasaporte.
Copy !req
885. - Dígame, ¿dónde está Lime?
- No lo sé.
Copy !req
886. Si usted me ayuda,
yo la ayudaré a usted.
Copy !req
887. Martins dice que es usted
insoportable.
Copy !req
888. Viena es una ciudad cerrada, Srta. Schmidt.
Él no podrá escapar.
Copy !req
889. Pobre Harry.
Copy !req
890. Ojalá hubiera muerto.
Copy !req
891. Así estaría a salvo
de todos ustedes.
Copy !req
892. ¡Vaya, es usted!
Suba.
Copy !req
893. Winkel, mira quién está aquí.
Copy !req
894. Quiero hablar con usted, Kurtz.
Copy !req
895. - Encantado, suba.
- No, esperaré aquí.
Copy !req
896. - No le entiendo.
- Avise a Harry, quiero verle.
Copy !req
897. - ¿Se ha vuelto loco?
- Muy bien, estoy loco.
Copy !req
898. He visto un fantasma.
Diga a Harry que baje a verme.
Copy !req
899. Vamos, sea razonable,
suba y hablaremos.
Copy !req
900. No, gracias.
Quiero hacerlo al aire libre.
Copy !req
901. Diga a Harry que le espero ahí
junto a la noria.
Copy !req
902. ¿O es que los fantasmas solo salen
por la noche, doctor Winkel?
Copy !req
903. ¿Qué me dice usted de eso?
Copy !req
904. - Hola, querido amigo. ¿Cómo estás?
- Hola, Harry.
Copy !req
905. Vaya, vaya, según me han dicho,
la policía te ha estado mareando.
Copy !req
906. - Escucha. Quiero hablar contigo.
- Hmm, ¿sí?
Copy !req
907. ¿Hablar conmigo?
Claro, vamos.
Copy !req
908. Antes los niños
solían subir a esto.
Copy !req
909. Ahora no tienen dinero,
pobrecitos.
Copy !req
910. Escucha, Harry,
no puedo creer que...
Copy !req
911. - Me alegra volver a verte, Holly.
- Fui a tu entierro.
Copy !req
912. Estuvo bastante bien, ¿verdad?
Copy !req
913. Sigo padeciendo indigestión, Holly.
Copy !req
914. Lo único que me alivia
son estas tabletas.
Copy !req
915. Son las últimas. Ya no se encuentran
en toda Europa.
Copy !req
916. - ¿Sabes qué le ha pasado a tu novia?
- ¿Hmm?
Copy !req
917. - La han detenido.
- Sí que es una molestia, pero no sufras.
Copy !req
918. - No le harán nada.
- La van a entregar a los rusos.
Copy !req
919. ¿Y qué puedo hacer?
Estoy muerto, ¿no?
Copy !req
920. - Puedes ayudarla.
- Holly,
Copy !req
921. concretamente,
¿a quién has hablado de mí?
Copy !req
922. - A la policía.
- Muy indiscreto, Holly.
Copy !req
923. - Y a Anna.
- Muy indiscreto.
Copy !req
924. ¿Y crees que
la policía te ha creído?
Copy !req
925. No te preocupa Anna
en absoluto, ¿eh?
Copy !req
926. Tengo demasiadas preocupaciones.
Copy !req
927. - ¿No harás nada por ella?
- ¿Qué quieres que haga? Sé razonable.
Copy !req
928. - Podrías encargar a otra persona...
- ¿Pretendes que me entregue?
Copy !req
929. - ¿Por qué no?
- Es mejor hacer las cosas...
Copy !req
930. tal como las he planeado.
Copy !req
931. No. Tú y yo no somos héroes,
en el mundo no quedan héroes.
Copy !req
932. - Tienes muchos contactos.
- Sólo en tus novelas.
Copy !req
933. Tengo que ir con mucho cuidado.
Copy !req
934. Estoy seguro en la zona rusa,
y solo mientras les sea útil.
Copy !req
935. - ¿Mientras les seas útil?
- No sé cómo salir de esto.
Copy !req
936. Por eso detuvieron a Anna.
Tú la denunciaste, ¿verdad?
Copy !req
937. Deja de portarte
como un policía.
Copy !req
938. - ¿Qué esperas que sea, parte de...?
- ¿Parte?
Copy !req
939. Puedes serlo si no interfieres.
Nunca busqué dejarte fuera.
Copy !req
940. Ya, recuerdo aquella redada en el garito,
y cómo te escabulliste.
Copy !req
941. - ¡Cierto!
- Sí, pero te fuiste sin avisarme.
Copy !req
942. No debías haber contado
nada a la policía.
Copy !req
943. No remuevas más este asunto.
Copy !req
944. ¿Has visto a alguna
de tus víctimas?
Copy !req
945. No me resulta agradable
hablar de esto.
Copy !req
946. ¿Víctimas?
No seas melodramático.
Copy !req
947. Dime.
Copy !req
948. ¿Sentirías compasión por uno de
esos puntitos negros si se detuviera?
Copy !req
949. Si te ofreciera 20.000 dólares
por cada puntito que se parara,
Copy !req
950. ¿me dirías que me guardase
mi dinero?
Copy !req
951. ¿O calcularías cuántos puntitos
podrías permitirte gastar?
Copy !req
952. Y libre de impuestos, amigo,
libre de impuestos.
Copy !req
953. Hoy día es la única manera
de ganar dinero.
Copy !req
954. - De poco te servirá en la cárcel.
- La cárcel está en la otra zona.
Copy !req
955. Y no hay pruebas contra mí.
Copy !req
956. Excepto tú.
Copy !req
957. Creo que te sería fácil
deshacerte de mí.
Copy !req
958. - Desde luego.
- No te fíes demasiado.
Copy !req
959. Tengo un arma.
Copy !req
960. Nadie buscaría una herida de bala
si cayeses desde aquí.
Copy !req
961. Han abierto tu ataúd.
Copy !req
962. ¿Y han encontrado a Harbin?
Copy !req
963. Mm-hmm.
Copy !req
964. Es una pena.
Copy !req
965. Holly, tú y yo no deberíamos
hablarnos así,
Copy !req
966. como si yo pretendiera
hacerte algún daño o tú a mí.
Copy !req
967. No acabas de ver
las cosas con claridad.
Copy !req
968. Nadie piensa en términos
de seres humanos.
Copy !req
969. Los gobiernos no lo hacen.
¿Por qué hacerlo nosotros?
Copy !req
970. Ellos hablan de pueblo, de proletariado.
Yo hablo de tontos y peleles.
Copy !req
971. ¿Qué más da? Ellos tienen
sus planes quinquenales, yo también.
Copy !req
972. Antes creías en Dios.
Copy !req
973. Y sigo creyendo en Dios, amigo.
Copy !req
974. Creo en Dios y en la
misericordia y todo eso.
Copy !req
975. Pero pienso que los muertos
están mejor que nosotros.
Copy !req
976. Para lo que han dejado aquí.
Pobres diablos.
Copy !req
977. ¿Y tú en qué crees?
Copy !req
978. Si consigues sacar a Anna
de esto, pórtate bien con ella.
Copy !req
979. Es una chica que merece la pena.
Copy !req
980. Lástima que no me trajeras
unas tabletas para el estómago.
Copy !req
981. Holly, quisiera que
estuvieras en el negocio conmigo.
Copy !req
982. No tengo a nadie en Viena en quien
confiar, y somos viejos amigos.
Copy !req
983. Si te decides, avísame.
Nos veremos cuando y donde quieras.
Copy !req
984. Pero cuando llegue ese momento
quiero verte a ti.
Copy !req
985. No a la policía.
Copy !req
986. No lo olvidarás, ¿verdad?
Copy !req
987. ¡Y no te pongas tan serio!
Al fin y al cabo, no es tan horrible.
Copy !req
988. Recuerda lo que dijo el otro:
Copy !req
989. En Italia, en 30 años bajo los Borgia,
hubo terror, guerras y matanzas.
Copy !req
990. Pero surgieron Miguel Angel,
Leonardo Da Vinci y el Renacimiento.
Copy !req
991. En Suiza vivían en paz fraternal.
Copy !req
992. 500 años de democracia y paz,
¿y cuál fue el resultado?
Copy !req
993. El reloj de cuco.
Hasta la vista, Holly.
Copy !req
994. Mire usted, Martins.
Podría proponerle una entrevista en...
Copy !req
995. en un café,
aquí en la zona internacional.
Copy !req
996. - No resultaría.
- Nunca lo atraparemos en la zona rusa.
Copy !req
997. Calloway, espera usted demasiado de mí.
Copy !req
998. Sé que merece ser ahorcado,
me lo ha demostrado usted,
Copy !req
999. pero veinte años de amistad
pesan mucho.
Copy !req
1000. No me pida que le ponga
la soga al cuello.
Copy !req
1001. Claro, olvídelo.
Copy !req
1002. - ¿Está ocupado, mayor?
- ¿Qué pasa, Brodsky?
Copy !req
1003. Hemos identificado a la chica,
este es su informe.
Copy !req
1004. Ya la he interrogado,
no tenemos nada contra ella.
Copy !req
1005. Solicitaremos su expulsión mañana
en la reunión de las Cuatro Potencias.
Copy !req
1006. No puede permanecer en Viena.
Copy !req
1007. Le pedí a usted ayuda
en el caso Lime.
Copy !req
1008. Ese es un asunto distinto,
estamos investigando.
Copy !req
1009. Hasta luego, mayor.
Copy !req
1010. Durante la guerra, un general colgó
un retrato de su adversario en el despacho.
Copy !req
1011. Para llegar a conocerle mejor.
Copy !req
1012. Yo estoy empezando
a conocer a Lime.
Copy !req
1013. Creo que hubiese conseguido
atraparlo con su ayuda.
Copy !req
1014. ¿Cuánto está dispuesto a pagar?
Copy !req
1015. Ponga el precio.
Copy !req
1016. Aquí es, viajará usted cómoda.
Copy !req
1017. No consigo entender
al mayor Calloway.
Copy !req
1018. - Usted le cae bien, señorita.
- ¿Por qué ha hecho todo esto?
Copy !req
1019. No se preocupe.
Hace bien alejándose de todo esto.
Copy !req
1020. Que tenga buen viaje.
Copy !req
1021. - Ha sido muy amable. Gracias.
- Que tenga buen viaje.
Copy !req
1022. - Adiós, señorita.
- Adiós.
Copy !req
1023. - ¿También sale de viaje?
- Oh.
Copy !req
1024. - ¿Qué hace usted aquí?
- Quería ver cómo se marchaba.
Copy !req
1025. ¿Verme marchar... desde el bar?
Copy !req
1026. Bueno, verla subir al tren,
no hay nada de malo en ello.
Copy !req
1027. ¿Quién le dijo que me iba?
Copy !req
1028. Pues oí que lo comentaban
en la jefatura de policía.
Copy !req
1029. ¿Ha vuelto usted a ver
al mayor Calloway?
Copy !req
1030. Claro que no.
¿Qué le hace suponer eso?
Copy !req
1031. Harry, ¿qué pasa?
Copy !req
1032. - Por Dios, deje de llamarme Harry.
- Lo siento.
Copy !req
1033. Vamos.
Copy !req
1034. ¿Qué se propone?
¿Por qué se escondía?
Copy !req
1035. ¿Esconderme? Me tomaba un trago.
Tenga, en el tren hará frío.
Copy !req
1036. - No hace falta.
- Mándeme un telegrama en cuanto llegue.
Copy !req
1037. - ¿Qué se proponen? ¿Dónde está Harry?
- En la zona rusa.
Copy !req
1038. - ¿Cómo lo sabe?
- Hoy le he visto.
Copy !req
1039. - ¿Cómo está?
- Sabe cuidarse, no se preocupe.
Copy !req
1040. - ¿Le habló de mí? ¡Diga!
- Oh, lo que suele decirse.
Copy !req
1041. - ¿Qué pasa? ¿Le habló a Calloway de Harry?
- Claro que no.
Copy !req
1042. ¿Por qué me ayuda?
No les va a gustar a los rusos.
Copy !req
1043. - Ése es su problema. ¡Oh, Anna!
- ¿Su problema? ¿Por qué miente?
Copy !req
1044. - La vamos a sacar de aquí, ¿vale?
- No me quiero ir.
Copy !req
1045. Pero...
Copy !req
1046. Anna, ¿no comprende que estamos
tratando de hacerle un favor?
Copy !req
1047. ¿Ha visto a Calloway?
¿Qué pretenden los dos?
Copy !req
1048. Está bien, quiere
que le ayude a apresarlo.
Copy !req
1049. Y voy a hacerlo.
Copy !req
1050. - Pobre Harry.
- Pobre Harry.
Copy !req
1051. Pobre Harry... No levantaría
un dedo para ayudarla.
Copy !req
1052. Decía ser su amigo.
¡Qué amistad la suya!
Copy !req
1053. Todavía le quiere.
Copy !req
1054. Ya no.
Copy !req
1055. No quiero saber nada de él,
pero forma parte de mí.
Copy !req
1056. Y no le causaría
ningún perjuicio.
Copy !req
1057. Anna, ¿por qué tenemos siempre
que discutir?
Copy !req
1058. Si usted quiere vender sus servicios,
yo no seré el precio.
Copy !req
1059. Yo le quería, usted también.
Copy !req
1060. ¿Pero a él de qué le sirve?
Copy !req
1061. Mírese.
Copy !req
1062. Su comportamiento
no tiene nombre.
Copy !req
1063. - Calloway.
- Entre aquí. Nos queda poco tiempo.
Copy !req
1064. Quiero tomar el avión
de esta noche.
Copy !req
1065. - De modo que ella le ha convencido.
- Le devuelve esto.
Copy !req
1066. Una mujer de carácter.
Copy !req
1067. Ella está en lo cierto,
este asunto no es cosa mía.
Copy !req
1068. No me importa,
tarde o temprano, le cogeré.
Copy !req
1069. - Será sin mi ayuda.
- Si lo tiene a gala.
Copy !req
1070. - Siempre quise que se marchase, la verdad.
- No era usted solo.
Copy !req
1071. Si quiere tomar ese avión
tendremos que pedir prioridad.
Copy !req
1072. ¿Le importa que pare un momento
por el camino?
Copy !req
1073. - Tenía una cita. Cosa de cinco minutos.
- Claro.
Copy !req
1074. ¿Por qué no me acompaña?
Como escritor que es, le interesará.
Copy !req
1075. Este hospital para niños
es el mayor de Viena.
Copy !req
1076. La penicilina de Lime ha llenado
de incurables esta sala.
Copy !req
1077. Tuvo meningitis y le aplicaron
la penicilina de Lime.
Copy !req
1078. Una lástima, ¿verdad?
Copy !req
1079. Paine me prestó un libro suyo.
"Oklahoma Kid", creo.
Copy !req
1080. Llevo leído un poco y resulta
verdaderamente prometedor.
Copy !req
1081. ¿Por qué se metió a escritor?
¿Lo es hace mucho?
Copy !req
1082. - Oiga, Calloway, me rindo.
- Encantadores de serpientes en Texas...
Copy !req
1083. - Le digo que usted gana.
- ¿Ganar?
Copy !req
1084. Seré su... maldito señuelo.
Copy !req
1085. ¡Psst!
Copy !req
1086. Paine.
Copy !req
1087. ¡Mire, señor!
Copy !req
1088. ¿Hasta cuándo
piensa esperar aquí?
Copy !req
1089. ¿Quiere que intervenga?
Copy !req
1090. No. Déjelos solos un rato.
Copy !req
1091. Mein Herr, ¿un globo?
Copy !req
1092. Nein, danke. Nein.
Copy !req
1093. ¿Un globo?
Copy !req
1094. Váyase de aquí, largo.
Copy !req
1095. ¿Un globo, mein Herr?
Copy !req
1096. Vale, vale.
Sólo uno. Vamos, dése prisa.
Copy !req
1097. ¿Por qué no se marchó?
¿Cómo supo que estaba aquí?
Copy !req
1098. Lo supe por Kurtz, acaban
de arrestarles a todos.
Copy !req
1099. Pero Harry no vendrá,
no es tan tonto.
Copy !req
1100. Sí, Paine, quizá sea
mejor que intervenga.
Copy !req
1101. Bien, señor.
Copy !req
1102. No me convencerá de
que hace esto por nada.
Copy !req
1103. - ¿Cuál es su precio esta vez?
- Ninguno, Anna.
Copy !req
1104. El honrado, sensible,
Copy !req
1105. sobrio y desinteresado
Holly Martins.
Copy !req
1106. Holly. Vaya nombre.
Copy !req
1107. Estará orgulloso de ser un chivato.
Copy !req
1108. ¡Harry, huye!
La policía rodea la casa.
Copy !req
1109. - ¡Date prisa!
- Anna.
Copy !req
1110. ¡Señor, por atrás!
Copy !req
1111. Muy bien.
Copy !req
1112. ¡Martins, vuelva!
Copy !req
1113. ¡Harry!
Copy !req
1114. - ¿Eres tú?
- Es inútil.
Copy !req
1115. Sal de ahí. No tienes escapatoria.
Copy !req
1116. - ¿Qué quieres?
- Que te rindas.
Copy !req
1117. ¡Señor Martins, espere, vuelva!
Copy !req
1118. ¡Cúbrase, señor!
¡Vuelva! ¡Vuelva!
Copy !req
1119. ¡Martins! ¡Martins!
Copy !req
1120. Martins, tenga cuidado.
Copy !req
1121. No se arriesgue.
Si le ve, dispare.
Copy !req
1122. ¿Qué hora es?
Copy !req
1123. Las dos y media.
Copy !req
1124. Tendrá que darse prisa
si quiere tomar el avión.
Copy !req
1125. Calloway, Anna está sola,
prométame ayudarla.
Copy !req
1126. Descuide, lo haré,
si ella me lo permite.
Copy !req
1127. - Espere. Déjeme bajar.
- No le queda mucho tiempo.
Copy !req
1128. No puedo irme así. Por favor.
Copy !req
1129. Sea razonable, Martins.
Copy !req
1130. No tengo un nombre
razonable, Calloway.
Copy !req