1. LA ANTÁRTIDA, INVIERNO 1982
Copy !req
2. DE EE. UU. - ESTACIÓN 4
Copy !req
3. Su movimiento:
alfil a caballo cuatro.
Copy !req
4. Mi movimiento:
caballo a torre tres.
Copy !req
5. Pobrecita, empiezas a perder, ¿verdad?
Copy !req
6. Su movimiento:
rey a torre uno.
Copy !req
7. Mi movimiento:
torre a caballo seis.
Copy !req
8. Jaque mate.
Copy !req
9. Perra tramposa.
Copy !req
10. - Childs, ¿qué hace?
- Está sobrevolando el campamento.
Copy !req
11. ¿Quién es?
Copy !req
12. - Decía "Nor" o algo así en el costado.
- Es noruego.
Copy !req
13. - George, ¿estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
14. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
15. ¿Qué ocurre?
Copy !req
16. ¡Cuidado!
Copy !req
17. Tranquilo.
Copy !req
18. Tranquilo, tranquilo. Sí.
Copy !req
19. La primera maldita semana de invierno.
Copy !req
20. Vamos. Son cuatro puntos.
Apenas te rozó.
Copy !req
21. ¿Qué hacían volando así de bajo?
Disparando contra un perro y nosotros.
Copy !req
22. Neurosis por encierro.
Aislamiento prolongado. ¿Quién sabe?
Copy !req
23. EE. UU. 31 llamando a McMurdo.
Adelante, cambio.
Copy !req
24. EE. UU. 31 llamando a McMurdo, urgente.
Adelante, cambio.
Copy !req
25. Genial.
Copy !req
26. - Vamos, vamos.
- ¡Nadie!
Copy !req
27. Busca a alguien.
Copy !req
28. Busca a quien sea.
Debemos reportar lo ocurrido.
Copy !req
29. ¡Mira, no he encontrado
a nadie desde hace semanas!
Copy !req
30. ¡Dudo que nadie haya hablado
con alguien en todo este continente!
Copy !req
31. ¡Y tú quieres que encuentre a alguien!
Copy !req
32. Quizá estemos en guerra con Noruega.
Copy !req
33. Me preguntaba cuándo el capitán tendría
oportunidad de usar su pistolita.
Copy !req
34. ¿Cuánto tiempo
llevan estacionados allá?
Copy !req
35. Aquí dice
que solo ocho semanas.
Copy !req
36. Es poco tiempo para volverse loco.
Copy !req
37. Una mierda.
Copy !req
38. Cinco minutos bastan
para que un tipo enloquezca aquí.
Copy !req
39. Sí, Sr.
Copy !req
40. Vaya, fíjate en Palmer.
Lleva así desde el primer día.
Copy !req
41. ¿Cuántos miembros tiene su equipo?
Copy !req
42. Empezaron con diez.
Quedarán ocho.
Copy !req
43. ¿Cómo lo sabemos? Unos locos así
podrían haber hecho estragos...
Copy !req
44. con los suyos
antes de venir aquí.
Copy !req
45. - No podemos hacer nada.
- Sí. Quiero ir a su campamento.
Copy !req
46. - ¿Con este tiempo?
- ¿Bennings?
Copy !req
47. Los vientos amainarán
en las próximas horas.
Copy !req
48. ¿Amainarán?
Copy !req
49. No puedo decir que me parezca bien.
Pero es un viaje corto.
Copy !req
50. Una hora de ida, una hora de vuelta.
Copy !req
51. Mierda, Doc, yo te llevaré.
No hay problema alguno.
Copy !req
52. - Olvídalo, Palmer.
- Gracias por pensar en ello.
Copy !req
53. Cargado de queroseno.
Conté 15 bidones.
Copy !req
54. ¡MacReady! ¡Mac, vístete!
Copy !req
55. - Quizá no despeje hasta en una semana.
- Sí.
Copy !req
56. - Somos los que estamos más cerca.
- Me parece bien.
Copy !req
57. Sólo te digo
que estamos corriendo un riesgo.
Copy !req
58. Deja de quejarte.
Copy !req
59. Si esas nubes siguen acercándose,
tendremos tormenta.
Copy !req
60. Si nos pilla,
ya puedes darnos por muertos.
Copy !req
61. Es muy ligero.
Despejará en cuanto despeguen.
Copy !req
62. Tú decides, Mac.
Si no quieres volar, no volamos.
Copy !req
63. ¿Quieres salvar a esos suecos?
Copy !req
64. Noruegos.
Copy !req
65. - ¿Hacia dónde, Doc?
- Al suroeste.
Copy !req
66. Tendrás que leer el mapa,
yo estaré ocupado.
Copy !req
67. ¿Mac va a despegar de verdad?
Copy !req
68. Sabe lo que hace.
Copy !req
69. Nauls, ¿quieres bajar esa mierda?
Copy !req
70. Intento dormir un poco.
Me pegaron un tiro hoy.
Copy !req
71. Recibido. Ahora lo bajo.
Copy !req
72. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
73. ¡Suecia!
Copy !req
74. No son suecos, Mac.
Son noruegos.
Copy !req
75. ¡Mac!
Copy !req
76. Dios mío.
¿Qué diablos ocurrió aquí?
Copy !req
77. Vamos, Doc.
Copy !req
78. Un equipo de video portátil.
¿Ves algo?
Copy !req
79. Está todo en noruego.
Copy !req
80. ¿Qué haces, Doc?
Copy !req
81. Podría ser importante.
Quiero llevármelo.
Copy !req
82. Se está haciendo tarde.
Apurémonos.
Copy !req
83. Comprobaré los cuartos que quedan.
Copy !req
84. ¡Copper, ven aquí!
Copy !req
85. Quizá encontraron un fósil...
Copy !req
86. los restos de un animal enterrado
en el hielo y lo sacaron.
Copy !req
87. - Entonces, ¿dónde está?
- Mira esto.
Copy !req
88. ¿Qué es eso?
Copy !req
89. ¿Es un hombre
o algo parecido lo que hay ahí?
Copy !req
90. Sea lo que sea,
lo quemaron apresuradamente.
Copy !req
91. Ayúdame a encontrar una pala, Doc.
Copy !req
92. Encontramos esto.
Copy !req
93. Dios santo. Dios.
Copy !req
94. Blair, quiero que empieces
una autopsia inmediatamente.
Copy !req
95. ¿Ya encontraste a alguien?
Copy !req
96. ¿Encontrar a alguien?
Copy !req
97. ¡Estamos a kilómetros
de ninguna parte...
Copy !req
98. y la cosa empeorará
mucho más antes de que mejore!
Copy !req
99. Pues sigue insistiendo, Windows.
Sigue insistiendo.
Copy !req
100. A este noruego no le ocurre nada.
Al menos, fisiológicamente.
Copy !req
101. Ni drogas, ni alcohol, nada.
Copy !req
102. Bueno, lo que tenemos aquí es
lo que parece ser, al menos...
Copy !req
103. un conjunto normal
de órganos internos.
Copy !req
104. Corazón...
Copy !req
105. pulmones, riñones, hígado.
Copy !req
106. Intestinos.
Copy !req
107. Parecen normales.
Copy !req
108. Uno, puerta número dos
y puerta número tres.
Copy !req
109. Y creo que Dawn Screen es
la que más tiene para canjear.
Copy !req
110. Acudí a ti primero.
Copy !req
111. Has estado consultando a Anna
durante todo el show.
Copy !req
112. Puedes consultarla una vez más.
Copy !req
113. Sé cómo acaba este.
Copy !req
114. Clark, lleva a este perrucho
con los demás, donde debe estar.
Copy !req
115. Sí, de acuerdo.
Copy !req
116. Adelante.
Copy !req
117. Adelante, ¿qué esperas?
Copy !req
118. No sé qué diablos hay ahí adentro.
Pero es muy raro y está enojado.
Copy !req
119. Bennings, ve por Childs.
Copy !req
120. ¿Qué es esto? ¿Qué ocurre?
Copy !req
121. - Palmer, ¿qué ocurre?
- No lo sé.
Copy !req
122. - Childs, Mac quiere el lanzallamas.
- ¿Mac quiere qué?
Copy !req
123. - Es lo que dijo. ¡Apúrate!
- Maldita sea.
Copy !req
124. - Atrás.
- Mac, ¿qué ocurre?
Copy !req
125. - ¡Deja a mi perro!
- ¡Atrás! ¡Ven aquí!
Copy !req
126. ¡Atrás! ¡Atrás!
Copy !req
127. ¡Ven aquí!
Copy !req
128. Quémalo.
Copy !req
129. ¡Maldita sea, Childs! ¡Quémalo!
Copy !req
130. Dios mío.
Copy !req
131. Hijo de perra.
Copy !req
132. Verán, estamos hablando
de un organismo...
Copy !req
133. que imita otras formas de vida.
Las imita perfectamente.
Copy !req
134. Cuando atacó a nuestros perros,
los intentó digerir.
Copy !req
135. Absorber.
Copy !req
136. Y al mismo tiempo,
dar forma a sus células para imitarlos.
Copy !req
137. Esto, por ejemplo.
Esto no es un perro.
Copy !req
138. Es una imitación.
Copy !req
139. Lo matamos
antes de que pudiese terminar.
Copy !req
140. ¿Terminar qué?
Copy !req
141. Terminar de imitar a estos perros.
Copy !req
142. Tranquilo. Muy bien.
Copy !req
143. Tranquilo, tranquilo.
Copy !req
144. - Clark.
- ¿Sí?
Copy !req
145. ¿Notaste algo extraño en el perro?
¿Cualquier cosa?
Copy !req
146. ¿Extraño? No.
Copy !req
147. ¿Qué hacía el perro
en la sala de recreo?
Copy !req
148. No lo sé.
Copy !req
149. Lleva dando vueltas
por el campamento todo el día.
Copy !req
150. ¿Me estás diciendo que no metieron
al perro en la perrera hasta anoche?
Copy !req
151. Exacto.
Copy !req
152. ¿Cuánto tiempo estuviste solo con él?
Copy !req
153. No lo sé... una hora.
Una hora y media, quizá.
Copy !req
154. ¿Por qué diablos me miras así?
Copy !req
155. - No lo sé.
- ¿Qué?
Copy !req
156. No lo sé.
Quizá no sea nada.
Copy !req
157. No es nada.
Copy !req
158. ¿Cuánto queda de esta mierda?
Copy !req
159. Unas nueve horas, calculo.
Copy !req
160. - No averiguaremos nada con esto.
- Supongo que no.
Copy !req
161. ¿Dónde sacaron estas tomas?
Copy !req
162. Parece que pasaban mucho tiempo...
Copy !req
163. al noreste de su campamento.
A unos ocho o diez km.
Copy !req
164. ¿Qué es eso?
Copy !req
165. Parece que hay algo enterrado
bajo el hielo.
Copy !req
166. Miren eso.
Están colocando cargas de termita.
Copy !req
167. Fuese lo que fuese, era más grande
que ese bloque de hielo que vieron.
Copy !req
168. Aquí. Aquí es donde pasaron
la mayor parte del tiempo.
Copy !req
169. - El viento es de 35 nudos.
- Al carajo, volaré de todos modos.
Copy !req
170. Un kilómetro al este.
Copy !req
171. ¡Dios! ¿Cuánto tiempo calculas
que lleva esta cosa en el hielo?
Copy !req
172. Bueno, la retrodispersión saca cosas
a la superficie...
Copy !req
173. enterradas a mucha profundidad
desde hace mucho tiempo. Yo diría...
Copy !req
174. que el hielo donde está enterrada
tiene 100.000 años, como mínimo.
Copy !req
175. - ¿Y esos noruegos lo volaron?
- Sí.
Copy !req
176. No sé.
Copy !req
177. Se estrella hace miles de años,
y esta cosa...
Copy !req
178. sale despedida, o sale arrastrándose
y acaba congelada en el hielo.
Copy !req
179. No creo nada de esta basura vudú.
Copy !req
180. Childs, ocurre todo el tiempo, amigo.
Copy !req
181. Caen del cielo como moscas.
Copy !req
182. El gobierno lo sabe, ¿verdad, Mac?
Copy !req
183. ¿Tú crees algo
de esta basura vudú, Blair?
Copy !req
184. ¿Childs? Childs,
son las carrozas de los dioses, amigo.
Copy !req
185. Son los dueños
de Sudamérica, prácticamente.
Copy !req
186. Les enseñaron a los Incas
todo lo que saben.
Copy !req
187. Vamos, MacReady.
Copy !req
188. Los noruegos encuentran esta cosa
y la desentierran del hielo.
Copy !req
189. Sí, Garry, la desentierran.
La llevan al campamento.
Copy !req
190. Se descongela, se despierta,
seguramente de muy mal humor.
Copy !req
191. - No sé. No estuve ahí.
- ¿Quién de ustedes, irrespetuosos...
Copy !req
192. tiró sus calzoncillos sucios
en el cubo de la cocina limpia?
Copy !req
193. De ahora en adelante, quiero
mi cocina limpia. Libre de microbios.
Copy !req
194. ¿Cómo se levanta este cabrón
después de miles de años congelado?
Copy !req
195. - ¿Y cómo tiene aspecto de perro?
- No sé cómo.
Copy !req
196. Porque es diferente, ¿comprenden?
Porque es del espacio.
Copy !req
197. ¿Yo qué sé?
Pregúntaselo a él.
Copy !req
198. ¿Crees algo de esto?
Copy !req
199. 75%
Copy !req
200. 27.000 HORAS DESPUÉS DEL 1º CONTACTO
Copy !req
201. Mac, vamos a llevar esas cosas
del laboratorio al almacén.
Copy !req
202. ¿Puedes venir a recoger tus cosas?
Copy !req
203. Enseguida estoy ahí, Doc.
Copy !req
204. A través de la puerta.
Copy !req
205. Aquí mismo.
Copy !req
206. Lo siento, Mac.
Debes llevarte tus cosas—
Copy !req
207. Doc dice que tenemos
que encerrarlos aquí.
Copy !req
208. Dejarlos aquí bajo llave.
Copy !req
209. - Necesito hablarte.
- Me cansé de hablar, Fuchs.
Copy !req
210. Voy a mi cobertizo a emborracharme.
Copy !req
211. - Mac, es importante.
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
212. - Afuera.
- Hace 40 grados bajo cero afuera.
Copy !req
213. En el tractor. Por favor, Mac.
Copy !req
214. Deberíamos quemar estas cosas.
Copy !req
215. No se puede quemar
el hallazgo del siglo.
Copy !req
216. Esto le dará a alguien
el Premio Nobel.
Copy !req
217. ¿Tienes las llaves?
Copy !req
218. Pídeselas a Garry.
Quiero sacar algunas cosas de aquí.
Copy !req
219. A Blair le ocurre algo.
Copy !req
220. Se encerró en su cuarto
y no contesta a la puerta.
Copy !req
221. Así que tomé sus notas del laboratorio.
Copy !req
222. - ¿Y?
- Escucha.
Copy !req
223. "Pudo haber imitado millones de especies
en millones de planetas.
Copy !req
224. Transformarse en cualquiera de ellas.
Quiere especies terrestres".
Copy !req
225. Hace frío y no he dormido en días.
Copy !req
226. Espera.
Copy !req
227. "Necesita estar solo y cerca
de la forma de vida a ser absorbida.
Copy !req
228. El camaleón ataca en la noche".
Copy !req
229. - Blair se ha vuelto loco.
- Maldita sea, MacReady.
Copy !req
230. "Todavía hay actividad celular
en estos restos quemados.
Copy !req
231. Aún no están muertos".
Copy !req
232. Vamos, Bennings.
Necesito dormir un poco.
Copy !req
233. Dios santo.
Copy !req
234. Ve por Doc.
Copy !req
235. Yo iré por Garry.
Nos vemos en la habitación de Blair.
Copy !req
236. ¡Es Bennings!
Copy !req
237. ¡Bennings estaba ahí, lo juro!
¡Lo tenía atrapado!
Copy !req
238. ¡Windows, aléjate de él! ¡No lo toques!
Copy !req
239. ¡Atrás, quédense atrás!
Copy !req
240. No es Bennings.
Copy !req
241. ¡Dios mío! ¿Qué le ocurría?
Copy !req
242. Si hubiese terminado,
se vería y actuaría igual que Bennings.
Copy !req
243. No sé qué dices.
Copy !req
244. Eso de ahí afuera era
una de esas cosas intentando imitarlo.
Copy !req
245. - Vamos.
- MacReady, conozco a Bennings.
Copy !req
246. Lo conozco desde hace diez años.
Es amigo mío.
Copy !req
247. Debemos quemar las que quedan.
Copy !req
248. Bien, apártense.
Copy !req
249. ¿Seguro que no quedan más?
Copy !req
250. Limpiamos el almacén y el laboratorio.
No queda nada.
Copy !req
251. ¿Y Blair?
Copy !req
252. No encuentro a Blair.
Copy !req
253. ¿Y todos los demás?
Copy !req
254. Windows está en la sala de radio.
Copy !req
255. Los demás en la sala de recreo.
Copy !req
256. Ve tú por delante.
Enseguida entro.
Copy !req
257. ¿Blair?
Copy !req
258. ¿Blair?
Copy !req
259. ¡No! Hijo de perra.
¿Me entiendes?
Copy !req
260. - ¡Tiene una pistola! ¡Atrás!
- Si alguien interfiere, lo mato.
Copy !req
261. - Dios mío.
- Déjalo. Hablaremos.
Copy !req
262. Destrozó el helicóptero.
Copy !req
263. ¡Que nadie hable con nadie!
Copy !req
264. Childs, ve a ver si dañó al tractor.
Copy !req
265. Nadie entra ni sale de aquí.
Nadie.
Copy !req
266. Ustedes creen que estoy loco.
Me parece bien.
Copy !req
267. La mayoría de ustedes
no saben lo que está ocurriendo.
Copy !req
268. ¡Pero sé muy bien
que algunos de ustedes sí lo saben!
Copy !req
269. Dios.
Copy !req
270. Destrozó el helicóptero y el tractor.
Mató a los perros que quedaban.
Copy !req
271. ¡Garry, espera un momento! ¡Espera!
Copy !req
272. Bien, Childs. Da la vuelta por la puerta
del cuarto de mapas. Habla con él.
Copy !req
273. Vamos.
Copy !req
274. Norris, trae una mesa del laboratorio.
Copy !req
275. ¿Creen que esa cosa
quería ser un animal?
Copy !req
276. ¡Ningún perro atraviesa
mil kilómetros por la nieve!
Copy !req
277. ¡No lo comprenden!
Copy !req
278. ¡Esa cosa quería ser como nosotros!
Copy !req
279. Si esa célula se escapa...
Copy !req
280. ¡podría imitar
a cualquier cosa del mundo!
Copy !req
281. - ¡Y no se detendrá!
- Está bien, Blair.
Copy !req
282. Vamos, no quieres lastimar a nadie.
Copy !req
283. ¡Te mataré!
Copy !req
284. Buen golpe, MacReady.
Copy !req
285. - Perdón.
- Está bien.
Copy !req
286. - Está bien, tráiganlo.
- Sí.
Copy !req
287. Vamos, Blair.
Copy !req
288. ¿Y en tu cobertizo, MacReady?
Copy !req
289. No lo quiero en mi cobertizo.
Lo encerraremos en el de herramientas.
Copy !req
290. - ¿Por qué estoy aquí?
- Para tu propia seguridad, Blair.
Copy !req
291. ¿Qué tal, muchachote?
Copy !req
292. No sé de quién fiarme.
Copy !req
293. Sé lo que quieres decir, Blair.
Copy !req
294. La confianza es algo difícil
de encontrar estos días.
Copy !req
295. ¿Sabes qué?
¿Por qué no confías en el Señor?
Copy !req
296. - Vigila a Clark.
- ¿Qué?
Copy !req
297. He dicho que vigiles a Clark.
Copy !req
298. Y vigílalo de cerca, ¿oíste?
Copy !req
299. Ahora, no tenemos radio.
Copy !req
300. - Ni helicópteros.
- Estamos completamente aislados.
Copy !req
301. Ahora esperaremos a la primavera,
a que llegue el equipo de rescate.
Copy !req
302. No, no esperaremos.
Copy !req
303. Alguien aquí no es lo que parece ser.
Copy !req
304. Ahora es uno o dos de nosotros.
Para primavera, podríamos ser todos.
Copy !req
305. Entonces, ¿cómo sabemos
quién es humano?
Copy !req
306. Si yo fuera una imitación,
una imitación perfecta...
Copy !req
307. ¿cómo sabrías que soy yo de verdad?
Copy !req
308. ¿Hay algún tipo de prueba, Doc?
Copy !req
309. Bueno, sí. Quizá. He estado pensando
en una prueba de suero de sangre.
Copy !req
310. ¿Qué es eso?
Copy !req
311. Tomamos una muestra de sangre de todos,
y se mezcla con sangre no contaminada.
Copy !req
312. Y supongo que si hay una reacción,
sabremos quién no es humano.
Copy !req
313. - Tenemos sangre almacenada.
- Pues ponte en ello.
Copy !req
314. Vigilen a Clark.
Copy !req
315. Andaba cerca de ese perro.
Copy !req
316. - Sí.
- Sí.
Copy !req
317. Necesitamos la ayuda de Blair.
Es el único que conoce este organismo.
Copy !req
318. Ha perdido la razón.
Copy !req
319. Pero agarra sus cuadernos.
Échales un vistazo.
Copy !req
320. ¡Garry! ¡Muchachos, vengan aquí!
Copy !req
321. - ¿Qué?
- Alguien llegó antes a la sangre.
Copy !req
322. ¿Qué?
Copy !req
323. - ¿Y Clark?
- Aquí mismo.
Copy !req
324. - Espera. ¿Lo abrieron por la fuerza?
- El cerrojo no está dañado.
Copy !req
325. Alguien lo abrió,
lo cerró y echó el cerrojo.
Copy !req
326. Genial.
Copy !req
327. ¿Quién tiene acceso a él?
Copy !req
328. Supongo que yo soy el único.
Copy !req
329. Y yo tengo la única llave.
Copy !req
330. - ¿Hubiese funcionado esa prueba?
- Yo creo que sí.
Copy !req
331. Otra persona también creyó lo mismo.
Copy !req
332. Bueno, ¿quién más hubiese podido usar
esa llave?
Copy !req
333. Nadie. Se la doy a Copper cada vez
que la necesita.
Copy !req
334. ¿La pudo conseguir alguien de ti, Doc?
Copy !req
335. No veo cómo.
En cuanto acabo, la devuelvo enseguida.
Copy !req
336. Genial.
Copy !req
337. - ¿Cuándo la usaste por última vez?
- Hace un día o dos, creo.
Copy !req
338. Supongo que alguien
me la pudo haber robado.
Copy !req
339. ¡Vamos!
Copy !req
340. Siempre llevas el llavero
colgado del cinturón.
Copy !req
341. Siempre estás acusando a todos...
Copy !req
342. ¡Basta! ¡No merece la pena!
Copy !req
343. Copper es el único que tenía la llave.
Copy !req
344. Un momento, Garry.
Has entrado aquí varias veces.
Copy !req
345. Doc pensó en la prueba.
Copy !req
346. ¿Y qué?
¿Por eso no es sospechoso?
Copy !req
347. ¡Windows!
Copy !req
348. ¡Suelta eso!
Copy !req
349. - ¡Un carajo!
- Te volaré la cabeza.
Copy !req
350. ¿Van a hacer caso a Garry?
Copy !req
351. ¿Van a dejar que les dé órdenes?
¡Quizá sea una de esas cosas!
Copy !req
352. Windows.
Copy !req
353. Espera un momento, tranquilízate.
Suelta el fusil.
Copy !req
354. Suéltalo.
No quieres lastimar a nadie.
Copy !req
355. Exacto.
Copy !req
356. Tíralo al suelo.
Copy !req
357. Está en el suelo.
Copy !req
358. No sé Copper...
Copy !req
359. pero les doy mi palabra
de que no me acerqué a esa sangre.
Copy !req
360. Supongo que todos se sentirían
más tranquilos...
Copy !req
361. si otra persona asumiera el mando.
Copy !req
362. Norris, no veo a nadie
poniendo objeciones a ti.
Copy !req
363. Lo siento, muchachos,
pero no estoy por la labor.
Copy !req
364. - Yo me quedaré con ella.
- Un cuerno.
Copy !req
365. Debería ser alguien
con un genio un poco más estable.
Copy !req
366. De acuerdo.
Copy !req
367. Sé que soy humano.
Copy !req
368. Si ustedes fueran una de esas cosas,
me atacarían ahora mismo.
Copy !req
369. Así que algunos de ustedes
aún son humanos.
Copy !req
370. Esta cosa no quiere mostrarse.
Se esconde dentro de una imitación.
Copy !req
371. Peleará si tiene que hacerlo.
Copy !req
372. Pero es vulnerable al descubierto.
Copy !req
373. Si se apodera de nosotros...
Copy !req
374. entonces ya no tendrá más enemigos.
Copy !req
375. No quedará nadie para matarla.
Copy !req
376. Y habrá ganado.
Copy !req
377. Llegará una tormenta
dentro de seis horas.
Copy !req
378. Averiguaremos quién es quién.
Copy !req
379. De acuerdo, Doc, Garry y Clark:
Pónganse ahí, separados del resto.
Copy !req
380. Norris, tú y Childs inyéctenles morfina.
Copy !req
381. Átenlos y vigílenlos.
Copy !req
382. Fuchs, prepara una prueba nueva.
Copy !req
383. - Necesito la ayuda de Doc.
- No me quieres drogar a mí.
Copy !req
384. ¡Mac, no soy un prisionero!
Copy !req
385. Deja que lo haga yo.
Romperás la aguja en mi brazo.
Copy !req
386. No, Doc.
Lo está haciendo muy bien.
Copy !req
387. Voy a esconder esta cinta cuando acabe.
Copy !req
388. Si ninguno de nosotros sobrevive,
al menos quedará un registro.
Copy !req
389. La tormenta nos lleva pegando duro
desde hace 48 horas.
Copy !req
390. De momento, no hemos averiguado nada.
Copy !req
391. Una cosa más,
creo que te atraviesa la ropa...
Copy !req
392. cuando se apodera de ti.
Copy !req
393. Windows halló unos calzones rasgados,
pero no tenían la etiqueta del nombre.
Copy !req
394. Podrían ser de cualquiera.
Copy !req
395. Nadie...
Copy !req
396. Ahora nadie se fía de nadie.
Copy !req
397. Todos estamos muy cansados.
Copy !req
398. Ahora nadie se fía de nadie.
Copy !req
399. No puedo hacer nada más.
Copy !req
400. Sólo esperar.
Copy !req
401. R. J. MacReady, piloto de helicóptero,
puesto número 31.
Copy !req
402. ¿Ya se te ocurrió algo?
Copy !req
403. Tengo un par de ideas.
Copy !req
404. Pero, MacReady, he estado pensando.
Copy !req
405. Si basta con una partícula
para conquistar un organismo entero...
Copy !req
406. entonces cada uno debería hacerse
su comida...
Copy !req
407. y sugiero que solo comamos
comida enlatada.
Copy !req
408. De acuerdo.
Copy !req
409. ¿Quién está ahí?
Copy !req
410. ¿Alguien vio a Fuchs?
Copy !req
411. Alguien voló un fusible
en el laboratorio.
Copy !req
412. El apagón duró una hora.
Cualquiera de nosotros pudo llegar a él.
Copy !req
413. De acuerdo.
Hay que encontrarlo.
Copy !req
414. Nauls, ven conmigo.
Miraremos afuera.
Copy !req
415. Palmer, tú y Windows
comprueben por dentro.
Copy !req
416. No iré con Windows.
Copy !req
417. No iré con él.
Voy con Childs.
Copy !req
418. - ¡Que te jodan, Palmer!
- ¡No iré contigo!
Copy !req
419. - ¿Y si yo no quiero que vengas?
- ¡Basta de tonterías!
Copy !req
420. Windows, tú ven con nosotros.
Norris, tú quédate aquí.
Copy !req
421. Si uno de ellos se mueve, ásalo.
Si oyes algo, da la alarma.
Copy !req
422. Nos reuniremos todos aquí
dentro de cero minutos de todos modos.
Copy !req
423. Que cada uno vigile a la gente
con la que está. Muy de cerca.
Copy !req
424. Blair.
Copy !req
425. Blair, ¿has visto a Fuchs?
Copy !req
426. No quiero quedarme aquí más tiempo.
Quiero regresar adentro.
Copy !req
427. Oigo ruidos raros aquí afuera.
Copy !req
428. - ¿Has visto a Fuchs?
- No es Fuchs.
Copy !req
429. No es Fuchs.
Copy !req
430. No voy a lastimar a nadie.
No me ocurre nada.
Copy !req
431. Y si me ocurriese, ahora estoy mejor.
Me gustaría regresar adentro.
Copy !req
432. Tienes mi promesa.
Copy !req
433. Ya veremos.
Copy !req
434. Oye, espera.
Espera un momento, amigo.
Copy !req
435. Quiero regresar adentro.
¿No lo comprendes?
Copy !req
436. Estoy bien. Estoy mucho mejor.
Y no lastimaré a nadie.
Copy !req
437. Debes dejarme volver a entrar.
Copy !req
438. ¡Alto!
Copy !req
439. ¿Es Fuchs?
Copy !req
440. Sí.
Copy !req
441. ¿Por qué lo quemó?
Copy !req
442. Una bengala.
Quizá intentó quemar a esa cosa.
Copy !req
443. Quizá se quemó a sí mismo
antes de que se apoderase de él.
Copy !req
444. ¡Genial! ¿Y ahora qué hacemos?
Copy !req
445. Entra y diles a los demás
que encontramos a Fuchs.
Copy !req
446. Entraremos en cuanto podamos.
Copy !req
447. - ¿Adónde vamos?
- A mi cobertizo.
Copy !req
448. ¿Para qué diablos?
Copy !req
449. Porque al marcharme ayer,
apagué las luces.
Copy !req
450. ¿Cuánto tiempo llevan ahí afuera?
Copy !req
451. 40 o 45 minutos.
Copy !req
452. Será mejor empezar
a sellar las puertas exteriores.
Copy !req
453. ¡Oigan, todos! ¡Vengan aquí!
Copy !req
454. ¡Abran! ¡Abran esta puerta! ¡Abran!
Copy !req
455. Cierra esa puerta.
Copy !req
456. ¿Y MacReady?
Copy !req
457. Corté la cuerda
y lo dejé en el cobertizo.
Copy !req
458. - ¿Cortaste la cuerda?
- Sí.
Copy !req
459. Estábamos echando un vistazo
en su cobertizo, encontré esto.
Copy !req
460. Miren. Lo tenía escondido
en su estufa.
Copy !req
461. El viento debió moverlo de lugar,
pero creo que no me vio recogerlo.
Copy !req
462. Me aseguré de ir
por delante al regresar.
Copy !req
463. Corté la cuerda.
Copy !req
464. - ¿MacReady?
- Es uno de ellos.
Copy !req
465. - ¿Cuándo se apoderó de él?
- No lo sé.
Copy !req
466. Pudo ser en cualquier momento.
En cualquier parte.
Copy !req
467. Si es que se apoderó de él.
Copy !req
468. Vamos, Childs.
Copy !req
469. - Con el apagón.
- El momento perfecto.
Copy !req
470. Exacto, dijiste que faltaban algunos.
Windows, ¿tú dónde estabas?
Copy !req
471. ¡He dicho que te calles!
Copy !req
472. ¡Esto es justo lo que quiere!
¡Que nos peleemos entre nosotros!
Copy !req
473. - Abrámosla.
- Ni hablar.
Copy !req
474. - ¿Crees que es una de esas cosas?
- Ha tenido tiempo para eso.
Copy !req
475. Un ser humano no hubiese regresado
sin una cuerda de guía.
Copy !req
476. - Abrámosla ya.
- ¿Por qué tienes tantas ganas?
Copy !req
477. Porque está muy cerca.
Copy !req
478. - Es nuestra oportunidad de liquidarlo.
- No, deja que se congele afuera.
Copy !req
479. Childs, ¿y si estamos equivocados?
Copy !req
480. Pues entonces estamos equivocados.
Copy !req
481. La ventana del almacén.
Copy !req
482. De acuerdo, está bien.
Ahora no tenemos elección.
Copy !req
483. Maldita sea.
Él tiene las llaves.
Copy !req
484. ¿Qué ocurrió?
La cuerda se partió.
Copy !req
485. ¡Tonterías!
Sabe muy bien que yo la corté.
Copy !req
486. Eres hombre muerto, MacReady.
Copy !req
487. O lo que diablos seas.
Copy !req
488. Si alguien me da problemas,
volaré todo el campamento.
Copy !req
489. Vamos, Childs, quémame.
Copy !req
490. Tiren esos lanzallamas al suelo
y retrocedan.
Copy !req
491. Retrocedan. Bien para atrás.
Copy !req
492. - Cabrón.
- Tú hubieses hecho lo mismo.
Copy !req
493. No discutas con él.
Copy !req
494. ¿Y los demás?
Copy !req
495. ¡Vamos, hablo en serio!
Copy !req
496. Tranquilo, MacReady. ¡Vamos!
Copy !req
497. Sí, amigo, tranquilízate nada más.
Copy !req
498. Si alguien me toca...
Volaremos todos.
Copy !req
499. - ¡No respira!
- Ve a desatar a Doc.
Copy !req
500. Tráelo aquí y trae a los demás.
Copy !req
501. De ahora en adelante,
nadie saldrá de mi vista.
Copy !req
502. Déjenmelo.
Copy !req
503. ¿Así que iban a celebrar
un pequeño linchamiento?
Copy !req
504. Quizá deba poner fin
a tu vida por principio, Childs.
Copy !req
505. ¿No pensó el jurado que quizá
alguien colocó mi ropa...
Copy !req
506. - ... en la estufa?
- Eso no nos convencerá.
Copy !req
507. ¡Ya dejen de pelearse!
Windows, trae la máquina de descargas.
Copy !req
508. ¡Dame las paletas!
Copy !req
509. Tendrás que dormir
en algún momento, MacReady.
Copy !req
510. Tengo el sueño muy ligero, Childs.
Copy !req
511. Si alguien intenta despertarme...
Copy !req
512. ¡Atrás!
Copy !req
513. - ¡Atrás!
- ¡Atrás!
Copy !req
514. - ¡Tenemos un incendio, MacReady!
- ¡Atrás! ¡Espera nada más!
Copy !req
515. ¡Bien, adelante!
Copy !req
516. ¡Windows! ¡Windows, entra aquí!
Copy !req
517. No me jodas.
Copy !req
518. - ¿Qué tienes en mente, MacReady?
- Una pequeña prueba.
Copy !req
519. Windows, tú y Palmer aten
a todo el mundo bien fuerte.
Copy !req
520. - ¿Para qué?
- Por tu salud.
Copy !req
521. ¡Ataquémoslo! ¡No nos volará a todos!
Copy !req
522. No, esperen un momento.
Un momento.
Copy !req
523. Hagamos lo que dice Mac.
Copy !req
524. No dudó en matar a Norris, ¿verdad?
Copy !req
525. No te acerques más, Clark.
Copy !req
526. A mí no me atará.
Copy !req
527. Entonces tendré que matarte.
Copy !req
528. Entonces mátame.
Copy !req
529. Hablo en serio.
Copy !req
530. Supongo que sí.
Copy !req
531. ¡Esto es una estupidez, Mac!
Copy !req
532. - Termínalo, Palmer.
- ¡Están muertos, Mac!
Copy !req
533. - ¿Windows?
- ¿Qué?
Copy !req
534. Ata a Palmer aquí.
Copy !req
535. Vamos a sacarle un poco de sangre
a todo el mundo.
Copy !req
536. Porque vamos a averiguar
quién es esa cosa.
Copy !req
537. El ver a Norris ahí adentro
me hizo pensar...
Copy !req
538. que quizá cada parte de él
era una totalidad.
Copy !req
539. Cada pedacito
era un animal individual...
Copy !req
540. con un deseo inherente
de proteger su propia vida.
Copy !req
541. Verán, cuando sangra un hombre...
Copy !req
542. solo es tejido.
Copy !req
543. La sangre de uno de ustedes
no obedecerá cuando es atacada.
Copy !req
544. Intentará sobrevivir.
Copy !req
545. Huirá de una aguja caliente.
Copy !req
546. Ahora tú.
Copy !req
547. Está bien.
Copy !req
548. De acuerdo, atrás. Allá.
Copy !req
549. Supongo que tú estás bien.
Copy !req
550. De acuerdo, ponte eso y vigílalos.
Copy !req
551. Ahora les mostraré lo que yo ya sé.
Copy !req
552. Esto es una jodida mierda.
Copy !req
553. Probemos con Doc y Clark.
Copy !req
554. Ahora Clark.
Copy !req
555. ¿Entonces Clark era humano?
Copy !req
556. Eso te convierte en un asesino, ¿no?
Copy !req
557. Ahora Palmer.
Copy !req
558. Esto es una auténtica estupidez.
No demuestra nada.
Copy !req
559. Me imaginé que pensarías eso, Garry.
Copy !req
560. Eres el único
que pudo tener acceso a esa sangre.
Copy !req
561. Tú serás el último.
Copy !req
562. ¡Aléjalo de mí! ¡MacReady, quémalo!
Copy !req
563. ¿Qué ocurre?
Copy !req
564. ¡Quémalo!
Copy !req
565. ¡Sácame de aquí!
Copy !req
566. ¡Windows, quémalo!
Copy !req
567. ¡Sácame de aquí! ¡Sácame de aquí!
Copy !req
568. ¡Windows!
Copy !req
569. ¡Suéltame, diablos!
Copy !req
570. ¡Apúrate, MacReady!
Copy !req
571. ¡Está regresando! ¡Quémalo!
¡Quémalo, por el amor de Dios!
Copy !req
572. ¡Quémalo! Adelante.
¡MacReady, entra aquí!
Copy !req
573. Hagámoslo.
Copy !req
574. ¡Aprisa, apúrate!
Copy !req
575. ¡Vamos, sácame de aquí!
¡Vamos, sácame de aquí!
Copy !req
576. ¡Suéltame, maldita sea!
Copy !req
577. Sé que han pasado por mucho,
caballeros.
Copy !req
578. Pero cuando tengan la oportunidad...
Copy !req
579. prefiero no pasar
el resto del invierno...
Copy !req
580. ¡atado a este jodido sofá!
Copy !req
581. Childs.
Copy !req
582. Vamos a hacerle la prueba a Blair.
Si intenta regresar aquí...
Copy !req
583. y nosotros no estamos con él...
Quémalo.
Copy !req
584. ¡Mac, la puerta está abierta!
Copy !req
585. ¿Cómo salió?
El cerrojo estaba echado por fuera.
Copy !req
586. ¿Blair?
Copy !req
587. Blair, ¿estás ahí abajo?
Tenemos algo para ti.
Copy !req
588. Blair ha estado muy ocupado
aquí él solo.
Copy !req
589. ¿Qué es?
Copy !req
590. Algo que ha estado construyendo.
Copy !req
591. Es algún tipo de nave.
Copy !req
592. Robó las piezas del helicóptero.
Copy !req
593. Qué desgraciado más listo.
Lo construyó pieza por pieza.
Copy !req
594. ¿Adónde intentaba ir?
Copy !req
595. A cualquier lugar excepto este.
Copy !req
596. Muchachos, vengan aquí.
Vengan.
Copy !req
597. Creo que he visto a Childs
delante de la entrada principal.
Copy !req
598. - ¿Qué hace afuera?
- No lo sé.
Copy !req
599. ¿Tienes una bengala?
Copy !req
600. Regresó adentro y voló el generador.
Copy !req
601. Dentro de seis horas,
hará 70 grados bajo cero aquí adentro.
Copy !req
602. ¡Eso es un suicidio!
Copy !req
603. No para esa cosa.
Quiere congelarse.
Copy !req
604. No tiene forma de salir.
Sólo quiere dormir...
Copy !req
605. hasta que lo encuentre
el equipo de rescate.
Copy !req
606. ¿Qué podemos hacer?
Copy !req
607. Vivamos o no, no podemos dejar
que esa cosa se congele de nuevo.
Copy !req
608. Creo que vamos a calentar
un poco el ambiente.
Copy !req
609. No saldremos de aquí vivos.
Copy !req
610. Pero esa cosa tampoco.
Copy !req
611. El cuarto del generador.
Copy !req
612. El generador es historia.
Copy !req
613. ¿Hay forma de arreglarlo?
Copy !req
614. Es historia, MacReady.
Copy !req
615. De acuerdo.
Copy !req
616. Hay que echar abajo todo este lugar.
Copy !req
617. Garry, coloca tus cartuchos
en el viejo almacén.
Copy !req
618. Nauls, pon los tuyos
al lado del generador.
Copy !req
619. Dios.
Copy !req
620. ¿Qué tal va eso?
Copy !req
621. He dicho que...
Copy !req
622. ¡Sí, que te jodan a ti también!
Copy !req
623. ¿Eres el único que logró salir?
Copy !req
624. No el único.
Copy !req
625. ¿Lo mataste?
Copy !req
626. ¿Dónde estabas, Childs?
Copy !req
627. Creí haber visto a Blair.
Copy !req
628. Fui tras él y me perdí en la tormenta.
Copy !req
629. El fuego ha elevado la temperatura
en todo el campamento.
Copy !req
630. Pero no durará mucho tiempo.
Copy !req
631. Nosotros tampoco.
Copy !req
632. ¿Cómo sobreviviremos?
Copy !req
633. Quizá no deberíamos.
Copy !req
634. Si estás preocupado por mí...
Copy !req
635. Si nos guardamos alguna sorpresa
el uno al otro...
Copy !req
636. no creo que estemos en condiciones
de hacer mucho.
Copy !req
637. ¿Y bien?
¿Qué hacemos?
Copy !req
638. ¿Por qué no...
Copy !req
639. esperamos aquí un rato?
Copy !req
640. A ver qué ocurre.
Copy !req