1. No logro entender
que un hombre...
Copy !req
2. abandone el mar.
Copy !req
3. El mar es cruel
pero también es noble.
Copy !req
4. La razón de su vasta pureza será...
Copy !req
5. que en el mar
son pocos los hombres...
Copy !req
6. y separados están.
Copy !req
7. Sufrimiento es
todo lo que ella me ha dado,
Copy !req
8. me pregunto...
Copy !req
9. por qué los hombres
abandonan el mar.
Copy !req
10. El mar es cruel
pero también es noble.
Copy !req
11. Ay, desdichada tierra rojiza,
Copy !req
12. ¿cuán acogedora habrás sido?
Copy !req
13. ¿Buenas noticias de la princesa?
Copy !req
14. - No, señor.
- ¿Ha muerto?
Copy !req
15. Sigue dormida.
Copy !req
16. - ¿Está todo a punto?
- Sí, señor.
Copy !req
17. - ¿Y el ciego?
- Le hemos encontrado.
Copy !req
18. Una limosna por el amor de Alá.
Copy !req
19. Una limosna por el amor de Alá.
Copy !req
20. Una limosna por el amor de Alá.
Copy !req
21. Una limosna por el amor de Alá.
Copy !req
22. ¿Me ladra el chucho?
¿Así me agradeces la caridad?
Copy !req
23. Si la caridad es falsa.
Copy !req
24. Y tú eres un farsante,
un ciego no puede notar eso.
Copy !req
25. Y no puedo pero mi perro, sí.
Copy !req
26. - ¿Distingue lo verdadero de lo falso?
- Compruébalo.
Copy !req
27. ¡Por los milagros de Alá!
Copy !req
28. Es falsa,
y no me había dado cuenta.
Copy !req
29. Y ahora, moja troncos,
Copy !req
30. ¿cuál es la falsa?
Copy !req
31. ¡Es la reencarnación
de un recaudador de impuestos!
Copy !req
32. Tú, a quien Alá regaló la vista
para que deleitaras tus ojos,
Copy !req
33. acuérdate de aquel para quien
tu maravilloso mundo...
Copy !req
34. es una ciudad de noche eterna.
Copy !req
35. Una limosna por el amor de Alá.
Copy !req
36. Tráemelo.
Copy !req
37. Reza por mí, me llamo Halima.
Copy !req
38. - No te conozco.
- Pero soy tu amiga.
Copy !req
39. - Ya no hago nuevos amigos.
- No te brindo palabras sino hechos.
Copy !req
40. En mi casa hallarás
comida y reposo. Lo mío es tuyo.
Copy !req
41. - ¿Y por qué me lo ofreces?
- Por tus plegarias.
Copy !req
42. - Es mucho por muy poco.
- Dame la mano.
Copy !req
43. No hace falta, mi perro ve por mí.
Copy !req
44. No tendrá justa recompensa,
como todo perro.
Copy !req
45. Jamás había visto un sueño así.
Copy !req
46. Pero os aseguro que cuando traigáis
al hombre ciego, despertará.
Copy !req
47. Ese hombre puede lograrlo,
vuestros poderes no.
Copy !req
48. - Le utilizaré y me desharé de él.
- Pero ella ama al ciego.
Copy !req
49. El juego de dos niños
en un jardín no es amor.
Copy !req
50. Ella aún no conoce el amor
y yo estoy aquí para enseñárselo.
Copy !req
51. - Qué mala suerte la tuya.
- Peor de lo que crees.
Copy !req
52. Imposible.
Copy !req
53. - No llevamos velo.
- Pero yo sí.
Copy !req
54. - ¿Cómo te llamas?
- Ahmad.
Copy !req
55. - Ahmad, se acabó mendigar.
- De aquí para allá.
Copy !req
56. Quédate aquí.
Copy !req
57. Reinas de la seda, no dudo
de vuestra hermosura, pero no.
Copy !req
58. Debo seguir buscando a mi amada.
Copy !req
59. Muchos con dos ojos
la buscan toda la vida y fracasan.
Copy !req
60. Tenemos médicos buenísimos
que quizá te curarían.
Copy !req
61. Sería el día más negro de mis días.
Copy !req
62. - Contestas con un acertijo.
- Os daré la respuesta.
Copy !req
63. Había una vez un rey, hijo
de otro rey y de cien reyes más.
Copy !req
64. Sus súbditos y sus riquezas eran
innumerables; su poder, absoluto.
Copy !req
65. Y este perro no era un perro
sino un joven de Bagdad...
Copy !req
66. que se ganó el aprecio del rey.
Copy !req
67. Pero entonces,
solo era un ladronzuelo.
Copy !req
68. No os acerquéis tanto, granujas.
¡Fuera, fuera!
Copy !req
69. ¿Llamo a la guardia del cadí?
Copy !req
70. - ¡Al ladrón!
- ¡Al ladrón!
Copy !req
71. ¡Está aquí, venid!
Copy !req
72. Ahmad el Rey.
Copy !req
73. Hijo de Akbar,
nieto de Haroun el Rachid,
Copy !req
74. el gran y glorioso
señor de la tierra,
Copy !req
75. defensor de la fe,
Copy !req
76. siervo de Alá
pero señor de todos los hombres.
Copy !req
77. ¡Ahmad el Rey!
Copy !req
78. Ahmad el Rey.
Copy !req
79. ¡Tan poderoso era yo!
Copy !req
80. 365 esposas pero mi corazón
no conocía el amor.
Copy !req
81. 50 palacios pero no tenía un hogar.
Copy !req
82. El más rico entre mis súbditos
y, a la vez, el más pobre.
Copy !req
83. Crecí teniéndolo todo
y no anhelaba nada.
Copy !req
84. Y en mi vasto reino,
no hallaba nada que hacer:
Copy !req
85. ni tarea ni objetivo.
Copy !req
86. Mi gran visir, Jaffar, se interponía
entre mi pueblo y yo.
Copy !req
87. Otra ejecución.
Copy !req
88. - ¿Por qué ha muerto este?
- Por haber pensado.
Copy !req
89. - ¿Pensar es un delito?
- Que lo haga un súbdito, sí.
Copy !req
90. - No se debe ejercer el terror.
- Los hombres son malvados.
Copy !req
91. Están llenos de odio,
mentiras y traición.
Copy !req
92. Un día aprenderéis que el hombre
solo respeta tres cosas:
Copy !req
93. el golpe del látigo, la fuerza
del yugo y el corte de la espada.
Copy !req
94. Con el terror que estos infunden,
conquistaréis el mundo.
Copy !req
95. ¿Quiero conquistar el mundo?
Copy !req
96. - ¿Qué queréis, amo y señor?
- Querría ayudarles a ser felices.
Copy !req
97. ¡A ser felices! Son
unos ignorantes y unos truhanes.
Copy !req
98. Vuestro abuelo lo sabía y quizá
deberíais hacer lo que hizo él.
Copy !req
99. Una noche,
al amparo de la oscuridad,
Copy !req
100. salid y mezclaos
con vuestro pueblo,
Copy !req
101. visitad sus casas,
escuchad, observad y recordad.
Copy !req
102. - Esta noche.
- Esta noche, mi rey.
Copy !req
103. - Vuestro pueblo.
- Jamás lo tuve tan cerca.
Copy !req
104. Escuchad, observad y recordad.
Copy !req
105. Cuentan que en tiempos
ya pasados,
Copy !req
106. vivió un rey de reyes
que poseía...
Copy !req
107. grandes ejércitos
y numerosos vasallos.
Copy !req
108. Este señor del tiempo y del pueblo
era un gran opresor.
Copy !req
109. Y la tierra era brea
en el rostro de sus súbditos.
Copy !req
110. - ¿De qué habla?
- No lo sé.
Copy !req
111. - ¿Está hablando del rey?
- No preguntes.
Copy !req
112. Hay muchos espías.
Bagdad es peligroso.
Copy !req
113. Soy forastero. Dime
de qué habla, vamos, hombre.
Copy !req
114. De esperanzas inútiles,
Copy !req
115. de una profecía
acerca de un salvador.
Copy !req
116. Sólo los viejos y los niños
se la creen.
Copy !req
117. ¿Un salvador?
No mientras reine Ahmad.
Copy !req
118. Si se quejaban, eran ejecutados
en la plaza del mercado.
Copy !req
119. Pero uno de los sabios
de Bagdad los consoló...
Copy !req
120. con una profecía:
"Llegará vuestro salvador.
Copy !req
121. Será el más bajo entre los bajos
pero le veréis entre las nubes".
Copy !req
122. Y la gente gritó:
"¡Entre las nubes!
Copy !req
123. Sólo los grandes nos liberarían,
nada podrá uno sin importancia".
Copy !req
124. Y el sabio contestó:
Copy !req
125. "Tened fe, confiad en Alá,
Copy !req
126. un día veréis
en el cielo a un muchacho,
Copy !req
127. el más bajo entre los bajos,
montado en una nube...
Copy !req
128. maciza como las rocas
bajo la nieve,
Copy !req
129. y, desde el cielo,
destruirá al tirano...
Copy !req
130. con la flecha de la justicia".
Copy !req
131. - ¿Cómo se llama el tirano?
- Ahmad.
Copy !req
132. Ojalá se produjera hoy
el milagro y él muriera.
Copy !req
133. Detenedle y encarceladle.
Copy !req
134. Cuando se dé a conocer,
tratadle de loco.
Copy !req
135. Eliminad a quienes
pudieran serle fieles.
Copy !req
136. Aprendí que no todos los hombres
son malvados pero él sí.
Copy !req
137. Me había tendido una trampa.
Copy !req
138. Me encerraron.
Copy !req
139. Y en la cárcel fue
donde empecé a vivir...
Copy !req
140. porque allí conocí al que sería
mi único amigo de verdad,
Copy !req
141. Abu, el ladronzuelo de Bagdad.
Copy !req
142. Sólo los pequeños ladrones
van a prisión.
Copy !req
143. ¡No! ¡A prisión, no!
Copy !req
144. - ¡No! ¡No me encerréis!
- Adentro.
Copy !req
145. Cortadle los dos brazos,
las dos piernas...
Copy !req
146. y la cabeza.
Copy !req
147. ¡No!
Copy !req
148. ¡No!
Copy !req
149. ¡Por favor, no!
Copy !req
150. ¡No me matéis!
Copy !req
151. Por la mañana.
Copy !req
152. Y al loco, el gran Jaffar se apiada
de él, cortadle solo la cabeza.
Copy !req
153. Al alba.
Copy !req
154. ¡No!
Copy !req
155. ¡No!
Copy !req
156. Te han hecho enloquecer.
Copy !req
157. ¿Yo loco?
Copy !req
158. ¡Si dicen que el loco eres tú!
Copy !req
159. - ¿Estás loco de verdad?
- Claro, estoy loco.
Copy !req
160. El hombre más loco
que ha vivido en palacio.
Copy !req
161. - Sí, estás loco.
- ¿Importa eso ya?
Copy !req
162. Mañana, a no ser que el sol
se detenga, moriremos.
Copy !req
163. El ladrón y el loco,
pero yo no quiero morir.
Copy !req
164. Entonces estás cuerdo. ¿Quieres
ver amanecer desde el río?
Copy !req
165. ¿No has oído al carcelero?
Copy !req
166. Al amanecer, subiremos a un bote
y navegaremos hacia el mar.
Copy !req
167. Nunca he visto el mar pero he oído
lo que cuentan los marineros.
Copy !req
168. Hay peces grandes como un templo
y otros pequeños como mi meñique,
Copy !req
169. con alas.
Copy !req
170. Barcos grandes como Bagdad,
Copy !req
171. con velas como nubes,
Copy !req
172. y cuando sopla el viento,
corren como un antílope...
Copy !req
173. y te llevan a las islas
de la India y China.
Copy !req
174. ¡La India y China!
Copy !req
175. ¡Estamos en prisión!
Nos ejecutarán al salir el sol.
Copy !req
176. Y dices que no estás loco.
Copy !req
177. - Mira.
- ¿Qué es?
Copy !req
178. - La llave de la celda, la he robado.
- ¡Trae!
Copy !req
179. - Espera, ahora no podemos irnos.
- ¿Por qué no?
Copy !req
180. Dentro de una hora cenarán
y luego dormirán.
Copy !req
181. Entonces huiremos.
Copy !req
182. Coge este remo.
Copy !req
183. Pásame la cuerda. Rápido,
debemos irnos o nos matarán.
Copy !req
184. - No tendrán piedad.
- ¿No crees que el rey tendría?
Copy !req
185. El rey era un bobo.
Ojalá reciba su merecido.
Copy !req
186. - ¿Tanto le odias?
- Como todo el mundo.
Copy !req
187. Si pudiera pillarle, si pudiera
decirle lo tonto que ha sido...
Copy !req
188. Díselo, yo soy Ahmad el Rey.
Copy !req
189. Habla.
Copy !req
190. Ahmad ha muerto, murió ayer.
El nuevo rey es Jaffar.
Copy !req
191. ¡Mira!
Copy !req
192. Jaffar no se esforzaría tanto por mí,
no movilizaría a tantos guardias.
Copy !req
193. Piedad. Soy vuestro siervo.
Copy !req
194. Dejadme al menos un brazo
para robar, y pagaré mis tributos.
Copy !req
195. - ¿Cómo te llamas?
- Abu el Ladrón.
Copy !req
196. Hijo de Abu el Ladrón,
nieto de Abu el Ladrón...
Copy !req
197. y el más pobre de diez
hermanos hambrientos.
Copy !req
198. Levanta,
debemos regresar a Bagdad.
Copy !req
199. ¡Usa la cabeza, hombre!
Digo... Nos matarían, mi rey.
Copy !req
200. Un rey y un ladrón muertos
poco harán.
Copy !req
201. Si robas como piensas,
eres un gran ladrón.
Copy !req
202. Salgamos hacia la libertad.
Copy !req
203. Lo tenía todo menos libertad.
Copy !req
204. Es lo único que he tenido yo.
Copy !req
205. - ¿Y qué haremos ahora?
- Lo que queramos.
Copy !req
206. Dentro de tres días llegaremos
a Basora. Vamos, empuja.
Copy !req
207. Quiero ser marinero
y vivir en alta mar.
Copy !req
208. Ser campesino o sastre
jamás me va a gustar.
Copy !req
209. Tías y primas,
siempre en gran cuantía,
Copy !req
210. te hacen huir al mar
o empezar a robar.
Copy !req
211. Quiero ser un bandido,
¿al fin lo has entendido?
Copy !req
212. Mi vida es surcar el mar,
Copy !req
213. surcar el mar.
Copy !req
214. ¡Abu! Basora.
Copy !req
215. Basora.
Copy !req
216. Basora, qué bella es.
Copy !req
217. ¡Y qué bien huele!
Copy !req
218. ¡Tortas!
Copy !req
219. Dame una.
Copy !req
220. ¡Pero bueno!
¿Te las piensas comer sin miel?
Copy !req
221. ¿Cómo la robaremos?
Copy !req
222. Tenemos las tortas
y tendremos la miel.
Copy !req
223. ¡Miel!
Copy !req
224. ¡Miel!
Copy !req
225. - ¿Queréis miel?
- Sí, un poco.
Copy !req
226. - Uno o dos jarros.
- ¿Un jarro?
Copy !req
227. - Si es buena, claro.
- La mejor de Basora.
Copy !req
228. Ya, pero quisiera probarla.
Copy !req
229. Es de la buena, verás.
Copy !req
230. He comido mejores. ¿Qué opinas?
Copy !req
231. No, no es lo bastante buena.
Copy !req
232. No, tus abejas no están inspiradas.
Mímalas más.
Copy !req
233. ¡Granujas, no volváis por aquí!
Copy !req
234. Amigo, ¿sabes
de quién es el palacio?
Copy !req
235. Del sultán. ¡Seréis ignorantes!
Copy !req
236. - El palacio de los mil juguetes.
- ¿Juguetes?
Copy !req
237. ¿De dónde salís,
pedigüeños de poca monta?
Copy !req
238. La colección del sultán
es la mayor del mundo.
Copy !req
239. ¿Colecciona juguetes?
Copy !req
240. El sultán ya es viejo,
y los viejos son como los niños.
Copy !req
241. Vigila más sus juguetes que a...
Copy !req
242. su hija, pero me callo.
Copy !req
243. Y ahora dejadme, maleantes.
Copy !req
244. Que Alá os acompañe,
aunque lo dudo.
Copy !req
245. - ¿Qué pasa?
- ¡Suelta!
Copy !req
246. - Contesta.
- Viene la princesa.
Copy !req
247. - ¿Y por qué huís?
- Mirarla significa morir.
Copy !req
248. Ningún hombre la verá
hasta que se haya casado.
Copy !req
249. - ¿Tan fea es?
- Bella como el sol.
Copy !req
250. ¡Me voy!
Copy !req
251. - ¡Huyamos!
- ¿Adónde?
Copy !req
252. Por ahí.
Copy !req
253. - Deja de comer o nos matarán.
- Sin comer, moriremos.
Copy !req
254. Tengo que volver a verla.
Copy !req
255. Pero Simbad el Marino ya nos tiene
reservadas dos plazas en su barco.
Copy !req
256. Es un barco sensacional,
y zarparán con la marea.
Copy !req
257. No puedo ir.
Tengo que volver a verla.
Copy !req
258. Toda mi vida he soñado con ver
mundo a bordo de un gran barco.
Copy !req
259. No puedo ir.
Tengo que volver a verla.
Copy !req
260. - Si te ayudo, ¿vendrás conmigo?
- Sí.
Copy !req
261. Oh, mi ansioso corazón,
Copy !req
262. mengua hoy tus latidos.
Copy !req
263. Debemos esperar esa palabra...
Copy !req
264. que pronuncian todos los hombres.
Copy !req
265. Y cuándo, corazón mío,
Copy !req
266. sea para ti,
Copy !req
267. late con fuerza pensando...
Copy !req
268. que puede ser verdad.
Copy !req
269. Puede ser verdad.
Copy !req
270. Basta.
Copy !req
271. Las canciones de amor
me disgustan.
Copy !req
272. Aguardemos
al ruiseñor y la noche.
Copy !req
273. Démonos un baño.
Copy !req
274. ¡Un genio!
Copy !req
275. ¡Un genio!
Copy !req
276. ¡Un genio!
Copy !req
277. ¡No os acerquéis, hay un genio!
Copy !req
278. Un genio.
Copy !req
279. ¿Tienes miedo?
Copy !req
280. - Sí, mucho.
- ¿Y por qué no huyes?
Copy !req
281. Quiero mirar.
Copy !req
282. - Jamás había visto un genio.
- Pues mira y dime qué ves.
Copy !req
283. Recuerda que a un genio
no se le miente.
Copy !req
284. No pareces malo.
¿Eres un genio bueno?
Copy !req
285. Muy bueno, no. Los genios
muy buenos son aburridos.
Copy !req
286. - ¿Vives ahí abajo?
- No.
Copy !req
287. - ¿A qué has venido?
- A verte.
Copy !req
288. - Iba a bañarme.
- Te espero.
Copy !req
289. - ¿Contigo dentro?
- Pues dame la mano.
Copy !req
290. ¡Te has ido!
Copy !req
291. ¡No era mi intención!
Copy !req
292. ¿No volveré a verte?
Copy !req
293. ¿Nunca?
Copy !req
294. - No temas, no soy un genio.
- ¿Quién eres?
Copy !req
295. Tu siervo.
Copy !req
296. ¿De dónde vienes?
Copy !req
297. Del otro extremo del tiempo,
buscándote.
Copy !req
298. - ¿Y has buscado mucho?
- Desde que el tiempo es tiempo.
Copy !req
299. - ¿Y hasta cuándo te quedarás?
- Hasta que el tiempo deje de serlo.
Copy !req
300. Para mí, toda la belleza
del mundo está en ti.
Copy !req
301. Para mí, todo el placer del mundo
está en complacerte.
Copy !req
302. ¿Estarás aquí mañana
a la misma hora?
Copy !req
303. El jardinero de este jardín lo vigila
día y noche, se llama muerte.
Copy !req
304. - No vengas.
- Prohíbemelo.
Copy !req
305. No puedo.
Copy !req
306. Hasta mañana.
Copy !req
307. Mañana y siempre.
Copy !req
308. - ¿La has visto?
- Sí.
Copy !req
309. Entonces podemos irnos ya.
Copy !req
310. - No, yo no puedo.
- ¿Por qué no? Has vuelto a verla.
Copy !req
311. - Por eso no puedo irme.
- Está bien.
Copy !req
312. Pues me iré solo.
Copy !req
313. Si vuelves mañana, ¿cómo
despistarás a los guardias sin mí?
Copy !req
314. - Ya me las apañaré.
- Te cogerán.
Copy !req
315. ¿Te quedas conmigo, por qué?
Tienes grandes sueños como yo.
Copy !req
316. - ¿Por qué ibas a quedarte?
- Soy un bobo, como tú.
Copy !req
317. AL DÍA SIGUIENTE,
JAFFAR EL USURPADOR...
Copy !req
318. VISITÓ AL SULTÁN DE BASORA.
Copy !req
319. - Hermano de leones.
- Fuente de hospitalidad.
Copy !req
320. Tengo la mayor colección
de juguetes mecánicos del mundo.
Copy !req
321. Y este es el más interesante.
Copy !req
322. Cuenta el tiempo. Fíjate.
Copy !req
323. Alucinante, ¿no?
Copy !req
324. Espero que jamás llegue
a manos del pueblo.
Copy !req
325. - ¿Por qué?
- Sería peligroso.
Copy !req
326. Dejarían de llamarte
Señor del Tiempo.
Copy !req
327. Querrían saber
en qué lo inviertes.
Copy !req
328. Claro, claro, el pueblo
no debe enterarse.
Copy !req
329. Ven.
Copy !req
330. Mira qué factura.
Copy !req
331. Qué precisión.
Copy !req
332. Nunca fallan, prefiero
estos aparatos a mis súbditos.
Copy !req
333. Mira.
Copy !req
334. Mira esto.
Copy !req
335. Ese es el más valioso.
Copy !req
336. Mira.
Copy !req
337. Sólo tengo que darles cuerda
y hacen siempre...
Copy !req
338. exactamente lo mismo
y exactamente lo que quiero.
Copy !req
339. A menudo mis súbditos no hacen
lo que quiero y debo ejecutarlos.
Copy !req
340. Una colección magnífica,
y casi completa.
Copy !req
341. ¿Casi? ¿Mi colección casi completa?
Si es la más completa que existe.
Copy !req
342. No me malinterpretes.
Copy !req
343. Sólo una maravilla podría mejorar
tan impresionante conjunto.
Copy !req
344. Pero esa maravilla existe.
Copy !req
345. ¿Un juguete
aún mejor que los míos?
Copy !req
346. Sabía que te interesaría,
así que lo he traído.
Copy !req
347. Pues enséñamelo, vamos,
no soporto esperar.
Copy !req
348. ¡Qué emocionante!
Copy !req
349. Me complacería
que tú mismo le dieras cuerda.
Copy !req
350. ¿Qué hará?
Copy !req
351. ¿Moverá las patas?
¿Levantará la cabeza?
Copy !req
352. ¿Sacudirá la cola?
Copy !req
353. No da coces, ¿verdad?
Copy !req
354. Al principio
siempre me altero,
Copy !req
355. hasta que me conozco el juguete.
Copy !req
356. Qué bien.
Copy !req
357. Monta, por favor.
Copy !req
358. - ¿Y ahora?
- Tira de las riendas.
Copy !req
359. ¡No soy un hombre, soy un pájaro!
¡El rey de los pájaros!
Copy !req
360. Lo quiero, lo quiero.
Copy !req
361. Te daré lo que desees por él.
Copy !req
362. Es tuyo, solo te pido
algo a cambio.
Copy !req
363. Lo que quieras.
Copy !req
364. Tu hija.
Copy !req
365. ¿Mi hija?
Copy !req
366. Caramba, qué petición más insólita.
¿Para qué la quieres?
Copy !req
367. Debo fundar una dinastía.
Copy !req
368. Ya, ya, ya. Sé de qué me hablas
y eso está muy bien.
Copy !req
369. Yo mismo lo he intentado
muchas veces...
Copy !req
370. y ¿qué me queda? Una hija,
muy poco agraciada, la pobre.
Copy !req
371. Es algo bizca, como si sus ojos...
Copy !req
372. Tiene los ojos de Babilonia...
Copy !req
373. y sus cejas son dos medias lunas.
Copy !req
374. Su cuerpo es esbelto.
Copy !req
375. - ¿Cómo lo sabes?
- La he visto.
Copy !req
376. - No puede ser.
- Sí.
Copy !req
377. - ¿Dónde?
- En mi bola de cristal.
Copy !req
378. ¡Malditas sean las bolas de cristal!
Las detesto.
Copy !req
379. - ¿Eres un mago?
- Tengo ciertos poderes.
Copy !req
380. ¡Cielos!
Copy !req
381. Quiero el caballo,
así que tendrás a mi hija.
Copy !req
382. Prefiero morir a casarme con él.
Copy !req
383. Mi hermana está casada con
el sultán de Samarcanda. Iré a verla.
Copy !req
384. En el jardín, hallarás
al que tomamos por un genio.
Copy !req
385. Cuéntaselo todo y dile
que le esperaré en Samarcanda.
Copy !req
386. Majestad,
no encontramos a la princesa.
Copy !req
387. Hemos hallado
a dos mendigos en el jardín.
Copy !req
388. Traedles.
Copy !req
389. ¡Jaffar!
Copy !req
390. ¡Jaffar!
Copy !req
391. Por fin cara a cara, hombre
a hombre, espada a espada.
Copy !req
392. ¡Dadme una espada!
Copy !req
393. Gran sultán,
por mis ojos que no miento...
Copy !req
394. ¡Ahmad!
Copy !req
395. ¡Mis ojos!
Copy !req
396. ¡No veo!
Copy !req
397. Ahmad.
Copy !req
398. Gran sultán, tenéis que saber
quién es realmente ese hombre.
Copy !req
399. Y este.
Copy !req
400. Escuchad...
Copy !req
401. Hijo de perro,
Copy !req
402. por este embrujo,
Copy !req
403. sé lo que tus padres fueron...
Copy !req
404. y aúlla a la luna.
Copy !req
405. Y así os maldigo:
Copy !req
406. tú serás un perro...
Copy !req
407. y tú caminarás en la oscuridad...
Copy !req
408. hasta que la estreche
entre mis brazos.
Copy !req
409. Ya sabéis por qué un ciego
y su perro recorren el mundo...
Copy !req
410. en busca de un amor perdido,
y con pocas esperanzas.
Copy !req
411. Aunque esas esperanzas
son lo único que les queda.
Copy !req
412. Alá es misericordioso.
Copy !req
413. Cierto. Aquella
a quien buscas está aquí.
Copy !req
414. No te burles.
Copy !req
415. No lo hago, la cogieron
unos comerciantes de esclavos.
Copy !req
416. Un hombre muy rico la compró.
Copy !req
417. Cuando llegaron aquí,
ella entró en trance.
Copy !req
418. Como si estuviera muerta.
Copy !req
419. Pero noche y día llama
al genio del estanque.
Copy !req
420. - ¡Ese soy yo!
- Sólo tú puedes despertarla.
Copy !req
421. Llevadme a ella.
Copy !req
422. Genio.
Copy !req
423. ¿No volveré a verte?
Copy !req
424. ¿Nunca?
Copy !req
425. Acércame.
Copy !req
426. - ¿A qué has venido?
- A buscarte.
Copy !req
427. - ¿Y has buscado mucho?
- Desde que el tiempo es tiempo.
Copy !req
428. - ¿Y hasta cuándo te quedarás?
- Hasta que el tiempo deje de serlo.
Copy !req
429. Este sueño... Mi sueño...
Copy !req
430. Siempre el mismo sueño.
Copy !req
431. No estás soñando.
Copy !req
432. ¡Ahmad!
Copy !req
433. Termina esta farsa.
Copy !req
434. No me mires así.
Copy !req
435. El sufrimiento ha dejado su marca.
Copy !req
436. Para mí, tu belleza
es la del primer día.
Copy !req
437. Jamás cambiará.
Copy !req
438. Tienes una mirada extraña,
Copy !req
439. llena de dolor.
Copy !req
440. No puedes cruzar
el fuego sin quemarte.
Copy !req
441. Ahmad, debes irte,
ha llegado el señor.
Copy !req
442. Te esconderé.
Más tarde, la llevaré contigo.
Copy !req
443. Tranquilo.
Copy !req
444. Ahora también eres de la princesa.
Copy !req
445. Quédate y cuídamela.
Copy !req
446. Está ciego, ¡se ha quedado ciego!
Copy !req
447. Podéis hacer que recupere la vista.
Copy !req
448. En la ciudad hay un médico
que puede curarle.
Copy !req
449. Vayamos a verle.
Copy !req
450. - ¿El médico está en este barco?
- Sí, y os espera.
Copy !req
451. Abre la puerta.
Copy !req
452. ¡Ábrela!
Copy !req
453. Acércamelo.
Copy !req
454. Más.
Copy !req
455. ¿Te gusta la vida de perro?
Copy !req
456. Qué curioso,
de bribón a perro fiel.
Copy !req
457. Tíralo por la borda.
Copy !req
458. Bienvenida.
Copy !req
459. ¡Jaffar!
Copy !req
460. Sí, Jaffar, siempre Jaffar.
Copy !req
461. Desde que huiste de tu palacio,
yo te he protegido.
Copy !req
462. Cuando ibas perdida por el desierto,
¿quién te guió?
Copy !req
463. En el mercado de esclavos,
¿quién te compró?
Copy !req
464. Siempre Jaffar.
Copy !req
465. En mi casa, te hemos cuidado
mientras dormías...
Copy !req
466. y soñabas hasta su fin
tu primer sueño de amor.
Copy !req
467. - Yo te he despertado.
- No, ha sido Ahmad.
Copy !req
468. Me han dicho que aquí
hallaría a un médico...
Copy !req
469. que puede devolverle la vista.
Copy !req
470. Ese médico soy yo.
Copy !req
471. En el mismo instante
en que te abrace,
Copy !req
472. Ahmad volverá a ver.
Copy !req
473. Abrázame.
Copy !req
474. ¡Mis ojos!
Copy !req
475. ¡Eh! ¡Ahmad!
Copy !req
476. ¡Ahmad! ¿Me ves?
¡Vuelvo a ser Abu!
Copy !req
477. ¡Abu!
Copy !req
478. - Abu, ¿dónde está?
- Con Jaffar, en el barco.
Copy !req
479. ¿De qué me sirve la vista sin ella?
Copy !req
480. ¿Para ti, sin ella nada vale la pena?
Copy !req
481. Nada.
Copy !req
482. No.
Copy !req
483. Con mis poderes, puedo hacer
que obedezcas mi voluntad.
Copy !req
484. Pero quiero más que eso.
Copy !req
485. Quiero tu amor.
Copy !req
486. Olvida a Ahmad. Ya no es ciego.
Copy !req
487. Y el mundo está lleno de mujeres
para aquel que puede ver.
Copy !req
488. Únicamente yo estoy hechizado
y solo te veo a ti.
Copy !req
489. ¿Quieres acabar con tu vida
antes de que empiece?
Copy !req
490. Ahmad te ha olvidado ya.
Copy !req
491. ¡Mira!
Copy !req
492. ¡Es Ahmad!
Copy !req
493. ¡Viento!
Copy !req
494. ¡Viento!
Copy !req
495. ¡Viento!
Copy !req
496. ¡Agítate, viento celeste!
Copy !req
497. ¡Agítate hasta quedar exhausto!
Copy !req
498. ¡Ahmad!
Copy !req
499. ¡Ahmad!
Copy !req
500. ¡Ahmad!
Copy !req
501. ¿Por qué te niegas
a aceptar tu destino?
Copy !req
502. - Te comportas como una esclava.
- Es lo que soy.
Copy !req
503. Yo obedeceré tus órdenes.
Pruébalo, pídeme algo.
Copy !req
504. ¿Me llevarías de vuelta a Basora?
Copy !req
505. - ¡Timonel!
- ¿Señor?
Copy !req
506. - ¡Rumbo a Basora!
- ¡A Basora!
Copy !req
507. - Este lugar es desolador.
- Es el jardín más bello del mundo.
Copy !req
508. Las flores de antaño han muerto,
Copy !req
509. y el estanque está
tan lleno de malas hierbas...
Copy !req
510. que no puedes verte reflejada.
Copy !req
511. No es a mí a quien quiero ver.
Copy !req
512. Papá, no quiero ir
a Bagdad con Jaffar.
Copy !req
513. - Pero hija...
- ¡Que no me lleve con él!
Copy !req
514. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
515. Si no quieres ir con él, no irás.
Copy !req
516. No irás, no irás, jamás...
Copy !req
517. mientras yo viva.
Copy !req
518. Vamos, vamos...
Copy !req
519. ¿Qué es?
Copy !req
520. Un nuevo juguete mágico,
la dama de plata.
Copy !req
521. - ¿Hace algo más?
- Te abraza.
Copy !req
522. Pero eso ya lo hacen mis esposas.
Copy !req
523. Entre sus brazos,
Copy !req
524. te sentirás
como con ninguna otra mujer.
Copy !req
525. ¿Podría sustituir a mis esposas
por estos juguetes?
Copy !req
526. Hace cosquillas.
Copy !req
527. ¡Guardias!
Copy !req
528. ¡Partimos hacia Bagdad!
Copy !req
529. ¡Libre, libre!
Copy !req
530. ¡Libre, libre!
Copy !req
531. ¡Libre, libre!
Copy !req
532. ¡Libre!
Copy !req
533. Libre después de 2.000 años.
Copy !req
534. Hace 2.000 años, el rey Salomón,
señor de todos los genios,
Copy !req
535. me encerró en esa botella.
Copy !req
536. Para mí,
empieza de nuevo la libertad.
Copy !req
537. Para ti...
Copy !req
538. Para ti, tu vida ha llegado a su fin.
Copy !req
539. - ¿Mi vida?
- ¡Tu vida!
Copy !req
540. Te aplastaré con el pie,
como al insecto que eres.
Copy !req
541. Pero si te he sacado del mar
y he abierto la botella.
Copy !req
542. ¡Serás desagradecido!
Copy !req
543. Los esclavos no dan
las gracias por su libertad.
Copy !req
544. Durante los primeros mil años
que pasé encerrado,
Copy !req
545. juré que haría rico
a quien me liberara.
Copy !req
546. Pero durante
los siguientes mil años,
Copy !req
547. me invadió el deseo de venganza...
Copy !req
548. y juré matar a aquel
que abriera la botella.
Copy !req
549. ¿Listo?
Copy !req
550. ¡Espera, espera!
Copy !req
551. Por favor, antes de morir, ¿puedo...
Copy !req
552. hacerte una pregunta?
Copy !req
553. Pregunta.
Copy !req
554. ¿Cómo alguien
tan enorme como tú...
Copy !req
555. acabó dentro de esa botella?
Copy !req
556. Nunca has estado dentro, ¿verdad?
Copy !req
557. - Claro que sí.
- Que no.
Copy !req
558. - Que sí.
- Que no.
Copy !req
559. ¿Cómo te atreves?
Copy !req
560. Porque estoy a punto de morir,
y te digo que es imposible.
Copy !req
561. - ¿Imposible?
- No te creo.
Copy !req
562. - Cuidado.
- Ni te creeré.
Copy !req
563. - ¿Ah, no?
- Jamás.
Copy !req
564. ¿Jamás?
Copy !req
565. A no ser que lo vea
con mis propios ojos.
Copy !req
566. Entonces, antes de morir,
Copy !req
567. comprueba que conmigo
nada es imposible.
Copy !req
568. Mira y cree.
Copy !req
569. - Bueno, eructo ensordecedor...
- ¡Déjame salir!
Copy !req
570. - Te crees terrible, ¿eh, grandullón?
- ¡Déjame salir!
Copy !req
571. Inflamación apestosa,
¿qué te deje salir?
Copy !req
572. Volveré a echarte al mar,
esta vez para siempre.
Copy !req
573. - ¡Piedad, amo!
- ¿Qué has dicho?
Copy !req
574. - Venerable amo.
- Repite eso.
Copy !req
575. Venerable amo, suéltame
y te concederé tres deseos.
Copy !req
576. - ¿Tres deseos?
- Los tres primeros.
Copy !req
577. - ¿Lo juras?
- Sí.
Copy !req
578. ¿Por el rey Salomón,
señor de los genios?
Copy !req
579. Por el rey Salomón, ningún espíritu
puede romper tal juramento.
Copy !req
580. - ¿Nada de gritos ni amenazas?
- No.
Copy !req
581. - No, ¿qué?
- No, amo.
Copy !req
582. Y ahora no hagas tanto ruido,
antes me has asustado.
Copy !req
583. Amo, tus deseos son órdenes.
Copy !req
584. Mejor, los sinvergüenzas
debéis aprender buenos modales.
Copy !req
585. Tengo hambre, no puedo pensar
con el estómago vacío.
Copy !req
586. Me apetecen las salchichas
que hacía mamá.
Copy !req
587. Tus salchichas, amo.
Copy !req
588. Ese ha sido el primer deseo, amo.
Te quedan dos, habla.
Copy !req
589. No me atosigues.
Copy !req
590. Dos más... ¿Sabes qué deseo?
Dime dónde está Ahmad.
Copy !req
591. Necesitarás el ojo que todo lo ve.
Copy !req
592. Dámelo.
Copy !req
593. Ni siquiera yo
puedo robarlo para ti.
Copy !req
594. - Robarlo no es problema.
- ¿Cuántas cosas has robado antes?
Copy !req
595. Llaves, anillos, dinero,
y la fuerza de un genio.
Copy !req
596. ¡Y la lengua de un mentiroso!
Copy !req
597. Pero quien robe
el ojo que todo lo ve,
Copy !req
598. no será un ladrón sino un héroe.
Copy !req
599. Siempre he querido ser un héroe.
Copy !req
600. Pues agárrate a mi pelo.
Copy !req
601. Está bien, pero esto
no es mi segundo deseo,
Copy !req
602. más bien te estoy ayudando yo a ti.
Copy !req
603. Sí, amo.
Copy !req
604. ¡Genio, tengo miedo!
Copy !req
605. Ya.
Copy !req
606. - ¿Qué tal, amo?
- Diría que bien.
Copy !req
607. - ¿Dónde estamos?
- Sobre el tejado del mundo.
Copy !req
608. - ¿El mundo tiene tejado?
- Sí, descansa sobre siete pilares.
Copy !req
609. Y estos, sobre los hombros
de un genio de una fuerza increíble.
Copy !req
610. Y el genio, sobre un águila.
El águila, sobre un toro.
Copy !req
611. Y el toro, sobre un pez
que nada en el Mar de la Eternidad.
Copy !req
612. ¿Adónde vamos?
Copy !req
613. Al pico de la montaña
más alta del mundo,
Copy !req
614. donde tierra y cielo se encuentran.
Copy !req
615. Allí está el Templo del Alba,
donde reside la diosa de la luz.
Copy !req
616. La diosa lleva en la frente
el ojo que todo lo ve.
Copy !req
617. Y ahora, pequeño fanfarrón,
sé un ladrón y un héroe a la vez.
Copy !req
618. Un héroe.
Copy !req
619. Quiero ser marinero...
Copy !req
620. Quiero ser marinero
y vivir en alta mar.
Copy !req
621. Ser campesino o sastre
jamás me va a gustar.
Copy !req
622. Tías y primas,
siempre en gran cuantía,
Copy !req
623. te hacen huir al mar
o empezar a robar.
Copy !req
624. Quiero...
Copy !req
625. ser un bandido,
¿al fin lo has entendido?
Copy !req
626. ¡Genio, sácame de aquí, por favor!
Copy !req
627. ¡Genio, quiero salir!
Copy !req
628. ¡Sácame de aquí!
Copy !req
629. ¿Es el ojo que todo lo ve?
Copy !req
630. Tendrán que pasar 2.000 años
para que le crezca otro.
Copy !req
631. - ¿Puedo saber qué hace Ahmad?
- Mira atentamente.
Copy !req
632. ¡Funciona, es él!
Copy !req
633. ¡Abu!
Copy !req
634. ¡Abu!
Copy !req
635. - Mi segundo deseo: llévame con él.
- A tus órdenes, pequeño amo.
Copy !req
636. Agárrate fuerte,
debemos cruzar medio mundo.
Copy !req
637. ¡No temas, Ahmad, soy yo, Abu!
Copy !req
638. ¡Abu!
Copy !req
639. ¡Bájame, bájame!
Copy !req
640. Despacio, ¡mira que eres patoso!
Copy !req
641. - ¡Abu!
- ¡Ahmad!
Copy !req
642. - ¡Por Alá, un genio de verdad!
- Sí, y es mío, yo soy su amo.
Copy !req
643. - Soy tu amo, ¿sí o no?
- Tus deseos son órdenes.
Copy !req
644. ¿Lo ves? Él nos sacará de aquí.
Copy !req
645. ¿Y por qué se ríe así? No me fío.
Copy !req
646. No pasa nada, aunque es
tan grande que cuesta hablar con él.
Copy !req
647. ¡Oye! ¿De qué te ríes?
Copy !req
648. - Pronto seré libre.
- Primero nos sacarás de aquí.
Copy !req
649. - ¿Tu tercer deseo?
- No, no, aún no.
Copy !req
650. Es grande pero listo. Debo tener
cuidado, solo me queda un deseo.
Copy !req
651. Yo solo deseo una cosa.
Copy !req
652. Sí, ya,
Copy !req
653. tu princesa.
Copy !req
654. Si pudiera volver a verla.
Copy !req
655. Para eso no hace falta
gastar un deseo.
Copy !req
656. - Mira.
- ¿Qué es?
Copy !req
657. Míralo atentamente.
Copy !req
658. No dejes de mirar y la verás.
Copy !req
659. ¡La veo!
Copy !req
660. ¿Una rosa azul?
Copy !req
661. He oído hablar de ella.
Copy !req
662. Es la rosa azul del olvido.
Copy !req
663. Si huele su fragancia,
lo olvidará todo.
Copy !req
664. ¿Rosas azules?
Copy !req
665. Exquisito.
Copy !req
666. ¿Quién eres?
Copy !req
667. No lo sé.
Copy !req
668. No me acuerdo.
Copy !req
669. ¿Por qué has sufrido?
Copy !req
670. ¿He sufrido?
Copy !req
671. No lo recuerdo.
Copy !req
672. Diría que estaba enamorada.
Copy !req
673. ¿De quién?
Copy !req
674. No lo sé.
Copy !req
675. Ya no me acuerdo.
Copy !req
676. ¡No lo soporto más!
Copy !req
677. La ignorancia es mejor
que saber y no poder hacer nada.
Copy !req
678. Nada.
Copy !req
679. ¿Por qué me has traído esto?
Rómpelo en mil pedazos.
Copy !req
680. Lo he robado para ayudarte.
Copy !req
681. Lo has robado por diversión.
Copy !req
682. Sin mis robos, estarías muerto.
Copy !req
683. ¡Ojalá lo estuviera
y no te hubiera conocido!
Copy !req
684. - Ojalá estuviera en Bagdad.
- ¡Ojalá estuvieras allí!
Copy !req
685. ¡Ahmad!
Copy !req
686. ¡Ahmad!
Copy !req
687. ¡Ahmad!
Copy !req
688. ¡Ahmad!
Copy !req
689. - ¿Dónde estás?
- Camino de Bagdad.
Copy !req
690. ¡Pues sácame de aquí! ¿Me oyes?
Copy !req
691. Aquí te quedas.
Copy !req
692. Eres muy espabilado
pero los mortales sois débiles.
Copy !req
693. Si os habla el estómago,
olvidáis el cerebro.
Copy !req
694. Si os habla el cerebro,
olvidáis el corazón.
Copy !req
695. Y si os habla el corazón...
Copy !req
696. lo olvidáis todo.
Copy !req
697. - ¿Acaso no soy tu amo?
- Ya no.
Copy !req
698. Has tenido tus tres deseos,
ahora soy libre.
Copy !req
699. ¡Genio, genio, vuelve!
Copy !req
700. ¡No me abandones!
¡No me dejes morir!
Copy !req
701. Adiós, pequeño amo.
Copy !req
702. ¡Adiós! ¡Libre!
Copy !req
703. ¡Libre!
Copy !req
704. El pasado ha sido olvidado.
Me amabas.
Copy !req
705. Me amas...
Copy !req
706. y me amarás siempre.
Copy !req
707. El pasado ha sido olvidado.
Te amaba.
Copy !req
708. Te amo...
Copy !req
709. y te amaré siempre.
Copy !req
710. ¡Jaffar!
Copy !req
711. ¡Ahmad!
Copy !req
712. Encerradlos.
Copy !req
713. Encadenadlos
a dos paredes opuestas.
Copy !req
714. Por la mañana, mil cortes
los llevarán a la muerte.
Copy !req
715. Me han derrotado, amor mío.
Perdóname.
Copy !req
716. No hay nada que perdonar,
estamos juntos.
Copy !req
717. - Y hasta el fin de nuestras vidas.
- No volveremos a separarnos.
Copy !req
718. Si hay otra vida,
seguiremos juntos.
Copy !req
719. Antes me he enfadado con Abú.
Desearía pedirle perdón.
Copy !req
720. Abu, amigo,
Copy !req
721. adiós y perdóname.
Copy !req
722. No, no pienso despedirme.
Os ayudaré.
Copy !req
723. Pero ¿cómo?
Copy !req
724. ¡Si no puedo ayudar, no miraré!
Copy !req
725. Bienvenido, príncipe.
Copy !req
726. Bienvenido, pequeño príncipe.
Copy !req
727. Mi señor barbudo, os equivocáis,
yo no soy un príncipe,
Copy !req
728. solo un ladrón.
Copy !req
729. Llevamos esperándote
dos mil años y el doble.
Copy !req
730. A mí, no. Si ni siquiera sé
cómo he llegado aquí.
Copy !req
731. ¿Quién sois, señor de los milagros?
¿Dónde estamos?
Copy !req
732. En el País de las Leyendas.
Copy !req
733. Aquí todo es posible
si se mira con ojos jóvenes.
Copy !req
734. Somos todo lo que queda
de la Edad del Oro,
Copy !req
735. cuando el oro valía tanto
como la arena bajo tus pies...
Copy !req
736. o la piedra en que nos convertimos.
Copy !req
737. ¿Os convertisteis en piedra?
Copy !req
738. Nos quedamos petrificados
al ver el daño que los hombres...
Copy !req
739. se infligían unos a otros
cuando crecían...
Copy !req
740. y olvidaban la belleza
de lo imposible.
Copy !req
741. Pero cuando el corazón
de un niño llega hasta aquí...
Copy !req
742. y entra en nosotros, revivimos.
Copy !req
743. Ahora tú eres ese niño
y serás mi sucesor.
Copy !req
744. Ven,
Copy !req
745. te entregaré...
Copy !req
746. dos símbolos
de la auténtica realeza.
Copy !req
747. Aquí tienes.
Copy !req
748. Úsalos siempre contra la injusticia
y no fallarás nunca.
Copy !req
749. No, señor de la bondad,
no los quiero. No quiero ser rey.
Copy !req
750. - Sólo quiero salvar a mi amigo.
- Pues esto te servirá.
Copy !req
751. Y ahora, me inclino ante ti...
Copy !req
752. porque eres rey,
y nuestro reino entero te pertenece,
Copy !req
753. menos esa alfombra,
que guardo para mí.
Copy !req
754. Sobre ella, que responde
a la orden de "vuela, alfombra",
Copy !req
755. viajaré al Paraíso
en el momento oportuno.
Copy !req
756. Cuentan que en tiempos
ya pasados,
Copy !req
757. vivió un rey de reyes que poseía...
Copy !req
758. grandes ejércitos
y numerosos vasallos.
Copy !req
759. Este señor del tiempo y del pueblo
era un gran opresor.
Copy !req
760. Y la tierra era brea
en el rostro de sus súbditos.
Copy !req
761. Si se quejaban, eran ejecutados
en la plaza del mercado.
Copy !req
762. Pero uno de los sabios
de Bagdad los consoló...
Copy !req
763. con una profecía:
"Llegará vuestro salvador".
Copy !req
764. Alá, ya sé
que no te gusta que robe.
Copy !req
765. No volveré a hacerlo,
te lo aseguro.
Copy !req
766. Sólo esta vez,
para llegar a Bagdad a tiempo.
Copy !req
767. Cuando el viejo rey deba ir al
Paraíso, no necesitará la alfombra.
Copy !req
768. Tú le cogerás de la mano,
con lo bueno y entrañable que es,
Copy !req
769. y le llevarás a la gloria eterna.
Copy !req
770. ¿A qué sí?
Copy !req
771. Tengo que llegar a Bagdad
para salvar a mi amigo, entiéndelo.
Copy !req
772. Alá, señor de la justicia,
permíteme robar.
Copy !req
773. Vuela, alfombra.
Copy !req
774. Espera.
Copy !req
775. ¡Vuela, alfombra!
Copy !req
776. ¿Cierras los ojos cuando pronto
dejarás de verle para siempre?
Copy !req
777. Y la gente gritó:
"¡Entre las nubes!
Copy !req
778. Sólo los grandes nos liberarían,
nada podrá uno sin importancia".
Copy !req
779. Y el sabio contestó:
Copy !req
780. "Tened fe, confiad en Alá,
Copy !req
781. un día veréis
en el cielo a un muchacho,
Copy !req
782. el más bajo entre los bajos,
montado en una nube...
Copy !req
783. maciza como las rocas
bajo la nieve,
Copy !req
784. y, desde el cielo,
destruirá al tirano...
Copy !req
785. con la flecha de la justicia".
Copy !req
786. ¡El caballo!
Copy !req
787. Arriba, rápido.
Copy !req
788. ¡Ahmad!
Copy !req
789. ¡Jaffar!
Copy !req
790. Querido pueblo,
se lo debo todo a Abu.
Copy !req
791. Cuando sea un hombre,
será mi gran visir.
Copy !req
792. Irá a la mejor escuela de Bagdad,
Copy !req
793. y le instruirán
todos los sabios de Oriente.
Copy !req
794. Será el más sabio entre los sabios.
Copy !req
795. Y cuando sea un pozo
de sabiduría, ciencia y dignidad,
Copy !req
796. será el ejemplo a seguir
para nuestra juventud,
Copy !req
797. que no olvidará
cómo el ladronzuelo se convirtió...
Copy !req
798. ¡Abu! ¿Adónde vas?
Copy !req
799. ¡Tú ya tienes lo que querías,
ahora me toca a mí!
Copy !req
800. - ¿Y qué quieres?
- ¡Diversión y un poco de aventura!
Copy !req