1. Agosto de 1939
Copy !req
2. INSPECCIONADO
Copy !req
3. Jefe, necesito ir al baño.
Copy !req
4. Por favor.
Copy !req
5. Dios bendito, ayúdame.
Copy !req
6. Fuera de aquí.
Copy !req
7. Eso consigues por beber
en el trabajo, Sloane.
Copy !req
8. Sloane...
Copy !req
9. Dios bendito, ayúdanos.
Copy !req
10. Es tan bonito.
Copy !req
11. Es la cosa más fea que haya visto.
Copy !req
12. Deteriorado...
Copy !req
13. 6 años
Copy !req
14. EL COMIENZO
Copy !req
15. niño sufre... enfermedad facial.
defecto de nacimiento...
Copy !req
16. tendencias a la auto mutilación
Copy !req
17. 9 años
Copy !req
18. 12 años
Copy !req
19. VIERNES 9 DE JUNIO DE 1967
CARNES HNOS. LEE
Copy !req
20. FRIGORIFICOS CERRADOS
CIENTOS QUEDAN SIN EMPLEO
Copy !req
21. PUEBLO DE TEXAS MUERE
Copy !req
22. RECLUTAMIENTO - MAS TROPAS
PARA CONFLICTO EN VIETNAM
Copy !req
23. deterioro mental
Copy !req
24. Julio de 1969
Copy !req
25. CERRADO POR AUTORIDAD DE...
Copy !req
26. CERRADO
Copy !req
27. CERRADO POR AUTORIDAD DE LA
SECRETARIA DE SALUD DE TEXAS
Copy !req
28. ¿Qué hace ese chiflado enfermo aquí?
Copy !req
29. Ya cerramos permanentemente.
Copy !req
30. Creo que le gusta este lugar, señor.
Copy !req
31. No hay razón para que esa bestia fea
siga aquí.
Copy !req
32. Jess, necesitamos sacar
a ese retardado gigante de aquí.
Copy !req
33. ¿Nosotros, señor?
Copy !req
34. Sólo tú.
Copy !req
35. Hola, Hewitt.
Copy !req
36. Vamos a cerrar la planta hoy.
Copy !req
37. Lo sabes porque te lo dije.
Copy !req
38. La cerramos permanentemente.
Copy !req
39. No vamos a empacar más carne.
Copy !req
40. No mataremos más animales,
así que...
Copy !req
41. deja el equipo.
Sólo vete a casa, ¿sí?
Copy !req
42. Dije que debes irte.
Copy !req
43. Tienes que salir de aquí,
animal idiota.
Copy !req
44. ¿Qué haces?
Copy !req
45. Shh. Baja la voz.
Copy !req
46. Así los sorprendes,
Copy !req
47. y los pescas.
Copy !req
48. ¿A quiénes?
Copy !req
49. Los chinos en el pantano.
Copy !req
50. Eric, lo único que pescarás
en el pantano es una enfermedad.
Copy !req
51. - Chrissie, vamos.
- No, no entraré al agua.
Copy !req
52. Considéralo el último deseo
de un soldado.
Copy !req
53. Ay, no.
Copy !req
54. No, has recibido últimos deseos
toda esta última semana, G.l. Joe.
Copy !req
55. ¿Y te llamas patriota?
Copy !req
56. ¿Sabes lo que creo es patriota?
Copy !req
57. Que yo te lleve a través del estado
para ir a Vietnam.
Copy !req
58. De nuevo.
Copy !req
59. ¿lrás hasta Vietnam, cariño?
Copy !req
60. No, querido, la base queda
suficientemente lejos para mí, créeme.
Copy !req
61. Sólo trata de relajarte, cariño,
Copy !req
62. porque hoy usaré mi lengua
Copy !req
63. de modos que el Señor
nunca se propuso.
Copy !req
64. - ¿Cómo te suena eso?
- Bien.
Copy !req
65. Esto puede sorprenderte,
pero a la mayoría de los hombres
Copy !req
66. les gusta este tipo de cosa.
Copy !req
67. Lo siento.
Copy !req
68. Sólo estoy un poco distraído, Bail.
Copy !req
69. No dejo de pensar,
Copy !req
70. ¿cómo llega allá una persona?
Copy !req
71. Ya sabes, ¿cómo lo haces?
Copy !req
72. No lo vuelve más heroico que a ti,
cariño, ¿de acuerdo?
Copy !req
73. Sí, pero él cree
que lo acompañaré, Bail.
Copy !req
74. Eric cree que iré a Vietnam con él.
Copy !req
75. Si, Pues es tu hermano, te ama.
Copy !req
76. Sabes, ya se le pasará,
¿De acuerdo?
Copy !req
77. Sólo cierra los ojos.
Copy !req
78. Dame tu mano.
Copy !req
79. Esto te encantará.
Copy !req
80. ¿Ya puedo ver?
Copy !req
81. Sí.
Copy !req
82. Eric, lo sacaste de una caja
de dulces.
Copy !req
83. ¿Qué...? Yo... tuve que comerme
17 cajas para hallar el que quería.
Copy !req
84. ¿Cuántos?
Copy !req
85. - Dos.
- Bien, ¿niñas o niños?
Copy !req
86. Uno de cada uno.
Copy !req
87. ¿Y cómo se llaman?
Copy !req
88. - Bonnie y Clyde.
- No.
Copy !req
89. - Vamos.
- Bobby y Janis.
Copy !req
90. ¿Entonces dónde estamos
y dónde vivirán los niños?
Copy !req
91. En California, junto al océano.
Copy !req
92. No me dejes.
Copy !req
93. Nunca te dejaré, hermosa.
Copy !req
94. Te daré todo lo que quieras,
cariño.
Copy !req
95. Empezando con esto.
Copy !req
96. Esto es lo que le dirás...
Copy !req
97. Vas a caminar directo a Eric,
Copy !req
98. y le dirás que te vas a México
Copy !req
99. y que no lo acompañarás
en esta estúpida guerra,
Copy !req
100. sin importar lo que diga
una tarjeta de reclutamiento.
Copy !req
101. ¿De acuerdo?
Copy !req
102. Prepara tu delgado trasero, soldado.
Copy !req
103. Nos vamos a las 1700 horas.
Copy !req
104. ¿Qué son las 1700 horas?
Copy !req
105. Mejor que te estén dando algo, Dean.
Copy !req
106. CERRADO
Copy !req
107. ¿Qué diablos sigues haciendo aquí?
Copy !req
108. Vete a casa. El negocio cerró.
Copy !req
109. Tú y tu familia son los únicos
suficientemente estúpidos para seguir
Copy !req
110. viviendo en esta ciudad. Los de tu clase
pertenecen a este pueblucho.
Copy !req
111. Operadora.
Copy !req
112. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
113. Tendrá que hablar más claramente,
señora.
Copy !req
114. No entiendo. Tendrá que hablar
más claramente.
Copy !req
115. Soy tu amigo, Hewitt.
Copy !req
116. ¿Hola?
Copy !req
117. Todos ustedes.
Copy !req
118. Vamos.
Copy !req
119. Den un último vistazo
a ese motel de ahí
Copy !req
120. porque esto aquí es su alojamiento
por los próximos dos días.
Copy !req
121. ¿Qué, también pondrás mentitas
en nuestras almohadas?
Copy !req
122. Te arroparé especialmente
todas las noches.
Copy !req
123. Nos vamos de viaje.
Copy !req
124. ¿Y qué extrañarás más?
Copy !req
125. - ¿Eh?
- Cuando te hayas ido,
Copy !req
126. ¿qué extrañarás más?
Copy !req
127. ¿Estás buscando cumplidos?
Copy !req
128. No, nunca.
Copy !req
129. - Los está buscando.
- Claro que no.
Copy !req
130. Vamos, dime.
Copy !req
131. ¿Aparte de a ti?
Copy !req
132. Nada.
Copy !req
133. Digo, la familia y todo, seguro,
Copy !req
134. pero Dean estará allí conmigo.
Copy !req
135. ¿Verdad, Deano?
Copy !req
136. Afirmativo.
Copy !req
137. ¿Thomas está aquí?
Copy !req
138. No, comisario.
Copy !req
139. Tenemos... una situación
entre manos.
Copy !req
140. Acabo de venir del matadero.
Copy !req
141. Ese sobrino retardado suyo
mató a un hombre.
Copy !req
142. Ahora tendré que aprehenderlo.
Copy !req
143. Pensé que querría acompañarme,
Copy !req
144. y ayudar a manejar la situación
con tacto.
Copy !req
145. Como sea, quedarse en este pueblo
Copy !req
146. donde no hay más trabajo,
ni más dinero,
Copy !req
147. ni más comida,
es directamente suicida.
Copy !req
148. Y yo soy el último que queda
de los agentes de la ley.
Copy !req
149. Diablos, me mudaré a Michigan
la semana próxima.
Copy !req
150. A menudo me pregunto:
"¿Qué vuelve asesino a un hombre?"
Copy !req
151. No me molesta decirlo:
Si hubieras criado bien a ese retardado,
Copy !req
152. tú y yo no estaríamos ahora
en el camino.
Copy !req
153. No puedes tener una criatura así
alrededor de la gente normal,
Copy !req
154. - eso es lo que digo.
- No es retardado. Es incomprendido.
Copy !req
155. Ay, mierda, allí está.
Dios santo.
Copy !req
156. Quédate aquí.
Copy !req
157. Te avisaré cuando te necesite.
Copy !req
158. Baja el arma, muchacho.
Copy !req
159. Vi lo que hiciste allá, Hewitt.
Copy !req
160. Esto no tiene que ser difícil
a menos que así lo decidas.
Copy !req
161. Sólo baja el arma.
Copy !req
162. Creo que tenemos un problema,
comisario.
Copy !req
163. Mierda, acabo de matar a todo
el departamento del comisario.
Copy !req
164. Maldición, me preguntaba
cómo se sentiría eso.
Copy !req
165. COMISARIO
Copy !req
166. Realmente crees ser algo
con ese atuendo, ¿no?
Copy !req
167. Aquí están tus pantalones.
La cena está en la mesa.
Copy !req
168. A las mujeres les encantan
los hombres de uniforme.
Copy !req
169. Ese matadero significaba más
para esta ciudad
Copy !req
170. de lo que esos tontos sepan.
Copy !req
171. Ahora solo es cuestión de tiempo
Copy !req
172. antes de que este pueblo se llene
de motociclistas y hippies.
Copy !req
173. Nosotros nos quedaremos aquí.
Copy !req
174. Nunca abandonaremos el lugar
de nuestro nacimiento.
Copy !req
175. Ahora estamos solos, amigos.
Copy !req
176. Y solos...
Copy !req
177. nos levantaremos por encima
de todo.
Copy !req
178. La gente quizá no recuerde
lo que digamos aquí esta noche,
Copy !req
179. pero con seguridad recordarán
lo que hacemos.
Copy !req
180. Gracias al buen comisario
aquí presente,
Copy !req
181. no pasaremos hambre esta noche.
Copy !req
182. De hecho,
Copy !req
183. nunca más tendremos hambre.
Copy !req
184. Charlie...
Copy !req
185. da gracias.
Copy !req
186. Mamá, ya te dije que Charlie murió.
Copy !req
187. Ahora soy Hoyt,
el comisario Hoyt.
Copy !req
188. Cariño, mira. Vamos,
¿podemos parar en esa tienda?
Copy !req
189. Es igual al de California.
¿Por favor?
Copy !req
190. Sí, sí.
Copy !req
191. Vamos, Bail, te encantará.
Estos lugares tienen mucho carácter.
Copy !req
192. Tiene cosas hermosas aquí, señora.
Copy !req
193. Bien...
Copy !req
194. Te tomará un poco acostumbrarte
a las cosas en 'Nam.
Copy !req
195. La gente,
Copy !req
196. los olores, pero...
Copy !req
197. ¿Pero qué?
Copy !req
198. Te asombrarían las cosas
a que puedes acostumbrarte.
Copy !req
199. ¿Todo está bien entre Dean y tú?
Copy !req
200. ¿A qué te refieres?
Copy !req
201. Bailey, vamos. Uds. se han estado
mirando raro todo el viaje.
Copy !req
202. Disculpe, señora, ¿puede decirme
dónde está el baño, por favor?
Copy !req
203. Por atrás.
Copy !req
204. Vamos, Bailey.
Copy !req
205. Mira, pasamos por mucho juntas.
Puedes decirme lo que sea.
Copy !req
206. Dean y yo nos vamos a México.
Copy !req
207. El no irá con Eric.
Copy !req
208. Y no irá a Vietnam.
Copy !req
209. Chrissie...
Copy !req
210. - ¿Qué tienes que decir?
- Digo que vayas.
Copy !req
211. Huye de esta guerra, ¿sí?
Sólo aférrate a lo que tienes.
Copy !req
212. ¿Entonces por qué permites
que Eric regrese?
Copy !req
213. - Está en él.
- ¿Qué está en él?
Copy !req
214. - La guerra.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
215. Mira, si haces algo el tiempo suficiente,
acabará gustándote.
Copy !req
216. Puta.
Copy !req
217. Maldita sea.
Copy !req
218. Se rompió el espejo.
Copy !req
219. ¿Crees que las chicas vayan
a estar bien
Copy !req
220. al regresar solas
luego de que nos dejen?
Copy !req
221. No me preocupan ellas, Dean.
Copy !req
222. ¿Seguro que no tienes
nada que decirme?
Copy !req
223. ¿Podemos irnos?
Copy !req
224. ¿Están bien?
Copy !req
225. Sí... solo vayámonos.
Copy !req
226. Ni siquiera compraste nada, cariño.
Copy !req
227. Sí, no se parecía en nada
a la de California.
Copy !req
228. Entonces supongo que tendremos
que regresar a ella.
Copy !req
229. ¿Qué haces, tío?
Copy !req
230. - ¿Qué diablos haces?
- No iré, Eric.
Copy !req
231. ¿A qué te refieres con que no irás?
Copy !req
232. No iré, Eric.
Copy !req
233. ¿Crees que no te oigo de noche, tío,
Copy !req
234. mientras duermes, llorando
por lo que hiciste allá?
Copy !req
235. ¿Cómo podrías querer eso para mí?
Copy !req
236. Me alegra que papá no esté presente
para ver esto.
Copy !req
237. ¿Qué, a su hijo, el cobarde?
Copy !req
238. Adivina qué, Eric.
No soy como tú.
Copy !req
239. ¿De acuerdo?
Copy !req
240. No estoy listo para esta mierda.
No tengo problemas
Copy !req
241. con el Vietcong en Vietnam
o lo que fuere...
Copy !req
242. ¿Para qué diablos crees
que regreso, eh?
Copy !req
243. - Vuelvo por ti.
- Basta.
Copy !req
244. ¿Crees que eres el único
que ha tenido miedo?
Copy !req
245. ¿Crees que yo no tenía miedo?
¿Crees que no sigo teniéndolo?
Copy !req
246. - Cállate.
Copy !req
247. ¿Qué quiere ella?
Copy !req
248. Estaciónate. Estaciónate.
Copy !req
249. Dios santo, no te estaciones.
Copy !req
250. Mierda, tiene un arma, Eric.
Copy !req
251. - Eric.
- Está parando.
Copy !req
252. - Cállense. Guarda la calma.
- Eric...
Copy !req
253. No te detengas.
Copy !req
254. - ¿Qué haremos?
- Eric, está acercándose...
Copy !req
255. ¿Qué hace?
¿Qué está haciendo?
Copy !req
256. Dios mío.
Copy !req
257. Cuidado.
Copy !req
258. Dios...
Copy !req
259. Chrissie.
Copy !req
260. Amigo, Dean, Deano...
Copy !req
261. Te conseguiré ayuda.
Iré a buscar a Chrissie.
Copy !req
262. Chrissie.
Copy !req
263. Vaya, estoy sorprendida.
Son más fuertes de lo que pensaba.
Copy !req
264. ¿Qué quieres de nosotros?
Copy !req
265. Ah... todo.
Copy !req
266. ¿Qué tal si acabamos con esto del robo?
Copy !req
267. Mierda.
Copy !req
268. Síganme el juego, y no tendré que matar
al maldito policía o a Uds. De pie.
Copy !req
269. Me alegra que haya venido, oficial.
Copy !req
270. Apuesto a que sí.
Copy !req
271. Señor.
Copy !req
272. Siéntate y quédate allí abajo.
Copy !req
273. ¿Están bien, chicos?
Copy !req
274. ¿Por qué no salen del auto,
si no les molesta?
Copy !req
275. - Le disparó. Le disparó.
- Ella no puede moverse, señor.
Copy !req
276. - Necesita ayuda.
- Señor, no puedo hallar a mi novia.
Copy !req
277. Cálmate, hijo.
Copy !req
278. Señor, no puedo encon...
Copy !req
279. Eso fue por tu propio bien.
Copy !req
280. Bien, vamos, chicos.
Salgan del auto ya.
Copy !req
281. Señor, ella está...
está realmente malherida.
Copy !req
282. Pues muy bien, chicos.
Copy !req
283. Les pediré una vez más,
de buen modo.
Copy !req
284. Salgan del maldito auto o les volaré
la condenada cabeza.
Copy !req
285. Vamos, pueden lograrlo.
Copy !req
286. Uds. deben haber ido muy rápido.
Copy !req
287. Miren qué lío hicieron.
Copy !req
288. No hay fuego en este accidente.
Copy !req
289. ¿Cuál de Uds., imbéciles,
quemó su tarjeta de reclutamiento?
Copy !req
290. Vengan aquí, chicos.
Copy !req
291. - Vamos, vengan aquí.
- No.
Copy !req
292. Maldita sea. Vengan aquí.
Copy !req
293. ¿Cuál de Uds. se llama Dean Hill?
Copy !req
294. Cariño, tu nombre no es Dean,
¿Verdad?
Copy !req
295. Soy yo, señor...
Copy !req
296. Yo soy Dean.
Copy !req
297. Pues hola, Dean.
Gusto en conocerte.
Copy !req
298. Uds. acaban
Copy !req
299. de cagarse enormemente
Copy !req
300. justo en mi patio trasero.
Copy !req
301. Ahora sabemos que eres
un cobarde, ¿no, Dean?
Copy !req
302. Quiero darte la oportunidad
de morir como héroe.
Copy !req
303. Muy bien, métanla adentro,
maldita sea.
Copy !req
304. Comienzo a pensar que te gusta
hacerme perder tiempo, rubita.
Copy !req
305. Apúrense.
Copy !req
306. - Vi a Chrissie.
- ¿Sí?
Copy !req
307. Está bien. No digan nada.
Copy !req
308. - ¿Dónde está?
- Cállate.
Copy !req
309. Hola, Monty, ven a buscar
estos malditos destrozos.
Copy !req
310. Están a medio km.
Al sur de lo de Hodd.
Copy !req
311. También hay motocicletas.
Copy !req
312. ¿Llevar a una motociclista muerta
en el asiento del acompañante
Copy !req
313. procedimiento policial apropiado, señor?
Copy !req
314. Cariño, si esa fuera tu mamá,
Copy !req
315. ¿querrías que la metiera a el maletero
como un animal muerto?
Copy !req
316. Yo solo creo que esto es
una estupidez.
Copy !req
317. Tienes algo que decir de esta
estupidez, ¿verdad, Dean?
Copy !req
318. No, señor.
Copy !req
319. No me mentirías, ¿verdad, Dean?
Copy !req
320. ¿Dónde está el arma?
Copy !req
321. ¿Revisaste toda esta mierda
en el camino?
Copy !req
322. ¿Así acordamos que me hablaras
por la radio oficial de la FCC?
Copy !req
323. No, " Comisario".
Copy !req
324. Ah...
Copy !req
325. Eres bonito, ¿no?
Copy !req
326. ¿Y qué los trae por aquí?
Copy !req
327. Señor, solo íbamos de paso
Copy !req
328. de camino a realistarme, señor.
Copy !req
329. Me pareces joven.
Copy !req
330. ¿Dónde estuviste destacado?
Copy !req
331. En Vietnam, señor.
Copy !req
332. Vietnam. ¿En serio?
Copy !req
333. ¿Mataste algún comunista?
Copy !req
334. Un puñado de orientales, señor.
Copy !req
335. ¿Adónde nos lleva?
Copy !req
336. ¿Adónde nos lleva, señor?
Copy !req
337. ¿Cómo fue estar allá?
Copy !req
338. Pues es una... una cultura distinta.
Copy !req
339. Pero le asombraría las cosas a que uno
se acostumbra allá, señor.
Copy !req
340. No me digas.
Copy !req
341. ¿Está es la comisaría?
Copy !req
342. No, es la casa de mi mamá.
Copy !req
343. Ni siquiera lo pienses.
Copy !req
344. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
345. Voy a matar a este hijo de puta.
Copy !req
346. Oye.
Copy !req
347. Mejor que no ensucien mi auto
o tendrán que limpiarlo.
Copy !req
348. - El lo sabe, Eric.
- ¿Qué?
Copy !req
349. Sabe que tú no eres yo.
Copy !req
350. - No lo sabe, Dean.
- Oye, Tommy.
Copy !req
351. - No pierdas el curso.
- Estamos aquí afuera.
Copy !req
352. Vamos, muchacho, ven aquí.
Muévete de una vez.
Copy !req
353. - ¿Qué es eso?
- Vamos, grandote.
Copy !req
354. ¿Qué es eso?
Copy !req
355. Adelante, sácala de allí.
Copy !req
356. Vamos, soldado.
Copy !req
357. Ay, Dios mío.
Copy !req
358. Voy a sacarnos de aquí,
¿de acuerdo?
Copy !req
359. Sólo quédate conmigo.
Copy !req
360. Dean. Quédate conmigo.
Copy !req
361. Necesito que seas soldado.
Copy !req
362. La gente vendrá a buscarlos,
lo sé.
Copy !req
363. Haz cometido un gran error.
Copy !req
364. Vaya que eres tonto.
Copy !req
365. Nadie extrañará a esas criaturas,
ni una persona.
Copy !req
366. Ni ahora, ni cuando hayan muerto.
Copy !req
367. Ah...
Copy !req
368. Vamos, Tommy, no es distinto
que en el matadero.
Copy !req
369. La carne es carne, los huesos, huesos.
Copy !req
370. Ocúpate.
Copy !req
371. Mi papá siempre me dijo
Copy !req
372. que si quieres ser buen granjero,
debes mantener el ganado limpio.
Copy !req
373. Un chivo limpio es un chivo feliz.
Copy !req
374. ¿Qué diablos quieres de nosotros, tío?
Copy !req
375. ¿Ya están contentos?
Copy !req
376. Oiga.
Copy !req
377. Oiga, ayúdennos.
Ayúdennos a bajar, por favor.
Copy !req
378. Yo no me meto en sus cosas. No.
Copy !req
379. Por favor, ayúdeme.
Copy !req
380. Por favor, por favor.
Copy !req
381. - No lo sabía.
- ¿Qué no sabías?
Copy !req
382. No sabía que regresabas allá
por mí.
Copy !req
383. Pensemos cómo salir de aquí,
Dean.
Copy !req
384. Por Dios, te convertiré en soldado.
Copy !req
385. No.
Copy !req
386. ¿Te avergüenza tu país, Dean?
Copy !req
387. No, por favor. No.
Copy !req
388. ¿Qué te parece, soldado?
Copy !req
389. ¿Cuál sería el castigo apropiado
por traición?
Copy !req
390. Sólo déjelo ir, por favor, señor.
No.
Copy !req
391. No entiendo nada de lo que dices,
¿me entiendes, imbécil?
Copy !req
392. Lo está ahogando.
Por favor, señor, lo está matando.
Copy !req
393. Va a tener que hablar más fuerte.
Copy !req
394. Nada odio más que a un manifestante
hippie que evade el reclutamiento.
Copy !req
395. Yo soy Dean.
Copy !req
396. Era mi tarjeta de reclutamiento.
Copy !req
397. Era mi tarjeta de reclutamiento.
Era mi tarjeta de reclutamiento.
Copy !req
398. ¿Y te quedarías allí
a dejarlo morir?
Copy !req
399. Señor, ¿podría dejarlo respirar,
por favor, señor?
Copy !req
400. Por favor, ¿puede dejarlo respirar?
Copy !req
401. Mis disculpas.
Copy !req
402. Eric.
Copy !req
403. Ay, mierda.
Copy !req
404. Bien, entonces ahora quieres jugar
al soldado. ¿Es eso?
Copy !req
405. Tu hermano te salvó la vida.
Copy !req
406. Voy a cortarte la maldita cabeza.
Copy !req
407. Sí, solo sigue engatusándome,
pastelito.
Copy !req
408. Ayúdenme.
Copy !req
409. En 1952, en la guerra de Corea,
Copy !req
410. su servidor fue P.D.G.
Copy !req
411. Significa " Prisionero De Guerra"
para ti,
Copy !req
412. y sé de qué diablos hablo.
Copy !req
413. En esos días, no había reglas.
Copy !req
414. No había regulaciones
como las hay hoy.
Copy !req
415. Si te capturaban, tenías dos opciones:
Copy !req
416. O te morías de hambre
o sobrevivías.
Copy !req
417. Ahora, tenía que comer.
Las raciones eran escasas.
Copy !req
418. Entonces una vez a la semana
Copy !req
419. un pobre diablo era elegido.
Copy !req
420. ¿Elegido?
Copy !req
421. ¿Por qué hace esto?
Copy !req
422. Debemos asearte.
Copy !req
423. Tendremos compañía.
Copy !req
424. No quieres verte sucia
para las visitas, ¿no?
Copy !req
425. Es tu día de suerte.
Copy !req
426. ¿Te gustaría pararte hoy aquí
Copy !req
427. y salir caminando, eh?
Copy !req
428. Eso me gustaría, comisario.
Copy !req
429. Sí, bueno, la libertad no es gratis.
Lo sabes, ¿no?
Copy !req
430. Te dire que, 10 lagartijas están
entre la libertad y tú.
Copy !req
431. Los héroes están hechos
de esta mierda, ¿sabes?
Copy !req
432. Pues vamos, estoy esperando.
Copy !req
433. Súmate al programa, bonito.
Copy !req
434. Vamos, puedes hacerlo.
Empieza con las lagartijas ahora.
Copy !req
435. No.
Copy !req
436. Shh, no llores.
Copy !req
437. No llores.
Copy !req
438. No.
Copy !req
439. - No.
- Cierra la bocota, hijo de puta.
Copy !req
440. Una.
Copy !req
441. Esa fue realmente una lagartija
muy buena. Una...
Copy !req
442. dos...
Copy !req
443. Tenemos a todo un héroe americano
con nosotros, ¿no?
Copy !req
444. Tres.
Copy !req
445. Vamos, cariño.
Copy !req
446. Calla, chiquita
Copy !req
447. No digas nada...
Copy !req
448. Mamá te comprará un ruiseñor...
Copy !req
449. ¿Qué va a pasar?
Copy !req
450. ¿Serás el hijo de puta que come?
Copy !req
451. ¿O serás el pobre desgraciado
Copy !req
452. al que se comen?
Copy !req
453. Y si ese ruiseñor no canta...
Copy !req
454. Mamá te comprará
un anillo dorado...
Copy !req
455. No te entregues, Dean.
Muéstrale a este hijo de puta.
Copy !req
456. Muéstrame que no estás tan jodido
Copy !req
457. como el resto
de tu maldita generación inútil.
Copy !req
458. Ocho...
Copy !req
459. Si ese anillo...
Copy !req
460. - Vamos.
- Nueve...
Copy !req
461. te comprará un espejo
Copy !req
462. Vamos.
Copy !req
463. Sólo es la mitad de una.
No cuenta, muchacho.
Copy !req
464. No te rindas, Dean.
Copy !req
465. - Diez.
- Sí.
Copy !req
466. No llores.
Copy !req
467. No.
Copy !req
468. - No...
- Nunca tuve una niñita.
Copy !req
469. Tienes más agallas de lo que creía,
muchacho.
Copy !req
470. Soy hombre de palabra.
Estás libre para irte.
Copy !req
471. Te mataré, joder.
Copy !req
472. Mi dinero dice que no irá
a ninguna parte.
Copy !req
473. Para.
Copy !req
474. Por favor, para.
Copy !req
475. Por favor, para.
Copy !req
476. Mira... mis amigos, ellos...
Copy !req
477. tienen a mis amigos, ¿sí? Están
en una casa cruzando el bosque. Yo...
Copy !req
478. Mira, tienen a tu amiga.
Se llevaron a tu amiga.
Copy !req
479. Los vi a Uds. en la tienda.
Copy !req
480. Le disparó.
El comisario le disparó.
Copy !req
481. Muéstrame dónde.
Copy !req
482. El tiempo ha estado tan cálido
últimamente.
Copy !req
483. Es importante beber líquidos, ¿sabes?
Copy !req
484. El cuerpo necesita hidratarse.
Copy !req
485. Sí.
Copy !req
486. Me compré té para desayuno,
así lo llaman,
Copy !req
487. y me lo preparé en un frasco
de conservas grande
Copy !req
488. con hielo y mucha azúcar.
Copy !req
489. Sabe a paraíso.
Copy !req
490. Dean. Dean.
Copy !req
491. Dean, estuviste bien.
Pero debemos ocultarnos, ¿sí?
Copy !req
492. Vamos, vamos.
Copy !req
493. - ¿Tienes idea de adónde diablos vamos?
- Sí, es...
Copy !req
494. es por aquí en algún lado.
Copy !req
495. A veces...
Copy !req
496. no puedo dejar de comer
esos chocolates.
Copy !req
497. Son tan deliciosos.
Copy !req
498. Les pongo coco.
Copy !req
499. Ay, Dios bendito.
Copy !req
500. Hoyt. Hoyt.
Copy !req
501. Ven aquí. Hoyt.
Copy !req
502. Hoyt. Hoyt.
Copy !req
503. Eric.
Copy !req
504. - Está aquí. Está aquí... está aquí.
- Eric. Eric.
Copy !req
505. - Cierra la boca.
- Cielos.
Copy !req
506. Está aquí. Está aquí.
Está aquí.
Copy !req
507. Socorro. Socorro.
Copy !req
508. - Socorro. Socorro. Socorro.
- Hay llaves sobre la mesada.
Copy !req
509. Socorro.
Copy !req
510. - Maldito seas...
- Auxilio, socorro.
Copy !req
511. - ¿Qué coño haces aquí?
- Ay, no.
Copy !req
512. Prueba la camioneta. Vamos.
Iré por Dean.
Copy !req
513. Thomas. Thomas.
Ven aquí te necesito.
Copy !req
514. Vamos, Dean, vamos.
Copy !req
515. Regresa aquí, putilla flaca.
Copy !req
516. Dean, vete. Vete.
Vamos.
Copy !req
517. Dispárame, imbécil.
Copy !req
518. No eres un soldado. Sostienes el arma
como una maldita chica.
Copy !req
519. Fuera de mi camino.
Copy !req
520. No es marica, ¿verdad, comisario?
Copy !req
521. Tire del maldito gatillo.
Copy !req
522. Mira, aún no acabé contigo.
Copy !req
523. Pues... vayamos a ver
si atrapamos algo.
Copy !req
524. Bueno, bueno, bueno...
Copy !req
525. Qué bueno que no fueras a Vietnam.
Copy !req
526. Podría haberte ocurrido algo así.
Copy !req
527. Ya no te gusta jugar conmigo
porque soy un marica.
Copy !req
528. Eso dijiste.
Copy !req
529. Bien, mi sobrino Tommy
no es un marica.
Copy !req
530. Quizá quieras jugar un rato
con él.
Copy !req
531. Allí es.
Copy !req
532. Bien, ¿entonces qué haremos?
Copy !req
533. ¿Nosotros?
Copy !req
534. - lré a buscar a mi amiga.
- No, no, mira, ¿y mis amigos?
Copy !req
535. - ¿Qué?
- Mis amigos.
Copy !req
536. Que se mueran tus amigos.
Copy !req
537. Tú estás sola.
Copy !req
538. Imbecil.
Copy !req
539. Dean, Dean. Ay, joder.
Gracias a Dios.
Copy !req
540. ¿Qué pasó?
Copy !req
541. - Chrissie, ay, gracias a Dios.
- Ay, Dios santo.
Copy !req
542. - No, no, no. No lo hagas.
- Lo siento.
Copy !req
543. Sólo quédate quieto.
Bueno, ¿estás bien? Estás bien.
Copy !req
544. Son psicópatas.
Copy !req
545. Vamos, ¿dónde están Eric y Bailey?
Vamos.
Copy !req
546. En la casa.
Copy !req
547. Tienes que ir por ayuda, Chrissie.
Copy !req
548. ¿De acuerdo?
Copy !req
549. No hay ayuda que buscar.
Copy !req
550. Debo ir adentro. Tú te quedarás aquí.
Vendré a buscarte, ¿sí?
Copy !req
551. De acuerdo.
Copy !req
552. No creas que irás a ningún lado, ¿eh?
Copy !req
553. Te amo.
Copy !req
554. No. Vamos. No tienes
que hacer esto, por favor.
Copy !req
555. No. No. No.
Copy !req
556. No tienes que hacer esto.
Copy !req
557. Hijo de puta.
Copy !req
558. Muérete.
Copy !req
559. Desgraciado.
Copy !req
560. ¿Qué cojones...?
Copy !req
561. Me disparó.
Copy !req
562. ¿Dónde está la chica?
Copy !req
563. Te volaré la cabeza.
Dime adónde está la chica.
Copy !req
564. Me dispararon.
Copy !req
565. ¿Cuántas veces debo decirte
que no juegues con armas?
Copy !req
566. Mira lo que te hiciste.
Copy !req
567. - Yo no lo hice.
- Deja de lloriquear, tío Monty.
Copy !req
568. Mamá, trae unas toallas.
Copy !req
569. Tío Monty hizo un desastre.
Copy !req
570. Comisario.
Copy !req
571. ¿Quién diablos eres tú?
Copy !req
572. - ¿Qué quieres, muchacho?
- Quiero a mi novia.
Copy !req
573. Lléveme a ella o le volaré la cabeza.
Copy !req
574. - ¿Dónde está ella?
- Thomas.
Copy !req
575. Oye, no jodas.
¿Dónde está la chica?
Copy !req
576. Vamos.
Copy !req
577. Thomas. Thomas.
Copy !req
578. ¿Estás bien?
Copy !req
579. - Por favor.
- ¿Qué haces aquí? Debes irte.
Copy !req
580. - Tú... vas a estar bien.
- ¿Cuán serio es? Dime.
Copy !req
581. - No. No.
- Está bien. No puedo sentirlo.
Copy !req
582. - Te salvaré... está bien.
- ¿Lo cortó?
Copy !req
583. - Está bien.
- No puedo moverlo.
Copy !req
584. No. No.
Copy !req
585. Tengo frío.
Copy !req
586. ¿Cuántos?
Copy !req
587. - Tres.
- ¿Chicos o chicas?
Copy !req
588. Todos chicos.
Copy !req
589. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
590. Daniel y Christopher...
Copy !req
591. Y Eric.
Copy !req
592. Bueno, estás bien.
Vas a estar bien.
Copy !req
593. Lo prometo. Lo prometo.
Copy !req
594. Cálmate. Allí está.
Copy !req
595. Ayúdame.
Copy !req
596. Esa no es ella.
Copy !req
597. Mierda, no es ella.
Copy !req
598. No quieres ver a la otra chica.
Copy !req
599. Sólo dispárale.
Copy !req
600. Imbécil hijo de puta.
Copy !req
601. Destrúyelo, Tommy, vamos.
Copy !req
602. Maldita sea. Vamos, Tommy.
Copy !req
603. Es uno de esos imbéciles
Copy !req
604. que solía joder contigo en el patio
de la escuela, Tommy.
Copy !req
605. Vamos, Tommy, ven aquí.
Echa a andar esa cosa.
Copy !req
606. Vamos, Tommy. Vamos.
Copy !req
607. Enciéndelo.
Copy !req
608. Sí.
Copy !req
609. Hermoso cabrón.
Copy !req
610. Maldito imbécil.
Copy !req
611. Hijo de puta.
Vienes a mi maldita casa...
Copy !req
612. Tienes que salir de aquí.
Copy !req
613. - No, no, no.
- Sal de aquí.
Copy !req
614. - No.
- Sí, Chrissie, por favor.
Copy !req
615. Ocúltate.
Copy !req
616. No lo hagas. No.
Por favor.
Copy !req
617. Thomas. Tommy.
Copy !req
618. Thomas, estamos jugando con
tu maldita muñeca. Sube aquí.
Copy !req
619. Me alegra que trajeras
a tu amiguito.
Copy !req
620. Me gusta tu nueva cara.
Copy !req
621. Vamos, Tommy, sube aquí.
Copy !req
622. Socorro.
Copy !req
623. Socorro.
Copy !req
624. - Esto te bajará la fiebre bien.
- Oh, oh.
Copy !req
625. ¿Ves lo que has hecho?
Copy !req
626. Mataste a ese comisario
y empezaste un remolino.
Copy !req
627. Mamá, deja de quejarte tanto.
Copy !req
628. Tío Monty, te quiero.
Copy !req
629. Lo sabes, y siempre hago
lo que es bueno para ti, ¿no?
Copy !req
630. Y confías en mí, ¿no?
Copy !req
631. Sí, confío en ti.
Sólo haz algo.
Copy !req
632. Cuídate.
Copy !req
633. Entra aquí, muchacho.
Copy !req
634. - Ay.
- Lo siento.
Copy !req
635. Tommy.
Copy !req
636. Esto no te dolerá...
Copy !req
637. mucho.
Copy !req
638. ¿Qué tienes en la cara?
Copy !req
639. Mamá, ven aquí y sostén
al tío Monty.
Copy !req
640. - ¿Por qué?
- Porque no le gustará mucho, por eso.
Copy !req
641. - No.
- ¿Qué coño es esto?
Copy !req
642. Cirugía. Vamos, Tommy.
Copy !req
643. - No.
- No.
Copy !req
644. Ay, caramba.
Mira eso.
Copy !req
645. Tommy, qué desprolijidad.
Copy !req
646. Eso se le infectará.
Déjalo parejo.
Copy !req
647. - Vamos, andando.
- ¿Qué?
Copy !req
648. - No. No.
- No.
Copy !req
649. Eso es. Buen trabajo, Tommy.
Copy !req
650. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
651. Equilibrio.
Copy !req
652. Haré que Tommy termine esto.
Copy !req
653. Que alguien me ayude.
Copy !req
654. Bueno, bueno.
Shh, shh, lo siento.
Copy !req
655. Está bien. Estás a salvo.
Copy !req
656. Ellos saben que estás aquí.
Copy !req
657. Haré que mamá ponga otro plato
para cenar.
Copy !req
658. ¿Tú... puedes quedarte?
Copy !req
659. Creo que necesitamos más ajo
para esto.
Copy !req
660. Mamá, agrégale más ajo a esta.
Copy !req
661. Iré a poner la mesa.
Copy !req
662. Mierda.
Copy !req
663. Está bien, mamá. Sólo lávalo.
Estará bien.
Copy !req
664. No me pises los dedos.
Copy !req
665. ¿Qué diablos hacen en el piso
de todos modos?
Copy !req
666. Es bueno que mantengo
la casa limpia.
Copy !req
667. Me pregunto de quién es
esta lengua.
Copy !req
668. Es de ese maldito motociclista.
Copy !req
669. Chiquita, no digas nada
Copy !req
670. Mamá te comprará
Copy !req
671. Un ruiseñor
Copy !req
672. Si ese ruiseñor no canta
Copy !req
673. Mamá te comprará
Copy !req
674. Un anillo dorado
Copy !req
675. Si el anillo dorado pierde
el brillo
Copy !req
676. Mamá te comprará un espejo...
Copy !req
677. ¿Por qué hacen esto?
Copy !req
678. No se habla hasta después
de dar las gracias, imbécil.
Copy !req
679. Ahora...
Copy !req
680. demos gracias por la abundancia
que se nos ha otorgado.
Copy !req
681. Inclinen la cabeza.
Copy !req
682. Tenía hambre y me diste carne.
Copy !req
683. Tenía sed y me diste de beber.
Copy !req
684. Era forastero y me aceptaste.
Copy !req
685. Esta familia ha soportado
la adversidad y el dolor.
Copy !req
686. Hemos aguantado.
Copy !req
687. Hemos triunfado.
Copy !req
688. Nunca volveremos a tener hambre.
Copy !req
689. Amén.
Copy !req
690. Le tengo una pregunta,
Copy !req
691. una que involucra
el árbol familiar, el...
Copy !req
692. linaje, si se quiere,
Copy !req
693. así que supongo
que esta es para la mesa.
Copy !req
694. ¿Uds. Se cogen a todos sus primos
o solo a los que hallan atractivos?
Copy !req
695. Puta blasfema.
Copy !req
696. Esto es la redención, señorita.
Eso es.
Copy !req
697. Todos van a pagar por sus pecados.
Así es.
Copy !req
698. Y especialmente Ud.
Copy !req
699. Mamá...
Copy !req
700. ve a ocuparte de tío Monty.
Copy !req
701. ¿Sabes qué, mamá?
Copy !req
702. No creo que a ella le guste
cómo cocinas.
Copy !req
703. ¿Pero a quién le importa una mierda?
Copy !req
704. Estará tomando sopa con sorbete
Copy !req
705. por bastante tiempo
de ahora en más, ¿no?
Copy !req
706. Vamos, Monty, toma un sorbo.
Copy !req
707. Debes comer algo
para recobrar tus fuerzas.
Copy !req
708. Sólo hazlo.
Copy !req
709. Sólo hagan lo que vayan a hacer,
manga de degenerados.
Copy !req
710. No permitiré que critiques
a esta familia.
Copy !req
711. Vamos, abre la boca.
Copy !req
712. Vamos.
Copy !req
713. No.
Copy !req
714. Libérala, hijo.
Copy !req
715. No.
Copy !req
716. No. No. No. No. No.
Copy !req
717. No.
Copy !req
718. Lleva a esa abajo.
Copy !req
719. No, aléjate de mí,
maldito animal.
Copy !req
720. Aléjate de mí. No.
Copy !req
721. Quítame las manos de encima.
Copy !req
722. Animal enfermo, sucio.
Copy !req
723. No. Dean. Dean.
Copy !req
724. ¿No puedes ver? Tu amigo
ya no está con nosotros.
Copy !req
725. No. No. No.
Copy !req
726. Aquí vamos.
Copy !req
727. No. Socorro. No.
Copy !req
728. No.
Copy !req
729. Hey.
Copy !req
730. ¿A dónde demonios vas puta?
Copy !req
731. Ella les contará a todos
lo que hicimos.
Copy !req
732. Llega un momento en que todo
muchacho se vuelve hombre.
Copy !req
733. Hijo de puta.
Copy !req
734. Ahora veremos qué tipo de soldado
es Ud., comisario.
Copy !req
735. Una.
Copy !req
736. Esa fue hermosa para ser una,
comisario.
Copy !req
737. Dos. Una a medias
no cuenta, idiota.
Copy !req
738. Tres. ¿Sólo eso tienes?
¿Es todo lo que tienes?
Copy !req
739. Maldito. Mataste a mi novia.
Copy !req
740. Maldito imbécil.
Copy !req
741. Muérete.
Copy !req
742. Mi dinero dice que no irás
a ningún lado.
Copy !req
743. CARNES HNOS. LEE
Copy !req
744. Joder.
Copy !req
745. Chrissie.
Copy !req
746. Desde 1969 a 1973,
Copy !req
747. la familia Hewitt mató a 33 personas
por todo el estado de Texas.
Copy !req
748. Al día de hoy, su ola de asesinatos
se conoce universalmente
Copy !req
749. como uno de los delitos más notorios
y perversamente sádicos
Copy !req
750. en los anales de la historia
Copy !req
751. La Masacre de Texas.
Copy !req
752. La Masacre de Texas:
El Comienzo.
Copy !req