1. La película que van a ver...
Copy !req
2. es un recuento
de la tragedia...
Copy !req
3. que le sucedió
a cinco jóvenes.
Copy !req
4. Su juventud la hace
todavía más trágica.
Copy !req
5. Pero aun si hubieran vivido
muchos años...
Copy !req
6. no podían haber esperado...
Copy !req
7. ni podían haber deseado ver...
Copy !req
8. algo tan lleno de demencia, tan
macabro, como vieron ese día.
Copy !req
9. Para ellos, una tarde idílica
se transformó en una pesadilla.
Copy !req
10. Durante 30 años, los archivos
se llenaron de polvo...
Copy !req
11. en la división
de casos viejos...
Copy !req
12. de la policía
del condado de Travis.
Copy !req
13. Más de 1.300 pedazos
de evidencia...
Copy !req
14. fueron juntados
en la escena del crimen...
Copy !req
15. en la residencia de los Hewitt.
Copy !req
16. Pero la evidencia
más impactante fue...
Copy !req
17. la película nunca mostrada...
Copy !req
18. del recorrido
de la escena del crimen.
Copy !req
19. Probando, probando.
Copy !req
20. Bueno, es
el 20 de agosto de 1973.
Copy !req
21. Son las 3:47 de la tarde.
Copy !req
22. Estamos en la residencia de
los Hewitt en la ruta 17.
Copy !req
23. Aquí encontramos
a la víctima No. 1.
Copy !req
24. Voy a recorrer
la escena del crimen.
Copy !req
25. Estamos bajando las escaleras...
Copy !req
26. al cuarto de la caldera.
Copy !req
27. Hay... Aquí.
Copy !req
28. Hay marcas de arañazos
en la pared.
Copy !req
29. Y hay unas más por acá.
Copy !req
30. Aquí en esta parte.
Ah, y aquí hay algo...
Copy !req
31. Parece un mechón de pelo
y una uña clavada.
Copy !req
32. Bueno, vamos a pasar
al cuarto de la caldera.
Copy !req
33. Los sucesos de ese día...
Copy !req
34. nos llevarían a uno
de los crímenes más raros...
Copy !req
35. en la historia de EE. UU:
Copy !req
36. La Masacre con una Sierra
en Texas.
Copy !req
37. ¡Espera! ¡Espera!
Copy !req
38. ¡No te sueltes! ¡Todavía no!
Copy !req
39. ¡Eso! ¡Ahora! ¡Suéltate!
Copy !req
40. 18 DE AGOSTO, 1973
Copy !req
41. Hagan que deje de cantar.
Copy !req
42. - Tienes una voz preciosa, nena.
- Gracias.
Copy !req
43. ¿Puedes creer que
ni nos conocíamos ayer?
Copy !req
44. Ya lo sé. Es increíble.
Copy !req
45. ¿Saben qué es todavía
más increíble?
Copy !req
46. ¡Hola!
Copy !req
47. ¿Hola? ¿Me conceden una pausa?
¿Medio tiempo?
Copy !req
48. El hecho que 33.000
norteamericanos...
Copy !req
49. contraen una enfermedad
venérea a diario...
Copy !req
50. de los cuales, dos tercios son
más o menos de su edad.
Copy !req
51. Oye, Morgan, ¿cómo eres experto
en las cosas más estúpidas?
Copy !req
52. ¿Cuántas probabilidades había
de que pasaran por El Paso...
Copy !req
53. y me llevaran?
Copy !req
54. Digo, es como, sincronismo.
Copy !req
55. Es como L.S.D.
Copy !req
56. Estas cosas no pasan al azar.
Copy !req
57. Ay, tienen que tocar "Freebird".
Copy !req
58. Sí, pagamos un dineral
por los boletos.
Copy !req
59. Kemp, ¿le puedes subir al aire?
Me estoy derritiendo.
Copy !req
60. No.
Copy !req
61. Pero si tú o Pepper tienen
mucho calor, desvístanse.
Copy !req
62. - Te gustaría, ¿verdad?
- Eres un pervertido.
Copy !req
63. No le hagas caso, Pepper.
Copy !req
64. ¿Por qué no? Es simpático.
Copy !req
65. Ella solo te conoce
hace 19 horas.
Copy !req
66. Yo llevo 3 años viviendo con él,
y créeme, no es gracioso.
Copy !req
67. - Morgan, déjame ver eso.
- Cuidado, camarada.
Copy !req
68. Gracias. Creo que me las puedo
arreglar, universitario. Toma.
Copy !req
69. No, gracias. Tengo náuseas.
Copy !req
70. La venganza de Moctezuma.
Te dije:
Copy !req
71. - "No tomes el agua".
- No la tomé.
Copy !req
72. Y no tomó tequila,
y no tomó marihuana...
Copy !req
73. digo, no fumó marihuana.
Copy !req
74. Quizá no fui a México...
Copy !req
75. a verte cuatro días intoxicado.
Copy !req
76. Eso hace la gente cuando
va a México. ¿Qué esperabas?
Copy !req
77. No sé.
Copy !req
78. Un diamante en forma de lágrima
para ponérmelo aquí...
Copy !req
79. en mi hermoso meñique.
Copy !req
80. Un día te lo daremos.
Copy !req
81. Ya he oído eso.
Copy !req
82. Una ofrenda de paz.
Copy !req
83. ¡Ay!
Copy !req
84. Eso fue una grosería.
Copy !req
85. Oigan, cálmense.
Copy !req
86. - De todos modos traemos 1 kg...
- Fantástico.
Copy !req
87. ¿Qué dijiste?
Copy !req
88. No me acuerdo. Mira, perdón.
Células cerebrales malas.
Copy !req
89. "Un kilo de hierba".
¿Ya te refresqué la memoria?
Copy !req
90. No le hagan caso.
Está drogado y es un estúpido.
Copy !req
91. Mi vida, dime que no fuimos
a México a comprar hierba.
Copy !req
92. No fuimos a México
a comprar hierba.
Copy !req
93. Por favor, nena.
Copy !req
94. Mírame. No soy un
contrabandista de marihuana.
Copy !req
95. - Dime cuánto me quieres.
- Así de mucho.
Copy !req
96. - ¿Cuánto?
- Así de mucho.
Copy !req
97. - ¿Así de mucho?
- Así.
Copy !req
98. - Eso es todo.
- Dame un beso.
Copy !req
99. - ¿Puedes manejar bien?
- Necesito manejar.
Copy !req
100. - ¡Cuidado!
- ¡Mierda!
Copy !req
101. ¡Ay, mierda!
Copy !req
102. Casi le pegaste.
Copy !req
103. ¿Qué carajo hacía en la mitad
de la carretera?
Copy !req
104. Lmbécil.
Copy !req
105. ¿Hola?
Oye, ¿estás bien?
Copy !req
106. Eso es un viaje malo
de ácido con patas.
Copy !req
107. ¿Hola? ¿Nos oyes?
Copy !req
108. Te van a matar así.
Copy !req
109. Kemp, para la camioneta.
Copy !req
110. Al carajo. Vamos al concierto.
Copy !req
111. ¡Todavía estamos
a 3 horas de Dallas!
Copy !req
112. ¿A dónde vas?
Copy !req
113. Vamos a llegar.
Copy !req
114. Me tengo que escapar.
Copy !req
115. Oye...
Copy !req
116. Nada más necesito escaparme.
Copy !req
117. ¿Qué?
Copy !req
118. Me tengo que escapar.
Copy !req
119. - ¿De quién?
- Quiero irme a casa.
Copy !req
120. No la podemos dejar aquí, así.
Copy !req
121. Deja que te ayudemos, ¿sí?
Copy !req
122. Ven.
Copy !req
123. Ven. Está bien.
Copy !req
124. Está bien.
Copy !req
125. - Está bien.
- Te llevaremos adonde quieras.
Copy !req
126. Me quiero ir a casa.
Copy !req
127. Bueno, podemos llevarte a casa.
Copy !req
128. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
129. Todos están muertos.
Copy !req
130. Dios mío. Estoy demasiado
drogado para esto.
Copy !req
131. Mi vida, vamos a buscar
un hospital, ¿sí?
Copy !req
132. Dame la más remota idea
de dónde hay uno y te llevo.
Copy !req
133. ¿Quiénes están muertos?
Copy !req
134. Kemper, ¿no te enseñaron
a no recoger extraños?
Copy !req
135. Vas para el lado equivocado.
Copy !req
136. ¡Para! ¡Es el lado equivocado!
Copy !req
137. Dios santo.
Copy !req
138. No puedo regresar allá.
No pueden hacerme volver.
Copy !req
139. No volveré.
Copy !req
140. ¿A dónde?
Copy !req
141. Es un hombre malo.
Copy !req
142. E un hombre muy malo.
Copy !req
143. Es un hombre malo.
Copy !req
144. - Dios mío.
- Ay, carajo.
Copy !req
145. Todos ustedes van a morir.
Copy !req
146. ¡Suéltala! ¡Suéltala!
Copy !req
147. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
148. ¡Dios!
Copy !req
149. ¿Estás bien?
Copy !req
150. Esto es demasiado para mí.
Copy !req
151. - ¡Ay, Dios mío!
- Cálmate. Déjame ver.
Copy !req
152. - ¡Estoy toda embarrada!
- Ya no tienes nada.
Copy !req
153. ¡Me podía haber muerto!
Copy !req
154. Igual que todos, Morgan.
Copy !req
155. Eso no pasó.
Copy !req
156. Nunca había visto morir a nadie.
Copy !req
157. Como la mayoría de la gente.
Copy !req
158. No nos estás ayudando.
Copy !req
159. ¿Por qué la recogimos?
Copy !req
160. ¿Por qué carajo paramos?
Copy !req
161. ¡Necesitaba ayuda!
Copy !req
162. ¡Para lo que les ayudamos!
Copy !req
163. Déjala en paz.
Copy !req
164. ¡Carajo!
Copy !req
165. Es que no entiendo.
Copy !req
166. ¿Por qué lo hizo y por qué tuvo
que escogernos a nosotros?
Copy !req
167. ¿Por qué nos escogió
a nosotros?
Copy !req
168. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
169. No sé. Vamos a...
Copy !req
170. Tenemos que llamar
a la policía, creo.
Copy !req
171. En la lista de ideas malas,
esa está arriba de todas.
Copy !req
172. ¿Estás bromeando?
Copy !req
173. "Oficiales, cuando inspeccionen
la escena del crimen...
Copy !req
174. ignoren la piñata
llena de marihuana...
Copy !req
175. que acaban de encontrar.
Copy !req
176. No tuvo nada que ver...
Copy !req
177. con la muerte de
esta desafortunada joven".
Copy !req
178. Mira, no levantes la voz.
Copy !req
179. Calma, calma, calma.
Copy !req
180. Maldita sea.
Copy !req
181. No le vas a hacer caso.
Copy !req
182. ¿Qué carajo haces?
Copy !req
183. Se acabó.
Copy !req
184. Kemper, no puedes tirarla toda.
Copy !req
185. ¿Estás bien?
Copy !req
186. Mi vida...
Copy !req
187. perdóname, ¿está bien?
Copy !req
188. Lo hice por nosotros.
Copy !req
189. Lo hice para que pudiéramos
empezar una vida, ¿sabes?
Copy !req
190. Lo siento, ¿sí?
Copy !req
191. Una cosa sí les digo. Jamás me
volveré a subir a esa camioneta.
Copy !req
192. Parece que así son
los sesos, ¿no?
Copy !req
193. Son como... Lasaña...
Copy !req
194. más o menos.
Copy !req
195. Bueno, ya me voy a callar.
Copy !req
196. Una cosa les digo...
Copy !req
197. al próximo que me pida
que lo lleve, no lo llevo.
Copy !req
198. Oye, una gasolinera.
Copy !req
199. Vamos, Erin,
vamos a buscar un baño.
Copy !req
200. Ay, caramba.
Copy !req
201. Señora, necesitamos
reportar un suicidio.
Copy !req
202. Cuando pasa una cosa
de esas...
Copy !req
203. se da uno cuenta de lo loco
que está el mundo afuera.
Copy !req
204. Así es. ¿Puede llamar
al alguacil, señora?
Copy !req
205. Le va a costar 10 centavos.
Copy !req
206. ¿Quieres puerco?
Copy !req
207. Tengo hermanos mayores.
Copy !req
208. Es que me siento asquerosa.
Copy !req
209. Pues, son como seis en total...
Copy !req
210. contando a la muerta.
Copy !req
211. Pobrecita. Qué horror.
Copy !req
212. ¿Por qué no les preguntas tú?
Copy !req
213. ¿Dónde dicen que la encontraron?
Copy !req
214. Señora, ya le dije...
Copy !req
215. a unos 10 minutos
al oeste de aquí.
Copy !req
216. Unos 8 km al oeste.
Copy !req
217. Señora, disculpe,
¿cuánto va a tardar el alguacil?
Copy !req
218. El alguacil se dirige al viejo
Molino de Crawford.
Copy !req
219. Perdón, ¿al qué?
Copy !req
220. Al viejo Molino de Crawford.
Copy !req
221. Quiere saber si no
les molestaría ir allá...
Copy !req
222. a hacer su reporte.
Copy !req
223. Sí. Sí nos molestaría.
Copy !req
224. ¿Qué tan seguido se suicidan...
Copy !req
225. en este pueblo de mierda
las chicas?
Copy !req
226. Cálmate. Déjame...
Copy !req
227. Perdón, discúlpelo.
Pero, señora, no entiendo.
Copy !req
228. ¿Por qué no viene
el alguacil acá y ya?
Copy !req
229. No dijo. Dijo que iba a tardar
unas 2 horas en llegar.
Copy !req
230. ¡No vamos a andar manejando...
Copy !req
231. con una muerta
en el asiento de atrás!
Copy !req
232. Joven...
Copy !req
233. lo que usted haga
es asunto suyo.
Copy !req
234. Vámonos.
Copy !req
235. Súbete.
Copy !req
236. Yo solo me quiero ir a casa.
Copy !req
237. Está bien.
Copy !req
238. La chica está empezando
a apestar.
Copy !req
239. En la tienda apestaba peor.
Copy !req
240. ¿Oliste esa res putrefacta?
Copy !req
241. Dios mío.
Copy !req
242. Muchachos.
Copy !req
243. ¡Hola!
Copy !req
244. ¿Hola?
Copy !req
245. Aquí no hay ningún alguacil.
Copy !req
246. Hay que abandonar el cadáver
y salir corriendo.
Copy !req
247. ¿Lo ponemos a votación?
Copy !req
248. ¡No, Kemper!
Copy !req
249. ¿Por qué no, Erin?
Estamos en una democracia.
Copy !req
250. ¿Te gustaría que dejáramos
tu cadáver aquí?
Copy !req
251. Nadie le pidió que se matara
en nuestra camioneta.
Copy !req
252. En mi camioneta.
Copy !req
253. Yo digo que la botemos.
Copy !req
254. ¡Desgraciado!
Copy !req
255. Fantástico. Bueno, dos votos.
Copy !req
256. Sólo necesito uno más. ¿Kemper?
Copy !req
257. Uno más y nos largamos.
Copy !req
258. Kemper, por favor.
Copy !req
259. Nena, está muerta.
Copy !req
260. No importa dónde la dejemos.
Copy !req
261. A mí sí me importa,
si eso cuenta.
Copy !req
262. Esa chica tiene padres
que van a querer recuperarla...
Copy !req
263. no que alguien la deje
en la carretera como basura.
Copy !req
264. ¿Ven a nuestro
Llanero Solitario por ahí?
Copy !req
265. Quizá este no es
el Molino de Crawford.
Copy !req
266. Es increíble.
Copy !req
267. Esto es un chiste.
Y aquí no hay nadie.
Copy !req
268. Aquí no hay ningún alguacil.
Copy !req
269. ¿Qué?
Copy !req
270. - Vi algo moverse.
- Vi algo.
Copy !req
271. Les juro que vi algo
moviéndose ahí.
Copy !req
272. Quieres asustarme
para que huya.
Copy !req
273. - Erin, por favor.
- Vete al diablo.
Copy !req
274. Erin, ya, no juegues.
Copy !req
275. ¡Kemper!
Copy !req
276. ¡Erin!
Copy !req
277. Erin, ¿dónde estás?
Copy !req
278. - Está bien.
- Adelante.
Copy !req
279. Lo voy a hacer.
Copy !req
280. Está bien.
Copy !req
281. ¡Maldita sea!
Copy !req
282. Denme algo para detener esto.
Copy !req
283. Es una zarigüeya.
Oriunda de...
Copy !req
284. Yo no hice eso.
Copy !req
285. Ya está.
Copy !req
286. Se acabó. Si hay alguien ahí...
Copy !req
287. déjese de tonterías,
¿está bien?
Copy !req
288. ¡Va en serio! ¡Nada más salga!
Copy !req
289. ¿Quién eres tú?
Copy !req
290. ¿Qué le hicieron?
Copy !req
291. ¿Qué?
Copy !req
292. A la chica de allá afuera,
en la camioneta.
Copy !req
293. Nosotros no le hicimos nada.
Copy !req
294. Ella se lo hizo sola.
Copy !req
295. Dios mío.
Copy !req
296. ¿Me prometen no lastimarme?
Copy !req
297. Oye, ¿tú las hiciste?
Copy !req
298. Oye, camarada.
Copy !req
299. Este es el viejo
Molino de Crawford, ¿no?
Copy !req
300. Me llamo Erin.
Copy !req
301. Jedidiah.
Copy !req
302. Oye, niño.
Copy !req
303. Estamos esperando al alguacil.
¿Sabes dónde está?
Copy !req
304. Bueno, ¿dónde?
Copy !req
305. En su casa... Emborrachándose.
Copy !req
306. Fantástico. Vámonos.
Copy !req
307. Si al alguacil no le importa,
a nosotros, menos.
Copy !req
308. ¿Vive por aquí?
Copy !req
309. Tenemos boletos de primera fila
para un buen concierto.
Copy !req
310. ¿Podemos ir en coche allá?
Copy !req
311. El camino no llega.
Pero está cerca a pie.
Copy !req
312. Yo creo que deberíamos ir.
En este instante.
Copy !req
313. ¿Cómo llego?
Copy !req
314. ¡Uy! Oye, mutante degenerado.
Copy !req
315. Oye, oye. Vamos. Suéltalo.
Copy !req
316. Vete de aquí.
Evidencia policíaca.
Copy !req
317. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
318. ¡Hola!
Copy !req
319. ¿Qué quieren?
Copy !req
320. ¿Ud. Es el alguacil?
Copy !req
321. ¿Tengo pinta de alguacil?
Copy !req
322. No sé, no lo veo.
Copy !req
323. Aléjense de la puerta.
Copy !req
324. El alguacil no vive aquí.
Copy !req
325. Lo pueden llamar, si quieren.
Copy !req
326. Gracias, se lo agradecemos.
Copy !req
327. Límpiate los pies.
Copy !req
328. Me gusta tener la casa limpia.
Copy !req
329. Dije que ella lo podía llamar.
Copy !req
330. Tú quédate afuera.
Copy !req
331. Está bien, jefe.
Copy !req
332. - No quiero problemas.
- No dispare.
Copy !req
333. Ahí está.
Copy !req
334. Yo le marco.
Copy !req
335. - ¿Hola?
- ¿Es la oficina del alguacil?
Copy !req
336. ¿Me lo pasa, por favor?
Copy !req
337. Ay, gracias a Dios.
Copy !req
338. Nada más adivinando...
Copy !req
339. yo diría que su cadáver...
Copy !req
340. está dentro de esa camioneta.
Copy !req
341. El alguacil llegará
en 30 minutos.
Copy !req
342. ¿En 30 minutos?
Créame, ahí estaremos.
Copy !req
343. Gracias. Ya acabé.
Copy !req
344. Espera, espera. ¿Me puedes
ayudar un poco acá atrás?
Copy !req
345. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
346. ¿Puedes nada más...?
Copy !req
347. Está bien.
Copy !req
348. Disculpe.
Copy !req
349. ¡Erin!
Copy !req
350. Disculpe.
Copy !req
351. ¿Erin?
Copy !req
352. Disculpa. ¿Te molestaría
hacerte a un maldito lado, hijo?
Copy !req
353. La recogimos en la carretera.
Copy !req
354. Caray. Miren qué desastre.
Copy !req
355. ¿A quién le pertenece esto?
Copy !req
356. Ella la traía, señor.
Copy !req
357. No me digas.
Copy !req
358. ¿Ella la traía?
Copy !req
359. Sí, señor.
Copy !req
360. Bueno, nada más relájese
porque no me está ayudando.
Copy !req
361. Qué chiquero.
Copy !req
362. Dios mío.
Copy !req
363. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
364. ¿Kemper?
Copy !req
365. ¿Kemp?
Copy !req
366. Bueno, vamos a enrollarla.
Copy !req
367. Ay, qué niña tan bonita.
Copy !req
368. ¿Me echas una mano, patán?
Copy !req
369. ¿Esperas que la envuelva
yo solo?
Copy !req
370. Necesito ayuda.
Copy !req
371. Siempre me meto en estas cosas.
¿Qué hago?
Copy !req
372. Levántala y nada más
tírala hacia ti.
Copy !req
373. No muerde. Está más muerta
que un clavo.
Copy !req
374. - Agárrala y levántala.
- Sí, señor.
Copy !req
375. Eso es. Así se hace.
Copy !req
376. Apuesto a que ella
lamenta mucho...
Copy !req
377. que te estés llenando...
Copy !req
378. todo el brazo
con su maldita sangre.
Copy !req
379. ¿Sabes qué? Cuando yo era
un patrullero joven...
Copy !req
380. me encantaba envolver
a estas muchachas.
Copy !req
381. Apuesto a que sí.
Copy !req
382. Les tocaba sus partes
de vez en cuándo, ya sabes.
Copy !req
383. Mira eso.
Está mojada allá abajo.
Copy !req
384. ¿Qué han estado haciendo
con este cadáver?
Copy !req
385. ¿Podemos acabar, por favor?
Copy !req
386. ¿Kemper?
Copy !req
387. ¿Kemp?
Copy !req
388. ¿Pasa algo?
Copy !req
389. ¿Dónde está?
Copy !req
390. No sé.
Copy !req
391. Pero no está en mi casa.
Copy !req
392. Gracias.
Copy !req
393. ¿Kemper?
Copy !req
394. ¿Kemp?
Copy !req
395. Maldito sea.
Copy !req
396. Bueno, muchachos, ya está.
Ahí la tienen.
Copy !req
397. Ahora hay que sacarla de aquí.
Copy !req
398. "Cuatro ojos",
agárrale las piernas.
Copy !req
399. - Tú ponte atrás.
- Ya agarré la cabeza.
Copy !req
400. Ah, carajo.
Copy !req
401. Vamos.
Copy !req
402. Ah, carajo.
Copy !req
403. Echala en el asiento de atrás.
Copy !req
404. Siento que esto está muy mal.
Copy !req
405. No me critique, señorita.
Copy !req
406. Yo le tengo tanto respeto...
Copy !req
407. a un muerto como cualquiera
de por aquí.
Copy !req
408. ¡Saquen esa maldita
cosa asquerosa...
Copy !req
409. del asiento de mi maldito coche!
Copy !req
410. Pónganla en el baúl.
¿Qué les pasa?
Copy !req
411. Mete las piernas.
Copy !req
412. - No rompan mis cosas.
- Mete las piernas.
Copy !req
413. ¿Saben cómo salir de aquí?
Copy !req
414. Sí, vamos a salir bien.
Copy !req
415. Bueno.
Copy !req
416. "Proteger y servir",
eso es lo que hacemos.
Copy !req
417. Eso es lo que hizo, señor.
Copy !req
418. ¡Kemp!
Copy !req
419. ¡Kemper!
Copy !req
420. ¡Kemper!
Copy !req
421. Pobre Kemp. Nada le va a quitar
la peste a esto.
Copy !req
422. ¿La tratamos de limpiar?
Copy !req
423. Adelante.
Copy !req
424. ¿Estás bien?
Copy !req
425. Es demasiado. Voy a vomitar.
Copy !req
426. Buenas noticias.
El alguacil ya viene para acá.
Copy !req
427. El alguacil ya vino.
Copy !req
428. Se llevó el cadáver.
Copy !req
429. ¿Y Kemper?
Copy !req
430. ¿No estaba contigo?
Copy !req
431. ¿Kemper?
Copy !req
432. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
433. ¡Kemper!
Copy !req
434. ¡Kemp!
Copy !req
435. Ni siquiera hay nadie.
Copy !req
436. - ¡Kemp!
- ¿Qué fue eso?
Copy !req
437. ¡Kemper!
Copy !req
438. ¿Qué es eso?
Copy !req
439. Son los dientes de alguien, ¿no?
Copy !req
440. Cálmate, ¿sí?
Copy !req
441. Encuentra a tu novio y vámonos.
Copy !req
442. ¡Kemper!
Copy !req
443. ¡Kemp!
Copy !req
444. Morgan, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
445. ¡Ayúdalo!
Copy !req
446. ¡Dios mío!
Copy !req
447. - ¡Sácalo!
- ¡No puedo!
Copy !req
448. Ay, Dios mío.
Copy !req
449. - Qué estúpido.
- No nos hizo gracia.
Copy !req
450. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
451. ¿Es la chica de la camioneta?
Copy !req
452. Es ella.
Copy !req
453. ¿Es su familia?
Copy !req
454. ¿Qué estaban haciendo
todos aquí?
Copy !req
455. Deben de haber estado buscando
al alguacil.
Copy !req
456. Qué cosa tan rara.
Copy !req
457. Bueno, vamos a encontrar
a Kemper...
Copy !req
458. y largarnos de aquí.
Copy !req
459. ¿A dónde vas?
Copy !req
460. A buscarlo.
Copy !req
461. ¿Y las llaves de la camioneta?
Copy !req
462. ¿Quién dijo que tú mandabas?
Copy !req
463. Si Uds. Quieren irse, está bien,
pero no me iré sin él.
Copy !req
464. - Dame las llaves.
- Que ni se te ocurra.
Copy !req
465. Andy.
Copy !req
466. No sé Uds., pero a mí me gustan
mis dientes donde están.
Copy !req
467. No lo puedo dejar.
Copy !req
468. Vamos.
Copy !req
469. Nos vemos en la camioneta.
Copy !req
470. Yo sé que Kemp está adentro.
Copy !req
471. Fantástico.
Copy !req
472. Bueno, distraelo.
Copy !req
473. Hola, soy yo de nuevo.
Copy !req
474. Disculpe la molestia...
Copy !req
475. pero no encuentro
a mi novio por ningún lado.
Copy !req
476. - Pensé que si venía...
- ¿No ibas a ver al alguacil?
Copy !req
477. Kemp, déjate de juegos.
Copy !req
478. Qué hermoso jardín tiene.
Copy !req
479. Es tan... Abundante.
Copy !req
480. ¡Demonios!
Copy !req
481. ¿Andy?
Copy !req
482. No te puedes meter a mi casa
así nada más.
Copy !req
483. ¿Andy?
Copy !req
484. ¿Estás bien?
Copy !req
485. Sí.
Copy !req
486. ¿Qué demonios haces tú
en mi casa?
Copy !req
487. Buscando a nuestro amigo.
Lo hallamos y nos vamos.
Copy !req
488. Tú no mandas aquí,
aunque hablas mucho.
Copy !req
489. Suena loco.
Copy !req
490. Pedazo de imbécil.
Copy !req
491. Ni siquiera sabes
que tu vida ya se acabó.
Copy !req
492. ¡Vamos, muchacho!
Copy !req
493. ¡Venga!
Copy !req
494. - Venga.
- ¿Venga qué?
Copy !req
495. ¡Venga!
Copy !req
496. ¡Ay, carajo!
Copy !req
497. ¡Vamos!
Copy !req
498. ¡Andy!
Copy !req
499. ¡Lárgate de aquí! ¡Corre!
Copy !req
500. ¡Carajo! ¡Dios mío!
Copy !req
501. ¡Por favor!
Copy !req
502. ¡Por favor! ¡Ya pare! ¡No!
Copy !req
503. ¡Por favor!
Copy !req
504. ¡Mierda!
Copy !req
505. ¡Erin! ¡Erin!
Copy !req
506. ¡Erin!
Copy !req
507. Kemper nos debe uno grande.
Copy !req
508. - ¿Qué carajo tienes?
- ¿Estás bien?
Copy !req
509. ¿Y la pistola? ¡Arranca!
Copy !req
510. - ¿Qué pasa?
- ¿Dónde está la pistola?
Copy !req
511. El alguacil se la llevó.
Copy !req
512. ¡Mierda!
Copy !req
513. - ¿Qué carajo pasa? ¡Cálmate!
- ¡Carajo!
Copy !req
514. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
515. - Ay, gracias a Dios.
- Cálmate.
Copy !req
516. Mi amigo necesita ayuda.
Copy !req
517. ¡Se está muriendo!
Copy !req
518. ¡Mi amigo está lastimado!
Copy !req
519. Respira profundamente.
Copy !req
520. Hay un tipo...
Copy !req
521. Nada más tranquilízate.
Copy !req
522. - Por favor.
- ¿Qué tiene su coche?
Copy !req
523. Mi coche no tiene nada.
Copy !req
524. Es mi amigo.
Por favor ayúdele.
Copy !req
525. Ya no sé dónde está.
Copy !req
526. ¿Alguien me quiere
explicar esto?
Copy !req
527. No es mío.
Copy !req
528. ¿Uds. Se meten drogas?
Copy !req
529. La camioneta no es nuestra.
Copy !req
530. Apesta a mentiras.
Copy !req
531. ¡Salgan de ahí!
Copy !req
532. ¡Fuera!
Copy !req
533. ¡Los quiero boca abajo!
¡A los tres!
Copy !req
534. ¡Al piso!
Copy !req
535. Arizona...
Copy !req
536. Colorado...
Copy !req
537. Nueva York.
Copy !req
538. ¡Por favor, le tiene
que ayudar!
Copy !req
539. ¡Lo están matando, carajo!
Copy !req
540. Ya vamos por buen camino.
¿Quién está matando a quién?
Copy !req
541. ¡Hay un maldito tipo
con una sierra mecánica!
Copy !req
542. Acuéstate en la tierra...
Copy !req
543. hasta que te diga
que te levantes.
Copy !req
544. ¿Sabes qué pienso?
Copy !req
545. Creo que tu novio mató
a esa chica y luego se escapó.
Copy !req
546. ¡No es cierto!
Copy !req
547. Hay un maldito tipo con una...
Copy !req
548. ¡Basta! ¡Basta!
Copy !req
549. ¡Vamos a morir!
Copy !req
550. Más vale que se controlen,
chicas...
Copy !req
551. o haré que se controlen.
Copy !req
552. ¿Por qué no le hace caso?
Copy !req
553. Ponte de pie.
Copy !req
554. Vete junto a la camioneta.
Copy !req
555. - Por favor deténgase.
- Nos vamos a morir.
Copy !req
556. Quiero saber exactamente
qué pasó en la camioneta.
Copy !req
557. Ya le dijimos.
Copy !req
558. Y ahora, me vas a enseñar.
Métete.
Copy !req
559. ¿Ahí estaba sentada?
Copy !req
560. Porque el ángulo no cuadra...
Copy !req
561. con la sangre
en la ventana de atrás.
Copy !req
562. Quizá estaba más en medio.
Copy !req
563. Entonces quizá
deberías sentarte...
Copy !req
564. más en medio.
Copy !req
565. Pero...
Copy !req
566. ¿Tienes miedo
de un poco de sangre?
Copy !req
567. ¡Pásate para allá, carajo!
Copy !req
568. No tengo mucha imaginación...
Copy !req
569. así que necesito tener
una imagen clara...
Copy !req
570. de lo que pasó aquí.
Copy !req
571. ¿Qué hizo después?
Copy !req
572. Ella...
Copy !req
573. Se dio un tiro.
Copy !req
574. Ah, se dio un tiro.
Copy !req
575. No me digas.
¿Cómo?
Copy !req
576. ¿Cómo que cómo?
Copy !req
577. Toma la pistola.
Copy !req
578. Toma la pistola...
Copy !req
579. y muéstrame cómo lo hizo. Vamos.
Copy !req
580. Toma la pistola.
Toma la pistola...
Copy !req
581. y muéstrame.
Copy !req
582. ¡Toma la maldita pistola!
Copy !req
583. ¿Así lo hizo?
Copy !req
584. Sí. Sí, señor.
Copy !req
585. Eres un mentiroso.
Copy !req
586. No tiene un hoyo abajo
de la barbilla. Me fijé.
Copy !req
587. Se metió la maldita arma
en la boca.
Copy !req
588. ¿No es cierto?
Copy !req
589. Enséñame cómo lo hizo.
Copy !req
590. - Por favor...
- ¡Hazlo!
Copy !req
591. Muéstrame.
Copy !req
592. Por favor. Por favor.
Por favor ya pare.
Copy !req
593. Eso es.
Copy !req
594. ¿Y luego qué hizo?
Copy !req
595. Se mató.
Copy !req
596. No me estás mintiendo, ¿verdad?
Copy !req
597. Porque nunca he visto
que un arma se dispare...
Copy !req
598. sin que alguien tenga el dedo
en el gatillo.
Copy !req
599. Morgan, ¿qué pasa?
¿Estás bien?
Copy !req
600. Quédense en el piso
hasta que yo les diga.
Copy !req
601. ¡Hijo de puta!
¡Tírese al maldito piso!
Copy !req
602. - ¡Dije que se tire al piso!
- ¿Qué diablos haces?
Copy !req
603. ¿Qué vas a hacer, matarme?
Copy !req
604. Morgan, por favor
deja el arma, ¿sí?
Copy !req
605. Por favor no dispares.
Copy !req
606. ¡Dios mío, Morgan!
Copy !req
607. ¡Mentiroso de mierda!
Copy !req
608. Me puedes matar e irte de aquí
sin que te pase nada, ¿no?
Copy !req
609. Morgan, por favor.
Deja la pistola.
Copy !req
610. ¡Si me mata, Uds. Son
tan culpables como él!
Copy !req
611. ¡Morgan, por favor!
Copy !req
612. Uds. Son tan culpables como él.
Copy !req
613. ¡Morgan, mátalo!
Copy !req
614. ¡Mátalo, carajo!
Copy !req
615. Deja la pistola.
Copy !req
616. - ¡Mátalo!
- ¡No dispares!
Copy !req
617. No tienes las pelotas, ¿verdad?
Copy !req
618. ¡Tira del maldito gatillo!
Copy !req
619. ¡Vete al carajo!
Copy !req
620. Ay, ay, ay. Mira nada más.
Copy !req
621. - Dios mío, Morgan.
- Tenemos un asesino.
Copy !req
622. Lo único es que esta vez
mataste a un alguacil.
Copy !req
623. Debería volarte la tapa
de los sesos, cabrón.
Copy !req
624. Sal de la camioneta.
Copy !req
625. ¡Sal!
Copy !req
626. ¡Sal de la camioneta!
Copy !req
627. ¡Morgan!
Copy !req
628. - ¿A dónde se lo lleva?
- ¿Qué hace?
Copy !req
629. ¿Por qué se lleva las llaves?
Copy !req
630. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
631. Esto es ilegal.
Copy !req
632. Yo tengo derechos.
Copy !req
633. Sí, tienes derechos,
está bien.
Copy !req
634. ¿A dónde iban?
Copy !req
635. A Dallas.
Copy !req
636. Al concierto de Skynyrd.
Copy !req
637. ¿De Skynyrd?
A mí me gusta Skynyrd.
Copy !req
638. ¿Qué te parece?
Tenemos algo en común, ¿no?
Copy !req
639. ¿Y qué vas a hacer ahora
con tus boletos, campeón?
Copy !req
640. Se los doy, si quiere.
Copy !req
641. ¿Me estás sobornando?
Copy !req
642. Uy, qué grosero soy, ¿verdad?
Copy !req
643. Ay, mírate.
Copy !req
644. ¿Qué te parece?
Copy !req
645. Mira esa mierda.
Copy !req
646. Ya tenemos otra cosa en común.
Copy !req
647. ¿Ves eso?
Copy !req
648. Ve al maldito
Molino de Crawford.
Copy !req
649. Te dejé a esas
dos hembras listas.
Copy !req
650. Mierda.
Copy !req
651. ¿Qué le estará haciendo
a Morgan?
Copy !req
652. No quiero pensar en eso, ¿sí?
Copy !req
653. ¡Mierda!
Copy !req
654. Pepper, necesito que sostengas
la linterna sin moverla.
Copy !req
655. ¿Puedes?
Copy !req
656. ¿Dónde aprendiste eso?
Copy !req
657. En el reformatorio. Dicen que
"malgasté" mi juventud.
Copy !req
658. Ay, gracias a Dios.
Copy !req
659. - Sal del coche.
- ¿Dónde estamos?
Copy !req
660. ¿Qué te importa, maricón?
Copy !req
661. ¡Nada más sal del maldito coche!
Copy !req
662. No deberían haberse metido
con esa chica.
Copy !req
663. Uds. Tienen la culpa
de todo esto.
Copy !req
664. ¡Ahora métete a la casa!
Copy !req
665. Vamos, por favor.
Copy !req
666. Vamos.
Copy !req
667. Arranca.
Copy !req
668. Vamos, Erin. ¡Vamos!
Copy !req
669. ¡Eso!
Copy !req
670. ¡Apúrate!
Copy !req
671. ¡Apúrate!
Copy !req
672. ¡Sal, Pepper!
Copy !req
673. ¡Pepper!
Copy !req
674. ¡Corre!
Copy !req
675. ¡No! ¡No, Pepper!
Copy !req
676. ¡Por favor! ¡Déjeme entrar!
Copy !req
677. ¡Por favor!
¡Auxilio, por favor!
Copy !req
678. Siéntate.
Copy !req
679. Está bien. Toma asiento.
Copy !req
680. Siéntate.
Copy !req
681. ¡Apague esa cosa!
¡La va a oír!
Copy !req
682. Una taza de té es
el mejor calmante.
Copy !req
683. Nadie va a entrar
por esa puerta.
Copy !req
684. Necesito usar su teléfono.
Copy !req
685. No tengo.
Copy !req
686. Los teléfonos son una lata.
Copy !req
687. ¡No! ¿No entienden?
Copy !req
688. ¡Las va a matar!
¡Nos va a matar a todos!
Copy !req
689. No, no nos va a matar.
Copy !req
690. Sí, nos va a matar.
Copy !req
691. El sabe que no puede
meterse con nosotras.
Copy !req
692. Todos por aquí conocemos...
Copy !req
693. a ese pobre muchacho.
Copy !req
694. Muchacho dulce.
Copy !req
695. No le hace nada a nadie.
Copy !req
696. Le gusta estar solo.
Copy !req
697. Una enfermedad de la piel.
Copy !req
698. Le empezó cuando era niño.
Copy !req
699. ¿No le viste la cara?
Copy !req
700. No pude verle la cara.
Copy !req
701. Ay, preciosa. Tómate esto.
Copy !req
702. Toma. Está en su punto.
Copy !req
703. Tómate un poco antes
de que se enfríe.
Copy !req
704. No tiene idea.
Copy !req
705. Ya no hables.
Copy !req
706. ¡No quiero tomar más té,
solo necesito un teléfono!
Copy !req
707. Mira lo que hiciste.
Copy !req
708. Eso no fue buena idea.
Copy !req
709. Tómate tu té.
Copy !req
710. Te ayudará a relajarte.
Copy !req
711. Vuelvo enseguida.
Copy !req
712. Estás un poco tensa.
Copy !req
713. Deberías relajarte.
Copy !req
714. Tengo que colgar.
Copy !req
715. ¿Estás bien, niña?
Copy !req
716. No te ves muy bien.
Copy !req
717. ¿No había dicho
que no tenía teléfono?
Copy !req
718. Está bien. Está bien.
Copy !req
719. No es su nena.
Copy !req
720. ¡Ud. Se la robó!
Copy !req
721. Es mía.
Copy !req
722. Ay, ay.
Ay, ay, ay.
Copy !req
723. Todo se va a arreglar
muy pronto.
Copy !req
724. Te lo prometo.
Copy !req
725. Déjala en paz.
Copy !req
726. Quizá se quiera quedar a cenar.
Copy !req
727. Ya arruinaste todo.
Deja de molestarla.
Copy !req
728. ¡Abuela! ¡Abreme ya!
Copy !req
729. Quédate afuera con los perros...
Copy !req
730. hasta que aprendas
a seguir las reglas.
Copy !req
731. No te vas a ir
a ningún lado, corazón.
Copy !req
732. Por favor, por favor.
Por favor, suélteme.
Copy !req
733. Ya conozco a las de tu calaña.
Copy !req
734. Eres como la gente cruel
que ridiculizaba a mi hijo...
Copy !req
735. cuando estaba creciendo.
Copy !req
736. ¿A alguien le importamos
yo y mi muchacho?
Copy !req
737. ¡No la lastimes!
¡Por favor, abuela!
Copy !req
738. ¡Cállate allá afuera!
Copy !req
739. ¡Ayúdame! ¡Por favor!
¿Puedes hacer que paren?
Copy !req
740. Mira, mamá, le gusto.
Copy !req
741. ¿Qué carajo les pasa
a todos ustedes?
Copy !req
742. A nosotros no nos pasa nada.
Copy !req
743. - ¡Tommy!
- ¡Ayúdame, por favor!
Copy !req
744. Thomas Brown Hewitt...
Copy !req
745. ¡ven acá adentro ahora mismo!
Copy !req
746. ¡No!
Copy !req
747. - Sácala de aquí.
- ¡No, por favor, no!
Copy !req
748. ¡Por favor!
Copy !req
749. ¡Cállate ya!
Copy !req
750. Toma tus pantalones.
Copy !req
751. Gracias.
Copy !req
752. ¡No!
Copy !req
753. Ay, Dios mío.
Copy !req
754. Erin.
Copy !req
755. No puedo...
Copy !req
756. Erin, no.
Copy !req
757. Bueno.
Copy !req
758. Levanta tu cuerpo.
Levanta tu cuerpo.
Copy !req
759. - ¡Ya para!
- ¡Empuja!
Copy !req
760. ¡Para!
Copy !req
761. Levanta... Levanta tu cuerpo.
Copy !req
762. Perdón.
Copy !req
763. Erin, estoy muerto.
Copy !req
764. Por favor. Acaba esto.
Copy !req
765. Hazlo.
Copy !req
766. No puedo.
Copy !req
767. No puedo. No puedo. No puedo.
Copy !req
768. Ahí hay un cuchillo.
Copy !req
769. Erin.
Copy !req
770. Hazlo.
Copy !req
771. ¡Hazlo!
Copy !req
772. No puedo hacerlo.
Copy !req
773. ¡Hazlo!
Copy !req
774. Hazlo.
Copy !req
775. Perdóname, por favor.
Copy !req
776. Por favor perdóname.
Copy !req
777. ¡Soy yo, Morgan!
Copy !req
778. ¡Ayúdame!
Copy !req
779. Soy Erin, Morgan.
Copy !req
780. Soy yo. Soy Erin.
Copy !req
781. Vamos.
Copy !req
782. ¡Vamos!
Copy !req
783. Vamos.
Copy !req
784. Vamos. Aquí estoy.
Copy !req
785. Nos tenemos que ir.
Copy !req
786. ¡Ya váyanse!
Copy !req
787. - ¡Ya!
- Bueno, Morgan.
Copy !req
788. Morgan, levántate.
Copy !req
789. Por acá.
Copy !req
790. Vámonos. Camina.
Nos tienes que guiar.
Copy !req
791. ¡Corran! ¡Apúrense!
Copy !req
792. ¡Vamos!
Copy !req
793. ¡Corre! ¡Rápido! ¡Corre!
Copy !req
794. ¡Vamos, Morgan! ¡Vámonos!
Copy !req
795. ¡Apúrense!
¡Sigan! ¡Corran!
Copy !req
796. ¡Vamos!
¡No dejen que los agarre!
Copy !req
797. ¡Vamos!
Copy !req
798. ¡Súbete!
Copy !req
799. ¡Más rápido!
Copy !req
800. ¡Vamos!
Copy !req
801. Yo estaré bien. Váyanse.
Copy !req
802. ¡Vamos, Morgan! ¡Vamos!
Copy !req
803. ¡El sofá, Morgan!
Copy !req
804. ¡El sofá!
Copy !req
805. ¡Vamos!
Copy !req
806. ¡Por aquí! ¡Mierda!
Copy !req
807. ¡Mierda!
Copy !req
808. Vamos.
Copy !req
809. ¡Pare! ¡Por favor, no!
Copy !req
810. ¡Quítate!
¡Quítatele de encima!
Copy !req
811. ¡No!
Copy !req
812. Bueno.
Copy !req
813. ¡No! ¡Pare! ¡Pare!
Copy !req
814. ¡Por favor! ¡Pare!
Copy !req
815. ¡Ayúdeme! ¡Por favor!
Copy !req
816. ¡Por favor, necesito ayuda!
¡Auxilio! ¡Ayúdeme!
Copy !req
817. ¡Déjeme subirme!
Copy !req
818. Dios mío.
Copy !req
819. ¡Oye!
Copy !req
820. ¡Oye!
Copy !req
821. ¡Maldita sea!
Copy !req
822. ¡Pare! ¡Pare! ¡Por favor!
Copy !req
823. ¡Pare!
Copy !req
824. Hola. ¿Estás bien?
Copy !req
825. ¿Te sientes bien?
Copy !req
826. Ven. Anda, súbete a mi camión.
Copy !req
827. ¿Tuviste un accidente?
Copy !req
828. ¿A dónde vamos?
Copy !req
829. A buscar a alguien
que te ayude.
Copy !req
830. ¿Cómo te llamas, preciosa?
Copy !req
831. Yo solo me quiero ir a casa.
Copy !req
832. ¿Vives por aquí?
Copy !req
833. No.
Copy !req
834. ¡No!
Copy !req
835. ¡No puedo regresar allá!
Copy !req
836. ¡Siga!
Copy !req
837. ¡Ya basta!
Copy !req
838. ¡No!
Copy !req
839. ¡Siga!
Copy !req
840. ¡Por favor, no pare!
Copy !req
841. No sé cuál es tu problema,
pero así, no puedo.
Copy !req
842. ¡No salga! ¡No salga!
Copy !req
843. ¡No salga!
Copy !req
844. ¡Hola allá adentro!
¡Hola! ¡Auxilio!
Copy !req
845. - Señora, necesito ayuda.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
846. - ¿Qué quiere?
- Recogí a una chica.
Copy !req
847. Está sangrando en mi camión.
Copy !req
848. ¡Hijo! ¡Hijo!
¡Ven acá afuera!
Copy !req
849. ¡De prisa!
Copy !req
850. Henrietta, tráeme mi abrigo.
Copy !req
851. Necesito ayuda acá afuera.
Me alegro de verlos.
Copy !req
852. Henrietta.
Copy !req
853. La recogí. La encontré
en la carretera.
Copy !req
854. No sé cómo se llama.
Copy !req
855. Agarró el volante...
Copy !req
856. y casi me saca de la carretera.
Copy !req
857. Casi hace que nos estrellemos.
Está histérica.
Copy !req
858. Está en el camión.
Copy !req
859. Nunca vi algo igual.
Copy !req
860. ¡No está la bebé!
Copy !req
861. Vamos. Vamos.
Copy !req
862. ¡Vamos!
Copy !req
863. ¡Hijo de puta! ¡Arranca!
Copy !req
864. ¡Vete al carajo!
Copy !req
865. ¡Hijo de puta!
Copy !req
866. Es el 20 de agosto de 1973.
Copy !req
867. Estamos en la residencia
de los Hewitt.
Copy !req
868. Vamos a pasar al cuarto
de la caldera. Cuidado.
Copy !req
869. Ah, caray. Cuidado.
Copy !req
870. Ah, caray.
Copy !req
871. Cuidado. ¿Vas bien?
Copy !req
872. Bueno. Este es el cuarto
de la caldera...
Copy !req
873. al que estamos entrando
donde esperaban perpetrar.
Copy !req
874. Hay un pequeño salto ahí.
Copy !req
875. - ¿Vas bien?
- Sí, no se preocupe.
Copy !req
876. Ven acá atrás. Sígueme.
Copy !req
877. La escena del crimen
no fue debidamente ocupada...
Copy !req
878. por la policía
del condado de Travis.
Copy !req
879. Dos investigadores fueron
asesinados ese día.
Copy !req
880. Esta es la única imagen conocida
de Thomas Hewitt...
Copy !req
881. el hombre al que llaman
Cara de Cuero.
Copy !req
882. El caso sigue abierto
hasta la fecha.
Copy !req