1. La película
que vamos a ver...
Copy !req
2. relata la tragedia vivida por
un grupo de cinco jóvenes...
Copy !req
3. en especial, por Sally Hardesty
y su hermano inválido Franklin.
Copy !req
4. Los hechos fueron más trágicos,
pues las víctimas eran jóvenes.
Copy !req
5. Pero aunque hubieran
vivido muchos años más...
Copy !req
6. nunca hubieran deseado
tener que presenciar...
Copy !req
7. la demencia y el sadismo con el
que se encontrarían aquel día.
Copy !req
8. Aquella idílica tarde
de verano...
Copy !req
9. se convirtió en una pesadilla.
Copy !req
10. Lo que aconteció conduciría
al descubrimiento...
Copy !req
11. de uno de los crímenes más atroces
de la historia de EE. UU...
Copy !req
12. "La matanza de Texas".
Copy !req
13. 18 DE AGOSTO DE 1973
Copy !req
14. Esta sentencia no es más que
una de las muchas dictadas...
Copy !req
15. por la investigación
llevada a cabo por la Fiscalía.
Copy !req
16. La profanación de tumbas
en Texas es la noticia del día.
Copy !req
17. Esta mañana, un informante
condujo a agentes de policía...
Copy !req
18. hasta el cementerio de de la pequeña
comunidad texana de Butte.
Copy !req
19. Se descubrió lo que parecía
una macabra obra de arte.
Copy !req
20. Los cuerpos descompuestos, atados
con alambre a un monumento.
Copy !req
21. Un segundo cuerpo fue hallado
cerca del cementerio.
Copy !req
22. Al menos 12 tumbas vacías
han sido descubiertas...
Copy !req
23. todo apunta a que surgirán
nuevas profanaciones.
Copy !req
24. Se ha informado de que en varios
casos faltaban partes del cadáver...
Copy !req
25. la cabeza y, en algunos
casos, las extremidades.
Copy !req
26. El resto del cadáver
permanecía intacto.
Copy !req
27. Estas profanaciones existen
desde hace tiempo.
Copy !req
28. El sheriff, Jesús Maldonado, se
ha negado a facilitar más detalles...
Copy !req
29. dice que hay pruebas que asocian el
crimen a sujetos ajenos al estado.
Copy !req
30. Los habitantes de la zona
van al cementerio...
Copy !req
31. por si los restos de sus
parientes han sido profanados.
Copy !req
32. No se ha detenido a ningún
sospechoso y sigue la investigación.
Copy !req
33. ¡Franklin!
Copy !req
34. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
35. Este calor me mata.
No sé si lo soportaré.
Copy !req
36. La condición de retrogradación
es contraria o disonante...
Copy !req
37. respecto a la dirección del
movimiento real en el zodíaco.
Copy !req
38. Y en ese sentido es maligna.
Copy !req
39. Si los planetas maléficos están
en retroceso, y Saturno lo es...
Copy !req
40. se acentúa
su carácter maléfico.
Copy !req
41. - ¿Otra vez lees el Reader's Digest?
- Saturno es una influencia negativa.
Copy !req
42. Y ahora más que nunca,
porque se halla en retroceso.
Copy !req
43. - ¿Te crees lo que tu tía me cuenta?
- No sé.
Copy !req
44. Mi abuelo está enterrado aquí.
Podemos ver si ha pasado algo.
Copy !req
45. - ¿Cómo se llamaba?
- Aquel tipo enorme de allí...
Copy !req
46. es el sheriff.
Copy !req
47. Dile que tu abuelo está
enterrado aquí.
Copy !req
48. - Te dejará pasar.
- Gracias.
Copy !req
49. - Me largo con tu chica, ¿vale?
- No me importa.
Copy !req
50. Dejadnos pasar, el abuelo
de la chica está enterrado aquí.
Copy !req
51. ¿Ha estado ahí todo el tiempo?
Copy !req
52. Aquí suceden cosas
de las que nadie habla.
Copy !req
53. Yo veo cosas.
Copy !req
54. ¿Sabes? Dicen...
Copy !req
55. "Es solo un viejo, oscuro. "
Copy !req
56. Te estás riendo de un viejo.
Copy !req
57. Pero ellos se ríen
y lo saben todo.
Copy !req
58. Claro. Aquel tío sabía qué tumbas
habían sido profanadas.
Copy !req
59. No te preocupes, Franklin.
Yo lo vi.
Copy !req
60. No tenía mala pinta.
Copy !req
61. - ¿Qué es eso?
- ¿Qué olor es ese?
Copy !req
62. ¿De dónde viene esa peste?
Copy !req
63. Sube la ventanilla.
Copy !req
64. Es el antiguo matadero.
Copy !req
65. Ahí es donde el abuelo
vendía el ganado.
Copy !req
66. Tenemos a un tío que trabaja
en un sitio así en Fort Worth.
Copy !req
67. ¿Veis esos edificios?
Ahí es donde los matan.
Copy !req
68. Les golpean la cabeza
con un martillo.
Copy !req
69. Es terrible.
Copy !req
70. Normalmente no los matan
al primer golpe.
Copy !req
71. Empiezan a chillar y a retorcerse,
y les dan dos o tres golpes más.
Copy !req
72. Y a veces no logran matarlos.
Los desollan antes de que mueran.
Copy !req
73. Es asqueroso. No deberíamos
matar animales para comer.
Copy !req
74. Ya no lo hacen así.
Copy !req
75. Ahora usan escopetas de aire
comprimido, les disparan al cráneo...
Copy !req
76. - y hacen "boom, boom"...
- Adoro la carne...
Copy !req
77. - por favor, no sigas.
- Es terrible, pero aún pasa.
Copy !req
78. Qué calor hace aquí dentro.
Copy !req
79. - Un autoestopista.
- ¿Lo recogemos?
Copy !req
80. - Vamos, que suba, se va a asfixiar.
- ¿Cómo es?
Copy !req
81. El muy hijo de puta
olerá a matadero.
Copy !req
82. Venga, al lado de Franklin
hay sitio.
Copy !req
83. - ¿Qué decís?
- Tiene una pinta muy rara. No.
Copy !req
84. - Creo que hemos recogido a Drácula.
- ¿Adónde te diriges?
Copy !req
85. - Al sur.
- ¿Trabajas ahí?
Copy !req
86. No.
Copy !req
87. ¿Por qué estabas ahí?
Copy !req
88. - Estaba en el matadero.
- Mi tío trabaja en uno.
Copy !req
89. Mi hermano trabaja ahí
y mi abuelo también.
Copy !req
90. Mi familia siempre
se ha dedicado a la carne.
Copy !req
91. Una familia entera
de "Dráculas".
Copy !req
92. ¿Has entrado en esa sala,
como se llame...
Copy !req
93. donde disparan al ganado
con las escopetas?
Copy !req
94. La escopeta
no sirve para nada.
Copy !req
95. - Una vez estuve allí con mi tío.
- De eso nada.
Copy !req
96. Es mejor con el martillo. Como antes,
así morían mejor.
Copy !req
97. - Creía que la escopeta era mejor.
- No.
Copy !req
98. Con ese nuevo método,
la gente se quedó sin trabajo.
Copy !req
99. ¿Tú lo hacías?
Copy !req
100. Mira.
Copy !req
101. - Yo era el matarife.
- Joder.
Copy !req
102. - Déjamelos ver.
- No los matan...
Copy !req
103. - ¿Las has hecho tú?
- Sí.
Copy !req
104. Franklin.
Copy !req
105. Hacen carne...
Copy !req
106. en gelatina.
Cogen...
Copy !req
107. cogen la cabeza y la hierven,
excepto la lengua...
Copy !req
108. y arrancan la carne
del hueso.
Copy !req
109. Lo aprovechan todo.
No tiran nada.
Copy !req
110. Aprovechan los carrillos...
Copy !req
111. los músculos, los ojos,
los ligamentos, todo.
Copy !req
112. - Mirad esto.
- Cogen toda la carne...
Copy !req
113. y la hierven hasta obtener
una masa gelatinosa de grasa.
Copy !req
114. No sabía que
llevara eso.
Copy !req
115. Es buenísima.
¿No te gusta?
Copy !req
116. Claro que me gusta,
está buena.
Copy !req
117. ¿Por qué no
cambiamos de tema?
Copy !req
118. Si no lo supieras,
te gustaría.
Copy !req
119. No. ¿Por qué
no lo dejáis ya?
Copy !req
120. - Nos estás poniendo enfermos a todos.
- Vale.
Copy !req
121. ¿Qué haces?
Copy !req
122. Hace como que se corta.
Copy !req
123. Dios mío...
Copy !req
124. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
125. Oh, Dios mío.
Copy !req
126. Tengo un cuchillo.
Copy !req
127. Es un buen cuchillo.
Copy !req
128. Me has hecho una foto.
Copy !req
129. ¿Podéis llevarme a mi casa?
Vivo al otro lado de la carretera.
Copy !req
130. No lo sé, tío.
Tenemos bastante prisa.
Copy !req
131. - ¿Está cerca?
- Muy cerca.
Copy !req
132. ¿Y no podrías ir andando?
Si tan cerca está...
Copy !req
133. Podríais cenar con nosotros.
Copy !req
134. A ti te gusta la carne en gelatina.
Mi hermano la hace muy buena.
Copy !req
135. Es mejor que continuemos.
¿Verdad, Jerry?
Copy !req
136. Lo siento.
Copy !req
137. No ha quedado
demasiado bien.
Copy !req
138. Es una foto estupenda.
Págamela.
Copy !req
139. Dos dólares.
Es una buena foto.
Copy !req
140. No, tío. Devuélvele
la foto de los cojones.
Copy !req
141. ¡Dios mío!
Copy !req
142. Deberíamos llamar a la poli.
Copy !req
143. Es el último autoestopista
que recojo en mi puta vida.
Copy !req
144. Escuchad lo que dice
el horóscopo de Franklin.
Copy !req
145. - Lo siento.
- El viaje será difícil.
Copy !req
146. "Amplio abanico de posibilidades.
Personas de tu entorno...
Copy !req
147. harán que este día resulte
desagradable e impredecible.
Copy !req
148. Los acontecimientos del mundo
no ayudarán...
Copy !req
149. - a mejorar tu estado de ánimo. "
- Genial.
Copy !req
150. - Así estará bien, Franklin.
- Lee el de Sally. Es Capricornio.
Copy !req
151. Oh, no.
Copy !req
152. Capricornio se halla bajo
la influencia de Saturno.
Copy !req
153. "Hay momentos en los que es difícil
creer que lo que sucede es real.
Copy !req
154. Pellízcate y a lo mejor
descubres que sí. "
Copy !req
155. Todo el mundo abajo.
Copy !req
156. Deprisa.
Pediremos ayuda.
Copy !req
157. Ya viene alguien.
Copy !req
158. ¿Qué desean?
Copy !req
159. Lleno, por favor.
Copy !req
160. No tengo gasolina.
Copy !req
161. - ¿No le queda gasolina?
- El depósito está vacío.
Copy !req
162. El camión cisterna no llegará
hasta esta tarde.
Copy !req
163. Quizá no llegue hasta
mañana por la mañana.
Copy !req
164. ¿Sabe dónde está la antigua
casa de los Franklin?
Copy !req
165. ¿De los Franklin?
Copy !req
166. Un caserón de dos plantas
en lo alto de una colina.
Copy !req
167. Creo que hay que seguir esa
carretera, pero no estoy seguro.
Copy !req
168. Sí, puede que sí
la haya visto.
Copy !req
169. ¿No pensaréis ir a perder el tiempo
a una casa abandonada?
Copy !req
170. Es peligroso.
Podríais salir mal parados.
Copy !req
171. Tendremos cuidado.
Copy !req
172. No vayáis a jugar
a una propiedad ajena.
Copy !req
173. A la gente no le gusta eso,
os la podrían enseñar.
Copy !req
174. - Es de mi padre.
- Así que es la casa de tu padre.
Copy !req
175. - Sí.
- Mirad...
Copy !req
176. tengo algo de carne. ¿Por qué
no os quedáis por aquí?
Copy !req
177. El camión cisterna llegará
de un momento a otro.
Copy !req
178. ¿Una barbacoa?
Copy !req
179. A las chicas no les apetece ir a
jugar a una casa abandonada.
Copy !req
180. Es mejor os quedáis
por aquí.
Copy !req
181. Deberíamos preguntarle
si hay otra gasolinera cerca.
Copy !req
182. ¿No crees que si la hubiera
nos lo habría dicho?
Copy !req
183. No está de más preguntar.
Copy !req
184. De acuerdo, iré a preguntar.
Copy !req
185. Mierda, tendríamos
que haber parado antes.
Copy !req
186. Espera un momento.
Ya está.
Copy !req
187. ¿Sabéis si aquí
hay lavabos?
Copy !req
188. Deja de hacer el tonto.
Estás jodiendo la camioneta.
Copy !req
189. Ya, me ha dado por ahí.
Copy !req
190. Apuesto a que esto
es sangre de ese tío.
Copy !req
191. Mira.
Copy !req
192. - ¿Crees que es sangre?
- Supongo que sí.
Copy !req
193. Seguro que sí.
Copy !req
194. El tío se ha hecho
un buen tajo.
Copy !req
195. ¿Tú serías capaz
de hacer lo mismo?
Copy !req
196. - Yo no estoy chalado.
- Sí...
Copy !req
197. hay que estar chalado para
hacer lo que hizo ese tío.
Copy !req
198. ¿Crees que dije
algo que lo cabreó?
Copy !req
199. - ¿Qué pasa?
- Estás aún más chalado que él.
Copy !req
200. Traigo carne a la brasa. ¿Dónde
está la gasolinera más cercana?
Copy !req
201. Vamos a casa de mi abuelo.
Hay una charca, podríamos nadar.
Copy !req
202. - Venga.
- Vamos a casa del abuelo, Sally.
Copy !req
203. Vamos.
Copy !req
204. Ese tío ha manchado
de sangre la camioneta.
Copy !req
205. - Parece que quería escribir algo.
- ¿Qué ha hecho qué?
Copy !req
206. ¿Ha escrito algo?
Copy !req
207. Déjame ver tu navaja.
Copy !req
208. Gracias.
Copy !req
209. Si nos quedamos sin gasolina
antes de volver a la gasolinera...
Copy !req
210. nos remolcarás con la silla.
Copy !req
211. ¿Creéis que ese tío pretendía
asustarnos quemando mi foto?
Copy !req
212. ¿Qué pasa?
Copy !req
213. ¿Qué pasa? Quiero ver...
Copy !req
214. Quiero ver la marca
que hizo ese tío.
Copy !req
215. Qué rara. Me pregunto
si significa algo.
Copy !req
216. La marca del Zorro.
Vendrá a por ti.
Copy !req
217. - Vamos...
- Se lava y ya está.
Copy !req
218. Quiero verla por dentro.
Copy !req
219. Jerry.
Copy !req
220. Un momento.
Copy !req
221. - Vamos, Kirk.
- Toma. Lávala.
Copy !req
222. - ¿Crees que ha intentado seguirnos?
- ¿Para qué?
Copy !req
223. ¿Dónde está
mi navaja? Kirk...
Copy !req
224. - Sería el cuarto de los niños.
- Es mi habitación.
Copy !req
225. A los 8 años vine a vivir aquí,
después de que muriera mi abuela.
Copy !req
226. ¿Qué pasó?
Copy !req
227. - ¿Qué le pasó a mi abuela?
- Sí. Murió.
Copy !req
228. - ¿Qué te parece el papel?
- Ha conocido tiempos mejores.
Copy !req
229. De niña reía que era el demonio.
Mira las cebras.
Copy !req
230. Me fascinaban.
Copy !req
231. ¡Tíos!
Copy !req
232. ¡Sally!
Copy !req
233. "Vamos, Franklin.
Será un viaje divertido. "
Copy !req
234. No sé si voy a poder
soportar tanta diversión.
Copy !req
235. Cuidado con las escaleras.
Copy !req
236. - Franklin.
- Hola, ¿cómo va tu brazo?
Copy !req
237. - ¿No había una charca por aquí?
- Sí.
Copy !req
238. Me gustaría ir a nadar.
Copy !req
239. Había un camino entre
esos dos cobertizos.
Copy !req
240. Vamos, lo encontraremos.
Copy !req
241. - ¿Sally también va?
- No.
Copy !req
242. Nos vemos dentro de
una hora, más o menos.
Copy !req
243. Sí, dentro de una hora
más o menos.
Copy !req
244. Sally...
Copy !req
245. ¡Sall!
Copy !req
246. ¡Sally!
Copy !req
247. Busca el mundo...
Copy !req
248. dispárale
y sálvalo de la desgracia...
Copy !req
249. El hombre come lagartos.
Copy !req
250. Kirk, no.
Copy !req
251. Joder.
Copy !req
252. - Eso es lo que somos.
- ¿Estás bien?
Copy !req
253. ¿Cómo coño pudo llegar
hasta aquí Franklin?
Copy !req
254. Alguien debió de traerle
cuando era pequeño.
Copy !req
255. Franklin nunca
ha sido pequeño.
Copy !req
256. Gasolina.
Copy !req
257. Podría dejarles mi guitarra
y un par de dólares.
Copy !req
258. Tenemos que volver por aquí.
Recuperar mi guitarra...
Copy !req
259. - con más dinero y gasolina.
- ¿Qué harán con tu guitarra?
Copy !req
260. No la venderán por gasolina.
Regresemos.
Copy !req
261. Ven aquí.
Copy !req
262. Ven, mira esto.
Copy !req
263. ¡Un generador!
Copy !req
264. - ¿Qué?
- ¡Un generador!
Copy !req
265. ¡Debe de haber alguien!
Copy !req
266. Hola. ¿Hay alguien?
Copy !req
267. Tengo algo para ti.
Copy !req
268. Vámonos.
Copy !req
269. Hola...
Copy !req
270. ¡Hola!
Copy !req
271. Hola.
Copy !req
272. - Ven a echar un vistazo.
- No.
Copy !req
273. Hola.
Copy !req
274. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
275. Hola.
Copy !req
276. Pam.
Copy !req
277. ¡Hola!
Copy !req
278. Kirk.
Copy !req
279. Kirk.
Copy !req
280. ¿Kirk?
Copy !req
281. Kirk.
Copy !req
282. Kirk.
Copy !req
283. ¿Kirk?
Copy !req
284. - Vendrá a por ti, Franklin.
- ¿Crees que significa algo?
Copy !req
285. Si viene a por ti,
te protegeremos.
Copy !req
286. - Tiene algo que ver conmigo.
- Va a matarte, Franklin.
Copy !req
287. - Seguramente no significa nada.
- Te preocupas demasiado.
Copy !req
288. No podría encontrarnos,
no sabe nuestros nombres.
Copy !req
289. Yo le di tu nombre
y dónde vivías...
Copy !req
290. y le di tu código postal.
Te matará.
Copy !req
291. Jerry.
Copy !req
292. - ¡¿Pero qué haces?
- No encuentro mi navaja.
Copy !req
293. No te servirá de nada.
A él le gusta, ¿no te acuerdas?
Copy !req
294. ¿Cuándo la perdiste?
Copy !req
295. No la tenía yo,
la tenías tú.
Copy !req
296. Te la di, ¿recuerdas?
¿Qué hiciste con ella?
Copy !req
297. No lo sé.
¿No te la devolví?
Copy !req
298. No la tenía cuando
bajé de la camioneta.
Copy !req
299. - No me la devolviste.
- De acuerdo, la buscaré.
Copy !req
300. Iré a buscar a esos
dos antes de que anochezca.
Copy !req
301. ¿Cómo llego hasta allí?
Copy !req
302. Hay un sendero,
entre esos dos cobertizos.
Copy !req
303. - ¿Puedo ir?
- Mejor que te quedes aquí.
Copy !req
304. De acuerdo.
Copy !req
305. No la encuentro.
Copy !req
306. ¿Estás cabreada conmigo?
Copy !req
307. No, no estoy
cabreada contigo.
Copy !req
308. Estás cabreada, ¿no?
Copy !req
309. No te lo echo en cara.
Copy !req
310. ¡Kirk!
Copy !req
311. Tú no querías
que viniera, ¿verdad?
Copy !req
312. Franklin, estoy cansada.
Copy !req
313. Ha sido un día muy largo.
Copy !req
314. Sally, ¿tú te has creído
lo que Pam estaba leyendo...
Copy !req
315. sobre Saturno
y todo eso del retroceso?
Copy !req
316. No lo sé. Supongo
que significa algo.
Copy !req
317. ¿Crees que ese tío
nos ha seguido?
Copy !req
318. No puede habernos
seguido, ¿verdad?
Copy !req
319. Seguro que tiene miedo
de que Kirk lo mate.
Copy !req
320. - Sally...
- ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
321. Nada.
Copy !req
322. No importa.
Copy !req
323. ¡Kirk!
Copy !req
324. Hola.
Copy !req
325. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
326. Disculpen, busco
a unos amigos.
Copy !req
327. Hola.
Copy !req
328. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
329. Mierda.
Copy !req
330. Kirk...
Copy !req
331. ¿Estáis ahí?
Copy !req
332. Basta ya de jueguecitos.
Dejad de tomarme el pelo.
Copy !req
333. ¿Eres tú, Pam?
Copy !req
334. Vamos, tíos.
Copy !req
335. Salid ya de una vez.
Copy !req
336. Vamos.
Copy !req
337. ¿Kirk?
Copy !req
338. A lo mejor se han perdido.
No llevaban linterna ni nada.
Copy !req
339. Si no están aquí dentro de
un minuto, vamos a buscarlos.
Copy !req
340. ¿Y si también nos perdemos?
Copy !req
341. Deberíamos ir a la gasolinera
a pedir ayuda.
Copy !req
342. Yo no me voy
de aquí sin Jerry.
Copy !req
343. ¡Jerry!
Copy !req
344. ¡Jerry!
Copy !req
345. ¡Jerry!
Copy !req
346. ¡Jerry!
Copy !req
347. - ¡Jerry!
- ¡Jerry!
Copy !req
348. Seguro que llegan
de un momento a otro.
Copy !req
349. Deberíamos
ir a la gasolinera.
Copy !req
350. Sally...
Copy !req
351. creo que deberíamos ir.
Copy !req
352. ¿Las llaves están
en la camioneta?
Copy !req
353. - ¿Me dejas la linterna un momento?
- ¿Para qué?
Copy !req
354. Déjame la linterna. Voy a buscarlos.
No tienes que venir.
Copy !req
355. No, Sally. No me parece buena idea.
No deberías ir.
Copy !req
356. - Voy a tocar el claxon otra vez.
- Dame la linterna.
Copy !req
357. No, voy a tocar el claxon.
Esperamos un minuto...
Copy !req
358. y si no vienen,
vamos a buscarlos.
Copy !req
359. ¿Vale?
Copy !req
360. Sally, han cogido las llaves.
No tenemos llaves.
Copy !req
361. Se han llevado las llaves.
Copy !req
362. ¡Para ya!
Copy !req
363. - ¡Para ya! ¡Dame la linterna!
- Se han llevado las llaves.
Copy !req
364. No podemos irnos. ¿Y si
vuelven y no nos encuentran?
Copy !req
365. - Franklin, dame la linterna.
- No, la linterna...
Copy !req
366. - De acuerdo.
- Voy a buscarlos.
Copy !req
367. De acuerdo, iré contigo.
Copy !req
368. No, Sally, voy contigo.
Copy !req
369. Voy contigo,
déjame la linterna.
Copy !req
370. - Dame la linterna.
- Vale, iré contigo.
Copy !req
371. No puedo
empujarte colina abajo.
Copy !req
372. Sally, mira...
Copy !req
373. - Iré contigo...
- Da igual. Iré sin la linterna.
Copy !req
374. De acuerdo, Sally.
Espera un momento.
Copy !req
375. Voy contigo.
Copy !req
376. Sally, espera.
Copy !req
377. Vamos.
Copy !req
378. Vamos, voy contigo.
Copy !req
379. Sally, no puedo
ir a tu paso.
Copy !req
380. Sally...
Copy !req
381. Sally, espera un momento.
Copy !req
382. ¡Jerry!
Copy !req
383. ¡Jerry!
Copy !req
384. ¡Jerry!
Copy !req
385. ¡Jerry!
Copy !req
386. - ¡Jerry!
- ¡Jerry!
Copy !req
387. Creo que he oído algo.
Copy !req
388. - Hay una luz.
- ¿Sí?
Copy !req
389. - Parece una casa.
- Vamos, empuja.
Copy !req
390. No, empuja. Empuja.
Copy !req
391. Es una casa.
No puedo verla bien.
Copy !req
392. - Franklin, es imposible.
- Venga, Sally.
Copy !req
393. - Vuelve y empuja.
- No puedo.
Copy !req
394. Oigo algo.
Copy !req
395. Mira...
Copy !req
396. ¡Jerry!
Copy !req
397. - ¡Jerry!
- ¡Jerry!
Copy !req
398. Oigo algo, Sally.
Para, para...
Copy !req
399. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
400. ¡Socorro, ayúdenme!
Copy !req
401. ¡Socorro!
Copy !req
402. ¡Socorro, por favor!
Copy !req
403. ¡Ayúdeme!
Copy !req
404. Por favor.
Copy !req
405. ¡Socorro!
Copy !req
406. ¡Socorro, socorro!
¡Ayúdeme!
Copy !req
407. Tranquila, tranquila.
Venga, vamos...
Copy !req
408. Tranquila, tranquila...
Copy !req
409. Aquí estás a salvo,
¿de acuerdo?
Copy !req
410. Tranquila, cálmate.
Ya estás a salvo.
Copy !req
411. - ¡Ha matado a!
- Calma, calma.
Copy !req
412. No lo sé.
Llame a la policía.
Copy !req
413. - No sé qué ha pasado. ¿Sigue ahí?
- Ahí fuera no hay nadie.
Copy !req
414. Tranquila.
¿Qué ha pasado?
Copy !req
415. Avise a la policía, por favor.
Llame a la policía.
Copy !req
416. Aquí no hay teléfono.
Copy !req
417. Podemos ir en coche
hasta Childress.
Copy !req
418. Tranquila.
Copy !req
419. Tranquila, cogeré el camión.
Tranquila.
Copy !req
420. - No hay teléfono.
- Tranquila.
Copy !req
421. No hay teléfono.
Copy !req
422. Mañana el cielo estará nublado
en la zona...
Copy !req
423. sin riesgo de precipitaciones.
Copy !req
424. Las temperaturas máximas
superarán los 42 grados.
Copy !req
425. Por la noche rondarán los 38.
La temperatura es de 45 grados...
Copy !req
426. la velocidad del viento es
de 5 Km. /h.
Copy !req
427. La humedad relativa alcanza el 98º/º,
el barómetro marca 29,9.
Copy !req
428. Según Clyde Pewes
desde Newton...
Copy !req
429. la oficina del sheriff
ha abierto una investigación...
Copy !req
430. en el cementerio
de Beurt.
Copy !req
431. Han abierto mausoleos donde
había indicios de profanación.
Copy !req
432. Se ha informado del robo del
contenido de una docena de ataúdes.
Copy !req
433. Según el sheriff Maldonado...
Copy !req
434. en algunos solo faltaban
la cabeza y las extremidades.
Copy !req
435. En otros,
una mano o un pie...
Copy !req
436. dejando el resto
del cadáver intacto.
Copy !req
437. Maldonado ha declarado que
estos robos podrían ser obra...
Copy !req
438. de una banda que opera en la costa
oeste y se dedica al robo de joyas.
Copy !req
439. El sheriff no dio explicaciones
acerca de los cadáveres.
Copy !req
440. - ¿Qué está haciendo?
- No se preocupe.
Copy !req
441. - ¡No!
- Más vale que colabores, jovencita.
Copy !req
442. Así no tendremos problemas.
Copy !req
443. ¿Qué quiere?
Copy !req
444. No es necesario
que hagas eso.
Copy !req
445. Nadie va a hacerte daño.
Copy !req
446. Tenía que cerrar
y apagar la luz.
Copy !req
447. La electricidad puede ser
la ruina de cualquier negocio.
Copy !req
448. Espero que no estés demasiado
incómoda ahí dentro.
Copy !req
449. No te preocupes.
Tranquila.
Copy !req
450. Pronto llegaremos.
Copy !req
451. No hagas eso.
Copy !req
452. Pronto terminaremos
con esto.
Copy !req
453. Espera.
Copy !req
454. Será imbécil...
Copy !req
455. Ven aquí, cerebro
de mosquito...
Copy !req
456. - ¿Dónde has estado?
- Por la carretera.
Copy !req
457. Serás idiota. Casi
te pillan en Newton.
Copy !req
458. No, no me vieron.
No saben nada.
Copy !req
459. Te dije que te mantuvieras
alejado del cementerio.
Copy !req
460. ¡Te lo advertí!
¡Te lo dije!
Copy !req
461. Te dije que no dejaras
solo a tu hermano.
Copy !req
462. Sal de ahí y saca
a la chica del coche.
Copy !req
463. Sácala del coche.
Tráela aquí.
Copy !req
464. Espero que tu hermano no haya dejado
escapar a ninguno de los chicos.
Copy !req
465. El país entero
la está oyendo.
Copy !req
466. Mira lo que ha hecho
tu hermano con la puerta.
Copy !req
467. Creía que tenías prisa.
Copy !req
468. ¿Dónde están los chicos?
¿Dónde están las joyas?
Copy !req
469. ¿Se ha escapado alguno?
Copy !req
470. ¿Estás seguro?
Copy !req
471. Maldito imbécil,
has destrozado la puerta.
Copy !req
472. Más vale que veáis
a esa chica tan guapa.
Copy !req
473. Sube a por el abuelo.
Copy !req
474. Tranquila, jovencita.
Copy !req
475. Dentro de un momento
te prepararemos la cena.
Copy !req
476. Vuelve aquí.
Eso es.
Copy !req
477. A la cocina.
Copy !req
478. Tranquila.
Copy !req
479. Calma.
Copy !req
480. Ahora mismo cenamos.
Copy !req
481. Oye, échame
una mano con el abuelo.
Copy !req
482. ¡Silencio!
Copy !req
483. ¡Callaos!
Copy !req
484. Parecéis una
jauría de perros.
Copy !req
485. - Nos estamos divirtiendo.
- ¿Crees que es esto es una fiesta?
Copy !req
486. Por favor.
Copy !req
487. Dígales que paren.
Copy !req
488. No puede.
Copy !req
489. Cállate.
Copy !req
490. No pueden ayudarte,
jovencita.
Copy !req
491. Por favor.
No deje que me maten.
Copy !req
492. ¿Te gusta?
Copy !req
493. ¡Están locos!
¡Dígales que paren!
Copy !req
494. - ¡Por favor!
- No puede, solo es el cocinero.
Copy !req
495. Cierra el pico.
Copy !req
496. Yo me encargo de todo.
Copy !req
497. No le gusta, ¿verdad?
Tú solo eres el cocinero.
Copy !req
498. Cierra el pico.
Copy !req
499. No podéis entenderlo.
Copy !req
500. Entiendo que siempre
tengo que hacerlo yo todo.
Copy !req
501. Lo que pasa es
que no me gusta matar.
Copy !req
502. Algunas cosas hay que
hacerlas aunque no nos guste.
Copy !req
503. Por favor.
Copy !req
504. Por favor...
Copy !req
505. Haré lo que me pidan.
Copy !req
506. Dejad a la pobre chica.
Copy !req
507. Eres un simple cocinero.
Copy !req
508. Nosotros nos encargaremos.
Copy !req
509. Cierra el pico y hazlo.
Yo no pienso hacerlo.
Copy !req
510. Sin prisas. No tenemos
que ir a ninguna parte.
Copy !req
511. - ¿No me has oído?
- Sí, pero no quiere decir nada.
Copy !req
512. No tiene sentido esperar.
Tengo que abrir la gasolinera.
Copy !req
513. Estaba pensando...
Vamos a divertimos.
Copy !req
514. Siempre dices
que es el mejor.
Copy !req
515. Es cierto.
Él es el mejor.
Copy !req
516. Abuelo, vamos a dejar
que lo hagas tú.
Copy !req
517. Vamos a divertirnos.
Copy !req
518. Cállate.
No te hará daño.
Copy !req
519. El abuelo es el mejor matarife
que ha existido.
Copy !req
520. Dicen que nunca tuvo
que dar más de un golpe.
Copy !req
521. Una vez mató
a sesenta en cinco minutos.
Copy !req
522. Habrían sido más
si hubiesen sido animales...
Copy !req
523. y más deprisa,
sacándolos de en medio.
Copy !req
524. No llores.
Copy !req
525. Es el mejor,
no te dolerá.
Copy !req
526. ¡Por favor, por favor!
¡No!
Copy !req
527. Toma, abuelo.
Copy !req
528. Toma, abuelo.
Copy !req
529. Otra vez, abuelo.
Copy !req
530. Dale fuerte.
Copy !req
531. Golpea a la zorra.
Copy !req
532. Vamos, dale.
Copy !req
533. Dale.
Copy !req
534. Golpéala.
Copy !req
535. Vamos, dale.
Copy !req
536. Vamos.
Copy !req
537. Dame el martillo.
Copy !req
538. Dale, abuelo, dale.
Copy !req
539. Dame el martillo.
Copy !req
540. ¡Deprisa!
Copy !req
541. ¡Deprisa!
Copy !req