1. Studio Ghibli, Nippon Television Network,
Dentsu, Hakuhodo DYMP, Walt Disney
Copy !req
2. La historia de la Princesa Kaguya
Copy !req
3. Productor ejecutivo
Seiichiro Ujiie
Copy !req
4. Basado en el clásico japones
La historia del Cortador de Bambú
Copy !req
5. Concepto original
Isao Takahata
Copy !req
6. Screenplay
Isao Takahata and Riko Sakaguchi
Copy !req
7. Joe Hisaishi - Música
Canción Kazumi Nikaido
Copy !req
8. Dirección de animación y diseño
Osamu Tanabe
Copy !req
9. Dirección de arte
Kazuo Oga
Copy !req
10. Planeamiento Toshio Suzuki
Producción Yoshiaki Nishimura
Copy !req
11. Dirección
Isao Takahata
Copy !req
12. Había una vez
que vivía un cortador de bambu.
Copy !req
13. y en las montañas cortaba bambu
para hacer todo tipo de cosas.
Copy !req
14. Sanuki no Miyatsuko
era su nombre.
Copy !req
15. Un día el vio el brillo
de la luz en un tallo.
Copy !req
16. Extrañado, se fue acercando.
Copy !req
17. ¿Un brote de bambú que crece
antes que den flor las ciruelas?
Copy !req
18. ¿Qué es esto?
Copy !req
19. ¿Puedo preguntar
quién vienes a ser?
Copy !req
20. ¡Que princesa tan hermosa!
Copy !req
21. El Cielo debe habermela
enviado como una bendición.
Copy !req
22. ¿Has atrapado algo?
Copy !req
23. ¡Qué linda muñequita!
Copy !req
24. No, ella duerme.
Copy !req
25. ¡¿Qué?
Copy !req
26. Fuí bendecido.
Copy !req
27. ¿Bendecido?
Copy !req
28. ¡Por el Cielo, en el bosque!
Copy !req
29. Yo soy quien fue bendecido.
Copy !req
30. Pero yo soy la que
la debera criar.
Copy !req
31. ¿Criarla? Ella ya es
una hermosa princesa.
Copy !req
32. Hay más en esto
de lo que tu piensas...
Copy !req
33. ¿De acuerdo?
Copy !req
34. ¡Damela!
Copy !req
35. ¡No te quedes ahí sentado!
Traeme ropa.
Copy !req
36. ¿Cuál de estos?
Copy !req
37. ¡Así, así!
Copy !req
38. ¿Qúe le pasa?
Copy !req
39. Quiere que la críe.
Copy !req
40. Traeme una linda canasta.
Copy !req
41. Esto es muy extraño ¿sabes?
Copy !req
42. ¿Qué tal si ella es
algúna especie de espiritu?
Copy !req
43. ¿Qué es lo que ella parece?
Copy !req
44. Una bebé
Copy !req
45. ¡Exacto!
Copy !req
46. ¡Pero recién
ella era una princesa!
Copy !req
47. Eso fue el Cielo diciendonos
qué será ella cuando crezca.
Copy !req
48. ¿De verdad?
Copy !req
49. Eso significa que deberemos
criarla apropiadamente.
Copy !req
50. Si, debe ser eso.
Copy !req
51. Si.
Copy !req
52. ¡Ya veo!
Copy !req
53. ¿Y quién la va a cuidar?
Copy !req
54. Un ama de cría.
Copy !req
55. A sí, los torneros
tienen un recien nacido.
Copy !req
56. Así que esto es...
Copy !req
57. Un regalo.
Copy !req
58. ¿Qué sucede?
Copy !req
59. ¡¿Qué estás haciendo?
Copy !req
60. ¡Aquí, aquí!
Debes tener hambre.
Copy !req
61. ¡¿Qué?
Copy !req
62. Ahora lo está tomando.
Copy !req
63. ¡Tengo leche!
Copy !req
64. ¡Se ha reido!
Copy !req
65. ¡Lo hizo!
Copy !req
66. De pronto se siente más pesada.
Copy !req
67. ¡No puede ser!
Copy !req
68. ¿Ahora qué?
Copy !req
69. ¡Está todavía más pesada!
Copy !req
70. Dejame ver.
Copy !req
71. Crece muy rápidamente.
Copy !req
72. ¡Ya florecen los ciruelos!
Copy !req
73. ¡Ella se puso otra vez
más pesada!
Copy !req
74. ¿Lo ves?
Copy !req
75. ¡Claro que lo veo!
Copy !req
76. Desde ese día el Cortador
de Bambú y su esposa
Copy !req
77. eligieron criar esa milagrosa
niña cómo propia.
Copy !req
78. ¡No! No puedes
usar esto todavía.
Copy !req
79. ¡Hay un bebé!
Copy !req
80. ¿Sí? ¿Dónde?
Copy !req
81. ¡No empujes!
Copy !req
82. ¡Allí!
Copy !req
83. ¡Ella nos mira!
Copy !req
84. ¡Si!
Copy !req
85. No.
Copy !req
86. ¿Qué pasa?
Copy !req
87. ¡Bueno! Si será...
Copy !req
88. ¡Princesa!
Copy !req
89. ¡Se está parando!
Copy !req
90. ¡Camina!
Copy !req
91. ¡Bueno, bueno!
Copy !req
92. ¡Es divertida!
Copy !req
93. Estuvo caminando.
Copy !req
94. Solo gateaba.
Copy !req
95. ¡Crece muy rápido!
Copy !req
96. ¡Cómo un brote de bambú!
Copy !req
97. ¡Eso es! ¡Li'l Bambú!
Copy !req
98. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
99. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
100. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
101. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
102. ¡Ella no es Li'l Bambú!
¡Ella es Princesa!
Copy !req
103. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
104. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
105. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
106. ¡Princesa!
Copy !req
107. ¡Ven conmigo!
Copy !req
108. ¡Princesa!
Copy !req
109. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
110. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
111. ¡Princesa!
Copy !req
112. ¡Ven conmigo!
Copy !req
113. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
114. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
115. ¡Princesa!
Copy !req
116. ¡Princesa!
Copy !req
117. ¡Princesa! ¡Ven conmigo!
Copy !req
118. ¡Princesa! ¡Ven conmigo!
Copy !req
119. ¡Princesa!
Copy !req
120. ¡Ven conmigo!
Copy !req
121. ¿Quieres que te lleve?
Copy !req
122. Tallos de bambú. La cena
Copy !req
123. ¡Cena! ¡Tallos de bambú!
Copy !req
124. ¡Correcto!
Copy !req
125. Quedate ahí atras.
Copy !req
126. ¡Hay un montón!
Copy !req
127. ¡Si!
Copy !req
128. ¡Ven aquí!
Copy !req
129. ¡No debes jugar con el jabalí!
Copy !req
130. Eres una niña extraña.
Solo te pones más grande.
Copy !req
131. Ella es rara, Sutemaru.
Copy !req
132. ¡Se ha vuelto a poner más grande!
Copy !req
133. Cómo un tallo de bambú.
Copy !req
134. ¿Un tallo de bambú?
Copy !req
135. ¡Tallo de bambú! ¡Cena!
Copy !req
136. ¡Tallo de bambú!
Copy !req
137. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
138. Vueltas y vueltas, a la ronda
Copy !req
139. RuedaDeAgua, a la ronda
Copy !req
140. A la ronda, y llamen al Sr. Sol
Copy !req
141. A la ronda, y llamen al Sr. Sol
Copy !req
142. Aves, bichos, bestias
Copy !req
143. Pastos, árboles, flores
Copy !req
144. Traigan a primavera y verano,
otoño e invierno
Copy !req
145. Traigan a primavera y verano,
otoño e invierno
Copy !req
146. ¡Aves!
Copy !req
147. ¡Bichos!
Copy !req
148. ¡Bestias!
Copy !req
149. ¡Pastos!
Copy !req
150. ¡Árboles!
Copy !req
151. ¡Flores!
Copy !req
152. ¿Conoces esta canción?
Copy !req
153. ¡Sí!
Copy !req
154. A la ronda, vengan a la ronda,
vengan a la ronda
Copy !req
155. ven a la ronda, Oh tiempo distante
Copy !req
156. Ven a la ronda,
llama a mi corazón
Copy !req
157. Ven a la ronda,
llama a mi corazón
Copy !req
158. Aves, bichos, bestias
Copy !req
159. Pastos, árboles, flores
Copy !req
160. Enseñenme a sentir
Copy !req
161. Si escucho que me extrañan
Copy !req
162. Regresare a ustedes
Copy !req
163. Es una canción rara.
Copy !req
164. ¡Está llorando!
Copy !req
165. ¡Sí!
Copy !req
166. ¿Qué te ocurre?
Copy !req
167. No lo se.
Copy !req
168. ¡Ella es rara!
Copy !req
169. Nosotros vivimos por allí.
Copy !req
170. Ése es tu bosque de bambú.
Copy !req
171. ¡Tallos de bambú!
Copy !req
172. ¡Vámos!
Copy !req
173. ¡Princesa!
Copy !req
174. ¡Princesa!
Copy !req
175. ¡¿Dónde estás?
Copy !req
176. ¡Princesa! ¡Princesa!
Copy !req
177. ¿Qué es eso?
Copy !req
178. ¿Podrá ser...?
Copy !req
179. ¡Los veo luego!
Copy !req
180. ¡Cuidate!
Copy !req
181. ¿Deberiamos dejarla
jugar con esos niños?
Copy !req
182. Está bien con ellos.
Copy !req
183. Solo que arriba
en el bosque encontre...
Copy !req
184. No. No es nada.
Copy !req
185. Eso es lacoso,
te va a dar una erupción
Copy !req
186. ¿Lacoso?
Copy !req
187. ¡Eso huele bien!
Copy !req
188. Vamos a hacer cuencos de ellos.
Copy !req
189. ¿De estos?
Copy !req
190. Estos son mi papi,
mi hermano mayor, y mi mami.
Copy !req
191. ¡Adios!
Copy !req
192. ¡Traenos algo cuando vuelvas!
Copy !req
193. La chica del Cortador de Bambú.
Copy !req
194. Li'l Bambú.
Copy !req
195. Vámos, Li'l Bambú.
Copy !req
196. ¡Hace tanto calor!
Copy !req
197. Estoy sediento.
Copy !req
198. Apuesto que estos están buenos.
Copy !req
199. ¿Sí?
Copy !req
200. ¡No!
Copy !req
201. ¡Vamos!
Copy !req
202. ¡Alguien viene!
Copy !req
203. ¡Dejalo!
Copy !req
204. Ese es para los otros.
Copy !req
205. ¡Está bueno!
Copy !req
206. ¡Está bueno!
Copy !req
207. lo que desea el Cielo.
Copy !req
208. ¿Lo que desea el Cielo?
Copy !req
209. Desea que le demos a ella
una vida de acuerdo a esas ropas
¿La llevarás allí?
Copy !req
210. Para hacer de ella una
Princesa Noble.
Copy !req
211. ¿Una Princesa Noble?
Copy !req
212. ¿Llevarla allá?
Copy !req
213. Si.
Copy !req
214. Aquí ella siempre será
solo una chica del campo.
Copy !req
215. Viviendo con nobles cómo
una verdadera princesa...
Copy !req
216. ella será feliz.
Copy !req
217. En todo caso
ese es el deseo del Cielo
Copy !req
218. Una Noble Princesa...
Copy !req
219. Si.
Copy !req
220. Cómo sea, mañana iré
a la Capital.
Copy !req
221. Desde el día siguiente el
Cortador de Bambú...
Copy !req
222. fue a menudo a la capital,
con el oro en su kimono.
Copy !req
223. El verano culminaba,
y la cosecha de otoño se acercaba.
Copy !req
224. Sopla, Oh Viento, sopla, sopla
Copy !req
225. Sopla fuerte, Oh Viento
Copy !req
226. ¡Li'l Bambú! ¡Alzalo!
Copy !req
227. Trae los frutos de las montañas
Copy !req
228. Castañas, setas, uvas ...
Copy !req
229. ¡Cargame!
Copy !req
230. ¡Cargame!
Copy !req
231. ¡Me limpiare contigo!
Copy !req
232. ¡Un faisán!
Copy !req
233. ¡Se dirige hacia ti!
Copy !req
234. ¡Li'l Bambú! ¡Atrapalo!
Copy !req
235. ¡Bueno!
Copy !req
236. ¡Va en tu dirección!
Copy !req
237. ¡Te tengo!
Copy !req
238. ¡Sutemaru!
Copy !req
239. ¡Sutemaru!
Copy !req
240. ¡Sutemaru!
Copy !req
241. ¡Sutemaru!
Copy !req
242. Lo tengo.
Copy !req
243. ¡Lo tengo!
Copy !req
244. ¡Grandioso!
Copy !req
245. ¿Te lastimaste?
Copy !req
246. Voy a bajar.
Copy !req
247. ¡No!
Copy !req
248. ¡Sutemaru!
Copy !req
249. ¡Las rocas aquí se desmoronan!
Copy !req
250. No lo sabia.
Copy !req
251. ¡Busca una enredadera
larga y traela!
¡No!
Copy !req
252. ¡Enseguida!
Copy !req
253. Estás sangrando.
Copy !req
254. Un poco de saliva va a
arreglar esto.
Copy !req
255. ¡No!
Copy !req
256. Espera.
Copy !req
257. Ahora si.
Copy !req
258. ¿Li'l Bambú...
Copy !req
259. has crecído otra vez?
Copy !req
260. ¿Te parece?
Copy !req
261. De alguna forma tengo la idea
de que solo sigues creciendo...
Copy !req
262. y te irás a un lugar muy lejano.
Copy !req
263. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
264. Siempre estaré aquí, contigo.
por siempre y para siempre.
Copy !req
265. Siempre sere una de tu pandilla.
Copy !req
266. ¡Sutemaru!
Copy !req
267. ¿Servira esta?
Copy !req
268. Muy bien.
Copy !req
269. ¡Atenlo fuerte!
Copy !req
270. ¡Lo haremos!
Copy !req
271. ¡Bien!
Copy !req
272. Adelante.
Copy !req
273. ¡Hay nuchos hongos aquí!
Copy !req
274. ¡Míra, Sutemaru!
Copy !req
275. ¡Es cierto!
Copy !req
276. ¡Míra todo ésto!
¡Mañána hare un guisado!
Copy !req
277. ¡Si! Cocinemos el ave.
Copy !req
278. ¡Excelente! ¡Guiso de faisan!
Copy !req
279. ¡Faisán! ¡Faisán!
¡Guiso de faisán!
Copy !req
280. Siento llegar tarde.
Copy !req
281. Sutemaru atrapo un faisán.
Copy !req
282. ¡Y nosotros encontramos
hongos y uvas!
Copy !req
283. ¿Dónde están yendo?
Copy !req
284. A la Capital.
Copy !req
285. ¿A la Capital¡?
Copy !req
286. ¿Yo también?
Copy !req
287. ¿Ahora?
Copy !req
288. Si. Deja esa canasta allí.
Copy !req
289. Pero le dije a Sutemaru
que comeríamos guiso de faisán.
Copy !req
290. Déjala.
Copy !req
291. Vámos.
Copy !req
292. ¿Volveremos a tiempo
para guisarlo mañana?
Copy !req
293. Pero para la Princesa y Sutemaru
ese mañana nunca llegaría.
Copy !req
294. La joven señorita
se ha despertado.
Copy !req
295. Buen día.
Copy !req
296. Si te place...
Copy !req
297. Bueno, bueno, bueno.
Copy !req
298. Confío que Su Alteza este
con el mejor de los espiritus
Copy !req
299. esta exquisitez de mañána.
Copy !req
300. ¿Mamo?
Copy !req
301. ¿Papo? ¿Eres tú?
Copy !req
302. ¡Me asustaste!
Copy !req
303. ¿Por qué están así vestidos?
Copy !req
304. Esto no nos viste, nos hace.
Copy !req
305. ¡Ahora, ahora!
Copy !req
306. A ver si te das un mambo de santo
¡Quiero decir, un cambio de manto!
Copy !req
307. Allí dentro.
Copy !req
308. Todos esos mantos son suyos,
Su Alteza.
Copy !req
309. ¡Huelen tan bien!
Copy !req
310. ¡Son hermosos!
Copy !req
311. ¡Cómo un arcoiris!
Copy !req
312. Estoy tan contenta de que le gusten.
Copy !req
313. ¡Te lo dije!
Copy !req
314. Vas a vivir aquí desde ahora.
Copy !req
315. ¿En esta mansion?
Copy !req
316. Si.
Copy !req
317. Papo ¿puedo nadar ahí?
Copy !req
318. Ciertamente no deberías.
Copy !req
319. Una Noble Princesa no retoza
ni bailotea de tal modo
Copy !req
320. Su Alteza...
Copy !req
321. He convocado a Lady Sagami
del palacio para que le enseñe
Copy !req
322. los modos de una Noble Princesa
Copy !req
323. ¿Una Noble Princesa?
Copy !req
324. ¿Palacio?
Copy !req
325. Jamás he conocido niño tan
necesitado de mi instrucción
Copy !req
326. Debere comenzar de cero para
hacerla una verdadera dama
Copy !req
327. Entonces, con Lady Sagami
la princesa
Copy !req
328. comenzó a aprender los nobles
aires y gracias de una dama
Copy !req
329. Observa cuidadosamente.
Copy !req
330. Uno mantiene la espalda derecha
y se para con un "swish".
Copy !req
331. ¿"Swish".?
Copy !req
332. Eso va a servir por ahora.
Copy !req
333. En cualquier caso, una dama solo
se pone de pie en raras ocasiones
Copy !req
334. ¿Entonces cómo me
moveré si quiero tomar algo?
Copy !req
335. En ese caso...
Copy !req
336. ¡Así!
Copy !req
337. Uno procede con las rodillas
y siempre graciosamente.
Copy !req
338. Se graciosa en todo momento...
Copy !req
339. ¡Su Alteza!
Copy !req
340. ¿Bello, no es verdad?
Copy !req
341. Desenrollalo así, y la historia
fluirá desde las imágenes.
Copy !req
342. ¡Sí! ¡Realmente fluye!
Copy !req
343. Dejemonos tomar
un breve descanso.
Copy !req
344. Tu entusiasmo
por la práctica de la escritura...
Copy !req
345. me hace enorgullecer.
Copy !req
346. ¡Su Alteza!
Copy !req
347. Otra vez, juntas.
Copy !req
348. ¡Esto es divertido!
Copy !req
349. ¡Su Alteza!
Copy !req
350. ¿Bien?
Copy !req
351. ¿Cómo va la práctica del koto?
Copy !req
352. ¡Señor!
Copy !req
353. Confío en que estes bien, Padre.
Copy !req
354. ¡Bueno, bueno, bueno!
Copy !req
355. Estas tan elegante que
difícilmente te reconozco.
Copy !req
356. ¿Y cómo van las lecciones de koto?
Copy !req
357. Solamente hemos empezado...
Copy !req
358. ¡Bueno, bueno, bueno!
Copy !req
359. Conmigo, ella trata todo
cómo si fuera un juego.
Copy !req
360. Pero entonces, instantaneamente
ella lo hace todo a la perfección.
Copy !req
361. Eso tiene sentido.
Copy !req
362. Ella es una verdadera
Princesa del Cielo.
Copy !req
363. Ella no es para estar por
siempre en las montañas.
Copy !req
364. Así la princesa se dedicó
a hacer una noble dama de sí.
Copy !req
365. ¡¿Qué sucede aquí?
Copy !req
366. ¡Usted, deje de hacer todo eso!
Copy !req
367. Usted es ahora la madre
de una Noble Princesa.
Copy !req
368. Pero, esto me hace
sentir en mi casa.
Copy !req
369. Es por su causa
que la Princesa no...
Copy !req
370. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
371. Tu estás demasiado callada.
Copy !req
372. Bueno, querido esposo...
Copy !req
373. ¿Eso es verdad?
Copy !req
374. Si.
Copy !req
375. ¡Es maravilloso!
¡Debemos dar un banquete!
Copy !req
376. ¿Un banquete?
Copy !req
377. Para señalar tu llegada a la edad.
Copy !req
378. ¡Es la más feliz
de las ocasiones!
Copy !req
379. ¿Y podemos invitar
a mis amigos?
Copy !req
380. ¡Los extraño mucho!
Copy !req
381. Eso sería lindo.
Copy !req
382. ¡No seas tonta!
Copy !req
383. ¿Te das cuenta de lo
importante que es esto?
Copy !req
384. Vivimos en un mundo
diferente que esos juntapulgas
Copy !req
385. Tendremos la ceremonia del
nombre después de Año Nuevo
Copy !req
386. ¡Despues de tu fiesta de galas
seras una verdadera Princesa!
Copy !req
387. Papo...
Copy !req
388. ¡Esto es maravilloso!
Copy !req
389. ¡Ya se! Pediré a Inbe no Akita
que sea tu Padrino
Copy !req
390. ¡¿Hay alguien aquí?
Copy !req
391. ¿Dama Sagami? ¡Dama Sagami!
Copy !req
392. Qué fastidio.
Copy !req
393. Aves. Bichos, bestias
Copy !req
394. Pasto, árboles, flores...
Copy !req
395. Mamo ¿puedo usar este
pedacito de jardín?
Copy !req
396. ¿Para qué?
Copy !req
397. Para plantar cosas
que me gustan.
Copy !req
398. Pero claro,
por supuesto que puedes.
Copy !req
399. Haz lo que gustes con ello.
Copy !req
400. ¡Gracias, Mamo!
Copy !req
401. ¡No, jamás!
Copy !req
402. Núnca seras una Noble Princesa
luciendo de ese modo.
Copy !req
403. ¡Me caera el sudor en los ojos
si me quitas las pestañas!
Copy !req
404. Una Noble Princesa
no transpira.
Copy !req
405. Ahora...
Copy !req
406. ¡Los dientes ennegrecidos
son espantosos!
Copy !req
407. ¿Cómo me voy a reír?
Copy !req
408. Una Noble princesa
no abre su boca para reír.
Copy !req
409. ¡Eso es estúpido!
Copy !req
410. ¡Hasta una princesa tiene que
sudar y reirse algunas veces!
Copy !req
411. O querer llorar.
Copy !req
412. ¡O enloquecer y gritar!
Copy !req
413. No. Una Noble Princesa...
Copy !req
414. ¡Entonces una
Noble Princesa no es humana!
Copy !req
415. ¡Su Alteza!
Copy !req
416. ¡La pobrecita estaba atada!
Copy !req
417. ¡Su Alteza!
Copy !req
418. Por aquí Caballero Akita
Copy !req
419. ¡Su Alteza!
Copy !req
420. ¡Lo lamento mucho!
Ella es muy joven todavía.
Copy !req
421. En lo absoluto.
Copy !req
422. Es una adorable
pequeña princesa.
Copy !req
423. Ella todavía no está lista.
Estoy muy avergonzado.
Copy !req
424. No le de ni un
segundo pensamiento
Copy !req
425. Observarla cómo realmente es
Copy !req
426. me ayudara a pensar en
un nombre apropiado.
Copy !req
427. Me alegra escuchar eso.
Copy !req
428. Por favor, otorguele un buen
nombre a nuestra princesa.
Copy !req
429. Su Alteza, venga y
conozca al Caballero Akita.
Copy !req
430. Cómo está usted, señor.
Copy !req
431. Su Alteza, permita al Caballero
escucharla tañir el koto.
Copy !req
432. ¡Hermoso!
Copy !req
433. La Brillante Princesa
del Flexible Bambú...
Copy !req
434. La Princesa...
Copy !req
435. Kaguya?
Copy !req
436. Si
Copy !req
437. Una forma tan elegante
como el esbelto bambú...
Copy !req
438. y la belleza que emana de ella.
Copy !req
439. Le he dado un nombre que
significa Luz brillante.
Copy !req
440. Por lo tanto
sugiero Princesa Kaguya.
Copy !req
441. ¡Princesa Kaguya!
Copy !req
442. Caballero Akita, le ha dado
verdaderamennte un buen nombre.
Copy !req
443. Se lo agradezco mucho.
Copy !req
444. Siguieron los rituales del
cabello y el faldon...
Copy !req
445. los convidados se
invitaron en gran número...
Copy !req
446. al banquete celebrando que
ella tomaría su Nombre.
Copy !req
447. ¡Felicitaciones!
Copy !req
448. Princesa Kaguya
realmente es un buen nombre
Copy !req
449. ¡Hay tantos finos
gentilhombres aquí!
Copy !req
450. ¿Este es un banquete para
celebrar la toma de mi nombre?
Copy !req
451. Lo es.
Copy !req
452. Pero todo lo que hago
es estar sentada.
Copy !req
453. Podría tranquilamente
no estar aquí.
Copy !req
454. ¡Muchas gracias!
Copy !req
455. El Banquete del Nombre de la
Princesa siguio tres días y noches
Copy !req
456. ¡Por la Princesa Kaguya, que
mantenga siempre su cabellera!
Copy !req
457. ¡Esho esh algo fino!
Copy !req
458. ¡Algo fino! ¡Algo fino!
Copy !req
459. ¿Pero no es todo esto
un poco pretencioso?
Copy !req
460. Su princesa.
Copy !req
461. Princesa Kaguya o
quienquiera que sea
Copy !req
462. consagrado tras
la persiana de bambú.
Copy !req
463. ¿Qué hay de malo en mirar si
ella es tan hermosa cómo dicen?
Copy !req
464. ¡No!
¡Cualquier cosa menos eso!
Copy !req
465. ¿Entonces venimos a celebrar y
ni siquiera podemos decir hola?
Copy !req
466. ¡Esa es la costumbre!
Copy !req
467. Costumbre para mujeres
nobles, no plebeyas.
Copy !req
468. Ella no es una princesa real.
Copy !req
469. ¡Ella es una princesa!
Copy !req
470. ¿Cuánto costó conseguir que
alguien le diera Nombre?
Copy !req
471. ¡Por lo menos dejanos verla!
Copy !req
472. ¡Tal vez sea fea!
Copy !req
473. ¡Que farsa!
Copy !req
474. ¿Sabría que ocurrio con
la gente que vivia ahí abajo?
Copy !req
475. No exactamente.
Copy !req
476. Están en un viaje
buscando buenos árboles.
Copy !req
477. ¿Un viaje?
Copy !req
478. Ellos no volverán en diez años.
Copy !req
479. ¿Diez años?
Copy !req
480. Si utilízas todos los árboles
matarías la montaña.
Copy !req
481. Le dejas fuerzas y te marchas,
entonces ella revive.
Copy !req
482. Le das a los árboles diez años
y puedes volver al trabajo.
Copy !req
483. Carbonear es así también.
Copy !req
484. Pero ¿y si la montaña
está realmente muerta?
Copy !req
485. Las hojas eran tan hermosas...
Copy !req
486. No está muerta.
Copy !req
487. Mira.
Copy !req
488. Los árboles se preparan
para la primavera.
Copy !req
489. ¿Lo hacen?
Copy !req
490. ¿Volverá la primavera?
Copy !req
491. Seguro que lo hara.
Copy !req
492. Ahora los árboles esperan
que ella ande por aquí otra vez.
Copy !req
493. Pero quien...
Copy !req
494. He visto esto antes.
Copy !req
495. Desde ese día,
la Princesa Kaguya
Copy !req
496. fue una persona diferente
devota de sus estudios
Copy !req
497. en pensativo silencio.
Copy !req
498. ¡Su Alteza!
Copy !req
499. ¡Vea estos presentes!
Copy !req
500. La Nobleza la ha aceptado
cómo uno de ellos!
Copy !req
501. ¡Aquí están las pruebas!
Copy !req
502. Por los viejos tiempos
Copy !req
503. Te voy a tejer una jaula de bambú fino
para este prado colorín.
Copy !req
504. Gracias, padre.
Copy !req
505. ¡Gracias al Cielo!
Copy !req
506. ¡Gracias al Cielo!
Copy !req
507. Dejare este aquí.
Copy !req
508. Tan pronto se esparcio el
rumor de su gran belleza
Copy !req
509. multitudes se reunieron
a las puertas de la mansión
Copy !req
510. con la esperanza de echar un
vistazo a la Princesa Kaguya.
Copy !req
511. ¿Sirves a la Princesa Kaguya?
Copy !req
512. ¡Entonces dale esto!
Copy !req
513. ¡Por favor!
Copy !req
514. ¡Y esto!
Copy !req
515. Hay otro montón de
gentilhombres afuera.
Copy !req
516. Me han dado todas
estas cartas para usted.
Copy !req
517. Y le traje algunas
flores de cerezo
Copy !req
518. porque usted no puede salir
con esa muchedumbre ahí fuera.
Copy !req
519. ¡Gracias!
Copy !req
520. ¿Me ha convocado
Principe Ishitsukuri?
Copy !req
521. Acerca de la hija del rico
advenedizo que nombró
Copy !req
522. ¿Se refiere a la
Princesa Kaguya?
Copy !req
523. ¡Mantenga baja la voz!
Copy !req
524. ¿Usted dijo
Princesa Kaguya?
Copy !req
525. ¿Princesa Kaguya?
Oí un rumor acerca de ella.
Copy !req
526. Dicen que es
fantásticamente hermosa.
Copy !req
527. Tenía que gritarlo ¿no es cierto?
Copy !req
528. Hermosa puede ser, pero
es sencilla por nacimiento
Copy !req
529. No es mujer para
ninguno de nosotros.
Copy !req
530. Princesa Kaguya es un
nombre presuntuoso
Copy !req
531. para la hija de alguien
cómo Miyatsuko
Copy !req
532. No, Ministro.
Copy !req
533. Ella no es su verdadera hija.
Copy !req
534. Ella nacio de un tallo de bambú.
Copy !req
535. ¿Un tallo de bambú?
Copy !req
536. Que interesante. ¿Ella es,
entonces, un espiritu de la madera?
Copy !req
537. Eso no es enteramente
imposible, Caballero Consejero.
Copy !req
538. ¡¿Qué?
Copy !req
539. Al momento que me detuve
frente a ella
Copy !req
540. este anciano cuerpo
comenzo a temblar
Copy !req
541. Cómo una seca fuente
volviendo a la vida.
Copy !req
542. Solo el recuerdo de esa
radiante belleza
Copy !req
543. ¡me deja completamente
sin palabras!
Copy !req
544. ¡Hazte a un lado!
Copy !req
545. ¡Debo ganar esta carrera!
Copy !req
546. ¡Debo ser el primero!
Copy !req
547. ¡La radiante belleza debe ser mía!
Copy !req
548. ¡Debo tenerla!
Copy !req
549. ¡Voy al encuentro de mi esposa!
Copy !req
550. ¡Dama Sagami! ¡Dama Sagami!
Copy !req
551. ¿Qué pasa?
Copy !req
552. ¡Vea esto!
Copy !req
553. ¡Cinco de los hombres de mas
alcurnia han venido
Copy !req
554. y con vestuario formal!
Copy !req
555. ¡Gracias al cielo!
Copy !req
556. Un Ministro, dos Principes...
Copy !req
557. ¿Pero cual elegir entre ellos?
Copy !req
558. Vinieron todos juntos
a buscar una respuesta.
Copy !req
559. Ya entiendo
Déjeme a mi la Princesa.
Copy !req
560. Usted vaya y entretengalos.
Copy !req
561. ¡Listo!
Copy !req
562. ¡Muchas gracias!
Copy !req
563. ¡Gracias al Cielo!
Copy !req
564. ¡Ése banquete vale cada
moneda que gaste en él!
Copy !req
565. Son todos del mayor rango.
Copy !req
566. No debes enojarte
con ninguno de ellos.
Copy !req
567. Su Alteza, escoja
usted al que desee.
Copy !req
568. ¿Aunque no los conozco?
Copy !req
569. Por supuesto.
Copy !req
570. Un gentilhombre se propone,
y se coonocen el día de su boda.
Copy !req
571. ¡Con su elección entre
estos cinco Nobles
Copy !req
572. que feliz se va a sentir!
Copy !req
573. ¿Feliz?
Copy !req
574. No tengo deseos de
casarme con nadie aun.
Copy !req
575. ¡Usted no puede decir eso!
Copy !req
576. Debe casarse con el gentilhombre
adecuado lo antes posible.
Copy !req
577. Es la felicidad en sí misma.
Copy !req
578. ¿Por qué debería siquiera dudar?
Copy !req
579. Con cualquiera de estos hombres
su felicidad está asegurada
Copy !req
580. ¡No voy a elegir a ninguno!
Copy !req
581. Por favor, que se vayan.
Copy !req
582. ¿Quiere herir a su padre?
Copy !req
583. Esta tan teliz por usted
cómo lo estaría por él mismo.
Copy !req
584. Todo está preparado.
Si quiere venir por aquí.
Copy !req
585. Ahora, si cada uno hablara
en orden de precedencia.
Copy !req
586. Soy el Principe Kuramochi.
Copy !req
587. Princesa
Copy !req
588. mis sentimientos hacia usted son
como escribí en mi carta.
Copy !req
589. Si sucediese que usted
se convirtiera en mi esposa
Copy !req
590. mi alegraría como si encontrase
la rama de árbol enjoyada
Copy !req
591. del Monte Horai en China
Copy !req
592. con raíces de plata, tronco de oro,
y perlas de frutas.
Copy !req
593. Para mí, usted sería un tesoro
tan inalcanzable como eso.
Copy !req
594. Si usted quisiera...
Copy !req
595. Soy el Principe Ishitsukuri.
Si consciente a ser mi esposa...
Copy !req
596. voy a adorarle día y noche,
mi frente en el suelo
Copy !req
597. cómo si fuese el tazón de pedir
del Buda de piedra de la India.
Copy !req
598. ¿La trataría cómo
un trozo de fría piedra?
Copy !req
599. Para mi ustad es cómo
un manto de piel de rata-fuego.
Copy !req
600. Puesto en las llamas
todas las impurezas se queman
Copy !req
601. pero no se quema,
solo resplandece
Copy !req
602. en todo su brillo.
Copy !req
603. Usted es tan pura como
ese raro tesoro de China
Copy !req
604. ¿Comparas a la Princesa Kaguya
con un cuero de rata?
Copy !req
605. Para mi Princesa
Copy !req
606. usted es una joya
resplandeciendo más radiante
Copy !req
607. que la piedra Cincocolores que
brilla en el cuello de los dragones
Copy !req
608. ¡No, no no!
Copy !req
609. Para mí, Princesa Kaguya
Copy !req
610. es como el Cascarón que la
Golondrina Cowrie entibia y atesora
Copy !req
611. y conjura
nacimientos seguros.
Copy !req
612. Un tesoro.
Copy !req
613. ¿El Cascarón Cowrie es un
tesoro? ¡Es para reirse!
Copy !req
614. ¡Bueno, el cuello
del dragon apesta!
Copy !req
615. ¡Es la joya en el cuello!
Copy !req
616. ¡Que melodía preciosa!
Copy !req
617. Estoy muy agradecida por los
sentimientos hacia alguien
Copy !req
618. a quien no conocieron
o vieron.
Copy !req
619. Pregunto
Copy !req
620. ¿me traerían
Copy !req
621. esos raros tesoros
de los que hablan?
Copy !req
622. Así podría sentir
claramente en mi corazón
Copy !req
623. cómo me atesora cada uno.
Copy !req
624. Principe Kuramochi, tráigame
la Rama Enjoyada de Horai.
Copy !req
625. Principe Ishitsukuri,
El Cuenco de Piedra de Buda.
Copy !req
626. Pero... pero...
Copy !req
627. Señor Ministro del Derecho Abe,
el manto de piel de rata-fuego.
Copy !req
628. ¿¡Qué!
Copy !req
629. Gran Consejero Otomo,
la Joya Cuello del Dragón.
Copy !req
630. y Medio Consejero Isonokami, el
Cascarón de la Golondrina Cowrie
Copy !req
631. ¡Imposible!
Copy !req
632. No, no, no
Copy !req
633. ¡Puede ser que
esas cosas ni existán!
Copy !req
634. ¡Eran solo formas de decir!
Copy !req
635. Si.
Copy !req
636. Todos ustedes me compararon
con raros tesoros.
Copy !req
637. Si puedo obtener uno de ellos
Copy !req
638. felizmente me convertire
en el "tesoro" de ese gentilhombre.
Copy !req
639. ¡Señores, me disculpo!
Copy !req
640. Ella desconoce el mundo.
Copy !req
641. Pero debe ser preciosa.
Su voz, su música
Copy !req
642. En efecto! Esa melodía era
absolutamente de otro mundo.
Copy !req
643. Pero para ponernos
estas tareas imposibles
Copy !req
644. ¡Fuera de toda cuestión!
Copy !req
645. Ella es verdaderamente
un tesoro inalcanzable.
Copy !req
646. ¡Es terrible!
Copy !req
647. Cuando los Nobles se fueron,
los que estaban afuera también.
Copy !req
648. ¿Cómo la marea retirandose?
Copy !req
649. Si.
Copy !req
650. Pense que debía decirle.
Copy !req
651. ¡Su Alteza!
Copy !req
652. ¡Vamos!
Copy !req
653. ¿Dónde?
Copy !req
654. ¡Afuera!
Copy !req
655. ¿Afuera?
Copy !req
656. ¡A ver los cerezos florecidos!
Copy !req
657. ¡Preguntales a Padre y
Madre si quieren venir!
Copy !req
658. No hay nada más
que yo pueda hacer.
Copy !req
659. Si, pero seguramente
Copy !req
660. la próxima vez la princesa...
Copy !req
661. No habra una próxima vez.
Copy !req
662. Me despido de usted.
Copy !req
663. Pero...
Copy !req
664. El carruaje que solicito la
Princesa espera.
Copy !req
665. ¡Diles que vayan en camino!
Copy !req
666. ¡Es bellisimo!
Copy !req
667. ¡Alto!
Copy !req
668. ¿Su Alteza?
Copy !req
669. ¡Qué maravilla!
Copy !req
670. Lo siento mucho, mi Señora.
Copy !req
671. ¡Por favor, perdonenos!
Copy !req
672. Vamos.
Copy !req
673. Están justo en su momento.
Copy !req
674. Si, son hermosas.
Copy !req
675. Vamos a casa.
Copy !req
676. Sucede algo ahí adelante.
Copy !req
677. Alguien viene.
Copy !req
678. ¡Sutemaru!
Copy !req
679. ¡Corre!
Copy !req
680. ¿Sutemaru?
Copy !req
681. ¡Sutemaru!
Copy !req
682. ¡Sutemaru!
Copy !req
683. ¿Qué ocurre?
Copy !req
684. ¡Nos atraparan!
Copy !req
685. ¡Nos vamos!
Copy !req
686. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
687. ¡Sutemaru!
Copy !req
688. ¡Sutemaru!
Copy !req
689. ¡Sutemaru!
Copy !req
690. Vamos.
Copy !req
691. Pasaron tres años.
Copy !req
692. Ahí vas.
Copy !req
693. Es un día adorable.
Mira cómo creció el jardín.
Copy !req
694. Si, lo se
Copy !req
695. todo luce distinto
cuando se ve desde aquí.
Copy !req
696. ¡Bueno!
Copy !req
697. Es como volver a casa,
en la montaña.
Copy !req
698. Es cierto.
Copy !req
699. Ahí está el bosque,
y la colina
Copy !req
700. y esa es nuestra casa.
Copy !req
701. Y el pasto es el
bambú creciendo.
Copy !req
702. La artemisa se ve
cómo los árboles.
Copy !req
703. Casi puedes ver la Luna
salir tras la montaña.
Copy !req
704. Y podríamos seguir por el
puente y subir la colina
Copy !req
705. ¡Princesa!
Copy !req
706. ¿Dónde está Su Alteza?
Copy !req
707. ¿Estan aquí otra vez?
Copy !req
708. ¿Qué hay de malo en ello?
Copy !req
709. ¡Están aquí todo el tiempo!
Copy !req
710. ¡Cómo sea! no ahora.
Copy !req
711. ¡El Principe!
Copy !req
712. ¡El Principe Kuramochi trajo
la Rama Enjoyada de Horai!
Copy !req
713. ¡Imposible!
Copy !req
714. Es difícil de creer,
pero él es fiel a su palabra.
Copy !req
715. Uno pensaría que estaría enojado por una tarea cómo esa
Copy !req
716. ¡pero él trajo realmente
la Rama Enjoyada!
Copy !req
717. ¡Su Alteza, ve y
alistate para tu boda!
Copy !req
718. ¡Debería apresurarme!
Copy !req
719. ¡Ellos van a necesitar una
recamara matrimonial!
Copy !req
720. ¡Si tan solo Dama Sagami
estuviera aquí!
Copy !req
721. ¡No puede ser!
Copy !req
722. Una recamara matrimonial
Copy !req
723. ¡Princesa Kaguya!
Copy !req
724. ¿Dónde está Princesa Kaguya?
Copy !req
725. ¡Por favor espere, Su Alteza!
Copy !req
726. ¡Escudero Miyatsuko!
Copy !req
727. Discúlpeme.
Copy !req
728. Tenía tanta prisa por llegar
aquí que no cambie mi atuendo.
Copy !req
729. ¡Eso es increíble!
¡Gracias al Cielo!
Copy !req
730. Por favor... por aquí.
Copy !req
731. Entre.
Copy !req
732. Sin más preámbulos,
mostraré lo que prometí traer.
Copy !req
733. ¡Es tan bella
que marea la vista!
Copy !req
734. Según su deseo,
la Rama Enjoyada de Horai.
Copy !req
735. ¿Princesa Kaguya,
está ahí dentro?
Copy !req
736. Acerquese y de
una buena mirada.
Copy !req
737. Un momento.
Copy !req
738. Primero permitame preguntar
cómo la consiguio
Copy !req
739. ¡Por supuesto!
Copy !req
740. Hace tres años me prometí
llevar a cabo su deseo.
Copy !req
741. Aborde una nave
Copy !req
742. y pusimos curso
a Monte Horai.
Copy !req
743. Sacudido por las furiosas olas
Copy !req
744. y muertos de hambre por falta de alimentos
Copy !req
745. después de todo tipo de
pruebas y tribulaciones
Copy !req
746. ¡Allá!
Copy !req
747. ¿Qué es esa montaña tan
hermosa e inalcansable?
Copy !req
748. ¡Sorprendente!
Copy !req
749. ¡Flotamos sobre aguas de
oro, plata y lapislazuli!
Copy !req
750. ¡Mira!
Copy !req
751. ¡Una Dama Celestial arrojaba
agua con un cuenco de plata!
Copy !req
752. - ¡Hola!
Copy !req
753. ¿cuál es el nombre
de esa montaña?
Copy !req
754. - Es el Monte Horai.
Copy !req
755. Y mi nombre es Ukanruri.
Copy !req
756. ¡Por fin había encontrado
el camino al Monte Horai!
Copy !req
757. Sin dar un segundo vistazo
a la Dama escalé la montaña.
Copy !req
758. ¡Mira esos hermosos árboles!
Copy !req
759. ¡Ramas de plata, troncos
de oro y frutos de perlas!
Copy !req
760. ¡Qué belleza!
Copy !req
761. ¿No son estas las
Enjoyadas Ramas de Horai
Copy !req
762. que la Princesa Kaguya desea?
Copy !req
763. Ésta es la rama
que corté de allí.
Copy !req
764. Una mirada vale más
que cien historias.
Copy !req
765. Mirela con sus propios ojos.
Copy !req
766. ¡No! ¡No puede hacer eso!
Copy !req
767. ¡Sal de mi camino!
Copy !req
768. ¿Qué signifíca esto?
Copy !req
769. Debo disculparme humildemente.
Ire a ver.
Copy !req
770. ¡Al menos lee la carta!
Copy !req
771. ¿Qué sucede?
Copy !req
772. ¡Queremos cobrar por la
rama enjoyada que fabricamos!
Copy !req
773. ¡¿Qué?
Copy !req
774. ¿Fabricamos?
Copy !req
775. Soy Anabe no Uchimaro,
del Gremio de Artesanos.
Copy !req
776. El Principe Kuramochi
nos dio unas bisuterías
Copy !req
777. y nos pidió que las moldeemos
en una rama enjoyada.
Copy !req
778. ¿Qué?
Copy !req
779. Pero el Principe
todavía no nos ha pagado.
Copy !req
780. ¿No lo hizo?
Copy !req
781. ¡Oh, querido!
Copy !req
782. Y siendo la Princesa Kaguya
una de sus concubinas
Copy !req
783. lo siento, su esposa,
y siendo esta su casa
Copy !req
784. no nos queda elección
Copy !req
785. más que venir aquí
a reclamar el pago.
Copy !req
786. Ya veo.
Copy !req
787. Su Alteza, cual es el...
Copy !req
788. ¿Su Alteza?
¡¿Dónde se metió?
Copy !req
789. ¿Dónde está la rama?
Copy !req
790. Su Alteza la tomó,
luego se ha ido.
Copy !req
791. ¡¿Qué?
Copy !req
792. Por favor, pagale a los
artesanos muy bien.
Copy !req
793. ¡Eso!
Copy !req
794. El siguiente que fue a la mansión
fue Abe el Ministro de Derecho
Copy !req
795. ¡Miren!
Copy !req
796. ¡Vean como resplandece!
Copy !req
797. El mundo no ha visto jamás tan
costoso presente de compromiso
Copy !req
798. Pero si te complace
Princesa Kaguya
Copy !req
799. es solo una bagatela.
Copy !req
800. En ese caso
Copy !req
801. ¿Estas aquí?
Copy !req
802. Ponlo en el fuego.
Copy !req
803. ¿Cómo?
Copy !req
804. Si es en verdad la piel
de la rata-fuego
Copy !req
805. no se quemara,
solo resplandecera brillante.
Copy !req
806. ¡Por supuesto!
Copy !req
807. ¡El manto es un
artículo genuino!
Copy !req
808. No ardera al ponerlo
entre las llamas.
Copy !req
809. O por lo menos
no debería arder.
Copy !req
810. A menos, por supuesto, que
entre la princesa y yo
Copy !req
811. quede alguna
injustificada impureza.
Copy !req
812. Si, verdaderamente
Copy !req
813. una de las mejores
razones para probarlo
Copy !req
814. Se quemaran todas las
impurezas de mis dudas.
Copy !req
815. ¡Muy bien!
Copy !req
816. ¿Qué les decía?
Copy !req
817. ¿Lo ven?
Copy !req
818. ¡Mi fortuna está en llamas!
Copy !req
819. ¡Lo he perdido todo!
Copy !req
820. ¡¿Tienen idea del precio de esto?
Copy !req
821. ¡Miralo, por favor!
Copy !req
822. ¡Quemalo, dice ella!
Copy !req
823. ¡Que exasperante!
Copy !req
824. Me pregunto cuanto gasto
el Ministro en ese engaño.
Copy !req
825. Asumo que es lo que
soy para esos señores.
Copy !req
826. Una Rama Enjoyada falsa, o un
manto de piel de rata que arde.
Copy !req
827. Ambos objetos
sumamente costosos.
Copy !req
828. Pero no te preocupes
Copy !req
829. el Gran Consejero Otomo
se hizo a la mar
Copy !req
830. en su búsqueda de la joya que
cuelga del cuello del dragon.
Copy !req
831. Dicen que por casarse contigo
Copy !req
832. despidió a su esposa
Copy !req
833. y reconstruyo completamente
su mansión.
Copy !req
834. La resolución de un guerrero
es algo de cuidado.
Copy !req
835. ¡Muy bien, Dragón,
aquí me tienes!
Copy !req
836. ¡Cuidado!
Copy !req
837. ¡El Dragón!
Copy !req
838. ¡Perdóname! ¡Perdóname!
Copy !req
839. ¡Otro más!
Copy !req
840. ¡Ayúdame!
Copy !req
841. ¡Tranquilo!
La tormenta pasara pronto.
Copy !req
842. En ese momento el Principe
Ishitsukuri visitaba a la Princesa.
Copy !req
843. Muy bien su Alteza, es este
el cuenco de piedra de Buda
Copy !req
844. Deselo a ella.
Copy !req
845. ¿Qué es esto exactamente?
Copy !req
846. Deselo a ella, por favor.
Copy !req
847. Sí, pero...
Copy !req
848. Su Alteza, de parte del
Principe Ishitsukuri.
Copy !req
849. Desde que escuche su
voz hace ya tres años
Copy !req
850. usted estuvo todo el tiempo
en mi mente
Copy !req
851. Desesperado, busque el
"Cuenco de Mendigar de Buda"
Copy !req
852. Cruce prados y montañas, visite
cada templo de la comarca
Copy !req
853. Finalmente, agotado, me senté
en una roca cerca del camino.
Copy !req
854. Repentinamente pose la vista
en una flor silvestre a mis pies.
Copy !req
855. Mis sentimientos por usted
florecían ignorados, pienso
Copy !req
856. igual que esa flor.
Copy !req
857. De pronto comprendí que
Copy !req
858. lo que deseaba darle
Copy !req
859. y usted deseaba recibir
Copy !req
860. no era un objeto inalcansable
sino esa flor.
Copy !req
861. En otras palabras, el simbolo
de mi devoción a usted.
Copy !req
862. Devoción
Copy !req
863. ¡Princesa Kaguya!
Usted es aquélla
Copy !req
864. a quien quiero entregarle
mi corazón.
Copy !req
865. ¿Por favor, aceptaría
esta adorable flor
Copy !req
866. y mi devoción?
Copy !req
867. Siempre he amado las plantas.
Copy !req
868. Me fascinan las flores sin
nombre del borde del camino.
Copy !req
869. Y siempre he deseado
Copy !req
870. poder vivir cómo una de esas
flores del campo.
Copy !req
871. Princesa, venga conmigo
a algún lugar que no sea este.
Copy !req
872. Cambiemos la Capital
y sus formalidades
Copy !req
873. por una tierra verde y florida,
aves y peces saltarines.
Copy !req
874. En algún lugar
que no sea este.
Copy !req
875. Para reír, cantar y dormir
y contentar nuestros corazones
Copy !req
876. Mañana y noche,
las estaciones nos acompañaran
Copy !req
877. dejandonos vivir una
historia maravillosa.
Copy !req
878. ¡Venga conmigo a un
lugar que no es este!
Copy !req
879. Un prado verde lleno de flores,
aves cantando y peces bailando
Copy !req
880. ¡Un lugar que no es este!
Copy !req
881. ¡¿Qué?
Copy !req
882. ¿Un lugar que no es este?
Copy !req
883. Me gustaría mucho ser
llevada allí otra vez.
Copy !req
884. ¡Lo siento!
Copy !req
885. ¡Discúlpene!
Copy !req
886. ¿Cuántas flores
Copy !req
887. has cortado y
dejado de lado
Copy !req
888. para que afeiten sus
cabezas de desesperación
Copy !req
889. y se conviertan en monjas?
Copy !req
890. ¡Encontre una!
Copy !req
891. ¡Bájenme!
Copy !req
892. Quedaba uno
Copy !req
893. era el Medio Consejero Isonokami
y el Cascarón de la Golondrina Cowrie
Copy !req
894. ¡Consejero!
Copy !req
895. ¿Ha muerto?
Copy !req
896. Si.
Copy !req
897. La caída rompió la espalda
del Medio Consejero.
Copy !req
898. ¡Que ocurre?
Copy !req
899. ¡Éste jardín es falso!
Copy !req
900. ¡Falso!
Copy !req
901. ¡Falso!
Copy !req
902. ¡Falso!
Copy !req
903. ¡Falso!
Copy !req
904. ¡Todo lo que hay!
¡Falso!
Copy !req
905. ¡Y yo también!
Copy !req
906. Basta.
Copy !req
907. Por mi culpa todos
son miserables.
Copy !req
908. No es tu culpa.
No lo es.
Copy !req
909. Es mi culpa.
Copy !req
910. ¡Porque soy falsa!
Copy !req
911. ¡Princesa!
Copy !req
912. Jamás soñe que las
cosas tomáran este camino.
Copy !req
913. Por supuesto que no.
Copy !req
914. Pero no es tu culpa.
Copy !req
915. Ahora, a pesar de sus deseos,
incluso hablaban más de ella.
Copy !req
916. Su Majestad mismo
se interesó.
Copy !req
917. Ha jugado con
cinco de los grandes Nobles.
Copy !req
918. Facinante.
Copy !req
919. Eso debe significar
Copy !req
920. que la Princesa Kaguya
desea ser mía.
Copy !req
921. Envien el mensaje. Ella vendra
a servir a la corte.
Copy !req
922. Su Majestad.
Copy !req
923. ¡Cuando venga, daré a su
padre Sanuki no Miyatsuko
Copy !req
924. un cargo en la corte!
Copy !req
925. Su Majestad.
Copy !req
926. ¡Gracias al Cielo!
Copy !req
927. ¡Su Alteza!
Copy !req
928. ¡Por favor. Basta de eso!
Copy !req
929. ¡Su Alteza!
Copy !req
930. ¡Su Alteza!
¡Regocijo!
Copy !req
931. ¡Su Majestad la convoca a
servirle en la corte!
Copy !req
932. Sera una de sus Damas.
Copy !req
933. ¡Y yo vestire el gorro
de la corte!
Copy !req
934. ¡Gracias al Cielo!
Copy !req
935. ¿Todavía no entiendes
cómo se siente?
Copy !req
936. ¡Tu no entiendes!
Copy !req
937. ¡Esto es para lo que trabaje!
Copy !req
938. ¡Una Dama de la Corte!
Copy !req
939. ¡No existe mayor felicidad para
una chica en estas tierras!
Copy !req
940. ¡Por fín la Princesa será felíz!
Copy !req
941. Padre
Copy !req
942. lo siento pero,
rehusa por favor.
Copy !req
943. No puedo estar con
Su Majestad ahora.
Copy !req
944. ¡¿Qué? Esto es por tu bien
Copy !req
945. Dile que no.
Copy !req
946. Pero
Copy !req
947. ¡Nadie puede desobedecer
una orden de Su Majestad!
Copy !req
948. ¡Así que, por favor, deja de
estar siempre en contra!
Copy !req
949. Si quieres acusarme
Copy !req
950. de desobediencia a Su Majestad
Copy !req
951. entonces sientete
libre de matarme.
Copy !req
952. ¡Princesa!
Copy !req
953. Si tu felicidad depende
de un Gorro de la Corte
Copy !req
954. entonces iré a él.
Copy !req
955. Cuándo te vea ya vistiendo
ese Gorro, me mataré.
Copy !req
956. ¿Qué? ¿Ella se rehusa?
Copy !req
957. ¿Qúe quiere decir eso?
Copy !req
958. Jamás soñe que una mujer
me rechazaria.
Copy !req
959. Fascinante.
Deseo conocerla todavía más.
Copy !req
960. En ese caso are una discreta
visita a la mansión Miyatsuko
Copy !req
961. Su Majestad.
Copy !req
962. Por aquí por favor.
Copy !req
963. Toca increíblemente.
Copy !req
964. ¡Que belleza!
Copy !req
965. Ven conmigo a palacio.
Copy !req
966. ¿Por qué está haciendo esto?
Copy !req
967. Ninguna mujer es infeliz
cuando lo hago.
Copy !req
968. ¡Jamás sere suya!
Copy !req
969. Deberas serlo, si lo deseo.
Copy !req
970. ¡Traigan el palanquin!
Copy !req
971. ¿Que?
Copy !req
972. ¿Dónde estás?
Copy !req
973. ¿Dónde has ido?
Copy !req
974. Me disculpo si fui algo
brusco, por favor muestrate.
Copy !req
975. Por favor.
Copy !req
976. Quiero grabarte a fuego en
mis ojos y partir.
Copy !req
977. ¡Qué hermosa!
Copy !req
978. Perdóname.
Copy !req
979. Me voy a retirar.
Copy !req
980. Pero sigo creyendo
Copy !req
981. que solo serías felíz
estando conmigo.
Copy !req
982. ¡Hermosa!
Copy !req
983. Su Majestad retorno
a su palacio.
Copy !req
984. Ahora, cada noche
cuando sale la Luna
Copy !req
985. la princesa la contemplaba.
Copy !req
986. ¿Qué anda mal?
Copy !req
987. Últimamente no vienes a verme.
Copy !req
988. Abandonaste tu telar y
tu jardín se volvió salvaje.
Copy !req
989. Se sienta todas las noches
a contemplar la Luna.
Copy !req
990. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
991. Nada.
Copy !req
992. Hay algo.
Copy !req
993. Lo digo por esa mirada
en sus ojos.
Copy !req
994. En realidad no sucede nada.
Copy !req
995. Eso no es verdad.
Copy !req
996. ¿No me lo dirías
ni siquiera a mí?
Copy !req
997. ¡No quiero volver a la Luna!
Copy !req
998. ¿Volver?
Copy !req
999. ¿A la Luna?
Copy !req
1000. ¡Les estuve suplicando
que me dejen quedarme!
Copy !req
1001. ¡Aquí!
¡En esta tierra!
Copy !req
1002. Pero vendrán por mí
en la quinceava noche.
Copy !req
1003. ¡Vendran por ti?
Copy !req
1004. No entiendo.
Copy !req
1005. Su Alteza
Copy !req
1006. hable con palabras
que tengan sentido.
Copy !req
1007. ¡Pobrecilla!
Es en serio ¿verdad?
Copy !req
1008. Fuí enviada aquí
desde la Luna.
Copy !req
1009. ¡¿La Luna?
Copy !req
1010. ¡Entonces eso era!
Copy !req
1011. Si.
Copy !req
1012. Tome conciencia de eso
cuando vino Su Majestad.
Copy !req
1013. Y ahora, la noche quince
deberé dejarlos
Copy !req
1014. y volver.
Copy !req
1015. ¿A la Luna?
¿Y dejarnos?
Copy !req
1016. ¿Qué hicimos para
merecer eso?
Copy !req
1017. ¡Todo lo que hicimos
fue por su felicidad!
Copy !req
1018. La felicidad que me deseaban
era difícil de soportar.
Copy !req
1019. Sin conciencia de ello
Copy !req
1020. pedí a la Luna que me salvara
Copy !req
1021. Cuando Su Majestad me abrazó,
mi corazón gritó.
Copy !req
1022. ¡No quiero estar más aquí!
Copy !req
1023. ¿Deliberadamente los llamaste
para que te lleven de vuelta?
Copy !req
1024. ¡Cómo pudiste!
Copy !req
1025. ¿Qué es lo que ha hecho?
Copy !req
1026. ¡Pero yo no quiero irme,
no así!
Copy !req
1027. ¿Entonces porque no se queda?
Copy !req
1028. ¡Bien! ¡Aunque ellos vengan
a llevarle
Copy !req
1029. no se los permitire!
Copy !req
1030. ¡Es demasiado tarde
Copy !req
1031. para todo!
Copy !req
1032. ¿Qué es lo que estuve
haciendo aquí abajo?
Copy !req
1033. ¡Haciendo rabietas sobre
pertenecer a alguien
Copy !req
1034. ignorando sus deseos
Copy !req
1035. y engañandome con
falsos prados y montañas!
Copy !req
1036. Pero ahora que debo partir
finalmente recuerdo
Copy !req
1037. porque baje hasta este lugar
Copy !req
1038. a esta extraña comarca y
desde siempre supe la canción.
Copy !req
1039. Aves, bichos, bestias
Copy !req
1040. Es cierto.
Copy !req
1041. ¡Nací para vivir realmente!
Cómo las aves y las bestias.
Copy !req
1042. ¡No quiero partir!
Copy !req
1043. ¡¿Piensas que te dejare ir?
Copy !req
1044. ¡Desde el día que te tomé
de ese tallo de bambú
Copy !req
1045. te he amado
cómo si fueses mi propia niña!
Copy !req
1046. ¡Cuando te sostenia, te
cambiaba, te hacía pararte
Copy !req
1047. era tan felíz cómo si
estuviese en el Cielo!
Copy !req
1048. ¡No es demasiado tarde!
Copy !req
1049. ¡Todavía estás aquí!
Copy !req
1050. ¡Aquí en mis brazos!
Copy !req
1051. ¡Los rechazaremos!
Copy !req
1052. No importa cuantos
vengan por ti!
Copy !req
1053. ¿Hay alguien allí?
Copy !req
1054. ¡A prepararse para
defender a la Princesa!
Copy !req
1055. Lo siento Padre.
Copy !req
1056. ¡Cuanto ruido!
Copy !req
1057. Cantemos para
alegrar el espiritu.
Copy !req
1058. Vueltas y vueltas, a la ronda
Copy !req
1059. RuedaDeAgua, a la ronda
Copy !req
1060. A la ronda, y llamen al Sr. Sol
Copy !req
1061. A la ronda, y llamen al Sr. Sol
Copy !req
1062. Aves, bichos, bestias
Copy !req
1063. Pastos, árboles, flores
Copy !req
1064. Traigan a primavera y verano,
otoño e invierno
Copy !req
1065. Traigan a primavera y verano,
otoño e invierno
Copy !req
1066. A la ronda, vengan a la ronda,
vengan a la ronda
Copy !req
1067. ven a la ronda, Oh tiempo distante
Copy !req
1068. Ven a la ronda,
llama a mi corazón
Copy !req
1069. Ven a la ronda,
llama a mi corazón
Copy !req
1070. Aves, bichos, bestias
Copy !req
1071. Pastos, árboles, flores
Copy !req
1072. Enseñenme a sentir
Copy !req
1073. Si escucho que me extrañan
Copy !req
1074. Regresare a ustedes
Copy !req
1075. ¿Tenía otra estrofa la canción?
Copy !req
1076. Hace mucho
Copy !req
1077. alguien que volvió de aquí
solía cantarla en la Luna.
Copy !req
1078. Al ponerte el manto de la Luna
pierdes los recuerdos de aquí.
Copy !req
1079. Todo el dolor y la tristeza
se han ido.
Copy !req
1080. Pero cuando cantaba esa canción
las lágrimas llenaban sus ojos.
Copy !req
1081. Y por alguna razón, esa magia
tocó también mi corazón.
Copy !req
1082. Y ahora entiendo exactamente
cómo ella se sentía.
Copy !req
1083. Y porqué anhelaba estar aquí
y rompí las reglas.
Copy !req
1084. y quizás, porqué
fui enviada aquí abajo.
Copy !req
1085. ¡Princesa!
Copy !req
1086. Ella quería
Copy !req
1087. regresar aquí.
¡Estoy segura de eso!
Copy !req
1088. Si escucho que me extrañan
Regresare a ustedes
Copy !req
1089. Si en verdad me esperan
Copy !req
1090. Regresaré hacia atras.
Copy !req
1091. ¡Quiero ir a casa!
¡Ahora!
Copy !req
1092. Prepara el carro, por favor
No le digas a nadie.
Copy !req
1093. ¡Todas estas flores de jengibre!
Copy !req
1094. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
1095. ¿Qué, tenías hambre?
Copy !req
1096. ¿Escuchas eso?
Copy !req
1097. Nop
Copy !req
1098. Voy a ver que es.
Copy !req
1099. ¿Sutemaru?
Copy !req
1100. ¡Eres tú?
Copy !req
1101. ¿Li'l Bambú?
Copy !req
1102. ¿Puedo llamarte así?
Copy !req
1103. Recién hemos regresado aquí.
Copy !req
1104. Cómo viniendo del pasado,
pensé que te oía cantar.
Copy !req
1105. ¡Estoy tan contenta de verte!
Copy !req
1106. Si.
Copy !req
1107. Pero ¿qué haces aquí y
vestida así?
Copy !req
1108. Todo este tiempo
he querido volver a casa.
Copy !req
1109. ¿Casa?
Copy !req
1110. ¿Aquí?
Copy !req
1111. Si.
Copy !req
1112. ¿No te gustó la Capital?
Copy !req
1113. Tenías lindas ropas, una
mansión, buena comida...
Copy !req
1114. Pasaba todo el tiempo pensando
en cómo solíamos jugar por acá.
Copy !req
1115. Todos ellos estarán
aquí pronto.
Copy !req
1116. Contigo, Sutemaru...
Copy !req
1117. Contigo, Sutemaru,
yo podría haber sido feliz.
Copy !req
1118. ¿Conmigo?
Copy !req
1119. Ahora me doy cuenta de eso.
Copy !req
1120. ¡Si, claro!
Copy !req
1121. No podrías vivir
cómo nosotros.
Copy !req
1122. ¡Seguro hubiera podido!
Lo hice cuando eramos pequeños.
Copy !req
1123. ¿Con estas ropas?
Copy !req
1124. ¿Medio muertos de hambre,
comiendo raices?
Copy !req
1125. ¿Debiendo robar en ocasiones?
Copy !req
1126. ¡Te vi hacerlo!
Copy !req
1127. Te conseguí una paliza.
Copy !req
1128. No fue nada.
Copy !req
1129. ¡Es cierto! Mientras puedas
manenerte vivo.
Copy !req
1130. Estoy segura que
hubiera sido felíz.
Copy !req
1131. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
1132. Pero no sucedió.
Copy !req
1133. Es muy tarde.
Copy !req
1134. ¿Muy tarde?
Copy !req
1135. ¿Su Majestad?
Copy !req
1136. ¡No!
Copy !req
1137. ¡Nadie va a ser mi dueño!
Copy !req
1138. Bueno, entonces...
Copy !req
1139. No sucedió.
Copy !req
1140. ¿Por qué no? Podemos
empezar ahora.
Copy !req
1141. Huyamos.
Copy !req
1142. ¡Ahora mismo!
Copy !req
1143. Te cargare en mi espalda.
Copy !req
1144. Vayamos lejos,
donde nadie nos conozca.
Copy !req
1145. No puedo huir ahora.
Copy !req
1146. ¡Seguro que puedes!
Copy !req
1147. ¡Si nos encuentran te protegere!
Copy !req
1148. Ellos ya me encontraron.
Copy !req
1149. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1150. Fuí encontrada.
Copy !req
1151. Así que te encontraron.
Copy !req
1152. ¡¿Y qué?
Copy !req
1153. ¿A quíen le importa?
Copy !req
1154. ¡Te digo que nos escapemos!
Copy !req
1155. ¡Vamos!
Copy !req
1156. ¡Sutemaru!
Copy !req
1157. ¡Bueno!
Copy !req
1158. ¡Correre también,
tan rápido cómo pueda!
Copy !req
1159. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
1160. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
1161. ¡Sutemaru!
Copy !req
1162. ¡Oh Cielo y Tierra!
¡Guardenme!
Copy !req
1163. ¡Por favor!
Copy !req
1164. ¡Dejenme quedarme un poco más!
Copy !req
1165. ¡Solo un poco más, y sentir la
alegría de vivir en este lugar!
Copy !req
1166. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1167. ¡Te sostengo!
Copy !req
1168. ¡Más fuerte!
¡No me dejes ir!
Copy !req
1169. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
1170. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
1171. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
1172. ¡Li'l Bambú!
Copy !req
1173. ¿Un sueño?
Copy !req
1174. ¿Todo era un sueño?
Copy !req
1175. ¡Papo!
Copy !req
1176. ¡Papo!
Copy !req
1177. ¡Papo!
Copy !req
1178. Y ahora, por fin,
el 15 de Agosto se acerca.
Copy !req
1179. ¡Suelten flechas!
Copy !req
1180. ¡Princesa!
Copy !req
1181. ¡Princesa!
Copy !req
1182. ¡Princesa!
Copy !req
1183. ¡Princesa!
Copy !req
1184. ¡Princesa!
Copy !req
1185. Princesa...
Copy !req
1186. Aves, bichos, bestias
Copy !req
1187. Pastos, árboles, flores
Copy !req
1188. La flor da su fruto, y muere
Copy !req
1189. Nacer, crecer y morir
Copy !req
1190. Mientras el viento sopla,
y caen las lluvias
Copy !req
1191. La RuedaDeAgua gira
Copy !req
1192. Las vidas vienen y van
en su momento
Copy !req
1193. Las vidas vienen y van
en su momento
Copy !req
1194. ¡Princesa!
Copy !req
1195. Las vidas vienen y van
en su momento
Copy !req
1196. ¡Princesa! ¡No te vayas!
Copy !req
1197. ¡Espera!
Copy !req
1198. Por favor, espera.
Copy !req
1199. Una vez use este manto...
Copy !req
1200. y olvide todo acerca
de este lugar.
Copy !req
1201. Dame un poquito
más de tiempo.
Copy !req
1202. ¡Princesa!
Copy !req
1203. ¡Mamo! ¡Papo!
Copy !req
1204. ¡Princesa!
Copy !req
1205. ¡Llevanos contigo!
Copy !req
1206. ¡Mamo, Papo... perdonenme!
Copy !req
1207. Date prisa.
Copy !req
1208. En la pureza de
la Ciudad de la Luna
Copy !req
1209. dejaras atras este mundo
de penurias y suciedad
Copy !req
1210. ¡No es sucio!
Copy !req
1211. ¡Hay alegrías, hay penas
Copy !req
1212. todo el que vive aquí los
siente en todas sus formas!
Copy !req
1213. Hay aves, bichos, bestias
Copy !req
1214. pastos, árboles, flores
Copy !req
1215. y sentimientos.
Copy !req
1216. ¡Princesa!
Copy !req
1217. ¡Princesa!
Copy !req
1218. ¡Princesa!
Copy !req
1219. ¡Perdoname!
Copy !req
1220. al castellano para subdivx
elmoteroloco
Copy !req
1221. La alegría que sentí
al tocarte
Copy !req
1222. Fue muy, muy profunda
Copy !req
1223. Y penetro hondo
Copy !req
1224. Cada rincon y hueco
de este cuerpo
Copy !req
1225. Aunque yo esté muy lejos
Copy !req
1226. Y ya no pueda
entender nada
Copy !req
1227. Aun cuando llegue el momento
Copy !req
1228. De terminar esta vida
Copy !req
1229. Todo lo de ahora
Copy !req
1230. Es todo lo del pasado
Copy !req
1231. Nos reencontraremos,
estoy segura
Copy !req
1232. En algún lugar nostalgico
Copy !req
1233. La calidez que me diste
Copy !req
1234. muy muy profunda
Copy !req
1235. Vuelve a mi ahora, completa
Copy !req
1236. De un tiempo muy lejano
Copy !req
1237. Permanente en mi corazón
Copy !req
1238. Las llamas de la pasión
dieron su luz
Copy !req
1239. Y suavemente calmaron mi dolor
Copy !req
1240. Profundo en el fondo
de mi pena
Copy !req
1241. Ahora todo
Copy !req
1242. Es esperanzas para el futuro
Copy !req
1243. Lo recordare estoy segura
Copy !req
1244. En algún lugar nostalgico
Copy !req
1245. Voces
Aki Asakura Kengo Kora
Copy !req
1246. Takeo Chii Nobuko Miyamoto
Copy !req
1247. Supervición de animación
Kenichi Konishi
Copy !req
1248. Animación clave
Shinji Hashimoto Takayuki Hamada
Copy !req
1249. Masashi Ando Akiko Yamaguchi
Copy !req
1250. Fuera de línea y texturas
Masaya Saito
Copy !req
1251. Chequeo
Maiko Nogami
Copy !req
1252. Seteo de color
Yukiko Kakita
Copy !req
1253. Dirección de Imagen Digital
Keisuke Nakamura
Copy !req
1254. Traducción al Inglés
Ian MacDougall
Copy !req
1255. Subt inglés Aura Rieko Izutsu-
Vajirasarn and Studio Ghibli
Copy !req
1256. Producción Koji Hoshino
Studio Ghibli
Copy !req
1257. Productor Yoshiaki Nishimura
Copy !req
1258. Dirigido por
Isao Takahata
Copy !req