1. SETEMBRO DE 1936
Copy !req
2. - Vejamos o que tem aí.
- Preciso de mais mensageiros.
Copy !req
3. Você tem de falar com o Granger.
Copy !req
4. 8720. É? É. Espere um instante.
Copy !req
5. Pare, Mottola.
Sr. Granger, Chicago na linha.
Copy !req
6. - É.
- Fala Combs.
Copy !req
7. - Por que não tivemos notícias suas?
- Tivemos alguns problemas com a lei.
Copy !req
8. O prefeito prometeu dar duro
nas negociatas. Fechou todo mundo.
Copy !req
9. - Só estamos um pouco atrasados.
- Tem feito os pagamentos?
Copy !req
10. Claro. Mas ele faz isso todo ano.
Não é nada para se preocupar.
Copy !req
11. Feche as contas
assim que puder e mande-as para cá.
Copy !req
12. O homem vai ficar feliz. Parece
que fizemos dez mil esta semana.
Copy !req
13. Fizemos 22 mil aqui.
Copy !req
14. Você tem toda a zona sul de Chicago.
Copy !req
15. Como os pontos horríveis que ganhei
vão competir com isso?
Copy !req
16. Fizeram 14 mil dólares em Evanston,
16.500 em Gary, 20 mil em Cicero.
Copy !req
17. Você está fechando a fila.
Copy !req
18. Acabo de receber as contas.
O dinheiro irá no trem das 16:15.
Copy !req
19. Estaremos esperando.
Copy !req
20. Mottola.
Copy !req
21. Mande isto para Chicago,
no trem das 16:15.
Copy !req
22. Estarão esperando,
na câmara de compensação.
Copy !req
23. E não pare para nenhuma diversão.
Pode pegar um táxi na Sétima.
Copy !req
24. Pare!
Copy !req
25. 8720.
Copy !req
26. Ei, você aí! Pegue esse homem!
Copy !req
27. Pegue! Ele pegou minha carteira!
Pegue esse homem!
Copy !req
28. Ele pegou todo meu dinheiro!
Pegue-o!
Copy !req
29. Pegue-o!
Copy !req
30. Maldito cretino que gosta de negro!
Copy !req
31. Um dia pego você por isso, mané!
Copy !req
32. Não o deixe fugir! Ele pegou
minha carteira. Pegue! Meu dinheiro!
Copy !req
33. - Minha carteira!
- Pegamos sua carteira. Já pegamos.
Copy !req
34. Ele acertou você com a faca?
Fique aí, você precisa de um médico.
Copy !req
35. - Chamarei um policial.
- Nada de policial.
Copy !req
36. - Tem problemas com a lei?
- Não, tudo bem.
Copy !req
37. Perdeu o juízo, carregando
tudo isso neste bairro?
Copy !req
38. Obrigado. Estou em dívida
com vocês, mas preciso ir.
Copy !req
39. Você não vai a lugar nenhum.
Copy !req
40. Tenho de ir. Cuido de umas máquinas
em West Bend, para uma gangue daqui.
Copy !req
41. E me atrasei nos pagamentos.
Acham que estou passando a perna neles.
Copy !req
42. Deram-me até as quatro
para entregar a grana.
Copy !req
43. - Se não receberem, estou morto.
- Não vai nada bem. São quase quatro.
Copy !req
44. Dou 100 dólares a você e seu amigo
para entregarem para mim.
Copy !req
45. Não sei, não.
Copy !req
46. O punguista está zangado. E se estiver
na esquina, com o bando dele?
Copy !req
47. Ele não vai saber que está
com você. Você tem de me ajudar.
Copy !req
48. Sinto muito, ajudo a chamar um médico,
mas não vou me meter com uma faca.
Copy !req
49. E você? Basta enfiar na caixa de
correspondência. Pago 100 dólares.
Copy !req
50. Por que confia nele? Ele não fez nada.
Copy !req
51. Feche a matraca, fígado de frango.
Eu devolvi a carteira.
Copy !req
52. - Onde fica esse lugar?
- Maison, 1811.
Copy !req
53. Caixa 3O. Não terá nenhum problema.
Copy !req
54. Aí tem 5 mil dólares,
e aqui cem pratas pra você.
Copy !req
55. Está bem, velho. Eu faço a entrega.
Não se preocupe, pode confiar.
Copy !req
56. Ei... Ei. Se esses marginais revistarem
você, não irá longe com isso aí.
Copy !req
57. - O que vamos fazer?
- Tem uma sacola, algo assim?
Copy !req
58. Ou um lenço?
Copy !req
59. - Aqui está, um lenço.
- Dê-me isso.
Copy !req
60. - Dê-me o dinheiro.
- Mas vá logo, por favor.
Copy !req
61. Tem mais? É melhor me entregar
tudo, se quiser ficar com eles.
Copy !req
62. Pensam que estou passando a perna neles.
Minha mulher está doente. Tinha contas.
Copy !req
63. Enfie em sua calça, assim.
Entendeu?
Copy !req
64. - Certo.
- Depressa, por favor.
Copy !req
65. Nenhum valentão no mundo
vai revistar você aí.
Copy !req
66. - Obrigado.
- Certo.
Copy !req
67. - Para onde?
- Para que lado é Maison?
Copy !req
68. Vinte quadras para baixo.
Copy !req
69. - Certo, suba. Estação Joliet. Rápido.
- Está bem.
Copy !req
70. O que é tão engraçado?
Copy !req
71. Acabo de ganhar os cinco mil
mais fáceis do mundo!
Copy !req
72. - Corra, Luther! Corra!
- Estou desmaiando!
Copy !req
73. Depressa!
Copy !req
74. Aqui.
Copy !req
75. Cara, essa foi linda!
Copy !req
76. - Pensei que ele tivesse sacado.
- Não, você o enganou direitinho.
Copy !req
77. Diretinho!
Copy !req
78. O que...?
Copy !req
79. Luther... Por Deus!
Estamos milionários.
Copy !req
80. Sabia que ele estava tão recheado?
Copy !req
81. Diabos, não. Já me bastava
penhorar um de seus sapatos.
Copy !req
82. Bom Deus!
Copy !req
83. Vamos dar o fora daqui.
Dividimos hoje à noite.
Copy !req
84. Oi, Marth.
Copy !req
85. Oi, Hooker. Ela está no palco.
Copy !req
86. Vai se casar, ou algo assim?
Copy !req
87. Vá se acostumando, Leonard.
Vou passar a me vestir bem.
Copy !req
88. - O que acha, Ed?
- Oi, Hooker.
Copy !req
89. Quero falar...
Copy !req
90. Olá, Hooker,
vai se casar ou algo assim?
Copy !req
91. Jesus Cristo, ouviu isso?
Copy !req
92. Larry perdeu quatro compassos,
bem no meu número.
Copy !req
93. - Quanto tempo terei de agüentar isso?
- Crystal! Leonard, sua vez.
Copy !req
94. Quer dar o fora daqui?
Tenho uma grana.
Copy !req
95. Não posso. Tenho um show, às dez.
Preciso dos cinco dólares.
Copy !req
96. - Gastarei 50 com você.
- É?
Copy !req
97. É.
Copy !req
98. Está bem.
Copy !req
99. ele abre a calça,
o pato põe a cabeça para fora.
Copy !req
100. Uma senhora diz para a outra:
"Está vendo o que eu vejo?"
Copy !req
101. Ela diz: "E daí?
Quem viu um já viu todos".
Copy !req
102. E a primeira: "É, mas este aqui
está comendo minha pipoca".
Copy !req
103. Sabe, esse sujeito, Larry,
ele não sabe manter o ritmo.
Copy !req
104. Imagine se houver
um agente de Hollywood lá?
Copy !req
105. Todo esse treinamento vai pelo ralo.
Copy !req
106. Hooker! Não vejo você há meses.
Copy !req
107. Tempos difíceis.
Está tudo legal agora.
Copy !req
108. Que tal pôr dez na linha? Há muita ação
na Rua 28, também. Pagam 35...
Copy !req
109. - Três mil no vermelho.
- 3.000?
Copy !req
110. - Você está maluco?
- Eu me sinto com sorte, vamos.
Copy !req
111. Não dá para aceitar, é muito.
Há um limite na casa.
Copy !req
112. - Aceite.
- Mas, Hooker...
Copy !req
113. Aceite.
Copy !req
114. Vinte e dois, preto.
Copy !req
115. Falta de sorte, rapaz.
Copy !req
116. Sorte minha ter saído preto.
Copy !req
117. Um sujeito pode se encrencar,
perdendo uma aposta dessas.
Copy !req
118. Ouça, Jimmy,
não dá para girar de novo?
Copy !req
119. Não se preocupe.
A fonte não secou.
Copy !req
120. "Não se preocupe", diz ele.
"Não se preocupe." Três mil dólares!
Copy !req
121. - Obrigado.
- Ele ia gastar 50 comigo!
Copy !req
122. Três mil dólares!
Copy !req
123. - Obrigada pela noite.
- Ainda não terminou.
Copy !req
124. Na próxima vez que quiser gastar
50 pratas comigo, mande pelo correio.
Copy !req
125. Ouça, por favor!
Copy !req
126. Mottola estava bêbado em um boteco
em Joliet. Nem pegou o trem.
Copy !req
127. Pouco me importa o que ele fez.
E o dinheiro?
Copy !req
128. Ele o perdeu para dois vigaristas.
Copy !req
129. - Quanto?
- Onze mil.
Copy !req
130. Muito bem. É melhor
eu telefonar para Nova York.
Copy !req
131. Vamos ver o que o bocó irlandês
quer fazer a respeito.
Copy !req
132. Já faço uma boa idéia.
Copy !req
133. Encerradas as apostas.
Copy !req
134. Ás, aposte o ás. Aposte o ás.
Copy !req
135. Aposte o dois. Dois...
Copy !req
136. quatro, cinco.
Copy !req
137. Dois diretos. Ás seis, ás dois.
Copy !req
138. Dez... Ás seis...
Copy !req
139. E ficam.
Copy !req
140. - Doyle, posso lhe falar?
- Estou ocupado, Floyd.
Copy !req
141. É importante. Tivemos
um probleminha em Chicago, hoje.
Copy !req
142. Um dos mensageiros
foi assaltado com onze mil.
Copy !req
143. O que o faz pensar
que ele não os embolsou?
Copy !req
144. Não. Confirmamos com um informante.
Dois vigaristas o limparam.
Copy !req
145. - Eles trabalham para alguém?
- Não sei. Pode ser.
Copy !req
146. Estamos verificando agora.
Copy !req
147. Mande o pessoal local cuidar dele.
Nada sofisticado.
Copy !req
148. Temos que desestimular
esse tipo de coisa.
Copy !req
149. Entendeu?
Copy !req
150. apresenta Gang Busters.
Copy !req
151. Na guerra, marchando contra
o submundo, de costa a costa...
Copy !req
152. Johnny Hooker!
Ora, mas que beca!
Copy !req
153. - Boa noite, Louise.
- Ei, mãe.
Copy !req
154. Se eu não conhecesse você,
até juraria que tem classe.
Copy !req
155. Johnny! Luther disse
que você foi um artista hoje.
Copy !req
156. Alva, tenho de ser mais rápido
naquela troca.
Copy !req
157. - Dou-lhes tempo demais para pensar.
- Ora, bobagem.
Copy !req
158. Eu fazia essa troca com mãos
mais lentas que as suas.
Copy !req
159. Subindo e descendo a Broadway,
era esse meu jogo.
Copy !req
160. Eu e Luther não ganhávamos muito
com isso, mas não era tão difícil.
Copy !req
161. Esses patos sabem bater para valer,
quando pegam você.
Copy !req
162. Venha, estamos atrasados
para a igreja.
Copy !req
163. Mãe! Estão alcançando
Machine Gun Kelly.
Copy !req
164. - Afinal, para quem está torcendo?
- Oi, Hooker.
Copy !req
165. - Não posso ajudar, Leroy.
- Maluco.
Copy !req
166. - Por que vai à igreja à noite?
- Começaram um bingo noturno.
Copy !req
167. Vou pedir um dinheiro ao Senhor,
enquanto ele está pagando.
Copy !req
168. Luther! Dê uma olhada no bebê
de vez em quando.
Copy !req
169. - Você também, Louise?
- Preciso rezar. Até logo.
Copy !req
170. É. Oi, Erie.
Copy !req
171. - Dê-me, dê-me, dê-me.
- Aí está sua parte.
Copy !req
172. O cara acabou sendo um poço
de petróleo. Para onde ele foi?
Copy !req
173. Subiu. Ele pretendia ficar com tudo.
Copy !req
174. Canalha.
Pode chorar o caminho todo.
Copy !req
175. Aí está, Luther. Seis mil.
Copy !req
176. - Está atrasado. Onde estava?
- Alguns compromissos.
Copy !req
177. Quanto perdeu?
Copy !req
178. - Tudo.
- Em uma noite?
Copy !req
179. Espalhando dinheiro!
Poderia ter sido apanhado.
Copy !req
180. Não havia nenhum olheiro lá.
Copy !req
181. Mas você é um vigarista.
E torrou como um cafetão.
Copy !req
182. - Não o ensinei a não ser cafetão?
- O que foi? Já gastei dinheiro antes.
Copy !req
183. - Um vigarista de classe não faria isso.
- Acha que meu jogo é ruim?
Copy !req
184. Acho que você é o melhor.
Copy !req
185. Se não, eu não sairia.
Copy !req
186. De que está falando?
Copy !req
187. Estou velho demais para isso. Se ficar
muito tempo, você se envergonha.
Copy !req
188. Acabamos de faturar a maior grana
da nossa vida.
Copy !req
189. Não é nada,
se comparada a um grande golpe.
Copy !req
190. Você já deu grandes golpes. Disse
que era moleza, com filhinhos de mamãe.
Copy !req
191. Diabos, jamais apliquei
nenhum grande golpe.
Copy !req
192. Eu me agüentei e juntei
algumas coisinhas.
Copy !req
193. Nenhum ricaço vai confiar bastante
em um negro para ser trapaceado.
Copy !req
194. Mas vou lhe contar, estou esperando
por isso a minha vida toda, Johnny.
Copy !req
195. Agora tenho uma chance
de sair, enquanto estou ganhando.
Copy !req
196. Tenha dó. O que você faria?
Copy !req
197. Tenho um irmão lá em Kansas
que tem uma empresa de frete.
Copy !req
198. Posso entrar como sócio dele.
Copy !req
199. Não é muito emocionante.
Copy !req
200. Mas é dentro da lei.
Copy !req
201. Tenho um velho amigo em Chicago,
chamado Henry Gondorff.
Copy !req
202. Quero que o procure.
Copy !req
203. Não existe homem melhor no ramo.
Copy !req
204. - Ele lhe ensinará tudo que deve saber.
- Pro diabo com isso.
Copy !req
205. - Quero trabalhar com você, Luther.
- Vou cair fora, Johnny.
Copy !req
206. É, claro.
Copy !req
207. Se prefere assim.
Copy !req
208. Prefiro assim.
Copy !req
209. O que acha disso?
Depois de cinco anos.
Copy !req
210. Era a única coisa a fazer.
Ele estava atrasando você.
Copy !req
211. Se não fosse Luther, eu ainda estaria
dando golpe em fliperamas.
Copy !req
212. - Não preciso de mais do que tenho.
- Você tem de tentar os jogos de azar.
Copy !req
213. - Estamos numa crise atualmente.
- Estamos sempre numa crise.
Copy !req
214. - Você deveria poupar um pouco.
- Gosto de trapacear.
Copy !req
215. - Compre algumas coisas.
- O quê?
Copy !req
216. - Roupas? Um carro?
- Tenho roupas. Não sei dirigir.
Copy !req
217. - O que mais tem para vender?
- Esqueça.
Copy !req
218. Ei, Hooker! Venha cá, você...
Copy !req
219. Oi, Snyder. O que houve?
Copy !req
220. As coisas estão devagar no setor
de falcatruas? Alguém perdeu no dominó?
Copy !req
221. Você tirou dinheiro de quem não devia.
Está precisando de um amigo.
Copy !req
222. Vá achar um ladrão de loja
para afanar.
Copy !req
223. Pegou o cara errado, colega.
Passei o dia em casa, com gripe.
Copy !req
224. - Vigie minha privada, se quiser.
- Vá falando.
Copy !req
225. Vou lhe dizer o que fez, espertinho.
Copy !req
226. Você caiu em um pato recheado,
na 47, em frente ao Maxie.
Copy !req
227. Você e Coleman fizeram a troca
e o despacharam em um táxi, na 49.
Copy !req
228. Se ele não fosse mensageiro
de Doyle Lonnegan, estaria perfeito.
Copy !req
229. Está maluco.
Copy !req
230. Não sou tão idiota para me meter
com dinheiro de jogo.
Copy !req
231. Talvez não intencionalmente.
Isso não faz diferença para Lonnegan.
Copy !req
232. - Ele vai esmagá-lo como uma mosca.
- É, bem...
Copy !req
233. Vou acertar com um intermediário.
Copy !req
234. Ninguém vai rezar por você,
se eu entregá-lo.
Copy !req
235. Deduzo que sua participação tenha
sido de pelo menos três mil.
Copy !req
236. - Quero dois, não importa quanto foi.
- Minha parte foi só um.
Copy !req
237. Você vai ter de arranjar
mais mil, em algum lugar.
Copy !req
238. Está bem.
Copy !req
239. Você é esperto, Hooker.
Copy !req
240. Não vale a pena
morrer por dois mil.
Copy !req
241. Relaxe, Erie. Eu mando a conta.
Copy !req
242. - Pensei que tivesse gastado tudo.
- Gastei.
Copy !req
243. O que dei a ele é falso.
Vai notar, quando gastar.
Copy !req
244. Está doido?
Dar-lhe dinheiro falso?
Copy !req
245. Ei! Espere aí! Aonde vai?
Copy !req
246. Ora, seu...!
Copy !req
247. O que vai fazer,
se Snyder entregar você?
Copy !req
248. - É suicídio.
- Que diferença faz?
Copy !req
249. Se Snyder sabe, todos sabem.
Ele jamais fica sabendo primeiro.
Copy !req
250. Escute aqui.
Não volte para sua casa hoje.
Copy !req
251. Não vá a lugar nenhum
a que costuma ir, está me ouvindo?
Copy !req
252. Droga! Ninguém responde no Luther.
Copy !req
253. Talvez seja melhor
sair da cidade, algo assim.
Copy !req
254. Moça, por favor!
Copy !req
255. - Senhora! Senhora!
- Quero meu níquel pelo telefonema!
Copy !req
256. Não, senhor, não foi ninguém daqui.
Copy !req
257. Bryant Norte, 1521.
Copy !req
258. Luther!
Copy !req
259. - Ele está morto?
- Não sei. Foi uma briga feia.
Copy !req
260. Deve ter sido empurrado.
Copy !req
261. Ah... Jesus!
Copy !req
262. - Luther! Luther!
- Jesus...
Copy !req
263. Ah, Deus! Deus!
Copy !req
264. Ah, não, Luther!
Copy !req
265. Luther! O que houve?
Copy !req
266. Quem faria algo assim
com você, Luther?
Copy !req
267. Luther!
Copy !req
268. - Venha.
- Luther...
Copy !req
269. Hooker, venha!
Se ficar aqui, você está morto!
Copy !req
270. Dê o fora daqui!
Copy !req
271. Ajude-me, ajude-me...
Copy !req
272. Com licença.
Copy !req
273. Estou procurando um sujeito chamado
Henry Gondorff. Conhece?
Copy !req
274. Não.
Copy !req
275. Tem certeza?
Copy !req
276. Dê o fora.
Copy !req
277. Luther Coleman me mandou.
Copy !req
278. - Você é o Hooker?
- Isso.
Copy !req
279. Por que não disse logo?
Copy !req
280. Soubemos sobre Luther ontem à noite.
Copy !req
281. Venha.
Copy !req
282. Pensei que você fosse
um policial, algo assim.
Copy !req
283. No quarto dos fundos.
Mas ele não o esperava tão cedo.
Copy !req
284. Obrigado.
Copy !req
285. O grande Henry Gondorff.
Copy !req
286. Feche isso.
Copy !req
287. Está sóbrio?
Copy !req
288. Feche isso, por favor.
Copy !req
289. Prazer em conhecê-lo, rapaz.
É um chato de galocha mesmo.
Copy !req
290. Luther disse que eu poderia
aprender algo com você.
Copy !req
291. Já sei beber.
Copy !req
292. Lamento por Luther. Ele foi
o melhor punguista que conheci.
Copy !req
293. Ele o tinha em alta conta.
O que aconteceu?
Copy !req
294. Trapaceei um senador da Flórida,
num negócio de ações.
Copy !req
295. Um belo de um cretino. Pensou
que assumiria a General Electric.
Copy !req
296. Mas uma cantora me entregou,
e ele botou o FBI atrás de mim.
Copy !req
297. Então você fez besteira?
Copy !req
298. Luther não me disse
que você era um intrometido.
Copy !req
299. Também não me disse
que você era um fracassado.
Copy !req
300. Aprontou algum golpe, desde então?
Copy !req
301. Peguei um bando de idiotas,
bem na frente dos federais.
Copy !req
302. Ainda estaria mal, se Billie
não tivesse me instalado aqui.
Copy !req
303. Não se engane, meu amigo.
Ainda sei jogar.
Copy !req
304. Vai ficar para o café-da-manhã,
ou já sabe comer?
Copy !req
305. Belisquei algo, vindo para cá.
Copy !req
306. Lonnegan está atrás de você também?
Copy !req
307. Não sei. Não vi ninguém.
Copy !req
308. Você nunca vê, rapaz.
Copy !req
309. Doyle?
Copy !req
310. Sim?
Copy !req
311. Acabamos de falar com Chicago. Pegaram
um dos vigaristas ontem. Um negro.
Copy !req
312. - E o outro?
- Ainda estão procurando.
Copy !req
313. - Quem Combs mandou atrás dele?
- Riley e Cole.
Copy !req
314. Ficaram vigiando a casa do sujeito,
mas ele não apareceu.
Copy !req
315. Acham que ele pode
ter saído da cidade.
Copy !req
316. Quer continuar procurando?
Copy !req
317. Está vendo o sujeito de vermelho?
O nome dele é Danny McCoy.
Copy !req
318. Faz negócio de proteção para Carnello,
enquanto espera algo melhor.
Copy !req
319. Danny e eu nos conhecemos
desde os seis anos.
Copy !req
320. Dê uma boa olhada na cara dele, Floyd.
Copy !req
321. Porque se ele descobrir que posso
ser enganado por um maldito vigarista,
Copy !req
322. eu o mato e qualquer outro capanga
Copy !req
323. que queira se meter
em minha operação em Chicago.
Copy !req
324. - Entendeu?
- Sim, senhor.
Copy !req
325. Bom rapaz.
Copy !req
326. Está se sentindo bem hoje, Henry?
Copy !req
327. Estou.
Copy !req
328. Importa-se de abrir mais cedo?
Temos uns negócios antes da hora.
Copy !req
329. - Claro.
- E verifique a engrenagem, por favor.
Copy !req
330. O Homem da Guerra começou a falhar
ontem, e um garoto caiu de cabeça.
Copy !req
331. Uma condessinha maravilhosa, Billie.
Tem um bordel lá em cima.
Copy !req
332. Você pretende passar
o resto de sua vida aqui?
Copy !req
333. Podia ser bem pior.
Copy !req
334. Vou aprender a aplicar
o grande golpe, ou não?
Copy !req
335. - Por que a pressa?
- Quero pegar Lonnegan.
Copy !req
336. Sabe alguma coisa sobre o cara?
Copy !req
337. Claro, ele matou Luther.
Há algo mais que eu deva saber?
Copy !req
338. Está bem...
Copy !req
339. Ele tem casas de apostas na zona sul,
uma empacotadora, bancos...
Copy !req
340. E metade dos políticos
de Nova York e Chicago.
Copy !req
341. Nenhum acerto deste mundo
vai fazê-lo esquecer você.
Copy !req
342. - Vou pegá-lo, de qualquer jeito.
- Por quê?
Copy !req
343. Porque não entendo o suficiente
de assassinato para matá-lo.
Copy !req
344. Não pode fazer isso sozinho. Para dar
certo, só com um bando e muita grana.
Copy !req
345. - Conheço uns caras.
- Não é como enganar bêbados...
Copy !req
346. Nunca peguei nenhum bêbado.
Copy !req
347. Tem de manter o golpe.
Ele não pode saber que o pegou.
Copy !req
348. Está com medo dele.
Copy !req
349. Até os ossos, colega.
Copy !req
350. Um sujeito que mata um vigarista
por grana que ele gasta em dois dias.
Copy !req
351. Você vai pegá-lo.
Copy !req
352. Não quero um cabeça-quente
que procura vingança
Copy !req
353. dizendo que não basta,
porque é tudo que vamos conseguir.
Copy !req
354. Pode juntar um grupo?
Copy !req
355. Depois do que houve com Luther,
não consigo além de 200, 300 caras.
Copy !req
356. Luther disse que você aprende
rápido. Tomara que ele esteja certo.
Copy !req
357. Lonnegan ganha a maior parte
do dinheiro com as apostas,
Copy !req
358. mas investe em poupança
e negócios de empréstimos.
Copy !req
359. - Está largando as negociatas?
- Não.
Copy !req
360. Ele é dono de muitas ações, compradas.
Está criando uma imagem respeitável.
Copy !req
361. Ele veio de Five Points, mas diz
a todos que nasceu em Forest Hills.
Copy !req
362. Conhece o mercado. Não vamos pegá-lo
em um negócio de ações.
Copy !req
363. - E quanto às apostas?
- Fica em uma empacotadora, na Rua 14,
Copy !req
364. tocada por um sujeito de nome Combs.
Copy !req
365. Lonnegan vem a cada três semanas
mais ou menos pra conferir tudo,
Copy !req
366. mas fica longe da rotina diária,
caso haja fiscalização.
Copy !req
367. Dois dos torpedos preferidos
de Combs, Riley e Cole.
Copy !req
368. Já os viu?
Copy !req
369. - Não.
- Foram eles que pegaram Luther.
Copy !req
370. E há o mensageiro
que vocês enganaram, o tal Mottola.
Copy !req
371. Foi encontrado em uma pedreira,
com uma faca no olho.
Copy !req
372. Lonnegan liquidou sete ou oito,
para subir na vida.
Copy !req
373. O método dele é se aproximar
do chefe do negócio,
Copy !req
374. aprender a operação e atacar.
Copy !req
375. Fez isso com Gorman,
O'Donnell, Buchalman,
Copy !req
376. pegou as apostas de Sharkey.
Copy !req
377. Os quatro estão mortos.
Copy !req
378. Ele é vingativo como o diabo, Henry.
Copy !req
379. Mata por orgulho.
Copy !req
380. E ter deixado Hooker escapar dele
não ajuda em nada.
Copy !req
381. Se vir algo, rapaz, avise.
Copy !req
382. Se você for apertado,
suspendemos o golpe.
Copy !req
383. - Entendeu isso?
- Sim.
Copy !req
384. - Tem certeza de que é um destes?
- Não.
Copy !req
385. Mas são os que conhecemos.
Copy !req
386. Certo.
Copy !req
387. Está na hora.
Copy !req
388. Prepare-me mais cinco cervejas,
sim, Danny?
Copy !req
389. - Você é a dona daqui?
- Isso mesmo.
Copy !req
390. Tenente Snyder, Fraudes.
Copy !req
391. Essa insígnia é de Joliet, Snyder.
Não vale muito aqui.
Copy !req
392. Procuro um sujeito em fuga.
Talvez ele esteja aqui.
Copy !req
393. Conheço todo mundo aqui
e sempre me livro dos salafrários.
Copy !req
394. Tudo bem se eu der uma olhada?
Copy !req
395. Não, mas é bem-vindo para tomar
uma cerveja grátis antes de sair.
Copy !req
396. Não preciso de permissão sua.
Copy !req
397. Não sei o que fazer com este sujeito.
Copy !req
398. É um irlandês que não bebe,
não fuma, não persegue moças.
Copy !req
399. Gosta de fazer caridade
e só sai para jogar faraó.
Copy !req
400. Joga quinze a vinte horas seguidas,
só ele contra a casa.
Copy !req
401. - Roleta? Dados?
- Nem toca nisso.
Copy !req
402. O crupiê do Gilman diz
que ele só joga se puder ganhar.
Copy !req
403. - Esportes?
- Gosta de ser visto com boxeadores,
Copy !req
404. mas não vai às lutas,
nem aposta neles.
Copy !req
405. Jesus. Ele faz alguma coisa,
quando não está sozinho?
Copy !req
406. Só pôquer.
Copy !req
407. E trapaceia.
Copy !req
408. É muito bom, aliás.
Copy !req
409. - Onde ele joga?
- Tem uma mesa no Century Limited,
Copy !req
410. quando vem para cá, de Nova York.
Copy !req
411. Cem dólares no mínimo, pôquer puro.
Copy !req
412. Muitos figurões fazem a viagem
só para jogar com ele.
Copy !req
413. Parece bom, JJ.
Copy !req
414. Para que lado são os quartos?
Copy !req
415. - Quem disse que o cara estava aqui?
- Ninguém.
Copy !req
416. Conheço o tipo de mulher dele.
Vou verificar todos os bordéis.
Copy !req
417. Talvez eu possa ajudá-lo,
se me disser o nome dele.
Copy !req
418. Duvido. Para que lado são os quartos?
Copy !req
419. Por ali, em frente.
Mas eu não entraria, se fosse você.
Copy !req
420. - O que vai fazer? Chamar a polícia?
- Não preciso.
Copy !req
421. Vai dar de cara com o Comissário
de Polícia, logo aí no corredor.
Copy !req
422. Sem vingança. Vamos precisar
de um golpe com garantia de arrasar.
Copy !req
423. Deveríamos pegar o cara nos subornos.
Copy !req
424. É a coisa mais controlada que temos.
Copy !req
425. Lonnegan não vai ficar quieto
em uma jogada padrão.
Copy !req
426. Onde isso nos deixa? Não podemos
usar suborno com banqueiro.
Copy !req
427. O telégrafo. Nunca conheci jogador
de pôquer que não quisesse ser jóquei.
Copy !req
428. - Há dez anos não se faz o telégrafo.
- E é por isso que ele não vai saber.
Copy !req
429. Não sei se sei usar.
Copy !req
430. Dois de nós terão
de trabalhar nele.
Copy !req
431. Alguma objeção a que Hooker
seja o segundo homem?
Copy !req
432. Está bem. Vamos fisgar Lonnegan
no trem e aplicar o golpe aqui.
Copy !req
433. Será que posso entrar nesse pôquer?
Copy !req
434. Basta chegar com dinheiro
e parecer um otário.
Copy !req
435. Tenho de ganhar, também.
Copy !req
436. Aliás, algum de vocês tem
passado dinheiro falso?
Copy !req
437. Se ele voltar, enrole-o
para eu dar uma olhada nele.
Copy !req
438. Stenner usava este lugar
até seis meses atrás,
Copy !req
439. mas teve de entregar.
Copy !req
440. Não está muito bom,
mas talvez possam dar um jeito.
Copy !req
441. Cuidado onde pisa ao entrar.
Copy !req
442. - O que acha, Eddie?
- Grande o bastante e longe da rua.
Copy !req
443. Não sei. É pouco tempo.
Copy !req
444. Não sei se conseguiremos
aprontar até sábado.
Copy !req
445. Precisa. Gondorff está no Century,
pegando o pato que vem de Nova York.
Copy !req
446. Ficamos com ele. Aquele prédio
na esquina. Você é o administrador?
Copy !req
447. - Há quinze anos.
- Preciso de um quarto dando para cá.
Copy !req
448. - Quanto por semana?
- Só alugo por mês.
Copy !req
449. 250 pelos dois.
Copy !req
450. - É a última vez que quero vê-lo.
- Nunca ouvi falar deste lugar.
Copy !req
451. Faz tempo,
desde que montei um telégrafo.
Copy !req
452. Não há mais muitas gangues usando isso.
Copy !req
453. Só precisamos dos guichês das apostas.
Copy !req
454. Posso alugar tudo que tenho
por dois mil.
Copy !req
455. Telefones, guichês, quadros
e equipamento de bilhetes.
Copy !req
456. Se precisarem de um balcão
e de um bar, são mais mil.
Copy !req
457. Isso é bem salgado, Benny.
Copy !req
458. Gondorff é quente. O que será
de mim, se ele for apanhado?
Copy !req
459. Dê-nos o que puder,
vamos mandar um caminhão.
Copy !req
460. Quer por taxa fixa ou porcentagem?
Copy !req
461. - Quem é o pato?
- Doyle Lonnegan.
Copy !req
462. Taxa fixa.
Copy !req
463. O cara de chapéu preto, que manca.
Copy !req
464. Não é tão durão quanto pensa.
Copy !req
465. Nem nós.
Copy !req
466. - Sr. Shaw?
- Isso mesmo.
Copy !req
467. Queria falar comigo?
Copy !req
468. Sabe de um jogo de pôquer no trem?
Copy !req
469. - Ouvi falar.
- Pode me incluir nesse jogo?
Copy !req
470. Não sei.
Geralmente, há uma lista de espera.
Copy !req
471. Isso lhe dará a primeira vaga, senhor.
Copy !req
472. Verei o que posso fazer.
Copy !req
473. - Ei, Twist!
- Ei, rapazes! Como vão?
Copy !req
474. - Como vai, Twist?
- Você parece ótimo!
Copy !req
475. Foley, velho filho-da-mãe!
Copy !req
476. - Joiner, ainda cuidando das figuras?
- O número que quiser, Twist!
Copy !req
477. - É bom ver você, Twist.
- Lacey, é bom ver você.
Copy !req
478. - Que prazer. Entre.
- Dukey!
Copy !req
479. - Quando voltou à cidade?
- Há uns dois dias.
Copy !req
480. Soube de Luther Coleman?
Copy !req
481. Os rapazes estão fazendo uma coleta
para Alva e as crianças.
Copy !req
482. Nunca vi os rapazes tão emocionados.
Copy !req
483. Não se preocupe, Dukey.
Copy !req
484. Vamos mandar
um cartão de visitas nosso.
Copy !req
485. Gondorff está organizando um ponto
de telégrafo. Preciso de vinte homens.
Copy !req
486. Tenho muitos talentos aqui, hoje.
Pode escolher.
Copy !req
487. - Lace!
- Esses rapazes têm de ser a nata.
Copy !req
488. Traga-me a planilha.
Vejamos quem está na cidade.
Copy !req
489. - Ei, Patty, passe-me a planilha.
- Claro.
Copy !req
490. Gondorff já está...
Copy !req
491. Twist, conhece esse sujeito?
Copy !req
492. Não. Nunca o vi por aqui.
Copy !req
493. Mas é um detetive.
Copy !req
494. Olá, Snyder.
O que faz por aqui?
Copy !req
495. Estou de férias.
Copy !req
496. Tem visto seu amigo ultimamente?
Copy !req
497. Não, ele se mandou.
Matriculou-se no curso de detetives.
Copy !req
498. Se o vir, diga-lhe que é melhor
que me pague, antes que eu o pegue.
Copy !req
499. Aquele filho-da-mãe.
Copy !req
500. Obrigado, Lace.
Vejamos o que temos aqui.
Copy !req
501. Horse Face Lee, Slim Miller, Suitcase
Murphy, Big Alabama, de New Orleans,
Copy !req
502. Oryin' Jonesy e Boone Kid,
de Denver,
Copy !req
503. Deafie Burke e Limehouse Chappie,
de Nova York.
Copy !req
504. Estes mais os lá fora devem somar
uns trinta ou mais para escolher.
Copy !req
505. Ótimo. Mande-os para o velho bilhar
de Stenner, até as seis horas.
Copy !req
506. - Vamos bolar o plano hoje à noite.
- Certo, Twist. Mas...
Copy !req
507. se esse negócio sair mal,
não posso ajudá-lo lá no centro.
Copy !req
508. - Gondorff é dos federais.
- Dukey...
Copy !req
509. Se isso sair mal, os federais serão
o menor de nossos problemas.
Copy !req
510. Sim.
Copy !req
511. - Conseguiu?
- Acho que sim.
Copy !req
512. Dei cem ao condutor.
Descobriu qual é o baralho?
Copy !req
513. Em geral, ele joga
com um Tally-Ho, padrão ou círculo.
Copy !req
514. Trouxe um de cada.
Copy !req
515. Ele gosta de trapacear baixo,
com oitos ou noves.
Copy !req
516. Bom trabalho, JJ.
Copy !req
517. - Ah, desculpe-me.
- Não há de quê, senhora.
Copy !req
518. Ela o limpou.
Ele nem deu pela falta.
Copy !req
519. Parece que ele espera
uma grande noite.
Copy !req
520. Deve ter 15 ou 20 mil.
Copy !req
521. - Ele está esperando na sala de jogo.
- Que espere.
Copy !req
522. - Preocupe-se com sua parte, rapaz.
- Se chegarmos a ela.
Copy !req
523. - Verificou o sujeito?
- Agradável, muito dinheiro.
Copy !req
524. Terno de 200 dólares, malas caras.
Eu endosso.
Copy !req
525. - E por que ele não está aqui?
- Não se preocupe. Ele virá.
Copy !req
526. Está bem.
Copy !req
527. O que está fazendo?
Copy !req
528. Sempre beba gim com um pato.
Ele não vai saber se foi batizado.
Copy !req
529. - Dois mil para o senhor, Sr. Clayton.
- Obrigado.
Copy !req
530. - Muito bem, não vamos esperar?
- Vamos.
Copy !req
531. - Boa idéia.
- Sr. Clemens, dê-me o baralho.
Copy !req
532. Desculpem o atraso, rapazes.
Eu estava defecando.
Copy !req
533. Meu nome é Shaw.
Copy !req
534. Sr. Shaw, este ê
o Sr. Jameson, de Chicago.
Copy !req
535. - Muito prazer.
- Sr. Lombard, da Filadélfia.
Copy !req
536. - Sr. Lonnegan, de Nova York.
- É um prazer conhecê-lo.
Copy !req
537. Sr. Clayton, de Pittsburgh.
Copy !req
538. Se algum de vocês quiser fazer
uma aposta em Chicago, é comigo.
Copy !req
539. O jogo é pôquer puro.
100 dólares no mínimo, tudo ou nada.
Copy !req
540. Sr. Shaw, é um jogo de cavalheiros.
Presumimos que possa honrar uma dívida.
Copy !req
541. - De quanto gostaria?
- Vou começar com 5 mil.
Copy !req
542. Em geral, exigimos gravata nesta mesa.
Se não tiver uma, podemos providenciar.
Copy !req
543. Seria muita gentileza, Sr. Lonneman.
Copy !req
544. Lonnegan
Copy !req
545. Curly Jackson, trabalhei
Com Gad Bryan em Baltimore.
Copy !req
546. Jackson?
Copy !req
547. Jackson... Ah, sim.
Copy !req
548. Já participou de um telégrafo, Curly?
Copy !req
549. Colaborei, há tempos. Posso ser
cliente, marcar quadro, o que quiser.
Copy !req
550. Não me meto com a relé
e só bebo nos fins de semana.
Copy !req
551. Minha especialidade é o inglês.
Copy !req
552. Muito bem. Temos uma arara com ternos.
Escolha um bonito, de tweed.
Copy !req
553. Não é preciso.
Tenho meu próprio material.
Copy !req
554. Doyle?
Copy !req
555. Uma.
Copy !req
556. - Bill?
- Quero uma.
Copy !req
557. - Shaw?
- Três.
Copy !req
558. E a banca pega uma.
Copy !req
559. Aposto 500.
Copy !req
560. Pago.
Copy !req
561. Pago e aumento.
Copy !req
562. - 300.
- Saio.
Copy !req
563. Passo.
Copy !req
564. Seus trezentos...
Copy !req
565. e mais quinhentos.
Copy !req
566. São oitocentos, para mim.
Copy !req
567. Pago.
Copy !req
568. Valetes em cima.
Copy !req
569. Ganhou.
Copy !req
570. Três dez.
Copy !req
571. Falta de sorte, Lonnihan.
Copy !req
572. É o que ganha, jogando
com a cabeça enfiada na bunda.
Copy !req
573. Mais umas duas destas
e podemos dormir cedo.
Copy !req
574. O nome é Lonnegan. Doyle Lonnegan.
Copy !req
575. Lembre-se disso, Sr. Shaw,
ou terá um outro jogo.
Copy !req
576. Entende?
Copy !req
577. Tragam para cá.
Copy !req
578. Ei, Eddie! Trouxemos uma entrada
para o telégrafo de Moe Anenberg.
Copy !req
579. Terá resultados, probabilidades,
valores, posições, tudo,
Copy !req
580. tão rápido quanto na Western Union.
Copy !req
581. - JJ sabe usar esse negócio?
- Tudo que tem de fazer é ler.
Copy !req
582. O nome é Joe Erie.
Copy !req
583. Joe Erie.
Copy !req
584. Trabalha com alguma gangue?
Copy !req
585. Não.
Copy !req
586. Já participou do telégrafo, Erie?
Copy !req
587. Não.
Copy !req
588. Nunca participei
de nenhum grande golpe, mas...
Copy !req
589. Luther Coleman era amigo meu,
e pensei que, talvez...
Copy !req
590. haveria algo que eu pudesse fazer.
Copy !req
591. Conseguiu esse nariz
no bar de Duke Boudreau, hoje?
Copy !req
592. É.
Copy !req
593. Você tem peito, Erie.
Copy !req
594. Vá escolher um terno.
Copy !req
595. Obrigado.
Copy !req
596. Aposto três.
Copy !req
597. Pago e aumento 200.
Copy !req
598. Pago.
Copy !req
599. - Não.
- Estou fora.
Copy !req
600. Pago.
Copy !req
601. Ases.
Copy !req
602. Três caubóis.
Copy !req
603. Tudo vermelho. Dama alta.
Copy !req
604. - Acabou comigo.
- Não se preocupe, colega.
Copy !req
605. Não o deixariam entrar, se não fosse
boa gente. Lombard se juntará a você.
Copy !req
606. Já agüentei demais deste jogo
e mais ainda desta companhia.
Copy !req
607. Troque para mim, Clemens.
Copy !req
608. - Parece que ficamos só nós três.
- É, Sr. Shaw.
Copy !req
609. Ficamos só nós três. Deveríamos
fazer uma pausa de cinco minutos.
Copy !req
610. Os ânimos parecem estar
meio exaltados.
Copy !req
611. Ora, tenha dó!
Agora que estou indo bem.
Copy !req
612. - Prepare-me um baralho.
- Em uma hora, estaremos chegando.
Copy !req
613. Os outros são otários.
Você está bem.
Copy !req
614. Prepare o baralho, três e noves.
Vou trocar, quando Clayton cartear.
Copy !req
615. - O que Clayton deve tirar?
- Nada.
Copy !req
616. Vou acabar com esse bookmaker
safado em uma jogada.
Copy !req
617. 400 para o senhor, Sr. Jameson.
Está certo.
Copy !req
618. Não foi minha noite.
Copy !req
619. - Preciso disso.
- Sabe a que horas chegamos?
Copy !req
620. Não, não sei.
Copy !req
621. Ei, onde está seu pingo?
Copy !req
622. 500.
Copy !req
623. Seus quinhentos, mais mil.
Copy !req
624. Vou passar.
Copy !req
625. Vou jogar.
Copy !req
626. Cartas.
Copy !req
627. Duas.
Copy !req
628. Três.
Copy !req
629. 500.
Copy !req
630. Seus 500, mais mil.
Copy !req
631. Seus mil e aumento dois mil.
Copy !req
632. Seus dois mil...
Copy !req
633. Sr. Clemens.
Copy !req
634. Dê-me mais 10 mil dólares.
Copy !req
635. Pago.
Copy !req
636. Quatro noves.
Copy !req
637. Quatro valetes.
Copy !req
638. Está me devendo 15 mil, colega.
Copy !req
639. - Acho que deixei a carteira na cabine.
- Não me venha com essa baboseira.
Copy !req
640. Traga seu dinheiro para o jogo.
Como sei que não vai dar o fora?
Copy !req
641. - Não, Doyle!
- Eu lhe digo o que farei.
Copy !req
642. Mandarei um rapaz a sua cabine
daqui a cinco minutos.
Copy !req
643. Dê-lhe o dinheiro, ou todos
em Chicago saberão que é caloteiro.
Copy !req
644. Não conseguirá entrar
nem em jogo de burro-em-pê.
Copy !req
645. Pode me pagar pelo resto
desses vagabundos.
Copy !req
646. Sua vez, rapaz.
Copy !req
647. - Melhor que isso, impossível.
- Como se saiu?
Copy !req
648. Já temos dinheiro para trabalhar.
Copy !req
649. - Certo?
- Sim.
Copy !req
650. - Ele está furioso.
- Certo.
Copy !req
651. Tenha cuidado.
Copy !req
652. Eu sei que lhe dei quatro três!
Copy !req
653. Ele deve ter feito a troca.
Não podemos deixá-lo se safar.
Copy !req
654. O que eu deveria fazer?
Acusá-lo de trapacear melhor que eu?
Copy !req
655. Meu nome é Kelly. Shaw me mandou.
Copy !req
656. Seu chefe é um excelente jogador,
Sr. Kelly. Como ele faz isso?
Copy !req
657. Ele trapaceia.
Copy !req
658. Então guardarei meu dinheiro,
e faremos um novo jogo.
Copy !req
659. O senhor não tem nada para guardar.
Copy !req
660. Aqui está sua carteira. Ele contratou
uma madame para furtá-la.
Copy !req
661. Shaw vem planejando isso há meses.
Copy !req
662. Esperou até o senhor trapacear,
para poder pegá-lo.
Copy !req
663. Com quem pensa que está falando?
Ninguém me passa a perna.
Copy !req
664. - Leve-o e enfie uma bala nele.
- Há testemunhas.
Copy !req
665. Pegue o outro filho-da-mãe e jogue-os
no primeiro túnel por que passarmos.
Copy !req
666. Chegaremos à estação em um minuto.
Copy !req
667. Não vai ficar bem, matar
um sujeito a quem deve dinheiro.
Copy !req
668. Há jeitos melhores de pegá-lo.
Copy !req
669. O que acha que Shaw faria,
se soubesse que lhe contei isto?
Copy !req
670. Certo.
Copy !req
671. Por que a traição?
Copy !req
672. Quero assumir a operação e preciso
que o senhor me ajude a quebrá-lo.
Copy !req
673. - Onde está meu dinheiro?
- Está com Shaw.
Copy !req
674. Como posso pedir que ele o devolva?
Copy !req
675. Estamos parando.
Copy !req
676. Vou lhe dar uma carona até em casa.
Copy !req
677. - Eu deveria ir com Shaw.
- Explique como quiser.
Copy !req
678. - Ele está me esperando.
- Vou lhe dar uma carona.
Copy !req
679. Entendeu?
Copy !req
680. Sim, claro. Sem dúvida.
Copy !req
681. - Por que pensa que pode ganhar dele?
- Planejo isto há dois anos.
Copy !req
682. Conheço a organização dele todinha,
preciso de alguém respeitável.
Copy !req
683. - Mas não totalmente legal.
- Sou um banqueiro. Isso é legal.
Copy !req
684. Tudo que precisa é fazer uma aposta
no ponto de Shaw. Eu farei o resto.
Copy !req
685. Eu lhe darei o dinheiro,
a informação...
Copy !req
686. - E o dinheiro que veio buscar aqui?
- Eu direi que o senhor pagou.
Copy !req
687. Ele confia em mim. Ajude-me,
e lhe pagarei com meu próprio dinheiro.
Copy !req
688. - Vale tanto assim para você?
- Vale.
Copy !req
689. Ah, é. Talvez uns dois milhões.
Copy !req
690. De onde vem, Kelly?
Copy !req
691. De um lugar a leste de Nova York,
um lugar chamado Five Points.
Copy !req
692. - Mas saí de lá.
- Saiu e melhorou, não ê?
Copy !req
693. Não ê, Floyd?
Copy !req
694. Tenho de manter você longe
deste sujeito.
Copy !req
695. Pode botar coisa na sua cabeça.
Copy !req
696. Estarei na drogaria do Klein,
Marshall Sul, 660.
Copy !req
697. Ás 13:30, se estiver interessado.
Copy !req
698. Se eu não aparecer até 13:45, não irei.
Copy !req
699. Ei, Hooker. Como foi?
Copy !req
700. Batata.
Copy !req
701. - Deu tudo certo?
- Deu, claro. Moleza.
Copy !req
702. - Nenhum sinal de encrenca?
- Não.
Copy !req
703. - Lonnegan?
- Eu lhe dei os detalhes.
Copy !req
704. - E?
- Ótimo. Ele ameaçou me matar.
Copy !req
705. Se eles não fizerem isso,
não estará mexendo com eles.
Copy !req
706. Olá, Doyle.
Copy !req
707. Muito bem, Riley,
que diabos aconteceu?
Copy !req
708. - Nós o perdemos.
- Ele os fez de palhaços.
Copy !req
709. Ele não poderia saber
que estávamos no quarto.
Copy !req
710. - Alguém deve ter dado a dica.
- O que diz Cole sobre isso?
Copy !req
711. Não sei. Ele não gostou.
Copy !req
712. Suma daqui, Riley.
Copy !req
713. Ponha Salino nessa.
Copy !req
714. Salino? Por que desperdiçar o melhor
num trabalho insignificante?
Copy !req
715. Estamos atrás de um vigarista
de tostões. Vão pegá-lo na próxima.
Copy !req
716. Tudo que fizeram foi dar tiros
no bairro, acordar uns policiais.
Copy !req
717. - É, mas...
- Mandei pôr Salino nisso.
Copy !req
718. Talvez leve algum tempo,
mas não haverá furos.
Copy !req
719. Diga a Cole que quero vê-lo.
Copy !req
720. Ele não virá.
Não para ser dispensado, pelo menos.
Copy !req
721. Isto é trabalho para Salino, Vince.
Copy !req
722. Se Cole quiser se meter nessa,
isso é problema dele,
Copy !req
723. mas Salino não vai gostar.
Mostre-me os livros.
Copy !req
724. As probabilidades no terceiro páreo
no Lincoln Fields estão erradas.
Copy !req
725. Só um instante, vou lhe trazer.
Copy !req
726. Não se preocupe tanto, rapaz.
Vai se sair bem.
Copy !req
727. Basta ficar nos fundos,
na primeira vez.
Copy !req
728. Ponha um pouco disto no nariz.
Copy !req
729. Kelly.
Copy !req
730. - Sempre olhe para trás, rapaz.
- Receava que não aparecesse.
Copy !req
731. - Não temos muito tempo.
- Vá falando, então.
Copy !req
732. Pouco depois das duas, um sujeito
vai chamar naquele telefone,
Copy !req
733. e vai lhe dar o nome de um cavalo.
Copy !req
734. Basta levar estes dois mil
até o ponto de Shaw, cruzando a rua,
Copy !req
735. e apostar nesse pônei.
Copy !req
736. Simples. Mas só temos três
ou quatro minutos depois do telefonema.
Copy !req
737. - Não vai quebrá-lo com 2 mil dólares.
- Isto é um teste.
Copy !req
738. O grande virá depois.
Mas cuidado com isso, é tudo que tenho.
Copy !req
739. - Vai me pagar com seu dinheiro?
- Sim. Depois da corrida.
Copy !req
740. Tenho de voltar,
ou Shaw dará por minha falta.
Copy !req
741. Boa sorte.
Copy !req
742. Sim? Fale.
Copy !req
743. Entendido.
Copy !req
744. Sim?
Copy !req
745. Bluenote ganhará no quarto páreo,
em Narragansett.
Copy !req
746. Correndo na frente,
Lady Scout, Speed Queen,
Copy !req
747. Lady Trust e Miss Petrina.
Copy !req
748. Na reta, Lady Scout por uma cabeça,
Speed Queen e Miss Petrina.
Copy !req
749. E na bandeirada,
Speed Queen é o vencedor
Copy !req
750. Lady Scout, em segundo,
Miss Petrina, em terceiro.
Copy !req
751. Números dois, cinco e um.
Saíram em 23...
Copy !req
752. Veja só.
Copy !req
753. Trouxe os capangas com ele.
Copy !req
754. Teremos de fazer algo a respeito.
Copy !req
755. Bubblesome é dez,
Beefsteak, sete,
Copy !req
756. Vote Boy, seis,; Kerry Patch, doze,
Copy !req
757. e Bluenote, sete para um.
Copy !req
758. Esta é a última chamada para
o terceiro páreo em Lincoln Fields.
Copy !req
759. - Eles se dirigem para os portões...
- Lá vai ele.
Copy !req
760. Em Detroit, a vencedora, Speed Queen,
pagou US$7,20, US$4,60 e US$3,40.
Copy !req
761. Lady Scout, US$7 e US$4,20.
Copy !req
762. Miss Petrina pagou US$4,00.
Copy !req
763. Último páreo em Narragansett.
Lady Higloss, 6 para 5, Chancing...
Copy !req
764. Pensei que tivesse se cansado
de perder, Harrigan.
Copy !req
765. Obrigado.
Copy !req
766. Bluenote. Dois mil, em primeiro,
no quarto páreo, Narragansett.
Copy !req
767. Faça questão de ver o dinheiro.
Ele tem fama de apostar o que não tem.
Copy !req
768. Aqui é Arnold Rowe,
seu locutor no quarto páreo,
Copy !req
769. Mansfield Handicap
em Narragansett Park, Rhode Island,
Copy !req
770. 13 mil somados
para potros a partir de três anos.
Copy !req
771. A bandeira sobe
e eles saem, estão correndo.
Copy !req
772. Bubblesome está na frente,
seguido de Lady Higloss,
Copy !req
773. Vote Boy, Chancing, Beefsteak, Kerry
Patch, e Bluenote fechando o grupo.
Copy !req
774. Contornam a curva de Clubhouse,
Bubblesome na frente,
Copy !req
775. Lady Higloss, seguida de Vote Boy,
Beefsteak, Kerry Patch, Bluenote.
Copy !req
776. Na segunda curva, está Chancing
adiantado, Lady Higloss por dentro.
Copy !req
777. Vote Boy, seguido de Bubblesome,
Beefsteak...
Copy !req
778. - Vamos, Chancing.
- Ei...
Copy !req
779. Lady Higloss corre por dentro...
Copy !req
780. Lady Higloss é um demônio no fim.
Chancing terá de se adiantar.
Copy !req
781. Sabe alguma coisa
sobre um cavalo chamado Bluenote?
Copy !req
782. Nunca fez grande coisa, provavelmente,
só está lá para dar a volta.
Copy !req
783. É em Chancing
que deve pôr seu dinheiro.
Copy !req
784. - Bela dica a que me deu, rapaz.
- Dê-lhe algum tempo.
Copy !req
785. aí vem Bluenote, por fora.
Copy !req
786. Bom trabalho, Erie. Ele adora você.
Copy !req
787. Chancing está lutando, e agora
é entre Lady Higloss e Bluenote.
Copy !req
788. Cabeça a cabeça, pescoço a pescoço.
Copy !req
789. São Lady Higloss, Bluenote...
Copy !req
790. e Bluenote ganha por um triz.
Copy !req
791. Lady Higloss, em segundo, com três,
Chancing é o terceiro, com um.
Copy !req
792. - Saíram...
- Quem diabos é Bluenote?
Copy !req
793. O vencedor, Bluenote, pagou
US$16,00, US$9,40 e US$6,00...
Copy !req
794. Então, quer seu dinheiro
em Chancing, não ê?
Copy !req
795. Chancing pagou US$3,80.
Copy !req
796. Agora é o páreo de uma milha...
Copy !req
797. E já se dirigem aos portões
de Belmont. Estas são as chances...
Copy !req
798. Esses dois lixeiros são seus?
Copy !req
799. Tire-os daqui e não volte mais
com eles. Este é um lugar de classe.
Copy !req
800. Ei, você! Kelly!
Copy !req
801. - Sim, senhor.
- Ponha estes vagabundos pra fora.
Copy !req
802. - Sr. Shaw...
- Não discuta comigo, rapaz.
Copy !req
803. Ponha-os pra fora.
Copy !req
804. O vencedor é Panic Relief,
Copy !req
805. Barbara A em segundo,
e My Gal em terceiro.
Copy !req
806. É a vez dos três quartos de milha,
20, 11 e quatro.
Copy !req
807. O vencedor, Panic Relief, pagou
US$12,40, US$8,20 e US$5,00.
Copy !req
808. Barbara A, US$6,20 e US$4,00.
Copy !req
809. Wilder pagou US$4,00.
Copy !req
810. Estão nos portões
em Belmont, no 38.
Copy !req
811. Estamos aguardando essa.
Chamarei Belmont, a seguir.
Copy !req
812. É isso, pessoal!
Copy !req
813. - Vou repetir isso...
- Terminado, JJ.
Copy !req
814. O que acha, colega?
Copy !req
815. É.
Copy !req
816. Ele está subindo.
Copy !req
817. Oi, Mutt.
Copy !req
818. O que há de novo, Jeff?
Copy !req
819. - O que eu lhe disse?
- Teve sorte, desta vez.
Copy !req
820. - Sorte, uma ova. Posso fazer sempre.
- Por que não faz?
Copy !req
821. Porque é melhor
fazer tudo de uma vez.
Copy !req
822. Vamos apostar 400 mil
na semana que vem.
Copy !req
823. A 5 por 1, são dois milhões.
20º/% seus, se ficar conosco.
Copy !req
824. - Tem um sistema, Kelly?
- Não.
Copy !req
825. - Pode perder, mesmo com um sistema.
- Tem a informação antes, não ê?
Copy !req
826. Pode ser.
Copy !req
827. Como?
Copy !req
828. - Vai ficar conosco?
- Não, até ouvir algumas respostas.
Copy !req
829. Tenho um parceiro no centro. Ele toca
o escritório central da Western Union.
Copy !req
830. Os resultados de todo país passam
pela mesa dele para chegar até nós.
Copy !req
831. Ele segura uns dois minutos,
até nos telefonar dizendo quem ganhou.
Copy !req
832. Libera os resultados, e apostamos
em uma corrida que já terminou.
Copy !req
833. Não dá para perder, exceto
se a Western Union ficar sabendo.
Copy !req
834. Já tem os 400 mil?
Copy !req
835. Não, ainda não, mas...
Copy !req
836. - Aqui só têm mil dólares.
- Farei outra aposta amanhã.
Copy !req
837. Que diabos é isso?
Eu ia ganhar 16 mil.
Copy !req
838. Você me deve 15 mil. Se a armação
for boa, haverá muito mais.
Copy !req
839. - Eu decido quando apostar.
- Não se quiser que eu aposte.
Copy !req
840. Tenho de falar com meu parceiro.
Não podemos nos expor muito.
Copy !req
841. - Eu falarei com ele.
- Não.
Copy !req
842. Está esperando por isso há
muito tempo. Não estrague tudo.
Copy !req
843. Eu o pegarei amanhã, às 15:00.
Copy !req
844. Entendeu?
Copy !req
845. Twist, passei o conto, mas ele quer
ver meu parceiro amanhã, às 15:00.
Copy !req
846. - Três da tarde?
- É.
Copy !req
847. Jamais organizaremos tudo até lá.
Alguma chance de fazê-lo desistir?
Copy !req
848. Nenhuma. Eu teria ganhado tempo,
mas não tinha amigos na sala.
Copy !req
849. É. Teremos de fazer às pressas.
Farei Eddie procurar um lugar.
Copy !req
850. - Avise-me quando tiver algo.
- Claro, "menina".
Copy !req
851. Muito bem, Hooker!
Copy !req
852. Segurem-no!
Copy !req
853. Eu pego você, imprestável!
Copy !req
854. - Por que não me falou de Snyder?
- Pensei que o tivesse despistado.
Copy !req
855. Você o reencontrou,
e vamos ter de fazer algo a respeito.
Copy !req
856. - O que mais não me contou?
- Nada, só isso.
Copy !req
857. Fique quieto.
Copy !req
858. Por que se mudou de seu quarto?
Copy !req
859. Era muito barulhento.
Copy !req
860. Não pode levar seus amigos
como patos, Hooker.
Copy !req
861. Sabe como é fácil para os caras
de Lonnegan pegarem você?
Copy !req
862. Só precisamos de alguns dias
para pegar o filho-da-mãe.
Copy !req
863. Você não aprende, não ê?
Copy !req
864. Vem para cá, eu lhe ensino coisas
que nem cinco caras no mundo sabem.
Copy !req
865. Mas você só quer fugir das balas.
Copy !req
866. Estou pedindo alguns dias.
Eu consigo me agüentar esse tempo.
Copy !req
867. Cristo, provavelmente
vão errar você e me acertar.
Copy !req
868. - Oi.
- Oi.
Copy !req
869. O que vai querer?
Copy !req
870. - Dê-me o especial do dia.
- Um especial do dia.
Copy !req
871. - Terminou?
- Sim.
Copy !req
872. - Eu deveria ter pedido almôndega.
- Não é muito melhor.
Copy !req
873. - Ei, onde está June?
- Demitiu-se.
Copy !req
874. Estou cobrindo por alguns dias,
até pegar um trem e dar o fora daqui.
Copy !req
875. - Para onde vai?
- Não sei.
Copy !req
876. Depende do trem que eu tomar.
Copy !req
877. Fique com o troco.
Copy !req
878. Obrigada.
Copy !req
879. Vamos.
Copy !req
880. Com licença, senhora,
estamos procurando um Sr...
Copy !req
881. - Harmon.
- O escritório do Sr. Harmon.
Copy !req
882. - Sr. Harmon?
- É.
Copy !req
883. - Temos um serviço de pintura.
- Na sala do Sr. Harmon?
Copy !req
884. - Isso mesmo.
- Aguardem um instante.
Copy !req
885. Oi.
Copy !req
886. - Para onde?
- Wabash Sul, 110.
Copy !req
887. Wabash Sul, 110. Vamos.
Copy !req
888. - O que aconteceu com seu rosto?
- Meti-me em uma briga com uma gata.
Copy !req
889. Ela me cortou, com o anel.
Copy !req
890. Devagar com as saias. Não verá
meus rapazes metidos nesse lixo.
Copy !req
891. Brigham assinou. Não entendo
por que ele não me contou.
Copy !req
892. Todos os supervisores acham
que são bons demais para nós.
Copy !req
893. - Ele disse que o lugar está péssimo.
- Não vai demorar muito tempo.
Copy !req
894. Não posso ficar trabalhando?
Copy !req
895. Temos de cobrir o chão, tudo,
para não espirrar tinta em nada.
Copy !req
896. Se quiser uma lona sobre a cabeça,
fique à vontade.
Copy !req
897. - Está bem. Quanto tempo levará?
- Uma ou duas horas, é pouca coisa.
Copy !req
898. Vamos pela porta lateral, aqui.
Copy !req
899. Olá, Les.
Copy !req
900. Este é Doyle Lonnegan.
Este é Les Harman.
Copy !req
901. Muito prazer.
Por que o trouxe aqui?
Copy !req
902. Poderíamos conversar no clube...
Copy !req
903. Estão pintando o escritório.
Não podemos conversar lá dentro.
Copy !req
904. Teremos de achar outro lugar.
Com licença.
Copy !req
905. Srta. Barnes,
vou para casa mais cedo.
Copy !req
906. Se houver telefonemas, peça-lhes
que liguem para cá, amanhã cedo.
Copy !req
907. Sr. Lonnegan.
Copy !req
908. - Quero ver, mais uma vez.
- Não posso.
Copy !req
909. - Temos inspetores por toda parte.
- Mais uma vez...
Copy !req
910. Temos 400 mil chegando
na semana que vem.
Copy !req
911. Quer arriscar tudo por míseros 15 mil?
Copy !req
912. Se der certo de novo amanhã,
eu financiarei tudo.
Copy !req
913. Meio milhão de dólares.
Dividimos 60-40.
Copy !req
914. O quê? Eu disse, já temos alguém.
O que vou dizer a ele?
Copy !req
915. Diga o que quiser.
Copy !req
916. Pelo que sei de sua operação,
deveria preocupar-se em me agradar.
Copy !req
917. Seu amigo diz uma semana. Como sabemos
que não é um mês? Lonnegan é banqueiro.
Copy !req
918. Ele arranja o dinheiro.
Copy !req
919. Não podemos ficar limpando
o ponto de Shaw. Ele vai perceber.
Copy !req
920. Está bem.
Faremos apostas de pouco retorno.
Copy !req
921. - Mas, ainda assim...
- Entende?
Copy !req
922. É o Tenente William Snyder?
Copy !req
923. Não sei. O que houve?
Copy !req
924. FBI.
Copy !req
925. O agente especial Polk
gostaria de lhe falar.
Copy !req
926. Tem alguns minutos?
Copy !req
927. Sim, claro.
Copy !req
928. Não, tem de ser ao sul do rio.
Provavelmente, nesta seção aqui.
Copy !req
929. Na 31, 39, Morgan e Halstead,
essa é a seção, aqui.
Copy !req
930. Vamos dividir em duas secções,
ao longo da Rua 35.
Copy !req
931. O que é isto?
Tenho mais o que fazer.
Copy !req
932. Sente-se e cale a boca, por favor.
Não fique tentando me agradar.
Copy !req
933. Leve dois homens, vá pelo sul,
da 31 até a 35, Morgan e Halstead.
Copy !req
934. Entre em cada um dos pontos
e avise-me sobre o que descobrir.
Copy !req
935. Soubemos que conhece um vigarista
chamado Johnny Hooker.
Copy !req
936. - Conhece ou não?
- Não sei onde ele está.
Copy !req
937. Nós sabemos. Está associado
a um grande golpista, Henry Gondorff.
Copy !req
938. Isso lhe diz alguma coisa?
Copy !req
939. Todo cara de fraudes do país
sabe quem é Gondorff.
Copy !req
940. Há rumores de que ele vai
aplicar um golpe na zona sul.
Copy !req
941. Temos um mandado da Flórida, há
um ano, mas é pouco consistente.
Copy !req
942. Ele pode se livrar no tribunal,
a menos que haja um flagrante.
Copy !req
943. Tudo que queremos que faça
ê que pegue Hooker para nós.
Copy !req
944. Por que vocês mesmos não o pegam?
Copy !req
945. Se vazar que os federais estão a par,
Gondorff vai arquivar a coisa toda.
Copy !req
946. Não seria péssimo? Vocês teriam
de se mudar deste belo escritório.
Copy !req
947. Não banque o espertinho comigo,
guardinha.
Copy !req
948. Passei tempo demais comendo
a poeira de Gondorff,
Copy !req
949. enquanto vocês do esquadrão
de fraudes enriquecem avisando-o.
Copy !req
950. Isso não vai acontecer desta vez.
Copy !req
951. Não vamos contar à polícia
que estamos aqui.
Copy !req
952. Fico de bico fechado e faça o serviço.
Haverá uma recompensa para você.
Copy !req
953. E é melhor aceitar,
Copy !req
954. porque posso fazê-lo trabalhar
para nós por nada.
Copy !req
955. De que diabos serve
Hooker para vocês?
Copy !req
956. Ele vai nos entregar Gondorff.
Copy !req
957. Ele jamais fará isso.
Copy !req
958. Acho que fará.
Copy !req
959. Ele está aí. Vamos a isso.
Copy !req
960. Qual é faixa no Exponent?
Copy !req
961. Cinco para um.
Copy !req
962. - Como vai isso?
- Nada ainda.
Copy !req
963. Eu tinha um bom em Lincoln Fields,
mas sumiu.
Copy !req
964. O melhor das últimas horas,
foi Love Potion, em Rockingham, 5-1.
Copy !req
965. Hoje só estão entrando
os azarões.
Copy !req
966. - Escolha um 4-1, se for preciso.
- Está bem.
Copy !req
967. Esqueça o desfalque, Eddie.
Copy !req
968. Ele pode nos atingir com 15 mil,
a 4-1. Não vamos agüentar.
Copy !req
969. - Dê-lhe a recusa.
- Está bem.
Copy !req
970. Certo, Billie, vamos lá.
Copy !req
971. No telégrafo, é Wrecking Orew,
ganhador por cinco.
Copy !req
972. Black Mischief em segundo,
Whichaway em terceiro,
Copy !req
973. Wrecking Orew foi... 3-1,
Esse é nosso escolhido.
Copy !req
974. Henry!
Copy !req
975. É este aqui, temos um a 3-1,
em Belmont. Wrecking Orew.
Copy !req
976. - Sim?
- Sexto páreo, em Belmont.
Copy !req
977. Wrecking Crew ganha, Black Mischief
em segundo, Whichaway em terceiro.
Copy !req
978. Espere aqui.
Copy !req
979. O ganhador, Time To Go,
pagou US$7,00, US$5,40 e US$3,80.
Copy !req
980. Joy Flag, US$6,00 e US$4,20.
Copy !req
981. Readily pagou US$3,80, em terceiro.
Copy !req
982. O tempo é ameaçador, mas a pista
é rápida aqui em Salem, New Hampshire.
Copy !req
983. Há uma troca de jóqueis
de última hora em Rockingham,
Copy !req
984. RC Stark montará Itsie Bitsie.
Copy !req
985. - Esse é RC Stark...
- Cinco mil em Black Mischief, Belmont.
Copy !req
986. Pode se apressar, por favor?
Copy !req
987. Wrecking Crew paga 3-1.
Copy !req
988. Vale of Tears, quatro,
Black Mischief, cinco,
Copy !req
989. Whichaway, seis,
Chief Yeoman, doze,
Copy !req
990. Peerless Pal, vinte...
Copy !req
991. - Certo.
- ... e Mariato, quarenta.
Copy !req
992. Aqui vamos nós para o sexto páreo
em Belmont.
Copy !req
993. Mil metros. Estão todos no portão...
Copy !req
994. - Agora.
- Sexto páreo, Belmont, 15 mil...
Copy !req
995. Não podemos aceitar mais apostas
depois que a corrida começa.
Copy !req
996. Pode apostar em outra corrida,
se desejar.
Copy !req
997. e é Wrecking Crew, por dois,
Copy !req
998. Whichaway, meio, Black Mischief,
Vale of Tears por fora...
Copy !req
999. Nada, obrigado.
Copy !req
1000. - O que houve?
- Não cheguei a tempo.
Copy !req
1001. Jesus!
Copy !req
1002. Mariato e Peerless Pal,
Copy !req
1003. correndo para casa, Wrecking Crew,
totalmente sozinho, por seis corpos,
Copy !req
1004. Whichaway, longe, Vale of Tears,
Copy !req
1005. Wrecking Crew, Whichaway,
Black Mischief.
Copy !req
1006. No telégrafo, Wrecking Crew
ganha por seis corpos.
Copy !req
1007. Black Mischief em segundo
por uma cabeça, Whichaway em terceiro,
Copy !req
1008. seguido de Vale of Tears.
Copy !req
1009. Deveria ter apostado
em Wrecking Crew.
Copy !req
1010. A pista está lamacenta
em Riverside Park.
Copy !req
1011. Há um cancelamento de última hora,
Transmutate em quinto em Riverside.
Copy !req
1012. Em Belmont, o vencedor, Wrecking Crew,
pagou US$6,00, US$4,20 e US$2,80.
Copy !req
1013. Black Mischief, US$4,60 e US$3,20.
Copy !req
1014. Terei meio milhão aqui,
no início da corrida amanhã.
Copy !req
1015. No primeiro páreo, a 4-1 ou melhor.
E faça com que eu chegue ao guichê.
Copy !req
1016. - Como diabos vou fazer isso?
- Não sei. Dê um jeito, Kelly.
Copy !req
1017. - Terminou?
- Já.
Copy !req
1018. Almôndega, torta de maçã
e uma xícara de café.
Copy !req
1019. - Diga, a que horas termina aqui?
- Ás duas.
Copy !req
1020. - É? Vai fazer algo hoje?
- Vou. Dormir.
Copy !req
1021. Oitenta e cinco.
Copy !req
1022. - Tem uma porta nos fundos?
- Qual é o problema com...
Copy !req
1023. Há um sujeito que não preciso ver.
Não olhe para trás.
Copy !req
1024. - O que ele quer?
- Me matar.
Copy !req
1025. Faça-me um favor. Vá até o banheiro,
abra a janela e espere lá.
Copy !req
1026. - Por que eu...?
- Faça o que digo e dará certo.
Copy !req
1027. Por favor.
Copy !req
1028. Obrigado. Boa noite.
Copy !req
1029. Está ocupado.
Copy !req
1030. Obrigado. Até logo.
Copy !req
1031. Droga!
Copy !req
1032. Salino... Ei, eu não...
Copy !req
1033. Ei! Peguei você, Hooker!
Copy !req
1034. - Olá, Snyder. Há quanto tempo.
- Andando.
Copy !req
1035. Chuck?
Copy !req
1036. - Leve isto ao departamento.
- Sim, senhor.
Copy !req
1037. Olá, Hooker... Tire as algemas.
Copy !req
1038. Agente especial Polk, FBI.
Copy !req
1039. Sente-se.
Copy !req
1040. - Quer tomar alguma coisa?
- Não.
Copy !req
1041. Queremos conversar com você
sobre Henry Gondorff.
Copy !req
1042. É? Acho que não o conheço.
Copy !req
1043. Vou lhe dar alguns segundos.
Não vai querer mentir para mim.
Copy !req
1044. Snyder diz
que você fez muita picaretagem.
Copy !req
1045. É mesmo?
O Tenente Snyder não sabe de nada.
Copy !req
1046. Não têm nada contra mim.
Copy !req
1047. É?
Copy !req
1048. Que tal falsificação de moeda?
Copy !req
1049. Soubemos que Gondorff vai aplicar
um golpe aqui, na zona sul.
Copy !req
1050. Tudo que tem de fazer é dizer
quando ele vai depenar o pato.
Copy !req
1051. Fazemos o flagrante, a prisão,
e você sai, livre como passarinho.
Copy !req
1052. Não.
Copy !req
1053. Quer passar os próximos 20 anos
numa prisão federal, a partir de hoje?
Copy !req
1054. - Consigo condicional.
- Uma ova.
Copy !req
1055. - Não vai sequer conseguir revisão.
- Vou arriscar.
Copy !req
1056. Está bem. Se prefere assim.
Copy !req
1057. Talvez até lhe arranjemos
um pouco de companhia, quando for.
Copy !req
1058. A tal esposa de Luther Coleman,
Snyder. Como era o nome dela?
Copy !req
1059. - Alva.
- Alva. Isso, Alva Coleman.
Copy !req
1060. Uma vigarista muito boa,
em sua época.
Copy !req
1061. Snyder deu-nos
uma ficha e tanto sobre ela.
Copy !req
1062. Nada muito importante em si,
mas...
Copy !req
1063. Reunindo tudo, poderia
resultar em vários anos.
Copy !req
1064. Você fede, homem.
Copy !req
1065. Não seja simplório.
Copy !req
1066. Não é ela que quero.
Copy !req
1067. Você é muito bobo para se salvar,
não há por que arrastá-la com você.
Copy !req
1068. Acabou, Hooker.
Copy !req
1069. Pode me poupar muito trabalho.
Copy !req
1070. Mas quero pegar Henry Gondorff,
quer você me ajude, quer não.
Copy !req
1071. - Pode esperar a conclusão do golpe?
- Droga, sim.
Copy !req
1072. Não nos importa o pato.
Copy !req
1073. Quero dizer, até o fim. Entre
antes de o depenarmos, e eu o mato.
Copy !req
1074. Está bem, Hooker.
Copy !req
1075. Mas tente fugir e vamos
atirar para matar, na hora.
Copy !req
1076. Contanto que eu possa
ir até o fim do golpe.
Copy !req
1077. - O que ê? Não está falando muito.
- Estou nervoso, só isso.
Copy !req
1078. Entre.
Copy !req
1079. As coisas estão devagar.
Quero abrir o carrossel para as moças.
Copy !req
1080. Claro.
Copy !req
1081. Calma, não vamos perdê-lo.
Copy !req
1082. Nós o pegamos há dez anos,
quando ele resolveu ser alguém.
Copy !req
1083. Acredite, já vi o bastante
para saber. Dez.
Copy !req
1084. - Vinte.
- Trinta.
Copy !req
1085. Vá.
Copy !req
1086. Trinta e um.
Copy !req
1087. Em quantos caras já passou
algum conto na vida, Henry?
Copy !req
1088. Não sei. Duzentos ou trezentos.
Copy !req
1089. Ás vezes dois em um dia,
quando estava na gangue de O'Shea.
Copy !req
1090. Claro, Chicago era uma fraude só.
O certo era subornar.
Copy !req
1091. Os policiais pegavam sua quota
sem chiar.
Copy !req
1092. Tínhamos mesmo um negócio.
Copy !req
1093. E era horrível, rapaz.
Copy !req
1094. Não há por que ser vigarista,
se isso é igual a ser um cidadão.
Copy !req
1095. Bem, tenho de fazer as malas.
Amanhã serei de novo alguém procurado.
Copy !req
1096. Eu não teria lhe pedido isto,
se não fosse por Luther.
Copy !req
1097. Nada compensará Luther.
Vingança é coisa de otário.
Copy !req
1098. Venho trapaceando há 30 anos,
nunca tive nenhuma.
Copy !req
1099. Então por que está fazendo isso?
Copy !req
1100. Parece valer a pena, não acha?
Copy !req
1101. Até logo.
Copy !req
1102. Parece que ele errou.
Copy !req
1103. É. Ao menos, desta vez.
Copy !req
1104. Boa noite, Sra. Hillard.
Copy !req
1105. Eu... estava pensando
se você quer sair um pouco,
Copy !req
1106. talvez tomar alguma coisa.
Copy !req
1107. Você ataca direto, não ê?
Copy !req
1108. Ei, não pretendo nada com isso.
Copy !req
1109. Só que não conheço muitas moças,
só isso.
Copy !req
1110. Espera que eu saia, assim?
Copy !req
1111. Se eu esperasse algo,
não estaria parado no corredor.
Copy !req
1112. Nem conheço você.
Copy !req
1113. Você me conhece.
Copy !req
1114. Sou exatamente como você.
Copy !req
1115. São duas da manhã,
e não conheço ninguém.
Copy !req
1116. Ora, Henry. Pare com isso.
Copy !req
1117. Você fez tudo que podia.
Copy !req
1118. - Sim? Polk.
- Aqui é Hooker. Está pronto?
Copy !req
1119. Sim, prossiga.
Copy !req
1120. Tudo pronto. Haverá um cara na porta,
mas ninguém estará armado.
Copy !req
1121. Está bem. Até lá.
Copy !req
1122. Ela pretendia matá-lo, rapaz.
Copy !req
1123. Seu nome é Loretta Salino. O pessoal
de Lonnegan a pôs na lanchonete.
Copy !req
1124. Venha. Vamos dar o fora daqui.
Copy !req
1125. Venha!
Copy !req
1126. Venha!
Copy !req
1127. Ela poderia ter me matado ontem.
Copy !req
1128. Gente demais teria visto você.
Copy !req
1129. Ela era profissional. Trabalhava
na gangue de Dutch Schultz.
Copy !req
1130. Quem é você?
Copy !req
1131. Gondorff pediu-me
que cuidasse de você.
Copy !req
1132. Snyder.
Copy !req
1133. Acabamos de saber que o pato
de Gondorff é um figurão de Nova York.
Copy !req
1134. Assim que entrarmos, tire-o rápido,
antes que apareçam repórteres.
Copy !req
1135. Não quero nenhum figurão
estragando isso para mim.
Copy !req
1136. Está bem, vamos.
Copy !req
1137. Vamos, rapazes!
Copy !req
1138. Está valendo, rapaz.
Copy !req
1139. - Quando quiser, JJ.
- Estou cuidando disso.
Copy !req
1140. Achei um, Billie, vamos lá.
Copy !req
1141. - Sim.
- Segundo, Lucky Dan, Riverside Park.
Copy !req
1142. 1-11 e três quintos de segundo.
Copy !req
1143. Partiram, no 21.
Copy !req
1144. Última chamada para o terceiro páreo
de Riverside Park.
Copy !req
1145. Estão nos portões.
Copy !req
1146. Em Havre de Grace,
o vencedor, Light Chatter,
Copy !req
1147. pagou US$5,40, US$3,80 e US$2,40.
Blacksod...
Copy !req
1148. 500 mil, em primeiro,
Copy !req
1149. Lucky Dan,
terceiro páreo em Riverside.
Copy !req
1150. Você ouviu?
Copy !req
1151. Um minuto, senhor.
Copy !req
1152. Vou chamar o gerente.
Copy !req
1153. J Stout montará Flying Cross.
E uma mudança...
Copy !req
1154. Esse sujeito acaba de apostar
meio milhão de dólares em Lucky Dan.
Copy !req
1155. O ganhador de Rockingham Park,
Enfin,
Copy !req
1156. pagou US$6, 10, US$4,30 e US$2,50.
Copy !req
1157. Qual é seu problema?
Copy !req
1158. Meio milhão em Lucky Dan, em primeiro,
terceiro páreo de Riverside.
Copy !req
1159. Não posso distribuir isso a tempo.
Copy !req
1160. Uma aposta dessas nos quebraria.
Copy !req
1161. Não só você é um trapaceiro,
como é um trapaceiro covarde.
Copy !req
1162. - Quais são as probabilidades?
- Quatro para um.
Copy !req
1163. Aceite tudo.
Copy !req
1164. Arnold Rowe, chamando o terceiro páreo,
em Riverside Park, Kansas City.
Copy !req
1165. Esta é a corrida para potros
a partir de três anos.
Copy !req
1166. Choveu, e a pista está lamacenta.
Os portões se abriram.
Copy !req
1167. E eles partem, estão correndo.
Copy !req
1168. Dr. Twink passa à frente,
seguido por Lucky Dan,
Copy !req
1169. Ima Dreamer, Orkin, Josie G,
Chi Chi e Little Star.
Copy !req
1170. Na curva da sede do clube,
Lucky Dan está na frente,
Copy !req
1171. Dr. Twink a um corpo, Orkin,
seguido por Ima Dreamer,
Copy !req
1172. Lucky G, Chi Chi e Little Star.
Copy !req
1173. Na reta dos fundos,
Lucky Dan está por um corpo,
Copy !req
1174. Dr. Twink, por meio,
Orkin, por uma cabeça,
Copy !req
1175. Ima Dreamer por um...
Copy !req
1176. Não pude esperar.
Está tudo correndo bem?
Copy !req
1177. Não tem com que se preocupar.
Copy !req
1178. Apostei tudo em Lucky Dan.
Meio milhão de dólares, em primeiro.
Copy !req
1179. Primeiro?
Copy !req
1180. Eu disse segundo!
Segundo lugar para Lucky...!
Copy !req
1181. Aquele cavalo vai chegar em segundo!
Copy !req
1182. Dr. Twink, por meio,
e Orkin, por dois,
Copy !req
1183. seguidos por Little Star e Josie G.
E agora estamos chegando...
Copy !req
1184. Houve um engano.
Dê-me meu dinheiro.
Copy !req
1185. - Sinto muito...
- Houve um engano! Dê-me...!
Copy !req
1186. Muito bem, todos parados, FBI!
Ninguém tenta sair daqui.
Copy !req
1187. Todos de pé, mãos acima da cabeça,
movimentos lentos e tranqüilos.
Copy !req
1188. Snyder!
Copy !req
1189. Muito bem. Todos contra a parede,
vejam se ninguém está armado.
Copy !req
1190. Olá, Henry.
Copy !req
1191. Faz muito tempo. Mas acabou.
Copy !req
1192. Muito bem, rapaz. Pode ir.
Copy !req
1193. Vamos, para trás.
Copy !req
1194. Tire-o daqui.
Copy !req
1195. Tire-o daqui!
Copy !req
1196. Vamos! Temos de tirá-lo daqui.
Copy !req
1197. - Venha!
- Meu dinheiro está lá!
Copy !req
1198. E os cadáveres também.
Não pode se envolver nisso.
Copy !req
1199. Tenho meio milhão de dólares lá!
Copy !req
1200. Ele se foi.
Copy !req
1201. Certo, Henry. A barra está limpa.
Copy !req
1202. Belo golpe, Hickey. Quando entrou,
pensei que eram mesmo os federais.
Copy !req
1203. Sem problemas.
Snyder caiu como um patinho.
Copy !req
1204. Deveria ver o rojão
que acendeu para Lonnegan!
Copy !req
1205. Bom, rapaz. Você o derrotou.
Copy !req
1206. Tem razão, Henry. Não basta.
Copy !req
1207. Mas chega perto.
Copy !req
1208. Certo, pessoal. Vamos
desmontar este lugar, e rápido.
Copy !req
1209. Peguem sua parte
no bar de Boudreau, hoje.
Copy !req
1210. Parabéns, JJ.
Copy !req
1211. Ah, Henry.
Copy !req
1212. Não vai ficar
para pegar sua parte?
Copy !req
1213. Não. Eu gastaria à toa.
Copy !req