1. Veamos cuánto tienes.
Copy !req
2. Necesito más mensajeros.
Hay demasiadas apuestas.
Copy !req
3. Tienes que ver a Granger.
Copy !req
4. Habla la 8720. Sí.
Un momento
Copy !req
5. ¡Vete, Mottola! Sr. Granger
llamada de Chicago
Copy !req
6. Si
Copy !req
7. Habla Combs. ¿Por qué no has llamado?
El resto ya se puso en contacto.
Copy !req
8. Tuvimos problemas con la ley esta mañana.
Copy !req
9. El alcalde prometió combatir las apuestas.
Copy !req
10. Nos clausuró a todos por un par de horas
para lucirse.
Copy !req
11. No fue nada serio.
Sólo estamos un poco retrasados.
Copy !req
12. ¿Has pagado los sobornos?
Copy !req
13. ¡Sí! Él hace esto cada año.
No hay nada de qué preocuparse.
Copy !req
14. Termina de hacer cuentas y envía todo aquí.
No quiero quedarme toda la noche.
Copy !req
15. El jefe estará feliz.
Copy !req
16. Sacamos $10.000 esta semana.
Copy !req
17. Nosotros sacamos $22.000.
Copy !req
18. Pero tienen toda la zona sur de Chicago.
Copy !req
19. ¿Cómo quieren que compitamos con eso?
Copy !req
20. En Evanston sacaron $14.000,
en Gary, $16.500 y en Cicero, $20.000.
Copy !req
21. Parece que estás al final de la cola.
Copy !req
22. Acabo de cerrar cuentas.
Mandaré el monto en el tren de las 4:15.
Copy !req
23. Estaremos esperando.
Copy !req
24. ¡Mottola!
Copy !req
25. Lleva esto a Chicago en el tren de las 4:15.
Copy !req
26. Estarán esperándote
en la cámara de compensación.
Copy !req
27. Y no te distraigas.
Toma un taxi en la calle 7.
Copy !req
28. ¡Basta!
Copy !req
29. Habla 8720.
Copy !req
30. ¡Oiga! ¡Alto! ¡Sí, usted!
¡Detenga a ese hombre!
Copy !req
31. ¡Deténgalo! ¡Se ha llevado mi billetera!
¡Deténgalo! ¡Detenga a ese hombre!
Copy !req
32. ¡Se ha llevado todo mi dinero!
Copy !req
33. ¡Deténgalo!
Copy !req
34. ¡Maldito amigo de los negros!
Copy !req
35. ¡Algún día me vengaré! ¡Desgraciado!
Copy !req
36. ¡Que no se escape! ¡Se llevó mi billetera!
¡Se llevó todo mi dinero!
Copy !req
37. - ¡Mi billetera! ¡Se la llevó!
- ¡Nosotros la tenemos!
Copy !req
38. ¿Qué pasó? ¿Te cortó con el cuchillo?
Copy !req
39. - Necesitarás un doctor. Llamaré a la policía.
- ¡No, no! ¡No llames a la policía!
Copy !req
40. ¿Te busca la policía?
Copy !req
41. No, está bien.
Copy !req
42. ¿Estás loco? ¿Qué haces cargando
tanto dinero en esta zona?
Copy !req
43. Gracias. Les debo una.
Tengo que marcharme.
Copy !req
44. No irás a ninguna parte con esa pierna.
Copy !req
45. Tengo que ir. Tengo que preparar
las tragaperras en West Bend para la mafia.
Copy !req
46. Me he retrasado en los pagos.
Copy !req
47. Creen que no quiero pagarles.
Copy !req
48. Me dieron hasta las 4:00 para que les pague.
Copy !req
49. Si no les pago, me matarán.
Copy !req
50. No creo que llegues, viejo.
Son casi las 4:00.
Copy !req
51. Les daré $100 si hacen el pago.
Copy !req
52. No sé. El ladrón que quiso robarte está
muy molesto conmigo.
Copy !req
53. ¿Y si está esperándome a la vuelta
con sus amigos?
Copy !req
54. No sabrá que llevas el dinero.
Tienes que ayudarme.
Copy !req
55. Lo siento. Puedo encontrarte un doctor,
Copy !req
56. pero no haré que me acuchillen por ti.
Copy !req
57. ¿Y tú? Sólo tienes que pasarlo por la rejilla.
Copy !req
58. Te daré $100 a ti solo.
Copy !req
59. ¿Cómo sabes que puedes confiar en él?
Copy !req
60. ¡No te metas!
Copy !req
61. Le devolví la billetera.
¿Qué tan lejos está este lugar?
Copy !req
62. Ve a Mason 1811. Ponlo en el buzón del 3-C.
No habrá ningún problema.
Copy !req
63. Aquí hay $5.000...
Copy !req
64. más $100 para ti.
Copy !req
65. Bueno, haré el pago.
Y no te preocupes, puedes confiar en mí.
Copy !req
66. Hey. Hey!
Copy !req
67. Si esos matones te registran,
lo encontrarán fácilmente allí.
Copy !req
68. - ¿Qué haremos?
- ¿Tienes una bolsa?
Copy !req
69. ¿O un pañuelo?
- ¡Yo tengo un pañuelo!
Copy !req
70. - Dámelo.
- Dame el dinero.
Copy !req
71. Apúrense.
Copy !req
72. ¿Tienes algo más? Dame todo
si no quieres que te lo quiten.
Copy !req
73. Creen que no les he querido pagar.
Copy !req
74. Mi esposa se enfermó
y tenía que pagar la cuenta.
Copy !req
75. Póntelo adentro de los pantalones, así.
¿Me entiendes?
Copy !req
76. Apúrense, por favor.
Copy !req
77. No creo que ningún matón vaya
a buscar allí.
Copy !req
78. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
79. ¿Adónde lo llevo?
Copy !req
80. - ¿Por dónde queda Mason?
- A veinte cuadras al sur.
Copy !req
81. - Ve al norte, a la estación Joliet. ¡Rápido!
- Bueno.
Copy !req
82. ¿Por qué se ríe?
Copy !req
83. ¡Acabo de ganar $5.000
de la manera más fácil!
Copy !req
84. - ¡Vamos, Luther! ¡Vamos!
- ¡Espera, hombre!
Copy !req
85. ¡Apúrate!
Copy !req
86. ¡Entra aquí!
Copy !req
87. Hombre, ¡qué bien lo hicimos!
Copy !req
88. Yo creía que nos había descubierto.
Copy !req
89. No, ¡lo habías embaucado por completo!
Copy !req
90. Esper...
Luther.
Copy !req
91. ¡Dios mío! Somos millonarios.
Copy !req
92. - ¿Sabías que llevaba tanto dinero?
- ¡No!
Copy !req
93. Sólo lo escogí.
Copy !req
94. Me hubiera bastado
con vender uno de los zapatos que llevaba.
Copy !req
95. ¡Dios santo!
Copy !req
96. Vámonos. Lo dividiremos esta noche.
Copy !req
97. ¡Hola, Marge!
Copy !req
98. - Hola, chica.
- Hola, Hooker. Ella está en escena.
Copy !req
99. Hola, Hooker. ¿Te vas a casar?
Copy !req
100. Acostúmbrate, Leonard.
De ahora en adelante, me vestiré así.
Copy !req
101. - ¿Cómo estás, Ed?
- Hola, Hooker.
Copy !req
102. Quiero hablar...
Copy !req
103. Hola, Hooker. ¿Te vas a casar?
Copy !req
104. ¡Maldita sea! ¿Lo oyeron?
Copy !req
105. ¡Harry perdió el compás durante mi número!
Copy !req
106. ¿Cuánto más tengo que aguantar eso?
Copy !req
107. Leonard, te toca.
Copy !req
108. ¿Quieres salir esta noche?
Tengo un poco de dinero.
Copy !req
109. No puedo. Tengo función a las 10:00.
Necesito los $5.
Copy !req
110. Conmigo tendrás $50 para gastar.
Copy !req
111. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
112. Bueno.
Copy !req
113. se abre el pantalón
y el pato asoma la cabeza.
Copy !req
114. Una señora le dice a la otra:
¿Viste lo mismo que yo?
Copy !req
115. Ella le responde: " ¿Y qué?
Todos son iguales. "
Copy !req
116. Y ella le dice: " Sí, pero este está comiendo
mis palomitas. "
Copy !req
117. Es que este tipo, Harry, no puede
mantener el tiempo ni con un reloj.
Copy !req
118. ¿Y si hay un representante de Hollywood
en el público?
Copy !req
119. Tanto años de entrenamiento por nada.
Copy !req
120. Llevo meses sin verte.
Pensé que te habían atrapado.
Copy !req
121. Las cosas no han sido fáciles.
Pero todo va bien ahora.
Copy !req
122. ¿Quieres probar? Puedes apostar $10.
Copy !req
123. El número 28 paga hasta $35.
Copy !req
124. $3.000 al rojo.
Copy !req
125. - ¿$3.000?
- ¿Estás loco?
Copy !req
126. No, pero creo que tengo suerte.
Copy !req
127. Hooker, no puedo aceptarla.
La apuesta es demasiado alta.
Copy !req
128. - Tenemos un límite.
- Acepta la apuesta.
Copy !req
129. - Pero Hooker es un...
- ¡Acéptala!
Copy !req
130. Veintidós, negro.
Copy !req
131. ¡Qué mala suerte, chico!
Copy !req
132. Tuve suerte de que saliera negro.
Copy !req
133. Uno puede ponerse en aprietos
si pierde una apuesta tan alta.
Copy !req
134. Oye, Jimmy,
¿no podemos intentarlo de nuevo?
Copy !req
135. Siete!
Copy !req
136. No te preocupes. Aún queda más.
Copy !req
137. Dice que no me preocupe. ¡Son $3.000!
Copy !req
138. Gracias, Hooker.
Copy !req
139. ¡Y me dijo que me dejaría gastar $50!
Copy !req
140. - Gracias por la velada.
- Aún no ha terminado.
Copy !req
141. Si quieres regalarme $50 de nuevo,
envíalos por correo.
Copy !req
142. Escucha, ¿puedes...?
Copy !req
143. Encontraron a Mottola borracho
en un bar de Joliet. No llegó al tren.
Copy !req
144. No quiero enterarme de lo que le pasó.
¿Qué pasó con el dinero?
Copy !req
145. Un par de tipos lo embaucaron
cuando estaba en camino.
Copy !req
146. - ¿Cuánto se llevaron?
- $11.000.
Copy !req
147. Tengo que llamar a Nueva York...
Copy !req
148. para ver qué quiere hacer el irlandés
al respecto.
Copy !req
149. Pero creo que sé qué querrá hacer.
Copy !req
150. - Doyle, ¿puedo hablarte?
- Estoy ocupado, Floyd.
Copy !req
151. Es algo importante.
Tuvimos problemas en Chicago.
Copy !req
152. Le robaron $11.000 a uno de los mensajeros.
Copy !req
153. ¿Por qué crees que él no se quedó
con el dinero?
Copy !req
154. Un informante comprobó la historia.
Dos estafadores lo timaron.
Copy !req
155. ¿Trabajaban para alguien?
Copy !req
156. No sé, quizá.
Estamos tratando de averiguarlo.
Copy !req
157. Que los locales se encarguen de ellos.
Nada especial.
Copy !req
158. No podemos permitir que nos hagan esto.
Copy !req
159. ¿Me comprendes?
Copy !req
160. ¡Johnny Hooker!
Copy !req
161. ¡Qué bien te ves en esa ropa!
Copy !req
162. Buenas noches, Louise.
Copy !req
163. ¡Oye, mamá!
Copy !req
164. Si no te conociera,
creería que eras refinado.
Copy !req
165. ¡Luther dijo que lo hiciste muy bien hoy!
Copy !req
166. No sé, Alva.
Copy !req
167. Tengo que amarrar el pañuelo más rápido.
Copy !req
168. Les doy demasiado tiempo para pensarlo.
Copy !req
169. ¡Tonterías! Yo hacía el cambio de paquetes
y no tenía tu destreza.
Copy !req
170. Claro que mi especialidad era
La Caminata por Broadway.
Copy !req
171. Luther y yo no ganábamos tanto,
pero no era tan riesgoso.
Copy !req
172. Las víctimas te pueden dar una buena paliza
si te descubren.
Copy !req
173. Ven, Leroy. Llegaremos tarde a la iglesia.
Copy !req
174. Mamá, ¡iban a capturar a Machine Gun Kelly!
Copy !req
175. ¿De parte de quién estás?
Copy !req
176. - ¡Oye, Hooker!
- No puedo ayudarte, Leroy.
Copy !req
177. - La casa siempre gana.
- ¡Caramba!
Copy !req
178. ¿Desde cuándo van a la iglesia de noche?
Copy !req
179. Desde que empezaron el bingo.
Copy !req
180. Le pediré dinero al Señor
Copy !req
181. ahora que está siendo generoso.
Copy !req
182. Luther, échale un ojo al bebé
de vez en cuando.
Copy !req
183. - ¿Tú también vas, Louise?
- Sí, hombre. Tengo que rezar. Nos vemos.
Copy !req
184. Hola, Erie.
Copy !req
185. - ¡Dámelo! ¡Dámelo!
- Ésta es tu porción.
Copy !req
186. El tipo era una mina de diamantes.
Copy !req
187. ¿Adónde iba?
Copy !req
188. Al norte. Iba a llevárselo todo.
Copy !req
189. Hijo de perra. Que llore.
Copy !req
190. Aquí tienes, Luther. $6.000.
Copy !req
191. - Llegas tarde. ¿Dónde estabas?
- Tenía un par de cosas que hacer.
Copy !req
192. ¿Cuánto perdiste?
Copy !req
193. Lo perdí todo.
Copy !req
194. ¿En una sola noche?
Copy !req
195. ¿Por qué desperdicias el dinero así?
Copy !req
196. ¡Te podrían haber atrapado!
Copy !req
197. No había policías allí.
Copy !req
198. Pero eres un estafador,
¡y lo perdiste como un proxeneta!
Copy !req
199. - Yo no te enseñé a ser proxeneta.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
200. - He perdido dinero antes.
- Un buen estafador no pierde el dinero así.
Copy !req
201. - ¿Crees que no sé lo que hago?
- Creo que eres el mejor.
Copy !req
202. Si no, no me estaría jubilando.
Copy !req
203. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
204. Estoy demasiado viejo para esto.
Copy !req
205. Te conviertes en un hazmerreír
si te quedas demasiado tiempo.
Copy !req
206. Éste ha sido nuestro mejor botín.
Copy !req
207. No es nada comparado
con una estafa verdaderamente grande.
Copy !req
208. Pero tú hiciste estafas así.
Copy !req
209. Tú mismo me dijiste que esas cosas eran
para engreídos y locos.
Copy !req
210. No, yo nunca logré una estafa de primera.
Copy !req
211. Aprendí unas cuantas cosas.
Copy !req
212. Pero ningún ricachón confiaría en un negro
como para dejarse estafar.
Copy !req
213. Pero te diré...
Copy !req
214. que he estado esperando algo así
toda mi vida, Johnny.
Copy !req
215. Ahora tengo la oportunidad de retirarme
con algo ahorrado.
Copy !req
216. ¡Vamos! ¿Qué más vas a hacer?
Copy !req
217. Mi hermano tiene una compañía de flete
en Kansas City.
Copy !req
218. Puedo ser su socio.
Copy !req
219. No es nada especial, pero es legal.
Copy !req
220. Tengo un viejo amigo en Chicago
que se llama Henry Gondorff.
Copy !req
221. Quiero que lo busques. No conozco a nadie
que esté mejor conectado.
Copy !req
222. - Te enseñará todo lo que tienes que saber.
- Al diablo con eso.
Copy !req
223. Quiero trabajar contigo, Luther.
Copy !req
224. Me estoy jubilando, Johnny.
Copy !req
225. Sí, seguro. Si eso es lo que quieres.
Copy !req
226. Eso es lo que quiero.
Copy !req
227. ¿Puedes creer lo que hizo Coleman?
Después de cinco años.
Copy !req
228. - Sabía que tú podías ir más lejos.
- Pero éramos socios.
Copy !req
229. De no ser por Luther,
aún estaría en estafas menores.
Copy !req
230. No necesito más de lo que tengo.
Copy !req
231. No tendrás nada si no dejas de apostar.
Copy !req
232. La economía está en crisis.
Copy !req
233. Siempre está en crisis.
Copy !req
234. Si ahorraras algo,
no tendrías que seguir timando.
Copy !req
235. - Me gusta timar.
- Podrías comprar algunas cosas.
Copy !req
236. - ¿Cómo qué?
- Ropa nueva, un auto.
Copy !req
237. Tengo ropa y no sé manejar.
Copy !req
238. - ¿Qué más quieres venderme?
- Olvídalo.
Copy !req
239. ¡Oye, Hooker! Vamos, hijo de...
Copy !req
240. Hola, Snyder.
Copy !req
241. ¿Qué pasa?
¿Estaban aburridos en Antiestafas?
Copy !req
242. ¿Alguien perdió los dominós?
Copy !req
243. Hoy ganaste a costa de otros, Hooker.
Necesitas amigos.
Copy !req
244. Anda y arresta a algún ladronzuelo.
Copy !req
245. Te equivocas de sospechoso.
Estuve en casa con gripe todo el día.
Copy !req
246. - Si quieres, puedes revisar el retrete.
- ¡Habla nomás!
Copy !req
247. Te diré qué hiciste, genio.
Copy !req
248. Timaste a una víctima con mucho dinero
en la calle 47, enfrente de Maxie's.
Copy !req
249. Coleman y tú le hicieron el cambio
Copy !req
250. y lo enviaron por taxi en la calle 49.
Copy !req
251. Todo hubiera salido perfecto,
pero era un mensajero de Doyle Lonnegan.
Copy !req
252. Estás loco.
Copy !req
253. No soy tan estúpido
como para robarle a los mafiosos.
Copy !req
254. No a propósito.
Pero a Lonnegan no le importa.
Copy !req
255. - Te aplastará como una mosca.
- Sí, bueno...
Copy !req
256. le pagaré al intermediario.
Copy !req
257. Nadie te salvará si te pongo
como sospechoso.
Copy !req
258. Me imagino que habrás sacado unos $3.000.
Copy !req
259. - Quiero $2.000 de lo que hayas sacado.
- Sólo me tocó $1.000.
Copy !req
260. Tendrás que encontrar $1.000 más
en otra parte.
Copy !req
261. Bueno.
Copy !req
262. Eres muy inteligente, Hooker.
Copy !req
263. No vale la pena que te maten por $2.000.
Copy !req
264. Relájate, Erie. Te mandaré la cuenta.
Copy !req
265. - Pensé que habías gastado todo tu dinero.
- Sí, lo gasté.
Copy !req
266. Le di dinero falsificado.
Copy !req
267. Lo notarán en cuanto trate de gastarlo.
Copy !req
268. ¿Estás loco, dándole dinero falsificado?
Copy !req
269. ¡Oye, espera! ¿Adónde vas?
Copy !req
270. ¿Qué diablos harás si Snyder te inculpa?
Copy !req
271. - Estás suicidándote, chico.
- ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
272. Si Snyder lo sabe, lo saben todos.
Él nunca se entera primero.
Copy !req
273. Oye, escúchame.
No vuelvas a tu casa esta noche.
Copy !req
274. No vayas adonde acostumbras ir. ¿Me oyes?
Copy !req
275. ¡Maldita sea!
Nadie contesta en casa de Luther.
Copy !req
276. Mira, mejor sal de la ciudad.
Copy !req
277. ¡Suélteme, señora!
Copy !req
278. ¡Señora! ¡Señora!
Copy !req
279. Devuélvame mis cinco centavos.
Copy !req
280. No, señor. Nadie aquí lo hizo.
Copy !req
281. North Bryant 1521.
Copy !req
282. - ¿Está muerto?
- No lo sé. Hubo un gran pleito.
Copy !req
283. No sé. Alguien lo habrá empujado.
Copy !req
284. - ¡Maldita sea!
- ¡Luther!
Copy !req
285. - ¡Luther!
- ¡Maldita sea!
Copy !req
286. ¡Dios mío! ¡No!
Copy !req
287. Luther! Luther!
Copy !req
288. ¿Qué pasó?
¿Quién te haría algo así, Luther?
Copy !req
289. ¡Vamos! Tenemos que irnos.
Copy !req
290. ¡Vamos! ¡Si Snyder te encuentra aquí,
te matará!
Copy !req
291. - ¡Vete!
- Abran el paso.
Copy !req
292. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
Copy !req
293. Disculpe.
Copy !req
294. Busco a alguien llamado Henry Gondorff.
- ¿Usted lo conoce?
Copy !req
295. No.
Copy !req
296. ¿Está segura?
Copy !req
297. Lárguese.
Luther Coleman me envió.
Copy !req
298. - ¿Tú eres Hooker?
- Sí.
Copy !req
299. ¿Por qué no lo dijiste antes?
Copy !req
300. Nos enteramos de lo de Luther anoche.
Sígueme.
Copy !req
301. Pensé que eras un policía.
Copy !req
302. Está en el cuarto de atrás.
Copy !req
303. No esperaba que llegaras tan rápido.
Copy !req
304. Gracias.
Copy !req
305. El gran Henry Gondorff.
Copy !req
306. ¡Cierra el grifo!
Copy !req
307. ¿Estás sobrio?
Copy !req
308. Cierra el grifo, por favor.
Copy !req
309. Gusto de conocerte, chico.
Eres un desgraciado.
Copy !req
310. Luther me dijo
que podría aprender algo de ti.
Copy !req
311. Ya sé cómo beber.
Copy !req
312. Lamento lo que le pasó a Luther.
Copy !req
313. Él era el mejor embaucador de la calle
que he conocido.
Copy !req
314. Él dijo que eras un estafador de primera.
¿Qué pasó?
Copy !req
315. Embauqué a un senador de Florida
con unas acciones.
Copy !req
316. Lo engañé por completo. Él creía
que iba a ser dueño de General Electric.
Copy !req
317. Una cantante le hizo ver la verdad
y él mandó a los federales a buscarme.
Copy !req
318. Quieres decir que fallaste.
Copy !req
319. Luther no me dijo que se te iba la boca.
Copy !req
320. Tampoco me dijo que tú eras un fracasado.
Copy !req
321. ¿Has hecho alguna estafa grande
desde esa vez?
Copy !req
322. Tuve que escaparme de los federales
de una ciudad a la otra.
Copy !req
323. Aún lo estaría haciendo
si Billie no me hubiera escondido.
Copy !req
324. No te engañes, amigo.
Aún sé cómo se hace esto.
Copy !req
325. ¿Te quedarás a desayunar
o has aprendido a comer?
Copy !req
326. Ya comí algo antes de venir.
Copy !req
327. ¿Lonnegan también te está buscando?
Copy !req
328. No sé. No he visto a nadie.
Copy !req
329. Nunca llegas a verlos, chico.
Copy !req
330. ¿Doyle?
Copy !req
331. Sí.
Copy !req
332. Acabamos de hablar con Chicago.
Copy !req
333. Se encargaron de uno de los embaucadores.
Era un negro.
Copy !req
334. - ¿Y el otro?
- Todavía lo están buscando.
Copy !req
335. - ¿A quién le encargó el trabajo Combs?
- A Riley y Cole.
Copy !req
336. Vigilaron la casa del otro tipo anoche,
pero no apareció.
Copy !req
337. Creen que habrá dejado la ciudad.
Copy !req
338. ¿Quieres que lo sigamos?
Copy !req
339. ¿Ves al tipo que tiene puesto el suéter rojo?
Copy !req
340. Se llama Danny McCoy.
Copy !req
341. Se encarga de organizar la protección
Copy !req
342. pero quiere algo más.
Copy !req
343. Danny y yo nos conocemos
desde los seis años.
Copy !req
344. Míralo bien, Floyd.
Copy !req
345. Porque si se entera
que un embaucador puede ganarme...
Copy !req
346. tendré que matarlo y a cualquier matón...
Copy !req
347. que quiera meterse
en mis asuntos en Chicago.
Copy !req
348. - ¿Me entiendes?
- Sí, señor.
Copy !req
349. Qué bueno.
Copy !req
350. ¿Te sientes bien esta mañana, Henry?
Copy !req
351. Sí, estoy bien.
Copy !req
352. ¿Te importa si abrimos el tiovivo
más temprano hoy?
Copy !req
353. Tenemos algunos clientes
que vendrán temprano.
Copy !req
354. - Claro.
- Y revisa los engranajes.
Copy !req
355. Un chico se cayó del buque de guerra ayer.
Copy !req
356. Billie es una dama de primera.
Y su burdel también es de primera.
Copy !req
357. ¿Piensas pasar el resto de tus días aquí?
Copy !req
358. Hay peores cosas.
Copy !req
359. Mira, ¿vas a enseñarme
a hacer las grandes estafas o no?
Copy !req
360. ¿Por qué te apuras?
Copy !req
361. - Quiero embaucar a Lonnegan.
- ¿Sabes algo de él?
Copy !req
362. Sí, sé que mató a Luther.
¿Qué más necesito saber?
Copy !req
363. Está bien.
Controla las apuestas de la zona sur,
Copy !req
364. es dueño de un almacén, de bancos...
Copy !req
365. Y controla a la mitad de los políticos
de Nueva York y Chicago.
Copy !req
366. No habrá cómo calmarlo si vas contra él.
Copy !req
367. - Igual me encargaré de él.
- ¿Por qué?
Copy !req
368. Porque no sé cómo matarlo.
Copy !req
369. Sabes que no puedes hacerlo solo.
Copy !req
370. Si quieres hacerlo,
necesitarás mucha gente y dinero.
Copy !req
371. - Conozco mucha gente.
- No estás timando borrachos.
Copy !req
372. - No puedes contra un...
- No timo así.
Copy !req
373. Tienes que seguir engañándolo
después de la estafa.
Copy !req
374. - No puede saber que lo timaste.
- Le tienes miedo.
Copy !req
375. Muchísimo miedo, viejo.
Copy !req
376. Este tipo mataría a un embaucador...
Copy !req
377. por un monto de dinero
que él gastaría en un par de días.
Copy !req
378. Quieres hacerlo.
Copy !req
379. No quiero a alguien impetuoso
que quiera vengarse y que diga...
Copy !req
380. que con eso no basta,
Copy !req
381. porque es lo único que podemos hacer.
Copy !req
382. ¿Puedes reunir a una pandilla?
Copy !req
383. Después de lo que le hicieron a Luther,
habrá 200 o 300 voluntarios.
Copy !req
384. Luther dijo que aprendías rápido.
Espero que sea cierto.
Copy !req
385. Lonnegan obtiene sus ganancias
de las apuestas...
Copy !req
386. aunque ha aumentado el capital
Copy !req
387. del negocio de préstamos y ahorros.
Copy !req
388. - ¿Crees que dejará las apuestas?
- No.
Copy !req
389. Es dueño de la mayoría de las acciones.
Copy !req
390. Creo que solo está tratando de crear
una imagen respetable.
Copy !req
391. Él es de Five Points...
Copy !req
392. y les dice a todos que nació en Forest Hills.
Copy !req
393. Pero realmente conoce el mercado.
Copy !req
394. No creo que podamos embaucarlo
con las acciones.
Copy !req
395. ¿Y en las apuestas?
Copy !req
396. La base es el almacén de la calle 14
y está a cargo de un tipo llamado Combs.
Copy !req
397. Lonnegan pasa a revisar todo
cada tres semanas, pero...
Copy !req
398. no se mete en los asuntos diarios
en caso de que lo allanen.
Copy !req
399. Éstos son dos de los matones favoritos
de Combs: Riley y Cole.
Copy !req
400. ¿Alguna vez los has visto?
Copy !req
401. No.
Copy !req
402. Ellos mataron a Luther.
Copy !req
403. Y mataron al mensajero
que ustedes estafaron. Un tipo llamado Mottola.
Copy !req
404. Lo encontraron en una cantera
con un cuchillo en el ojo.
Copy !req
405. Lonnegan ha matado
a siete u ocho personas así.
Copy !req
406. Normalmente, se hace amigo del jefe
Copy !req
407. de la operación y después toma el control.
Copy !req
408. Se lo hizo a Gorman, a O'Donnell
y a Buchalman.
Copy !req
409. Le quitó las apuestas a Sharkey.
Copy !req
410. Los cuatro están muertos.
Es muy vengativo, Henry.
Copy !req
411. Mata por orgullo propio.
No dejará que Hooker se le escape.
Copy !req
412. Si ves algo, chico, avísanos.
Copy !req
413. Si te encuentran, tendremos que abandonar.
¿De acuerdo?
Copy !req
414. Sí. ¿Seguro que fue uno de estos dos?
Copy !req
415. No. Son los únicos que conocemos.
Copy !req
416. Ya es hora.
Copy !req
417. ¿Puedes servir cinco cervezas más, Danny?
Copy !req
418. - ¿Usted es la dueña?
- Correcto.
Copy !req
419. Soy el Tte. Snyder, Antiestafas.
Copy !req
420. Su placa es de Joliet, Snyder.
Aquí no sirve de nada.
Copy !req
421. Estoy buscando
a un falsificador que se escapó.
Copy !req
422. - Pensé que quizá estaría aquí.
- No creo.
Copy !req
423. Conozco a todos aquí.
Yo echo a los fugitivos.
Copy !req
424. ¿Le importa si busco?
Copy !req
425. No, pero puede beber una cerveza gratis
antes de irse.
Copy !req
426. No necesito su permiso.
Copy !req
427. No sé que hacer con este tipo.
Copy !req
428. Es un irlandés que no bebe, no fuma
Copy !req
429. y que no anda metido en líos de faldas.
Copy !req
430. Está en la jerarquía de los grupos laicos.
Copy !req
431. Y no juega a nada riesgoso.
Copy !req
432. Y juega 15 o 20 horas seguidas.
Pero solo él contra la casa.
Copy !req
433. - ¿Juega a la ruleta, a los dados?
- Para nada.
Copy !req
434. El crupier de Gilman dice
que no juega si puede perder.
Copy !req
435. ¿Algo de deportes?
Copy !req
436. Le gusta posar con los boxeadores
Copy !req
437. pero no va a las luchas ni apuesta en ellas.
Copy !req
438. Caramba. ¿Hace algo cuando no está solo?
Copy !req
439. Juega al póquer.
Copy !req
440. Hace trampa.
Copy !req
441. Y a propósito, lo hace muy bien.
Copy !req
442. ¿Dónde juega?
Copy !req
443. Los mozos dicen que amaña el juego
en el Century Limited...
Copy !req
444. cuando viene de Nueva York.
Copy !req
445. Juega al póquer cerrado, mínimo de $100.
Copy !req
446. Hay muchos profesionales
en el tren que quieren jugar contra él.
Copy !req
447. Me parece bien, J.J.
Copy !req
448. ¿Dónde están los cuartos?
Copy !req
449. ¿Quién le dijo que el tipo estaba aquí?
Nadie.
Copy !req
450. Sé qué tipo de mujer le gusta.
Copy !req
451. Lo buscaré en todos los burdeles
hasta encontrarlo.
Copy !req
452. Quizá pueda ayudarlo
si me dice a quién busca.
Copy !req
453. No creo. ¿Dónde están los cuartos?
Copy !req
454. Por allí. Pero yo no entraría si fuera usted.
Copy !req
455. - ¿Por qué? ¿Llamaría a la policía?
- No tengo que llamarlos.
Copy !req
456. El jefe de la policía está
en uno de los cuartos.
Copy !req
457. Lo timaremos aquí.
La apuesta alta es demasiado simple.
Copy !req
458. Sin un amaño, necesitamos una estafa
que no nos falle.
Copy !req
459. Tenemos que embaucar a este tipo
con un pago.
Copy !req
460. Es el mejor timo que tenemos.
Nadie lo conoce todavía.
Copy !req
461. Lonnegan no es tonto.
Copy !req
462. No lo timaremos sin algo especial.
Copy !req
463. ¿Qué nos queda? No podemos engañar
a un banquero con el pago.
Copy !req
464. Usaremos el cable.
Copy !req
465. Si juegas al póquer,
apostarás a los caballos.
Copy !req
466. Hace 10 años que nadie usa el cable.
Copy !req
467. Por eso. No sabrá qué es.
Copy !req
468. No sé si conozco ese timo.
Copy !req
469. Necesitaremos a dos desde adentro.
Copy !req
470. ¿Alguna objeción a que Hooker sea
el segundo?
Copy !req
471. Bueno.
Copy !req
472. Interesaremos a Lonnegan en el tren
y lo embaucaremos aquí.
Copy !req
473. ¿Crees que podré entrar
a ese juego de póquer?
Copy !req
474. Sólo tienes que llegar con mucho dinero
y cara de tonto.
Copy !req
475. También tengo que ganar.
Copy !req
476. A propósito, ¿alguien ha pasado
dinero falsificado recientemente?
Copy !req
477. Si viene de nuevo, aguántalo
para que le eche un ojo.
Copy !req
478. Un tipo llamado Stenner tenía este sitio
hasta hace seis meses...
Copy !req
479. pero tuvo que dejarlo.
Copy !req
480. No tiene tan buena apariencia
pero puedes arreglarlo un poco.
Copy !req
481. Ten cuidado al entrar.
Hay un hoyo a la izquierda.
Copy !req
482. - ¿Qué te parece, Eddie?
- Está bien, Kid.
Copy !req
483. - Es grande y está apartado de la calle.
- No sé.
Copy !req
484. No tenemos mucho tiempo. No sé
si podremos hacerlo antes del sábado.
Copy !req
485. Tendremos que hacerlo. Gondorff tomará
el tren Century de Nueva York.
Copy !req
486. Lo tomaremos. ¿Te encargas
del edificio al final del callejón?
Copy !req
487. Desde hace 15 años.
Copy !req
488. Quiero un cuarto con vista hacia acá.
Copy !req
489. - ¿Cuánto cobras por semana?
- Sólo alquilo al mes.
Copy !req
490. Te ofreceré $250 por ambos.
Copy !req
491. Y no quiero volver a verte aquí.
Copy !req
492. Ni siquiera conozco este lugar.
Copy !req
493. Hace tiempo que no uso las cosas
para el cable.
Copy !req
494. Las pandillas ya no hacen esa estafa.
Copy !req
495. Sólo nos faltan las cosas
para el corredor de apuestas.
Copy !req
496. Les alquilaré todo lo que tengo
en el almacén por $2.000.
Copy !req
497. Eso incluye los teléfonos, las rejillas,
pizarras y la teleimpresora.
Copy !req
498. El mostrador y el bar les costarán
$1.000 más.
Copy !req
499. - Está bastante caro, Benny.
- Todavía están buscando a Gondorff.
Copy !req
500. - ¿Y si lo atrapan?
- Danos lo que puedas.
Copy !req
501. Enviaremos un camión.
Copy !req
502. ¿Quieres una suma fija o un porcentaje?
Copy !req
503. - ¿Quién es la víctima?
- Doyle Lonnegan.
Copy !req
504. Denme una suma fija.
Copy !req
505. Es el tipo de sombrero negro que cojea.
Copy !req
506. No es tan fuerte como cree.
Copy !req
507. Nosotros tampoco.
Copy !req
508. - ¿Sr. Shaw?
- Correcto.
Copy !req
509. ¿Usted quería verme?
Copy !req
510. Dicen que hay un juego amistoso de póquer
en el tren.
Copy !req
511. ¿Sabes de eso?
Copy !req
512. - Algo.
- Gracias, señor.
Copy !req
513. - ¿Podré jugar?
- No sé.
Copy !req
514. Normalmente hay una lista de espera.
Copy !req
515. Por ese monto, estará primero en la lista.
Copy !req
516. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
517. ¡Twist!
Copy !req
518. - ¡Patty, viejo! ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás tú, Twist?
Copy !req
519. ¡Te ves magnífico, campeón!
Copy !req
520. ¡Qué gusto verte!
Copy !req
521. Goldie, hijo de tu madre.
Copy !req
522. Vi a Kid en Denver. Me dijo que te salude.
Copy !req
523. Joiner, ¿aún estás alterando los dados?
Copy !req
524. ¡Escoge el número que quieras, Twist!
Copy !req
525. - Es un gusto verte de nuevo.
- Sí, Lacey. Gusto de verte.
Copy !req
526. - Es un gusto.
- Dukey, ¿cómo estás?
Copy !req
527. - ¿Cuándo volviste?
- Hace un par de días.
Copy !req
528. Te enteraste de Luther Coleman, ¿no?
Copy !req
529. Sí, han estado pasando el sombrero
para Alva y los chicos.
Copy !req
530. - Nunca he visto a todos tan molestos.
- No te preocupes, Dukey.
Copy !req
531. Les devolveremos el favor a nuestra manera.
Copy !req
532. Gondorff está preparando un local de cable.
Copy !req
533. Necesito unos 20 hombres de inmediato.
Copy !req
534. Tengo a muchos expertos por aquí.
Escoge a quien quieras. ¡Lace!
Copy !req
535. Esta estafa será difícil.
Necesito a los mejores.
Copy !req
536. Tráeme la lista.
Veremos quién está por aquí.
Copy !req
537. Patty, dame la lista.
Copy !req
538. Seguro.
Copy !req
539. Gondorff ya está...
Copy !req
540. Twist, ¿conoces a este tipo?
Copy !req
541. Nunca lo había visto antes.
Pero es un policía.
Copy !req
542. Hola, Snyder.
Copy !req
543. - ¿Qué haces por aquí?
- Estoy de vacaciones.
Copy !req
544. ¿Has visto a tu amigo recientemente?
Copy !req
545. No. Dejó el negocio.
Copy !req
546. Está estudiando para policía.
Copy !req
547. Cuando lo veas...
Copy !req
548. dile que más le vale que me pague
antes de que lo encuentre.
Copy !req
549. Hijo de perra.
Copy !req
550. Gracias, Lace.
Copy !req
551. Veamos quién está en la lista.
Copy !req
552. Horse Face Lee, Slim Miller...
Copy !req
553. Suitcase Murphy y Big Alabama vinieron
de New Orleans.
Copy !req
554. Crying Jonesy y Boone Kid de Denver.
Copy !req
555. Dippy Burke y Limehouse Chappie
de Nueva York.
Copy !req
556. Entre ellos y los que están afuera tienes
a 30 para escoger.
Copy !req
557. Bueno, Dukey.
Copy !req
558. Que vengan al billar de Stenner
antes de las 6:00.
Copy !req
559. Ensayaremos esta noche.
Copy !req
560. Bueno, Twist, pero...
Copy !req
561. no podré ayudarte con la policía
si te sale el tiro por la culata.
Copy !req
562. A Gondorff lo busca el FBl.
Copy !req
563. Dukey, si nos sale el tiro por la culata...
Copy !req
564. lo que menos nos preocupará
serán los federales.
Copy !req
565. ¿Sí?
Copy !req
566. - ¿Jugarás?
- Sí, creo que sí.
Copy !req
567. Le di $100 al conductor.
¿Averiguaste qué cartas usan?
Copy !req
568. Normalmente usan las Tally Ho-Fan
o las Tally-Ho Circle.
Copy !req
569. Te traje una baraja de cada una.
Copy !req
570. Le gusta hacer trampa con los ochos
o los nueves.
Copy !req
571. Bien hecho, J.J. Ten.
Copy !req
572. - Lo siento.
- No se preocupe, señora.
Copy !req
573. - Elk quiere unirsenos.
- Si, Clyde es un miembro del grupo
Copy !req
574. Le robó la billetera y él ni se dio cuenta.
Copy !req
575. Dios mío, está preparado
para una buena noche.
Copy !req
576. Aquí habrá $15.000 o $20.000.
Copy !req
577. Te está esperando en el salón de juego.
Copy !req
578. Que espere.
Copy !req
579. Sólo preocúpate de tu parte, chico.
Copy !req
580. Si llegamos a eso.
Copy !req
581. Perdón.
Copy !req
582. ¿Seguro que indagaste bien
acerca de este tipo?
Copy !req
583. Es alguien agradable
que lleva mucho dinero consigo.
Copy !req
584. Tiene un traje de $200, equipaje de lujo.
Responderé por él.
Copy !req
585. ¿Por qué no ha llegado?
Copy !req
586. No se preocupe. Él vendrá.
Copy !req
587. Bueno.
Copy !req
588. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
589. Bebe ginebra con la víctima, chico.
No puede saber que la has diluido.
Copy !req
590. $2.000 para usted, Sr. Clayton.
Copy !req
591. Gracias.
Copy !req
592. Bueno, caballeros. ¿Lo esperamos, o no?
Copy !req
593. Juguemos.
Copy !req
594. Me parece bien.
Copy !req
595. Sr. Clemens, deme las cartas.
Copy !req
596. Lamento llegar tarde. Estaba cagando.
Copy !req
597. Me apellido Shaw.
Copy !req
598. Sr. Shaw, le presento
al Sr. Jameson de Chicago.
Copy !req
599. El Sr. Lombard de Filadelfia.
Copy !req
600. - Y el Sr. Lonnegan de Nueva York.
- Gusto de conocerlo.
Copy !req
601. El Sr. Clayton de Pittsburgh.
Copy !req
602. Si alguno de ustedes quiere hacer apuestas
en Chicago, búsquenme.
Copy !req
603. Jugaremos póquer cerrado...
Copy !req
604. mínimo de $100, máximo lo que haya aquí.
Copy !req
605. Sr. Shaw, todos somos caballeros.
Copy !req
606. Se espera que todos paguen sus deudas.
Copy !req
607. - ¿Cuánto quiere, Sr. Shaw?
- Empezaré con $5.000.
Copy !req
608. En esta mesa se requiere corbata.
Copy !req
609. Si no tiene, le podemos conseguir una.
Copy !req
610. Sería un lindo gesto, Sr. Lonneman.
Copy !req
611. Lonnegan.
Copy !req
612. Me llamo Curly Jackson.
Trabajé para Gad Bryan en Baldwin.
Copy !req
613. ¿Jackson?
Copy !req
614. Jackson, Jackson. Sí.
Copy !req
615. ¿Has hecho la jugada del cable, Curly?
Copy !req
616. Antes traía clientes. Puedo hacer
de ganador o de apuntador, lo que quieras.
Copy !req
617. No me mezclo con la chusma
y solo bebo los fines de semana.
Copy !req
618. Me especializo en hacer de inglés.
Copy !req
619. Tenemos varios trajes.
Escoge uno de tweed.
Copy !req
620. No es necesario. Tengo los míos.
Copy !req
621. ¿Doyle?
Copy !req
622. Una.
Copy !req
623. ¿Bill?
Copy !req
624. Quiero una.
Copy !req
625. - ¿Shaw?
- Tres.
Copy !req
626. Y el repartidor quiere una.
Copy !req
627. Apuesto $500.
Copy !req
628. Acepto.
Copy !req
629. Acepto y aumento.
Copy !req
630. - $300.
- Me retiro.
Copy !req
631. Yo también.
Copy !req
632. Acepto los $300...
Copy !req
633. y aumento…500 más
Copy !req
634. Tendría que aceptar $800.
Copy !req
635. Acepto.
Copy !req
636. Dos pares, uno de jotas.
Copy !req
637. A mí me gana.
Copy !req
638. Trío de dieces.
Copy !req
639. Mala suerte, Lonnihan.
Copy !req
640. Eso te pasa por jugar sin usar el cerebro.
Copy !req
641. Unas cuantas partidas más así
y podremos irnos temprano.
Copy !req
642. Me apellido Lonnegan. Doyle Lonnegan.
Copy !req
643. Recuérdelo...
Copy !req
644. o tendrá que jugar en otra parte.
Copy !req
645. ¿Comprende?
Copy !req
646. ¡Tráiganlo!
Copy !req
647. Eddie, te obtuvimos una conexión
al cable de Moe Anenberg.
Copy !req
648. Tendrás los resultados, las ofertas,
quién se han retirado,
Copy !req
649. punteros, todo.
Copy !req
650. Y en cuanto Western Union los reciba.
Copy !req
651. ¿J.J. sabe cómo usar esto?
Copy !req
652. Sólo tiene que leer.
Copy !req
653. Me llamo Joe Erie.
Copy !req
654. Joe Erie.
Copy !req
655. ¿Has trabajado para alguna pandilla?
Copy !req
656. No.
Copy !req
657. - ¿Has hecho la jugada del cable antes, Erie?
- No.
Copy !req
658. Nunca he participado
en una estafa así antes, pero...
Copy !req
659. Luther Coleman era mi amigo
y pensé que quizá...
Copy !req
660. habría algo que pudiera hacer.
Copy !req
661. ¿Lo de la nariz te pasó
donde Duke Boudreau?
Copy !req
662. Sí.
Copy !req
663. Tienes espíritu, Erie. Ve a buscar un traje.
Copy !req
664. Gracias.
Copy !req
665. Apuesto $300.
Copy !req
666. Acepto y aumento $200.
Copy !req
667. Acepto.
Copy !req
668. - Yo no.
- Yo tampoco.
Copy !req
669. Acepto.
Copy !req
670. Dos pares, uno de ases.
Copy !req
671. Tres reyes.
Copy !req
672. Color con la reina.
Copy !req
673. - Bueno, me quedé sin nada.
- No te preocupes, amigo.
Copy !req
674. ¡No te habrían dejado jugar
si no fueras tan tonto!
Copy !req
675. Lombard será el próximo dentro de poco.
Copy !req
676. Mire, Shaw...
Copy !req
677. Ya me harté de esta partida y de esta gente.
Copy !req
678. Quiero canjear, Clemens.
Copy !req
679. Quiere decir que solo quedamos tres.
Copy !req
680. Sí, Sr. Shaw. Sólo quedamos los tres.
Copy !req
681. Sr. Clayton, tomemos un descanso
de cinco minutos.
Copy !req
682. La gente está molestándose mucho.
Copy !req
683. Vamos, Linneman,
recién estoy empezando a jugar bien.
Copy !req
684. Prepara la baraja amañada.
Copy !req
685. Llegaremos a la estación en una hora.
Copy !req
686. Los otros han perdido. Todavía te va bien.
Copy !req
687. Usaré la baraja con los tres y los nueves
cuando Clayton reparta.
Copy !req
688. ¿Qué quieres que reciba Clayton?
nada
Copy !req
689. Nada. Quiero eliminarlo rápido.
Copy !req
690. Me desharé de ese corredor en una partida.
Copy !req
691. Y $400 para usted, Sr. Jameson.
No ganó ni perdió.
Copy !req
692. No tuve suerte esta noche.
Copy !req
693. La necesito.
Copy !req
694. - ¿Sabe a qué hora llegaremos?
- No sé.
Copy !req
695. Oye, ¿y la apuesta inicial?
Copy !req
696. Cada vez que tenía algo, él tenía algo mejor.
Copy !req
697. Apuesto $500.
Copy !req
698. Acepto los $500 y aumento $1.000.
Copy !req
699. Me retiro.
Copy !req
700. Yo acepto.
Copy !req
701. ¿Quieren cartas?
Copy !req
702. Dos para mí.
Copy !req
703. Tres para mí.
Copy !req
704. Apuesto $500.
Copy !req
705. Acepto los $500 y aumento $1.000.
Copy !req
706. Acepto los $1.000 y aumento $2.000.
Copy !req
707. Acepto los $2.000.
Copy !req
708. Sr. Clemens...
Copy !req
709. deme $10.000 más.
Copy !req
710. Acepto.
Copy !req
711. Póquer de nueves.
Copy !req
712. Póquer de jotas.
Copy !req
713. Me debes $15.000, amigo.
Copy !req
714. Creo que dejé la billetera en mi cuarto.
Copy !req
715. ¡No trates de hacerte el loco!
Copy !req
716. ¡Cuando vienes a jugar, traes el dinero!
Copy !req
717. ¿Cómo sé que no desaparecerás?
Copy !req
718. Te diré qué haré.
Copy !req
719. Enviaré a un chico a tu cuarto
en cinco minutos.
Copy !req
720. Más te vale que pagues
Copy !req
721. o todo Chicago sabrá que no cumpliste.
Copy !req
722. ¡No podrás jugar ni a las tabas!
Copy !req
723. Canjéame las fichas de los otros.
Copy !req
724. Te toca, chico.
Copy !req
725. Pero te diré que realmente me lucí.
Copy !req
726. - ¿Cómo te fue?
- Tenemos capital.
Copy !req
727. - Hey?
- Si?
Copy !req
728. - Está furioso.
- Sí.
Copy !req
729. Ten cuidado.
Copy !req
730. Doyle, ¡sé que le di cuatro tres!
Copy !req
731. ¡Tiene que haber cambiado de cartas!
Copy !req
732. No podemos permitir que haga eso.
Copy !req
733. ¿Qué querías que hiciera?
¿Acusarlo de hacer trampa mejor que yo?
Copy !req
734. Me llamo Kelly. Shaw me envió.
Copy !req
735. Su jefe juega muy bien a las cartas,
Sr. Kelly.
Copy !req
736. ¿Cómo lo hace? - Haciendo trampa.
Copy !req
737. En ese caso, me quedaré con mi dinero
y jugaremos de nuevo.
Copy !req
738. No puede quedarse con lo que no tiene.
Copy !req
739. Aquí está su billetera.
Contrató a una mujer para que se la quitara.
Copy !req
740. Lleva meses planeando cómo ganarle.
Copy !req
741. Estuvo esperando a que hiciera trampa
para aprovecharse de usted.
Copy !req
742. ¿Con quién crees que estás hablando?
¡Nadie se aprovecha de mí!
Copy !req
743. ¡Llévalo al compartimiento del equipaje
y pégale un tiro!
Copy !req
744. ¡Pero hubo cuatro testigos en la mesa!
Copy !req
745. Busca al otro hijo de perra
y botaremos los cuerpos en el primer túnel.
Copy !req
746. ¡Llegaremos a la estación en unos minutos!
Copy !req
747. Será demasiado obvio
si mata a alguien al que le debe dinero.
Copy !req
748. Hay mejores maneras de deshacerse de él.
Copy !req
749. ¿Qué cree que Shaw me haría
si supiera que le estoy diciendo esto?
Copy !req
750. Bueno.
Copy !req
751. ¿Por qué lo estás delatando?
Copy !req
752. Quiero controlar su negocio
y necesito que me ayude a derribarlo.
Copy !req
753. - ¿Dónde está mi dinero?
- Shaw se lo llevó.
Copy !req
754. ¿Cómo diablos quiere que se lo pida?
Copy !req
755. Estamos llegando.
Copy !req
756. Te llevaré a casa.
Copy !req
757. - Iba a ir con Shaw.
- Explícaselo de alguna manera.
Copy !req
758. - Pero él me está esperando.
- Te llevaré a casa.
Copy !req
759. ¿Comprendes?
Copy !req
760. Sí, claro. Seguro.
Copy !req
761. ¿Por qué crees que puedes ganarle?
Copy !req
762. Llevo dos años planeándolo.
Copy !req
763. Conozco su organización al derecho
y al revés.
Copy !req
764. Necesito a alguien respetable
pero que no sea legítimo.
Copy !req
765. Soy banquero. Ése es un negocio legítimo.
Copy !req
766. Sólo necesito que haga una apuesta
a través de Shaw.
Copy !req
767. Yo haré el resto. Pondré el dinero.
Le daré la información.
Copy !req
768. ¿Y el dinero que ibas a recoger?
¿No lo pedirá?
Copy !req
769. Le diré que pagó. Él confía en mí.
Hago la contabilidad.
Copy !req
770. Si me ayuda,
yo mismo le pagaré el dinero que le robó.
Copy !req
771. - ¿Es tan importante para ti?
- Sí.
Copy !req
772. Claro que sí.
Su negocio vale un par de millones.
Copy !req
773. ¿De dónde vienes, Kelly?
Copy !req
774. Del lado este de Nueva York, de Five Points.
Copy !req
775. - Pero lo dejé.
- Lo dejaste atrás, ¿no?
Copy !req
776. Oye, Floyd...
no puedo dejar que andes con este tipo.
Copy !req
777. No vaya a darte ninguna idea.
Copy !req
778. Estaré en la farmacia Klein...
Copy !req
779. en el 660 de South Marshall a la 1:30,
si le interesa.
Copy !req
780. Si no estoy a la 1:45,
quiere decir que no iré.
Copy !req
781. Oye, Hooker, ¿cómo te fue?
Copy !req
782. Jake.
Copy !req
783. - ¿Todo salió bien?
- Sí, claro. Diablos, fue fácil.
Copy !req
784. - ¿Algún problema?
- No.
Copy !req
785. - ¿Qué pasó con Lonnegan?
- Le di los detalles.
Copy !req
786. - ¿Y?
- Sabe lo que hace. Amenazó con matarme.
Copy !req
787. Si no lo hacen,
quiere decir que no los has afectado.
Copy !req
788. Hola, Doyle.
Copy !req
789. Bueno, Riley. ¿Qué diablos pasó?
Copy !req
790. Se nos escapó.
Copy !req
791. Quienquiera que sea,
te ha dejado como un tonto.
Copy !req
792. No tenía cómo saber
que lo estábamos esperando.
Copy !req
793. Alguien debe haberle avisado.
Copy !req
794. ¿Qué dice Cole al respecto?
Copy !req
795. No sé. No lo ha tomado bien.
Copy !req
796. Sal de aquí, Riley.
Copy !req
797. Que Salino se encargue.
Copy !req
798. ¿Salino? ¿Para qué pedirle que haga
algo tan simple a unos de los mejores?
Copy !req
799. Estamos buscando
a un embustero insignificante.
Copy !req
800. - Lo encontrarán.
- Ya tuvieron su oportunidad.
Copy !req
801. Sólo lograron empezar un tiroteo
y despertar a los policías.
Copy !req
802. - Pero eso no fue...
- Te dije que se lo encargues a Salino.
Copy !req
803. Tomará un poco más de tiempo,
pero no cometerá errores.
Copy !req
804. Dile a Cole que quiero verlo cuando llegue.
Copy !req
805. No vendrá, sobre todo si lo van a despedir.
Copy !req
806. Vince, Salino se encargará.
Copy !req
807. Si Cole quiere meterse, ese es su problema.
Copy !req
808. Pero a Salino no le gustará
que rompa las reglas.
Copy !req
809. Ahora, tráeme la contabilidad.
Copy !req
810. Hay un error en las ofertas de la tercera.
Copy !req
811. Un momento, las obtendré.
Copy !req
812. No te preocupes tanto. Te irá bien.
Copy !req
813. Trata de no llamar la atención.
Copy !req
814. Ponte un poco de esto en la nariz.
Copy !req
815. ¿Kelly?
Copy !req
816. Siempre es bueno que revises atrás, chico.
Copy !req
817. Temía que no fuera a venir.
No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
818. Entonces, apúrate.
Copy !req
819. Después de las 2:00...
Copy !req
820. alguien llamará por teléfono
y le dará el nombre de un caballo.
Copy !req
821. Sólo tiene que llevar estos $2.000 al frente...
Copy !req
822. adonde Shaw y apostarle a ese caballo.
Nada más.
Copy !req
823. No se demore.
Copy !req
824. Sólo tendremos cuatro minutos
después de la llamada.
Copy !req
825. No lo tumbarás con una apuesta de $2.000.
Copy !req
826. Sólo es una prueba.
La grande vendrá después.
Copy !req
827. Tenga cuidado con eso.
Es todo lo que tengo.
Copy !req
828. ¿Y me ibas a pagar de tu propio bolsillo?
Copy !req
829. Sí, después de la carrera.
Copy !req
830. Tengo que volver antes de que Shaw
se dé cuenta. Buena suerte.
Copy !req
831. ¿Sí? Adelante.
Copy !req
832. El ganador será Nota de Jazz.
Copy !req
833. - En la cuarta carrera de Narragansett.
- Listo.
Copy !req
834. ¿Sí?
Copy !req
835. Nota de Jazz ganará
la cuarta carrera de Narragansett.
Copy !req
836. Dando la vuelta,
Exploradora va adelante por un cuerpo.
Copy !req
837. Reina Veloz por medio,
luego Confianza y Srta. Petrina.
Copy !req
838. En la recta final, Exploradora en la punta,
Reina Veloz por medio cuerpo.
Copy !req
839. ¡Reina Veloz llega a la meta y gana!
Copy !req
840. Exploradora colocó segunda
y Srta. Petrina, tercera.
Copy !req
841. Corrieron en los carriles dos, cinco y uno.
Copy !req
842. Empiezan en el 23.
Copy !req
843. Mira.
Copy !req
844. Vino con sus gorilas.
Copy !req
845. Tendremos que hacer algo al respecto.
Copy !req
846. El número 10, Burbujas, el 7, Bistec...
Copy !req
847. Votante, el seis y Kerry Patch, el 12.
Copy !req
848. Nota de Jazz está a 7 contra 1.
Copy !req
849. Ésta es la última llamada
para la tercera carrera de Lincoln Fields.
Copy !req
850. Van a la partida.
Copy !req
851. - Aún pueden apostar si se apuran.
- Allí va.
Copy !req
852. En Detroit,
la ganadora, Reina Veloz, pagó $7,20...
Copy !req
853. $4,60 y $3,40.
Copy !req
854. Exploradora pagó $7,40.
Copy !req
855. Srta. Petrina pagó $4.
Copy !req
856. De último minuto, Brillante, 6 contra 5
en Narragansett.
Copy !req
857. Pensé que te habías cansado
de perder, Harrigan.
Copy !req
858. Gracias, Sr. Willis.
Copy !req
859. $2.000 para Nota de Jazz
Copy !req
860. en la cuarta carrera
de Narragansett.
Copy !req
861. Asegúrate de que tenga el dinero, Eddie.
Copy !req
862. Tiene la costumbre de apostar
lo que no tiene.
Copy !req
863. Les traeremos los resultados en un minuto.
Copy !req
864. Damas y caballeros, les habla Arnold Rowe,
Copy !req
865. anunciador de la cuarta carrera.
Copy !req
866. La carrera de 1, 7 kms de Narragansett Park,
Rhode Island.
Copy !req
867. $13.000 en juego
para caballos de más de 3 años.
Copy !req
868. Levantan la bandera y empezó la carrera.
Copy !req
869. Burbujas está en la punta,
seguida de Brillante...
Copy !req
870. Votante, Arriésgate, Bistec, Kerry Patch...
Copy !req
871. y Nota de Jazz va última.
Copy !req
872. Después de la primera curva,
Burbujas sigue adelante...
Copy !req
873. Arriésgate por medio cuerpo,
Brillante por uno...
Copy !req
874. los siguen Votante, Bistec, Kerry Patch
y Nota de Jazz.
Copy !req
875. En la segunda curva,
Arriésgate lleva un cuerpo.
Copy !req
876. Brillante avanza pegada a la valla,
seguida de Votante...
Copy !req
877. Burbujas, Bistec, Kerry Patch
y Nota de Jazz.
Copy !req
878. ¡Vamos, Arriésgate!
Copy !req
879. Brillante por medio cuerpo,
Votante por uno.
Copy !req
880. Brillante es veloz al final.
Arriésgate tendrá que correr duro.
Copy !req
881. ¿Sabe algo de un caballo llamado
Nota de Jazz?
Copy !req
882. No ha ganado mucho.
Probablemente lo pusieron de relleno.
Copy !req
883. Arriésgate es el que vale la pena.
Copy !req
884. Qué buen dato que me pasaste, chico.
Copy !req
885. - Dale un poco de tiempo.
- Arriésgate lleva un cuerpo.
Copy !req
886. ¡Y Nota de Jazz arranca por afuera!
Copy !req
887. - Bien hecho, Erie. Te adora.
- ¡Va tercero!
Copy !req
888. Arriésgate está bajando la velocidad
y ahora es entre Brillante y Nota de Jazz.
Copy !req
889. Van juntos. Están muy cerca.
Copy !req
890. Brillante con Nota de Jazz.
Brillante, Nota de Jazz.
Copy !req
891. ¡Y Nota de Jazz gana por una nariz!
Copy !req
892. Brillante llega segundo
y Arriésgate llega tercero.
Copy !req
893. ¿Quién diablos es Nota de Jazz?
Copy !req
894. El ganador, Nota de Jazz, pagó
$16, $9,40 y $6.
Copy !req
895. Arriésgate valía la pena, ¿no?
Copy !req
896. Arriésgate pagó $3,80.
Copy !req
897. Es hora de la carrera de 1, 7 kilómetros.
Copy !req
898. Irán a la partida en Belmont.
Copy !req
899. Y aquí vienen las ofertas finales.
Copy !req
900. ¿Esos gorilas son tuyos?
Copy !req
901. Deshazte de ellos y que no vuelvan.
Aquí tenemos clase.
Copy !req
902. ¡Oye Kelly!
- ¿Sí, señor?
Copy !req
903. Bota a esos matones.
Copy !req
904. - Sr. Shaw, ¿puedo...?
- No te pongas insolente, chico.
Copy !req
905. Y ahora, bótalos.
Copy !req
906. La carrera de 1 km tomó 1:11.4.
Copy !req
907. El ganador, Pasó el Pánico, pagó $12,40...
$8,20 y $5.
Copy !req
908. Bárbara A pagó $6,20 y $4.
Copy !req
909. Salvaje pagó $4.
Copy !req
910. Están en la partida en Belmont.
Copy !req
911. Esperamos a uno.
El próximo anuncio será Belmont.
Copy !req
912. ¡Eso es, chicos!
Copy !req
913. - Quiero repetir la...
- Está bien, J.J.
Copy !req
914. ¿Qué cuentas, amigo?
Copy !req
915. ¿Sí?
Copy !req
916. Está en camino.
Copy !req
917. Hola, Mutt.
Copy !req
918. ¿Qué tal, Jeff?
Copy !req
919. ¿Qué le dije?
Copy !req
920. Tuviste suerte. Con eso no basta.
Copy !req
921. Diablos, no fue suerte. Nunca falla.
Copy !req
922. - ¿Por qué no continúas?
- Es mejor hacer todo de golpe.
Copy !req
923. Apostaremos $400.000 la próxima semana.
Copy !req
924. Si ofrecen 5 contra 1,
sacaremos $2 millones.
Copy !req
925. - Veinte por ciento es para usted.
- ¿Tienes un método, Kelly?
Copy !req
926. No. Se puede perder con un método.
Copy !req
927. La carrera ya se había corrido, ¿no?
Copy !req
928. Quizá.
Copy !req
929. ¿Cómo lo haces?
¿Quiere participar?
Copy !req
930. Si no me das respuestas, no.
Copy !req
931. Tengo un socio en el centro.
Copy !req
932. Trabaja en la oficina central
de la Western Union.
Copy !req
933. Los resultados de todo el país pasan...
Copy !req
934. por su escritorio antes de ser anunciados.
Copy !req
935. Él solo los aguanta hasta llamarnos
Copy !req
936. para que pongamos la apuesta.
Copy !req
937. Luego les da los resultados
a los corredores.
Copy !req
938. Ganamos con una carrera concluida.
No podemos perder.
Copy !req
939. A no ser que los policías
de Western Union nos descubran.
Copy !req
940. ¿Ya tienes los $400.000?
Copy !req
941. Todavía no, pero...
Copy !req
942. - Aquí solo hay $1.000.
- Haz otra apuesta mañana.
Copy !req
943. ¿Dónde está mi dinero?
Copy !req
944. - Deberían de ser $16.000.
- Me debías $15.000.
Copy !req
945. Si tu sistema es tan bueno,
podrás ganar mucho pronto.
Copy !req
946. ¡Yo decido cuándo se hacen las apuestas!
Copy !req
947. No, si quieres que yo las haga.
Copy !req
948. Lo discutiré con mi socio.
No podemos exponernos demasiado.
Copy !req
949. - Yo hablaré con él.
- ¡No!
Copy !req
950. por esto. No lo arruines.
Copy !req
951. Te recogeré mañana
a las 3:00. ¿Comprendes?
Copy !req
952. Twist, le dije eso pero no sirvió.
Copy !req
953. Quiere ver a mi socio mañana a las 3:00.
Copy !req
954. - ¿A las 3:00?
- Sí.
Copy !req
955. No podemos preparar un telégrafo falso.
Copy !req
956. ¿No cambiará de parecer?
Copy !req
957. No. Traté de retrasarlo
pero no tenía quién me apoyara.
Copy !req
958. Tendremos que improvisar.
Copy !req
959. Eddie buscará un lugar.
Copy !req
960. - Avísame en cuanto sepas algo.
- Por supuesto, cariño.
Copy !req
961. ¡Bueno, Hooker!
Copy !req
962. ¡Deténganlo!
Copy !req
963. ¡Hooker! ¡Hooker!
Copy !req
964. ¡Te atraparé, desgraciado!
Copy !req
965. ¿Por qué no me contaste
lo de Snyder antes?
Copy !req
966. - Pensé que lo había dejado atrás.
- Te encontró de nuevo.
Copy !req
967. Tendremos que hacer algo al respecto.
Copy !req
968. - ¿Hay algo más que no me hayas dicho?
- Nada más.
Copy !req
969. No te muevas.
Copy !req
970. ¿Por qué te mudaste de tu departamento?
Copy !req
971. Había mucho ruido.
Copy !req
972. No puedes tratar a tus amigos
como tratas a las víctimas.
Copy !req
973. ¿Sabes cuán fácil es que te encuentren
los hombres de Lonnegan?
Copy !req
974. Sólo necesitamos un par de días...
Copy !req
975. y nos vengaremos del hijo de perra.
Copy !req
976. Realmente no aprendes, ¿no?
Copy !req
977. Estoy tratando de enseñarte cosas
que quizá sepamos cinco en todo el mundo.
Copy !req
978. Cosas que los timadores no saben.
Copy !req
979. Tú solo quieres que te peguen un tiro.
Copy !req
980. Sólo necesito un par de días.
Copy !req
981. ¡Puedo cuidarme por dos días!
Copy !req
982. Maldita sea. Probablemente fallen
y el tiro me dará a mí.
Copy !req
983. - Hola.
- Hola.
Copy !req
984. ¿Qué quieres comer?
Copy !req
985. Dame el especial del día.
Copy !req
986. Un especial del día.
Copy !req
987. - ¿Terminaste?
- Sí.
Copy !req
988. Ojalá hubiera pedido el pastel de carne.
Copy !req
989. No es mejor que el especial.
Copy !req
990. - Oye, ¿dónde está June?
- Renunció.
Copy !req
991. La estoy substituyendo por un par de días
Copy !req
992. hasta que pueda irme por tren de aquí.
Copy !req
993. ¿Sí? ¿Adónde irás?
Copy !req
994. No sé. Depende de qué tren tome.
Copy !req
995. - Quédate con el cambio.
- Gracias.
Copy !req
996. Vamos.
Copy !req
997. Disculpe, señora,
estamos buscando al señor...
Copy !req
998. al Sr. Harmon.
La oficina del Sr. Harmon
Copy !req
999. - ¿Al Sr. Harmon?
- Sí.
Copy !req
1000. Tenemos una orden para pintar su oficina.
Copy !req
1001. - ¿La oficina del Sr. Harmon?
- Correcto.
Copy !req
1002. Bueno, esperen un momento.
Copy !req
1003. Hola.
Copy !req
1004. - ¿Adónde vamos?
- A South Wabash 110.
Copy !req
1005. A South Wabash 110. Vamos.
Copy !req
1006. ¿Qué te pasó en la cara?
Copy !req
1007. Me peleé con una prostituta en la calle 13.
Copy !req
1008. Me cortó con su anillo.
Copy !req
1009. No te metas con las mujeres.
Copy !req
1010. Mi gente no se mete con ese tipo de mujer.
Copy !req
1011. Sí, Brigham la firmó.
No sé por qué no me lo dijo.
Copy !req
1012. Así son todos los supervisores.
Copy !req
1013. Creen que son mejores que el resto.
Copy !req
1014. Dijo que vino
y que este sitio era un desastre.
Copy !req
1015. Trabajaremos rápido
para que pueda volver pronto.
Copy !req
1016. ¿Y no puedo quedarme mientras trabajan?
Copy !req
1017. Tenemos que cubrir el piso, los muebles,
Copy !req
1018. todo, por si salpicamos.
Copy !req
1019. Quédese si quiere estar sentado
con un plástico encima de la cabeza.
Copy !req
1020. ¿Cuánto se demorarán?
Una o dos horas, máximo.
Copy !req
1021. No hay mucho que hacer.
Copy !req
1022. Entraremos por la puerta lateral.
Copy !req
1023. Hola, Les.
Copy !req
1024. Te presento a Doyle Lonnegan.
Copy !req
1025. - Sr. Lonnegan, este es Les Harmon.
- ¿Cómo está?
Copy !req
1026. ¿Por qué lo trajiste?
Copy !req
1027. Pensé que sería bueno
que conozca el sistema.
Copy !req
1028. Están pintando la oficina.
No podemos hablar aquí ahora.
Copy !req
1029. Tendremos que ir a otro sitio.
Disculpe, Sr. Lonnegan.
Copy !req
1030. Srta. Barnes, tengo que salir temprano hoy.
Copy !req
1031. Si alguien me llama,
Copy !req
1032. dígale que estaré aquí
mañana por la mañana.
Copy !req
1033. ¿Sr. Lonnegan?
Copy !req
1034. Quiero probarlo una vez más.
Copy !req
1035. No puedo. Hay inspectores por todas partes.
Copy !req
1036. Una vez más no importará.
Copy !req
1037. Tendremos $400.000 en juego
la próxima semana.
Copy !req
1038. ¿Quieres perder eso
por unos míseros $15.000?
Copy !req
1039. Si funciona mañana,
yo mismo financiaré todo.
Copy !req
1040. Pondré $500.000 y les daré 40%.
Copy !req
1041. Te lo dije, ya tenemos a un inversionista.
Y él nos dará la mitad.
Copy !req
1042. - ¿Qué quiere que le diga a él?
- Dile lo que quieras.
Copy !req
1043. Yo conozco tu sistema y si fuera tú...
Copy !req
1044. me preocuparía más de no molestarme a mí.
Copy !req
1045. Tu contacto nos pidió una semana.
¿Y si le toma un mes?
Copy !req
1046. Lonnegan es banquero.
Copy !req
1047. Puede obtener
el dinero sin ningún problema.
Copy !req
1048. No podemos seguir ganándole a Shaw
con victorias improbables.
Copy !req
1049. - Se dará cuenta.
- Bueno. Ganémosle con una más probable.
Copy !req
1050. - Aun así...
- ¿Comprendes?
Copy !req
1051. ¿Usted es el Tte. William Snyder?
Copy !req
1052. Depende. ¿Qué pasa?
Copy !req
1053. Somos del FBl.
Copy !req
1054. El agente Polk quiere hablar con usted.
Copy !req
1055. ¿Tiene tiempo?
Copy !req
1056. Sí, claro que sí.
Copy !req
1057. No. Tiene que estar al sur del río.
Copy !req
1058. Probablemente en esta sección.
Entre la 31, la 39, Morgan y Halstead.
Copy !req
1059. Es esta sección.
Copy !req
1060. Dividámosla en dos secciones en la 35.
Copy !req
1061. ¿Qué les pasa? Tengo cosas que hacer.
Copy !req
1062. Siéntate y cállate.
Copy !req
1063. Ojalá que me equivoque acerca de ti.
Copy !req
1064. Lleva a dos hombres.
Copy !req
1065. Avanza de la 31 a la 35
entre Morgan y Halstead.
Copy !req
1066. Revisen todos los lugares posibles
y díganme qué encuentran.
Copy !req
1067. Nos han dicho que conoces
a un embaucador llamado Johnny Hooker.
Copy !req
1068. - ¿Lo conoces?
- Sí, pero no sé dónde está.
Copy !req
1069. Nosotros sí. Está con Henry Gondorff,
un estafador de primera.
Copy !req
1070. ¿Te suena conocido?
Copy !req
1071. Todos hemos oído de Gondorff
en Antiestafas.
Copy !req
1072. Bueno, dicen que está planeando
una estafa en la zona sur.
Copy !req
1073. Tenemos una orden de arresto de Florida,
pero no servirá de mucho.
Copy !req
1074. Tenemos que encontrarlo
con las manos en la masa.
Copy !req
1075. Sólo queremos que arrestes a Hooker.
Copy !req
1076. ¿Por qué no lo arrestan ustedes?
Copy !req
1077. Porque si saben que estamos involucrados,
Copy !req
1078. Gondorff cerrará la operación.
Copy !req
1079. Sería una lástima, ¿no?
Copy !req
1080. Tendrían que dejar
esta linda oficina que tienen.
Copy !req
1081. No te hagas el listo.
Copy !req
1082. ¡He pasado demasiado tiempo en sitios así
persiguiendo a Gondorff...
Copy !req
1083. mientras que los de Antiestafas se vuelven
ricos avisándole!
Copy !req
1084. Eso no pasará esta vez.
Copy !req
1085. No informaremos a la policía
que estamos aquí.
Copy !req
1086. Si cierras la boca y haces lo que te decimos
Copy !req
1087. Te daremos parte de la recompensa
Copy !req
1088. Es mejor que aceptes, porque no tengo
que pagarte para que nos ayudes.
Copy !req
1089. ¿De qué diablos les sirve Hooker?
Copy !req
1090. Nos ayudará a tenderle la trampa
a Gondorff.
Copy !req
1091. - No lo hará.
- Yo creo que sí.
Copy !req
1092. Llegaron. Prepárense.
Copy !req
1093. ¿Cuánto ofrecen por Defensor?
Copy !req
1094. 5 contra 1.
Copy !req
1095. - ¿Cómo les va?
- Hasta ahora, nada.
Copy !req
1096. Tenía un puntero en Lincoln Fields,
pero perdió al final.
Copy !req
1097. Lo mejor ha sido Poción Amorosa
en Rockingham,
Copy !req
1098. pero era 5 contra 1.
Copy !req
1099. Todos los improbables han ganado hoy.
Copy !req
1100. Si no hay opción, usa uno de 4 contra 1.
Copy !req
1101. Bueno.
Copy !req
1102. Olvídate del dinero falsificado, Eddie.
Copy !req
1103. Quizá apueste $15.000, 4 contra 1.
No podemos perder tanto.
Copy !req
1104. - Le pondremos el candado.
- Bueno.
Copy !req
1105. Bueno, Billie.
Copy !req
1106. Al final, Demolición ganó
por cinco cuerpos.
Copy !req
1107. Diablura Negra llegó segundo,
Pordónde llegó tercero.
Copy !req
1108. Daban 3 contra 1 por Demolición. Usémoslo.
Copy !req
1109. ¿Henry?
Copy !req
1110. Listo. Demolición, 3 contra 1 en Belmont.
Copy !req
1111. ¿Sí?
Copy !req
1112. Corrceto. Ok.
Copy !req
1113. - ¿Sí?
- Para la sexta en Belmont.
Copy !req
1114. Demolición primero,
Diablura Negra colocó segundo...
Copy !req
1115. y Pordónde tercero.
Copy !req
1116. Esperen aquí.
Copy !req
1117. El ganador, Hora de Irse, pagó $7...
Copy !req
1118. $5,40 y $3,80.
Copy !req
1119. Bandera Feliz pagó $6 y $4,20.
Copy !req
1120. Listísimo pagó $3,80 por el tercer lugar.
Copy !req
1121. Parece que lloverá,
Copy !req
1122. pero la pista está bien
en Salem, New Hampshire.
Copy !req
1123. Acaban de cambiar el jóquey
en la quinta de Rockingham.
Copy !req
1124. R.C. Stark montará a Pequeñita.
Copy !req
1125. - Gracias, señor
- Ese es R.C. Stark.
Copy !req
1126. $5.000 para Diablura Negra
Copy !req
1127. en la sexta de Belmont, entre los tres primeros.
Copy !req
1128. ¿Pueden apurarse, por favor?
Copy !req
1129. Demolición, 3 contra 1,
Valle de Lágrimas, 4...
Copy !req
1130. Diablura Negra, 5, Pordónde, 6...
Copy !req
1131. Jefe de la Guardia, 12, Amigo Sin Igual, 20...
Copy !req
1132. y Mariato, 40.
Copy !req
1133. Y empieza la sexta en Belmont.
Copy !req
1134. Correrán 1, 1 kms. Están listos para partir.
Copy !req
1135. - Ahora.
- Levantan la bandera.
Copy !req
1136. - ¡Arrancaron!
- Belmont, $15.000.
Copy !req
1137. Lo siento, señor. No aceptamos apuestas
si ha empezado la carrera.
Copy !req
1138. Pero puede apostar en otra carrera.
Copy !req
1139. En la segunda recta,
Demolición lleva dos cuerpos de ventaja.
Copy !req
1140. Pordónde por medio cuerpo, Diablura Negra
y Valle de Lágrimas van por fuera.
Copy !req
1141. - No, gracias.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
1142. No llegué a poner la apuesta.
Copy !req
1143. ¡Maldita sea!
Copy !req
1144. En la recta final, Demolición lleva
seis cuerpos de ventaja...
Copy !req
1145. Pordónde por un cuerpo
y luego Valle de Lágrimas.
Copy !req
1146. Van Demolición, Pordónde y Diablura Negra.
Copy !req
1147. Y en la meta,
Demolición gana por seis cuerpos.
Copy !req
1148. Diablura Negra coloca segundo
por una cabeza...
Copy !req
1149. Pordónde llega tercero por un cuello,
seguido de Valle de Lágrimas.
Copy !req
1150. Debió haberle apostado a Demolición.
Copy !req
1151. Está lloviendo en Riverside Park
y la pista está muy mojada.
Copy !req
1152. Se ha retirado un caballo.
Copy !req
1153. Transmutado no correrá
en la quinta en Riverside.
Copy !req
1154. En Belmont, el ganador, Demolición...
Copy !req
1155. pagó $6, $4,20 y $2,80.
Copy !req
1156. Diablura Negra pagó $4,60 y $3,20.
Copy !req
1157. Traeré $500.000 antes de la partida mañana.
Copy !req
1158. Apuéstalos en una en la que paguen
4 contra 1 o más.
Copy !req
1159. Asegúrate de que llegue a la ventanilla.
Copy !req
1160. ¿Cómo?
Copy !req
1161. No sé. Ése es tu problema, Kelly.
Copy !req
1162. ¿Terminaste?
Copy !req
1163. Si
Copy !req
1164. Comí pastel de carne,
una tarta de manzana y un café.
Copy !req
1165. - Oye, ¿a qué hora terminas?
- A las 2:00 a. M.
Copy !req
1166. - ¿Sí? ¿Tienes planes?
- Sí. Iré a dormir.
Copy !req
1167. Ochenta y cinco centavos.
Copy !req
1168. - ¿Hay una puerta trasera?
- ¿Qué tiene de malo la delantera?
Copy !req
1169. Hay un tipo al que no quiero ver allí.
No mires.
Copy !req
1170. - ¿Qué es lo que quiere?
- Quiere matarme.
Copy !req
1171. Hazme un favor. Ve al baño,
abre la ventana y espera.
Copy !req
1172. Haz lo que te digo y todo saldrá bien.
Copy !req
1173. Por favor.
Copy !req
1174. Gracias. Buenas noches.
Copy !req
1175. Ocupado.
Copy !req
1176. Gracias. Nos vemos.
Copy !req
1177. Mierda.
Copy !req
1178. Salino. Oye, no estaba...
Copy !req
1179. Oye! Te agarré, Hooker!
Copy !req
1180. Hola, Snyder. No Nos vemos Hace tiempo.
Copy !req
1181. Andando!
Copy !req
1182. Chuck...
Copy !req
1183. env¡a esto al Departamento de inmediato.
Copy !req
1184. S¡, se€or.
Copy !req
1185. Hola, Hooker. Qu¡tale las esposas.
Copy !req
1186. Soy el agente Polk del FBl.
Copy !req
1187. Siéntate.
Copy !req
1188. - ¿Quieres un trago?
- No.
Copy !req
1189. Queremos hablarte de Henry Gondorff.
Copy !req
1190. ¿S¡? Creo que no lo conozco.
Copy !req
1191. Piénsalo un par de segundos.
No querrás mentirme.
Copy !req
1192. El Tte. Snyder dice
que has estafado mucho por aqu¡.
Copy !req
1193. ¿S¡? El Tte. Snyder no sabe nada.
Copy !req
1194. No pueden acusarme de nada.
¿S¡?
Copy !req
1195. ¿Ni siquiera de falsificación?
Copy !req
1196. Nos han informado que Gondorff
Copy !req
1197. quiere hacer una estafa en la zona sur.
Copy !req
1198. Sólo tienes que decirnos cuándo embaucar
a la v¡ctima.
Copy !req
1199. Llegaremos en el momento que ocurra,
lo arrestaremos y...
Copy !req
1200. tú saldrás libre.
Copy !req
1201. No.
Copy !req
1202. ¿Quieres pasar 20 años en una cárcel federal?
Copy !req
1203. ¿desde esta noche?
Copy !req
1204. Me darán libertad condicional.
Copy !req
1205. Ni hablar. No te darán ni una audiencia.
Copy !req
1206. Correré el riesgo.
Copy !req
1207. Bueno. Como quieras.
Copy !req
1208. Quizá tengas compañía
Copy !req
1209. camino a la cárcel.
Copy !req
1210. ¿Cómo se llama
la esposa de Luther Coleman?
Copy !req
1211. - Alva.
- Alva.
Copy !req
1212. Eso es. Alva Coleman.
Copy !req
1213. Solía ser una buena timadora.
Copy !req
1214. Snyder nos pasó su archivo.
Copy !req
1215. No hay nada muy serio, pero...
Copy !req
1216. cuando tomas todo en cuenta,
podrían ser muchos años.
Copy !req
1217. Qué cochino!
No seas tonto.
Copy !req
1218. Ella no me interesa.
Copy !req
1219. Quizá seas demasiado bruto para salvarte,
Copy !req
1220. pero no env¡es a ella a la cárcel.
Copy !req
1221. Se acabó, Hooker.
Copy !req
1222. Me puedes ahorrar muchos problemas.
Copy !req
1223. Igual capturaré a Henry Gondorff,
con o sin ti.
Copy !req
1224. - ¿Esperarán a que la v¡ctima caiga?
- Claro que S¡.
Copy !req
1225. La v¡ctima no nos importa. Se lo merece.
Copy !req
1226. A que caiga por completo.
Copy !req
1227. Si entran antes, lo mataré.
Copy !req
1228. Bueno, Hooker.
Copy !req
1229. Pero si tratas de escaparte,
te mataremos a ti.
Copy !req
1230. Siempre y cuando caiga la v¡ctima.
Copy !req
1231. ¿Qué pasa, chico?
No estás diciendo mucho.
Copy !req
1232. - Estoy nervioso.
- Pase.
Copy !req
1233. Las cosas están muy lentas.
Quiero abrir el tiovivo para las chicas.
Copy !req
1234. Claro.
Copy !req
1235. No te preocupes. No se nos escapar.
Copy !req
1236. Selló su suerte hace 10 a€os,
cuando decidió volverse importante.
Copy !req
1237. Confía en m¡. Los conozco. 10.
Copy !req
1238. - Veinte.
- Treinta.
Copy !req
1239. - Sigue.
- Treinta y uno.
Copy !req
1240. ¿A cuántos has estafado
en toda tu vida, Henry?
Copy !req
1241. No sé. Unos 200 o 300.
Copy !req
1242. A veces dos al día cuando trabajaba
en la pandilla de O'Shea.
Copy !req
1243. Claro que Chicago era la ciudad ideal.
Copy !req
1244. Todo estaba arreglado. Sobornábamos
a los polic¡as y ellos no decían nada.
Copy !req
1245. Era muy fácil.
Copy !req
1246. Y era un asco, chico.
Copy !req
1247. No sirve de nada ser un estafador
si es lo mismo que ser un ciudadano.
Copy !req
1248. Tengo que empacar.
Me estarán buscando a partir de mañana.
Copy !req
1249. No te pediría que hagas esto
si no fuera por Luther.
Copy !req
1250. Nada cambiará lo de Luther.
La venganza es para los tontos.
Copy !req
1251. Llevo estafando 30 años
y no me he vengado de nadie.
Copy !req
1252. Entonces, ¿por qué estás haciendo esto?
Copy !req
1253. Vale la pena, ¿no?
Copy !req
1254. Nos vemos.
Copy !req
1255. Parece que no te dio.
Copy !req
1256. S¡. Esta vez.
Copy !req
1257. Buenas noches, Sra. Hillard.
Copy !req
1258. Quería saber si te interesaría salir un rato...
Copy !req
1259. a beber un trago, algo as¡.
Copy !req
1260. Tú no das vueltas, ¿no?
Copy !req
1261. Oye, no es nada serio.
Copy !req
1262. Es que no conozco
a muchas chicas normales, nada más.
Copy !req
1263. ¿Y crees que saldré as¡como as¡?
Copy !req
1264. Si creyera algo,
no estaría parado en el corredor.
Copy !req
1265. Ni siquiera te conozco.
Copy !req
1266. Me conoces. Somos iguales.
Copy !req
1267. Son las 2:00 a. M. y no conozco a nadie.
Copy !req
1268. Vamos, Henry. Duerme.
Copy !req
1269. Has hecho todo lo posible.
Copy !req
1270. - ¿S¡? Habla Polk.
- Polk, habla Hooker.
Copy !req
1271. - ¿Están listos?
- S¡, adelante.
Copy !req
1272. Todo está listo. Habrá un tipo en la puerta.
Copy !req
1273. Nadie está armado. No habrá problemas.
Copy !req
1274. Bueno. Nos vemos.
Copy !req
1275. Te iba a matar, chico.
Se llamaba Loretta Salino.
Copy !req
1276. La gente de Lonnegan la puso
en el restaurante. Vamos.
Copy !req
1277. Salgamos de aqu¡.
Copy !req
1278. Vamos!
Copy !req
1279. Vamos!
Copy !req
1280. Pudo haberme matado anoche.
Copy !req
1281. Demasiada gente te vio entrar a su cuarto.
Copy !req
1282. Era una profesional.
Trabajaba en la pandilla de Dutch Schultz.
Copy !req
1283. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1284. Gondorff me pidió que te cuide.
Copy !req
1285. Nos hemos enterado de que la v¡ctima
Copy !req
1286. de Gondorff es un ricachón de Nueva York.
Copy !req
1287. En cuanto entremos, sácalo rápido...
Copy !req
1288. antes de que llegue la prensa.
Copy !req
1289. No quiero que nadie arruine esto.
Copy !req
1290. Bueno, vamos!
Copy !req
1291. Listo!
Copy !req
1292. Levantaron la bandera, chico.
Copy !req
1293. - Cuando quieras, J.J.
- en eso estoy.
Copy !req
1294. Listo, Billie. este es.
Copy !req
1295. - ¿S¡?
- Coloque a Dan el Suertudo...
Copy !req
1296. en la tercera de Riverside Park.
Copy !req
1297. 6 segundos.
Copy !req
1298. Salieron en 21.
Copy !req
1299. última oportunidad para Riverside Park.
Copy !req
1300. Están en la partida.
Copy !req
1301. En Havre De Grace, el ganador, Charlatán...
Copy !req
1302. pagó $5,40, $3,80...
Copy !req
1303. y $2,40...
Copy !req
1304. Tierra Negra...
$500.000 para el ganador.
Copy !req
1305. Dan el Suertudo en la tercera de Riverside.
Copy !req
1306. Es tarde para la tercera?
Me oyó bien.
Copy !req
1307. son las 2:27
Espere, se€or.
Copy !req
1308. Hay un cambio de jinete?
Traeré al gerente.
Copy !req
1309. en la cuarta de Belmont.
Copy !req
1310. Jay Stout montar a Cruz del Cielo.
Copy !req
1311. ¿Ve a ese se€or?
Le ha apostado $500.000 a Dan el Suertudo.
Copy !req
1312. El ganador de Rockingham Park...
Copy !req
1313. Enfín, pagó $6, 10...
Copy !req
1314. $4,30 y $2,50.
Copy !req
1315. šHay algún problema?
Copy !req
1316. Apuesto $500.000 a que Dan el Suertudo
Copy !req
1317. ganará la tercera de Riverside.
Copy !req
1318. No puedo cubrir esa apuesta a tiempo.
Podría ponernos en bancarrota.
Copy !req
1319. No solo eres tramposo...
Copy !req
1320. sino que eres un tramposo cobarde.
Copy !req
1321. - ¿Cuánto pagan?
- 4 contra 1.
Copy !req
1322. Acepta la apuesta.
Copy !req
1323. Damas y caballeros,
les habla Arnold Rowe...
Copy !req
1324. para anunciar la tercera de Riverside
Copy !req
1325. La carrera es para caballos
de más de 3 años. El premio es de $1.500.
Copy !req
1326. Ha llovido y la pista está barrosa.
Copy !req
1327. Levantan la bandera y empezó la carrera.
Copy !req
1328. Dr. Veloz est en la punta...
Copy !req
1329. seguido de Dan el Suertudo,
Soy Soñador, Orkin...
Copy !req
1330. Josie G., Chi Chi y Estrellita.
Copy !req
1331. En la primera curva,
Dan el Suertudo va primero...
Copy !req
1332. Dr. Veloz lleva un cuerpo, Orkin medio...
Copy !req
1333. seguidos de Soy Soñador, Josie G.,
Chi Chi y Estrellita.
Copy !req
1334. En la segunda recta...
Copy !req
1335. Dan el Suertudo lleva un cuerpo,
Dr. Veloz, medio...
Copy !req
1336. Orkin, una cabeza
y Soy Soñador, un cuerpo.
Copy !req
1337. Perd¢n. No pude esperar. ¿Todo va bien?
Copy !req
1338. No tienes de qué preocuparte.
Copy !req
1339. Dr. Veloz un cuerpo, Orkin medio?
Apostó todo por Dan el Suertudo.
Copy !req
1340. $500.000 por la victoria.
Copy !req
1341. En la curva Dan el Suertudo sigue en cabeza
¿Por la victoria?
Copy !req
1342. Le dije que colocaría!
Coloque al Suertudo...
Copy !req
1343. Ese caballo colocará segundo!
Copy !req
1344. Soy So€ador lleva medio cuerpo; Dr. Veloz,
medio; Orkin, dos;.
Copy !req
1345. seguido de Estrellita
Copy !req
1346. Llegan a la meta juntos!
Copy !req
1347. Hubo un error. Devuélvanme el dinero!
Copy !req
1348. Les digo que hubo un error!
Maldita sea! Devuélvanme mi dinero!
Copy !req
1349. FBI! No traten de salir.
Copy !req
1350. Todos de pie
Copy !req
1351. con las manos en la cabeza.
Muévanse despacio.
Copy !req
1352. Snyder!
Copy !req
1353. Pónganlos contra la pared.
Asegúrense de que no estén armados.
Copy !req
1354. Hola, Henry. Hace mucho que no nos vemos.
Copy !req
1355. Pero se acabó.
Copy !req
1356. Bueno, chico. Puedes irte.
Copy !req
1357. Bueno, dije manos arriba. Manos arriba!
Copy !req
1358. Vamos. Retrocedan! Manos arriba!
Copy !req
1359. Llévatelo. Llévatelo!
Copy !req
1360. Vamos! Tiene que irse!
Copy !req
1361. - Vamos!
- Pero all¡está mi dinero!
Copy !req
1362. Allí hay cadáveres.
No puede mezclarse en eso.
Copy !req
1363. No entiende. Allí hay $500.000!
Copy !req
1364. Se fue.
Copy !req
1365. Bueno, Henry. No hay moros en la costa.
Copy !req
1366. šPuedes creerlo? Lo hicimos.
Copy !req
1367. Bien hecho, Hickey.
Copy !req
1368. Hasta yo creí que eras del FBI.
Copy !req
1369. No fue nada, Henry.
Snyder se lo creyó por completo.
Copy !req
1370. Ojalá hubieras visto lo rápido
que sacó a Lonnegan!
Copy !req
1371. Bueno, chico. Le ganaste.
Copy !req
1372. Tienes razón, Henry. Con eso no basta.
Copy !req
1373. Pero algo es algo.
Copy !req
1374. Bueno, tenemos que desarmar todo esto
muy rápido.
Copy !req
1375. Eddie les dará sus partes
donde Boudreau esta noche.
Copy !req
1376. Bien hecho, J.J.
Copy !req
1377. ¿No te quedarás para recibir tu parte?
Copy !req
1378. No. La malgastaría.
Copy !req