1. DE QUANTICO, VIRGINIA
Copy !req
2. ¡Starling!
Copy !req
3. Crawford quiere verte
en su oficina.
Copy !req
4. Gracias, señor.
Copy !req
5. Clarice.
Copy !req
6. - ¿Buscas a Crawford?
- Sí.
Copy !req
7. Volverá pronto. ¿Por qué
no esperas en su oficina?
Copy !req
8. Starling...
Copy !req
9. Clarice M.
Copy !req
10. - Buenos días.
- Buenos días, Sr. Crawford.
Copy !req
11. Siento interrumpir
tu entrenamiento...
Copy !req
12. sin aviso previo.
Copy !req
13. Escuché que estás entre
el mejor 25% de tu clase.
Copy !req
14. Eso espero. Todavía
no han anunciado las notas.
Copy !req
15. Hay un trabajo disponible
y pensé en ti.
Copy !req
16. En realidad es más como
un mandado interesante.
Copy !req
17. Siéntate.
Copy !req
18. Sí, señor.
Copy !req
19. Atendiste a mi seminario
en la Universidad de Virginia.
Copy !req
20. Me interrogaste sobre
nuestro historial...
Copy !req
21. de derechos civiles
durante Hoover.
Copy !req
22. - Te di un 10.
- Un 9, señor.
Copy !req
23. Dos concentraciones:
Psicología y criminología.
Copy !req
24. Te graduaste con honores.
Copy !req
25. Becaria durante los veranos
en la clínica Reitzinger.
Copy !req
26. Dice aquí que
cuando te gradúes...
Copy !req
27. quieres trabajar para mí
en ciencias de comportamiento.
Copy !req
28. Sí, mucho, señor. Mucho.
Copy !req
29. Entrevistamos a todos
los asesinos en serie...
Copy !req
30. bajo custodia para
un perfil psicológico.
Copy !req
31. Podría ser de ayuda
en los casos no resueltos.
Copy !req
32. La mayoría nos ha hablado
con gusto.
Copy !req
33. ¿Te asustas
fácilmente, Starling?
Copy !req
34. Hasta ahora no, señor.
Copy !req
35. El que más nos interesa
se niega a cooperar.
Copy !req
36. Quiero que lo persigas
hoy en el asilo.
Copy !req
37. ¿Quién es el sujeto?
Copy !req
38. El psiquiatra Hannibal Lecter.
Copy !req
39. "Hannibal el Caníbal".
Copy !req
40. No espero que hable contigo...
Copy !req
41. pero tengo que decir
que lo hemos intentado.
Copy !req
42. Si se niega a cooperar,
quiero un informe objetivo:
Copy !req
43. Cómo se ve, cómo se ve su celda,
si está esbozando, dibujando.
Copy !req
44. En tal caso,
¿qué está esbozando?
Copy !req
45. Aquí tienes documentos
sobre Lecter...
Copy !req
46. una copia de nuestra encuesta...
Copy !req
47. e identificación
especial para ti.
Copy !req
48. Quiero tu informe
para el miércoles a las 0800.
Copy !req
49. Disculpe, señor, pero,
¿por qué tanta urgencia?
Copy !req
50. Hace muchos años que Lecter
está encarcelado.
Copy !req
51. ¿Hay alguna conexión
entre él y Buffalo Bill?
Copy !req
52. Ojalá la hubiera.
Copy !req
53. Quiero que prestes
plena atención, Starling.
Copy !req
54. - Sí, señor.
- Ten mucho cuidado...
Copy !req
55. con Hannibal Lecter.
Copy !req
56. El Dr. Chilton repasará...
Copy !req
57. todos los procedimientos físicos
que se usan con él.
Copy !req
58. No te desvíes de ellos
por ningún motivo...
Copy !req
59. y no le digas
nada personal, Starling.
Copy !req
60. No quieres a Hannibal Lecter
dentro de tu cabeza.
Copy !req
61. Nunca olvides lo que es él.
Copy !req
62. Y, ¿qué es?
Copy !req
63. Es un monstruo.
Copy !req
64. Un completo psicópata.
Copy !req
65. Es poco común capturarlos vivos.
Copy !req
66. Desde la perspectiva
de la investigación...
Copy !req
67. Lecter es nuestra
más valorada posesión.
Copy !req
68. Veo muchos detectives, pero...
Copy !req
69. no recuerdo haber visto
una tan atractiva como usted.
Copy !req
70. ¿Va a quedarse
en Baltimore esta noche?
Copy !req
71. Puede ser una ciudad divertida
si se tiene al guía adecuado.
Copy !req
72. Seguro que es una ciudad genial,
Dr. Chilton...
Copy !req
73. pero me han ordenado hablar
con el Dr. Lecter...
Copy !req
74. y volver esta tarde.
Copy !req
75. Ya veo.
Copy !req
76. Que sea rápido, entonces.
Copy !req
77. Hemos intentado estudiarlo,
claro, pero él es...
Copy !req
78. demasiado sofisticado
para las pruebas normales.
Copy !req
79. ¡Cómo nos odia!
Copy !req
80. Cree que yo soy su Némesis.
Copy !req
81. Es astuto de parte de Crawford
mandar a usted.
Copy !req
82. ¿Qué quiere decir, señor?
Copy !req
83. Una joven atractiva
que lo excite.
Copy !req
84. Hace ocho años que Lecter
no ve una mujer.
Copy !req
85. Y usted sí que es su gusto...
Copy !req
86. Por decirlo así.
Copy !req
87. Me gradué de UVA, no una escuela
de buenos modales.
Copy !req
88. Muy bien, entonces podrá
recordar las reglas.
Copy !req
89. No toque ni se acerque
al vidrio.
Copy !req
90. Dele solamente papel blando.
Nada de lápices ni plumas.
Copy !req
91. Nada de grapas ni presillas.
Copy !req
92. Use el portacomidas
corredizo, sin excepción.
Copy !req
93. Si él intenta pasarle algo,
no lo acepte, ¿me entiende?
Copy !req
94. Sí, entiendo, señor.
Copy !req
95. Voy a enseñarle
por qué insistimos...
Copy !req
96. en tomar tales precauciones.
Copy !req
97. El 8 de julio, 1981, se quejó
de dolores de pecho...
Copy !req
98. y lo llevaron al dispensario.
Copy !req
99. Le quitaron su bozal
y sus ligaduras.
Copy !req
100. Cuando la enfermera
se acercó, le hizo esto.
Copy !req
101. Los doctores lograron
emplazar su mandíbula...
Copy !req
102. y salvar uno de sus ojos.
Copy !req
103. El pulso de Lecter
nunca subió más del 85...
Copy !req
104. incluso cuando
se comió su lengua.
Copy !req
105. - Lo mantengo encarcelado aquí.
- Dr. Chilton.
Copy !req
106. Si Lecter cree que usted
es su enemigo...
Copy !req
107. entonces quizás tengamos
más suerte si entro sola.
Copy !req
108. ¿Qué le parece?
Copy !req
109. Podía habérmelo sugerido
en la oficina...
Copy !req
110. para ahorrarme tiempo.
Copy !req
111. Sí, señor, pero
me hubiera perdido...
Copy !req
112. el gusto de su compañía.
Copy !req
113. Cuando ella haya terminado,
acompáñala afuera.
Copy !req
114. Hola, soy Barney.
Copy !req
115. ¿Le dijo que
no se acerque al vidrio?
Copy !req
116. Sí, me lo dijo.
Clarice Starling.
Copy !req
117. Mucho gusto, Clarice.
Copy !req
118. Puede colgar su abrigo ahí
si quiere.
Copy !req
119. Gracias.
Copy !req
120. El está al final,
la última celda.
Copy !req
121. Manténgase a la derecha.
Copy !req
122. Le dejé una silla.
Copy !req
123. Sí, muy bien, gracias.
Copy !req
124. Estaré mirando.
Copy !req
125. No se preocupe.
Copy !req
126. Hola.
Copy !req
127. Huelo tu coño.
Copy !req
128. Buenos días.
Copy !req
129. Dr. Lecter, mi nombre
es Clarice Starling.
Copy !req
130. ¿Puedo hablar con usted?
Copy !req
131. ¿Puedo hablar con usted?
Copy !req
132. Usted trabaja
para Jack Crawford, ¿verdad?
Copy !req
133. Es cierto, sí.
Copy !req
134. ¿Me deja ver sus credenciales?
Copy !req
135. Cómo no.
Copy !req
136. Más cerca, por favor.
Copy !req
137. Más cerca.
Copy !req
138. Caduca dentro de una semana.
Copy !req
139. No trabajas realmente
para el FBI, ¿verdad?
Copy !req
140. Todavía estoy entrenando
en la academia.
Copy !req
141. ¿Jack Crawford me mandó
a una aprendiza?
Copy !req
142. Sí, soy estudiante.
Copy !req
143. Estoy aquí para
aprender de usted.
Copy !req
144. Quizás pueda decidir usted
si soy apta para hacerlo.
Copy !req
145. Muy mañosa de su parte,
agente Starling.
Copy !req
146. Siéntese, por favor.
Copy !req
147. Ahora, dígame...
Copy !req
148. ¿qué le dijo Miggs?
Copy !req
149. "Múltiple Miggs"
de la celda de al lado.
Copy !req
150. La silbó. ¿Qué dijo?
Copy !req
151. Dijo, "Huelo tu coño".
Copy !req
152. Ya veo.
Copy !req
153. Yo, por mi parte, no lo huelo.
Copy !req
154. Usted usa crema
para la piel Evian.
Copy !req
155. Y a veces lleva
L'Air du Temps...
Copy !req
156. pero hoy no.
Copy !req
157. ¿Usted hizo todos
estos dibujos, doctor?
Copy !req
158. Eso es el Duomo,
visto del Belvedere.
Copy !req
159. ¿Conoce Florencia?
Copy !req
160. ¿Todo ese detalle
de memoria, señor?
Copy !req
161. La memoria es lo que tengo
en lugar de una vista.
Copy !req
162. Bueno, tal vez quiera prestarnos
su punto de vista...
Copy !req
163. en esta encuesta, señor.
Copy !req
164. Le iba bien.
Copy !req
165. Había sido cortés
y receptiva a la cortesía.
Copy !req
166. Había establecido confianza...
Copy !req
167. con la vergonzosa verdad
sobre Miggs.
Copy !req
168. Y ahora esta transición obvia
a su encuesta.
Copy !req
169. No está nada bien.
Copy !req
170. Solo le pido que mire esto.
O quiere o no quiere.
Copy !req
171. Sí.
Copy !req
172. Jack Crawford debe estar
muy ocupado...
Copy !req
173. si está empleando
a los estudiantes.
Copy !req
174. Está ocupado cazando
al asesino nuevo, Buffalo Bill.
Copy !req
175. Qué niño más malo.
Copy !req
176. ¿Sabe usted por qué
lo llaman Buffalo Bill?
Copy !req
177. Por favor, dígame.
Los periódicos no lo dicen.
Copy !req
178. Empezó como un chiste malo...
Copy !req
179. en el Departamento
de Homicidios.
Copy !req
180. Dijeron, "Este deja
a sus presas en cueros".
Copy !req
181. ¿Por qué cree usted
que les quita la piel...
Copy !req
182. agente Starling?
Copy !req
183. Cautíveme con su perspicacia.
Copy !req
184. Lo excita.
Copy !req
185. Muchos asesinos en serie
se quedan...
Copy !req
186. con algún trofeo
de sus víctimas.
Copy !req
187. Yo no lo hice.
Copy !req
188. No, usted se los comió.
Copy !req
189. Páseme eso ahora.
Copy !req
190. Agente Starling, ¿usted cree
que puede disecarme...
Copy !req
191. con este instrumento tan romo?
Copy !req
192. Pensé que sus conocimientos...
Copy !req
193. Usted es muy ambiciosa, ¿verdad?
Copy !req
194. ¿Sabe qué me parece
con su bolsa buena...
Copy !req
195. y sus zapatos baratos?
Copy !req
196. Me parece una rústica.
Copy !req
197. Una rústica estafadora
cuidadosamente limpiada...
Copy !req
198. con un poco de gusto.
Copy !req
199. La buena nutrición
le ha alargado los huesos...
Copy !req
200. pero no está a más
de una generación...
Copy !req
201. de ser gente pobre,
¿verdad, agente Starling?
Copy !req
202. Ese acento que ha intentado
desesperadamente de ocultar...
Copy !req
203. puro Virginia Occidental.
Copy !req
204. ¿Su padre es minero de carbón?
¿Acaso apesta a cordero?
Copy !req
205. Y qué rápido la encontraron
los muchachos.
Copy !req
206. Todo ese manoseo torpe,
tedioso y pegajoso...
Copy !req
207. en los asientos de autos...
Copy !req
208. mientras usted soñaba
con irse a cualquier lado...
Copy !req
209. con llegar hasta el FBI.
Copy !req
210. Usted percibe mucho, doctor.
Copy !req
211. ¿Es lo bastante fuerte para usar
esa poderosa percepción...
Copy !req
212. para analizarse a sí mismo?
Copy !req
213. ¿Por qué no se mira a sí mismo
y anota lo que ve?
Copy !req
214. Quizá no se atreva.
Copy !req
215. Una vez, un empadronador
intentó ponerme a prueba.
Copy !req
216. Me comí su hígado con frijoles
y un buen Chianti.
Copy !req
217. Vuele de regreso a su escuela,
pequeña Starling.
Copy !req
218. Vuele, vuele, vuele.
Copy !req
219. Me mordí la muñeca
para que pueda morir.
Copy !req
220. ¡Mira la sangre!
Copy !req
221. ¡Te di!
Copy !req
222. ¡Miggs! ¡Estúpido de mierda!
Copy !req
223. ¡Hannibal el Caníbal!
Copy !req
224. ¡Agente Starling! ¡Vuelva!
¡Agente Starling!
Copy !req
225. ¡Agente Starling!
No hubiera querido eso.
Copy !req
226. La descortesía me parece
atrozmente fea.
Copy !req
227. - Rellene la encuesta.
- No, pero la agradaré...
Copy !req
228. con la oportunidad
de tener lo que quiere.
Copy !req
229. - ¿Qué cosa, doctor?
- Un ascenso. Escúcheme bien.
Copy !req
230. Usted misma debe entenderse,
Clarice Starling.
Copy !req
231. Busque a la Srta. Mofet,
una antigua paciente mía.
Copy !req
232. M-O-F-E-T.
Copy !req
233. Dudo que Miggs pueda hacerlo
otra vez tan pronto.
Copy !req
234. ¡Vaya ahora!
Copy !req
235. Hola, Bill.
Copy !req
236. - ¡Papá!
- Hola, Clarice.
Copy !req
237. ¿Cómo estás?
Copy !req
238. ¿Capturaste a los malos hoy?
Copy !req
239. No, mi amor, todos se escaparon.
Copy !req
240. ¡FBI! ¡Manos arriba!
Copy !req
241. - ¡No se mueva!
- ¡Dése vuelta!
Copy !req
242. ¡Manos detrás de su espalda!
¡Pulgares arriba!
Copy !req
243. Estás muerta, Starling.
Copy !req
244. Johnson, bien hecho.
Buena entrada, buenos mandatos.
Copy !req
245. Starling,
¿dónde está el peligro?
Copy !req
246. - La esquina.
- ¿La miraste?
Copy !req
247. - No, señor.
- Y estás muerta.
Copy !req
248. 3109.
Copy !req
249. La entrada o salida forzada
a través de puertas o ventanas.
Copy !req
250. La regla 404...
Copy !req
251. DEL "JUICIO DEL CANIBAL"
Copy !req
252. Clarice, teléfono. Es el "guru".
Copy !req
253. ¿Crawford? Gracias, Ardelia.
Copy !req
254. Miggs está muerto.
Copy !req
255. ¿Muerto?
Copy !req
256. ¿Cómo pasó?
Copy !req
257. Escucharon a Lecter
susurrarle...
Copy !req
258. toda la tarde
mientras Miggs lloraba.
Copy !req
259. Al encontrarlo, se había
tragado su propia lengua.
Copy !req
260. Sí, sigo aquí, señor, es que...
Copy !req
261. no sé qué debo sentir.
Copy !req
262. No debes sentir nada.
Lecter lo hizo para divertirse.
Copy !req
263. Las cosas se volvieron feas hoy...
Copy !req
264. pero él mencionó un nombre
al final: Mofet.
Copy !req
265. ¿La has buscado?
Copy !req
266. Lecter destruyó los historiales
de sus pacientes...
Copy !req
267. antes de su captura...
Copy !req
268. por lo que no hay nada
sobre alguien llamada Mofet.
Copy !req
269. Pero pensé que la alusión
a "usted misma"...
Copy !req
270. era demasiado fabricada
para Lecter, así que...
Copy !req
271. como es de Baltimore,
miré en la guía de teléfonos...
Copy !req
272. y hay un almacén
"Usted Mismo"...
Copy !req
273. en las afueras
de Baltimore, señor.
Copy !req
274. ALMACEN "USTED MISMO"
Copy !req
275. La unidad 31 estuvo alquilada...
Copy !req
276. durante 10 años,
pagada de antemano.
Copy !req
277. El contrato está a nombre
de una tal Srta. Hester Mofet.
Copy !req
278. ¿Nadie ha entrado aquí
desde 1980?
Copy !req
279. No que yo sepa.
Copy !req
280. La intimidad es muy importante
para mis clientes.
Copy !req
281. No voy a desordenar nada,
lo prometo.
Copy !req
282. Me iré enseguida.
Copy !req
283. ¿Puedo ayudarla?
Copy !req
284. Sí, de hecho. Por favor.
Copy !req
285. Está atascada.
Copy !req
286. Podríamos volver mañana
con mi hijo.
Copy !req
287. ¿Y él qué?
Copy !req
288. Le pediría a mi conductor
que la ayude...
Copy !req
289. pero detesta el trabajo físico.
Copy !req
290. Perfecto.
Copy !req
291. Quédese aquí.
Vuelvo en un minuto.
Copy !req
292. No quiere moverse.
Copy !req
293. ¿Me da esa linterna?
Copy !req
294. Por si se cae esta puerta
o si pasa cualquier otra cosa...
Copy !req
295. este es el número
de nuestra oficina.
Copy !req
296. Ellos saben que usted
está conmigo.
Copy !req
297. Llámelos al pasar
cualquier cosa.
Copy !req
298. Sí, Srta. Starling.
Copy !req
299. Clarice, te están esperando.
Copy !req
300. - Cuidado.
- Gracias.
Copy !req
301. Hester Mofet.
Copy !req
302. Es un anagrama, ¿verdad, doctor?
Copy !req
303. Hester Mofet, "El resto de mí".
Copy !req
304. O sea, que usted
alquiló ese garaje.
Copy !req
305. Gracias.
Copy !req
306. Ya no estás sangrando.
Copy !req
307. ¿Cómo...?
Copy !req
308. No es nada.
Copy !req
309. Es solo un rasguño.
Copy !req
310. ¿De quién es la cabeza
en esa botella?
Copy !req
311. ¿Por qué no me preguntas
sobre Buffalo Bill?
Copy !req
312. ¿Usted sabe algo sobre él?
Copy !req
313. Podría saber algo
si viera su archivo.
Copy !req
314. Tú podrías conseguírmelo.
Copy !req
315. Hablemos de la Srta. Mofet.
Usted quería que lo encontrara.
Copy !req
316. Su nombre verdadero
es Benjamín Raspail...
Copy !req
317. un antiguo paciente mío
cuyos gustos románticos eran...
Copy !req
318. digamos, exóticos.
Copy !req
319. Te aseguro que no lo maté.
Copy !req
320. Lo puse en su lugar
igual como lo encontré...
Copy !req
321. después de que perdió
tres citas.
Copy !req
322. Entonces, ¿quién lo mató, señor?
Copy !req
323. ¿Quién sabe?
Copy !req
324. Fue lo mejor para él.
Copy !req
325. Su terapia no daba resultado.
Copy !req
326. Su vestido...
Copy !req
327. maquillaje...
Copy !req
328. ¿Raspail era un transvestido?
Copy !req
329. ¿Mientras vivía?
Copy !req
330. Oh, no, un maniacodepresivo
común y corriente.
Copy !req
331. Tedioso. Muy tedioso.
Copy !req
332. Y lo considero una clase
de experimento...
Copy !req
333. el primer esfuerzo de un asesino
inexperto para transformarse.
Copy !req
334. ¿Cómo te sentiste
cuando lo viste, Clarice?
Copy !req
335. Asustada al principio
y después...
Copy !req
336. vigorizada.
Copy !req
337. Jack Crawford te está ayudando
con tu carrera.
Copy !req
338. Le gustas y él te gusta a ti.
Copy !req
339. No lo había pensado.
Copy !req
340. ¿Crees que Jack Crawford
te desea sexualmente?
Copy !req
341. El es mayor, pero,
¿crees que él se imagina...
Copy !req
342. situaciones, intercambios...
cómo sería cogerte?
Copy !req
343. Eso no me interesa, doctor,
y, francamente, es...
Copy !req
344. el tipo de cosa que diría Miggs.
Copy !req
345. Ya no.
Copy !req
346. Gracias, Barney.
Copy !req
347. ¿Dónde están sus dibujos?
Copy !req
348. Verás, es un castigo
por lo de Miggs.
Copy !req
349. Como ese programa evangélico.
Copy !req
350. Cuando te vayas,
lo subirán a todo volumen.
Copy !req
351. El Dr. Chilton disfruta
de sus mezquinas torturas.
Copy !req
352. ¿Qué quiso decir
con "transformarse", doctor?
Copy !req
353. Yo llevo ocho años
en este cuarto, Clarice.
Copy !req
354. Sé que jamás me dejarán salir
mientras esté vivo.
Copy !req
355. Lo que quiero es una vista.
Copy !req
356. Quiero una ventana, para poder
ver un árbol o incluso agua.
Copy !req
357. Quiero estar en una institución
federal lejos del Dr. Chilton.
Copy !req
358. ¿Qué quiso decir
con "asesino inexperto"?
Copy !req
359. ¿Dice que ha matado otra vez?
Copy !req
360. Te estoy ofreciendo
un perfil psicológico...
Copy !req
361. de Buffalo Bill
basado en las pruebas.
Copy !req
362. Te ayudaré a atraparlo, Clarice.
Copy !req
363. Usted sabe quién es, ¿verdad?
Copy !req
364. Dígame quién decapitó
a su paciente, doctor.
Copy !req
365. Con paciencia se gana el Cielo.
Copy !req
366. Yo he tenido paciencia...
Copy !req
367. pero, ¿por cuánto tiempo pueden
esperar Jackie y tú?
Copy !req
368. Nuestro pequeño Billy
debe ya estar buscando...
Copy !req
369. la próxima señorita especial.
Copy !req
370. Hola, pequeña Cheeper.
Copy !req
371. Ahora subo.
Copy !req
372. ¡Dios!
Copy !req
373. ¿Puedo ayudarlo con eso?
Copy !req
374. - ¿No te importa?
- Cómo no.
Copy !req
375. - Gracias.
- Sin problema.
Copy !req
376. - Parece que está lesionado.
- Sí.
Copy !req
377. Lo llevé hasta aquí, pero
no puedo subirlo al camión.
Copy !req
378. Toma, agarra este lado.
Copy !req
379. - Está bien.
- Puedes dejarlo ahí. Sí.
Copy !req
380. Sube al camión.
Quiero empujarlo hasta atrás.
Copy !req
381. De verdad que
aprecio esto, gracias.
Copy !req
382. Ponte al final.
Copy !req
383. - ¿Así está bien?
- Sí, muy bien.
Copy !req
384. Genial.
Copy !req
385. Dime, ¿usas la talla 14?
Copy !req
386. ¿Cómo?
Copy !req
387. Qué bueno.
Copy !req
388. Oh, qué bueno.
Copy !req
389. Muy bueno.
Copy !req
390. Afuera. Vamos.
Copy !req
391. Cindy, sustituirás
a Starling. ¡Vamos!
Copy !req
392. ¡FBI! ¡Quieto! ¡Sin moverse!
Copy !req
393. Empaca tus cosas.
Te vas con Crawford.
Copy !req
394. - ¿Adónde?
- Encontraron a una muchacha.
Copy !req
395. Parece una situación
tipo Buffalo Bill.
Copy !req
396. CONDADO DE CLAY,
Copy !req
397. Las mantiene vivas por
tres días, no sabemos por qué.
Copy !req
398. No hay señales de violación
ni abuso físico antes de morir.
Copy !req
399. Toda la mutilación
que ves ahí es postmórtem.
Copy !req
400. Así que, tres días.
Copy !req
401. Después les dispara,
las despelleja y las bota...
Copy !req
402. cada cadáver
en un río diferente.
Copy !req
403. El agua nos deja
sin ninguna prueba.
Copy !req
404. Ella es Fredrica Bimmel,
la primera.
Copy !req
405. Su cadáver fue el único
que él hundió...
Copy !req
406. así que ella fue
la tercera que encontraron.
Copy !req
407. Después de ella,
se volvió perezoso.
Copy !req
408. Veamos.
Copy !req
409. Círculos donde las muchachas
fueron secuestradas...
Copy !req
410. flechas donde se encontraron
sus cadáveres.
Copy !req
411. Esta nueva de hoy apareció aquí.
Copy !req
412. El río Elk, Virginia Occidental.
Copy !req
413. Míralo, Starling.
Dime lo que ves.
Copy !req
414. Bueno, es un hombre blanco.
Copy !req
415. Los asesinos en serie cazan
dentro de su propia raza.
Copy !req
416. No es alguien sin rumbo.
Copy !req
417. Tiene su propia casa,
no un apartamento.
Copy !req
418. ¿Por qué?
Copy !req
419. Lo que hace con ellas
requiere intimidad.
Copy !req
420. El tiene entre 30 y 40 años.
Tiene mucha fuerza física...
Copy !req
421. combinada con el dominio
de sí mismo de un hombre mayor.
Copy !req
422. Es cauteloso, preciso...
Copy !req
423. Y nunca es impulsivo.
Nunca va a detenerse.
Copy !req
424. ¿Por qué no?
Copy !req
425. Ahora gusta de ello.
Está mejorando en su trabajo.
Copy !req
426. No estuvo mal, Starling.
¿Alguna pregunta?
Copy !req
427. Sí, señor.
Copy !req
428. No ha mencionado la información
señalada en mi informe...
Copy !req
429. ni la oferta del Dr. Lecter.
Copy !req
430. - La estoy considerando.
- Por eso me envió allí, ¿no?
Copy !req
431. ¿Para conseguir su ayuda
en lo de Buffalo Bill?
Copy !req
432. Bueno, si así fuera,
yo nada más...
Copy !req
433. Yo nada más desearía saberlo.
Copy !req
434. Si te hubiera mandado allí
con un plan...
Copy !req
435. Lecter lo habría sabido.
Copy !req
436. El habría jugado contigo
y después se habría callado.
Copy !req
437. Disculpen. Alguacil Perkins,
ellos son los del FBI.
Copy !req
438. Alguacil Perkins.
Jack Crawford, FBI.
Copy !req
439. Agente especial Terry,
agente Starling.
Copy !req
440. Apreciamos el que
nos haya invitado aquí.
Copy !req
441. Yo no los llamé.
Fue alguien de la procuraduría.
Copy !req
442. Les brindaremos toda cortesía,
pero ahora mismo...
Copy !req
443. Alguacil...
Copy !req
444. este tipo de crimen sexual
tiene ciertos aspectos...
Copy !req
445. que prefiero discutir
en privado, si me entiende.
Copy !req
446. Oscar, ve a buscar al Dr. Akins.
Copy !req
447. - Starling, estamos aquí atrás.
- Díganle a Lamar que venga...
Copy !req
448. cuando termine de tocar.
Copy !req
449. Necesito una conexión entre seis
Chicago, Detroit...
Copy !req
450. ¿Qué?
Copy !req
451. Disculpen.
Copy !req
452. Disculpen, señores.
Agentes y señores, su atención.
Copy !req
453. Hay cosas que necesitamos
hacer por ella.
Copy !req
454. Sé que los papás de ella
les darían las gracias...
Copy !req
455. si pudieran por su amabilidad
y su sensibilidad.
Copy !req
456. Dejen que nosotros
cuidemos de ella.
Copy !req
457. Vamos, salgan.
Copy !req
458. Gracias.
Copy !req
459. Gracias.
Copy !req
460. Muy bien.
Copy !req
461. Correcto, Virginia Occidental,
el río Elk.
Copy !req
462. Transmitiendo ahora.
Copy !req
463. Ray.
Copy !req
464. Doctor, Lamar, mirémosla.
Copy !req
465. Listos, Starling.
Copy !req
466. Bill.
Copy !req
467. Herida de entrada en forma
de estrella sobre el esternón.
Copy !req
468. Estampado de la boca de un arma.
Copy !req
469. Homicidio culposo.
Copy !req
470. Ella tendrá que ir al patólogo
del estado en Claxton.
Copy !req
471. Será mejor que
yo vuelva al funeral.
Copy !req
472. Lamar los ayudará.
Copy !req
473. Santo Cielo.
Copy !req
474. ¿Qué más ves, Starling?
Copy !req
475. Bueno, no es de aquí.
Copy !req
476. Sus orejas tienen
tres perforaciones y lleva...
Copy !req
477. esmalte de uñas con brillo.
Copy !req
478. Dos de sus uñas
están rotas y hay...
Copy !req
479. tierra debajo de ellas.
Copy !req
480. Parece que intentó
salir de algo arañando.
Copy !req
481. Saca fotos de sus dientes.
Las mandaremos a Desaparecidos.
Copy !req
482. Está bien.
Copy !req
483. Saquemos otra.
Copy !req
484. Tiene algo en la garganta.
Copy !req
485. Cuando un cadáver
sale del agua...
Copy !req
486. muchas veces hay hojas
y cosas en la boca.
Copy !req
487. ¿Qué es eso, la cápsula
de una planta?
Copy !req
488. No, señor, es
un capullo de insecto.
Copy !req
489. No puede meterse ahí
tan profundo.
Copy !req
490. A menos que alguien
lo metiera por la fuerza.
Copy !req
491. Podemos imprimirla mejor
al darle vuelta.
Copy !req
492. - Lamar, ¿me echas una mano?
- Claro, señor.
Copy !req
493. Jack.
Copy !req
494. ¿Y estos?
Copy !req
495. Una configuración diferente
que las otras.
Copy !req
496. Saca fotos de cerca.
Copy !req
497. La piel de la víctima
se quitó...
Copy !req
498. en dos secciones grandes
en forma de diamante.
Copy !req
499. Herida de salida al nivel de
la segunda vértebra torácica...
Copy !req
500. a aproximadamente 15 cm
del omóplato derecho.
Copy !req
501. Mira, Starling...
Copy !req
502. cuando le dije a ese alguacil
que no deberíamos hablar...
Copy !req
503. delante de una mujer,
te enojaste, ¿verdad?
Copy !req
504. Fue una excusa.
Quería que se fuera.
Copy !req
505. Importa, Sr. Crawford.
Copy !req
506. Los policías lo observan
para ver cómo actuar.
Copy !req
507. Importa.
Copy !req
508. Entendido.
Copy !req
509. Señales de ligadura
encontradas...
Copy !req
510. sobre sus muñecas,
no sobre sus tobillos.
Copy !req
511. Esto indica que la desolladura
es postmórtem.
Copy !req
512. - Me toca a mí.
- Lo tentaste con lechuga.
Copy !req
513. Problema tuyo.
Sigue siendo mi turno.
Copy !req
514. Ahora bien lento, nena.
Copy !req
515. Si el escarabajo mueve
un hombre, ¿eso cuenta?
Copy !req
516. Claro que cuenta.
¿Cómo juega usted?
Copy !req
517. ¿Agente Starling?
Copy !req
518. ¿De dónde salió esto?
Prácticamente está hecho puches.
Copy !req
519. Estaba detrás del velo
del paladar...
Copy !req
520. de una muchacha encontrada
en el río Elk.
Copy !req
521. Es Buffalo Bill, ¿verdad?
Copy !req
522. - No puedo decirle más.
- Lo escuchamos en la radio.
Copy !req
523. ¿Es una pista de un asesinato
de verdad? ¡Genial!
Copy !req
524. Ignórelo. No tiene un doctorado.
Copy !req
525. Un "Sphingid ceratonia", quizás.
Copy !req
526. Caramba, es grande.
Copy !req
527. Miremos la morfología.
Copy !req
528. ¿Qué hace cuando no está
de detective, agente Starling?
Copy !req
529. Intento ser estudiante,
Dr. Pilcher.
Copy !req
530. ¿Alguna vez sale
por hamburguesas y cerveza?
Copy !req
531. ¿Un vino de la casa?
Copy !req
532. ¿Está usted coqueteando
conmigo, doctor?
Copy !req
533. Sí.
Copy !req
534. - Ya te tengo.
- ¿Qué tienes, Rodin?
Copy !req
535. Agente Starling, le presento
al Sr. Acherontia styx.
Copy !req
536. Qué extraño.
Copy !req
537. Mejor conocido como la polilla
"Cabeza de la Muerte".
Copy !req
538. - ¿De dónde viene?
- Es lo raro que tiene.
Copy !req
539. Solo viven en Asia.
Copy !req
540. Habría que criarlas
de huevos importados.
Copy !req
541. Alguien la crió...
Copy !req
542. la alimentó con miel y solano...
Copy !req
543. la mantuvo calientita.
Copy !req
544. Alguien la amó.
Copy !req
545. ¿Dónde está usted?
Copy !req
546. ¡Déjeme salir de aquí!
Copy !req
547. ¡Por favor, hábleme!
Copy !req
548. ¡Hábleme, por favor!
Copy !req
549. ¿Por qué no me contesta?
¡Por favor!
Copy !req
550. Buenos días,
les hablan Donna Ferucchi.
Copy !req
551. Gene Castle con
las noticias deportivas.
Copy !req
552. Y Tim Langhorn.
Copy !req
553. Nuestra noticia para hoy:
Se cree que Catherine Martin...
Copy !req
554. la hija de 25 años de edad
de la senadora Ruth Martin...
Copy !req
555. ha sido raptada por
el asesino en serie...
Copy !req
556. conocido solo como Buffalo Bill.
Copy !req
557. Identificaron la blusa
de la muchacha desaparecida...
Copy !req
558. abierta por la espalda,
lo que ha llegado a ser...
Copy !req
559. una sombría y demasiado familiar
"tarjeta de visita".
Copy !req
560. La joven Catherine Martin,
como hemos dicho...
Copy !req
561. es hija única...
Copy !req
562. de la senadora Ruth Martin,
republicana de Tennessee.
Copy !req
563. Mientras su secuestro
en estos momentos...
Copy !req
564. no se considera político...
Copy !req
565. ha logrado agitar
al gobierno a todo nivel.
Copy !req
566. El presidente mismo,
quien hizo su comentario...
Copy !req
567. desde las pistas de esquí
de Stowe, Vermont...
Copy !req
568. dijo estar
"intensamente preocupado".
Copy !req
569. Hace solo unos momentos,
la senadora Martin grabó...
Copy !req
570. esta dramática
petición personal.
Copy !req
571. Me dirijo a la persona
quien tiene a mi hija.
Copy !req
572. Catherine es muy tierna y buena.
Copy !req
573. Hable con ella y lo verá.
Copy !req
574. Usted tiene el mando.
Copy !req
575. Usted está a cargo.
Copy !req
576. Sé que usted puede sentir
amor y compasión.
Copy !req
577. Usted tiene
la maravillosa oportunidad...
Copy !req
578. de mostrarle al mundo entero
que puede ser...
Copy !req
579. misericordioso tanto
como fuerte, que es...
Copy !req
580. lo bastante generoso
para tratar a Catherine...
Copy !req
581. mejor de cómo el mundo
lo ha tratado a usted.
Copy !req
582. Usted tiene ese poder.
Copy !req
583. Por favor...
Copy !req
584. mi hija es Catherine...
Copy !req
585. Es muy inteligente de su parte.
Copy !req
586. - Es realmente inteligente.
- Sigue repitiendo el nombre.
Copy !req
587. Si la ve como una persona,
no como un objeto...
Copy !req
588. es más difícil hacerle añicos.
Copy !req
589. Libere a mi hijita.
Copy !req
590. Srta. Starling, usted está
entrando a mi hospital...
Copy !req
591. para conducir una entrevista
y por tercera vez...
Copy !req
592. se niega a compartir
la información conmigo.
Copy !req
593. Señor, es un seguimiento
de rutina sobre el caso Raspail.
Copy !req
594. Él es mi paciente.
Yo tengo derechos.
Copy !req
595. - Entiendo eso, señor.
- No soy solo algún llavero...
Copy !req
596. Srta. Starling.
Copy !req
597. Tome, el número
del procurador de EE. UU.
Copy !req
598. Por favor,
o discuta esto con él...
Copy !req
599. o déjeme hacer
mi trabajo, ¿entendido?
Copy !req
600. Si su perfil nos ayuda
a atrapar a Buffalo Bill...
Copy !req
601. a tiempo para salvar
a Catherine Martin...
Copy !req
602. la senadora le promete
que lo trasladarán...
Copy !req
603. al hospital de veteranos
en Oneida Park, Nueva York...
Copy !req
604. con una vista del bosque.
Copy !req
605. Claro, todavía sería
de seguridad máxima.
Copy !req
606. Tendría acceso razonable
a libros.
Copy !req
607. Pero lo mejor de todo es que,
durante una semana del año...
Copy !req
608. lo dejan ir
del hospital e ir aquí...
Copy !req
609. a la Isla de Ciruelos.
Copy !req
610. Toda esa semana, usted puede
caminar en la playa...
Copy !req
611. puede nadar en el océano
durante una hora...
Copy !req
612. claro, bajo la vigilancia
de equipo especial.
Copy !req
613. Y ahí lo tiene...
Copy !req
614. una copia del...
Copy !req
615. archivo sobre Buffalo Bill...
Copy !req
616. y una copia de la oferta.
Copy !req
617. Esta oferta...
Copy !req
618. no es negociable y es final.
Copy !req
619. Si Catherine Martin muere,
usted no recibe nada.
Copy !req
620. El Centro de Estudios...
Copy !req
621. sobre Enfermedades Animales,
Isla de Ciruelos.
Copy !req
622. Suena encantadora.
Copy !req
623. Eso es solo parte de la isla.
Hay una playa bonita.
Copy !req
624. Las golondrinas anidan allí.
Hay hermos...
Copy !req
625. ¿Golondrinas?
Copy !req
626. Si te ayudo, Clarice, nosotros
también podremos volar.
Copy !req
627. "Quid pro quo". Te digo cosas,
tú me dices cosas.
Copy !req
628. Pero no sobre este caso,
sino sobre ti misma.
Copy !req
629. ¿Sí o no?
Copy !req
630. ¿Sí o no, Clarice?
Copy !req
631. La pobre Catherine
está esperando.
Copy !req
632. Adelante, doctor.
Copy !req
633. ¿Cuál es tu peor memoria
de tu niñez?
Copy !req
634. La muerte de mi padre.
Copy !req
635. Háblame de eso
y no mientas o lo sabré.
Copy !req
636. El era el alguacil del pueblo...
Copy !req
637. y una noche...
Copy !req
638. sorprendió a dos ladrones
que salían de una tienda.
Copy !req
639. Le dispararon.
Copy !req
640. ¿Murió instantáneamente?
Copy !req
641. No, él era muy fuerte.
Vivió más de un mes.
Copy !req
642. Mi madre murió cuando
yo era muy joven...
Copy !req
643. así que mi padre era mi mundo
y al dejarme, yo no tenía nada.
Copy !req
644. Yo tenía 10 años.
Copy !req
645. Eres muy franca, Clarice.
Copy !req
646. Creo que sería algo
extraordinario...
Copy !req
647. conocerte en la vida privada.
Copy !req
648. "Quid pro quo", doctor.
Copy !req
649. Háblame de
la Srta. Virginia Occidental.
Copy !req
650. ¿Era una muchacha grande?
Copy !req
651. - Sí.
- ¿Con caderas anchas?
Copy !req
652. - ¿Amplia?
- Todas lo eran.
Copy !req
653. ¿Qué más?
Copy !req
654. Le insertó un objeto
deliberadamente a la garganta.
Copy !req
655. Ahora, no han divulgado
esa información todavía.
Copy !req
656. No sabemos qué quiere decir.
Copy !req
657. ¿Era una mariposa?
Copy !req
658. Sí, una polilla.
Copy !req
659. Como la que encontramos
en la cabeza...
Copy !req
660. de Benjamín Raspail
hace una hora.
Copy !req
661. ¿Por qué las coloca
allí, doctor?
Copy !req
662. El significado
de la polilla es el cambio.
Copy !req
663. Oruga a crisálida, o ninfa,
y de ahí a la belleza.
Copy !req
664. Nuestro Billy quiere
cambiar también.
Copy !req
665. No hay ninguna correlación
en la literatura...
Copy !req
666. entre el transexualismo
y la violencia.
Copy !req
667. - Los transexuales son pasivos...
- Muy astuta.
Copy !req
668. Casi tienes la manera
en que van a atraparlo, ¿sabes?
Copy !req
669. No, dígame por qué.
Copy !req
670. Después del asesinato,
quedaste huérfana.
Copy !req
671. ¿Qué pasó después?
Copy !req
672. No encontrarás la respuesta
en tus zapatos baratos, Clarice.
Copy !req
673. Fui a vivir con la prima
de mi madre y su marido...
Copy !req
674. a su hacienda en Montana.
Copy !req
675. - ¿Una finca de ganado?
- De ovejas y caballos.
Copy !req
676. ¿Cuánto tiempo viviste allí?
Copy !req
677. - Dos meses.
- ¿Por qué tan poco tiempo?
Copy !req
678. Huí.
Copy !req
679. ¿Por qué, Clarice?
Copy !req
680. ¿El ranchero te hizo
practicar felatorismo?
Copy !req
681. ¿El practicó sodomía contigo?
Copy !req
682. Era un hombre muy decente.
Copy !req
683. "Quid pro quo", doctor.
Copy !req
684. Billy no es
un transexual verdadero.
Copy !req
685. Cree que lo es. Intenta serlo.
Copy !req
686. Supongo que ha intentado
ser muchas cosas.
Copy !req
687. ¿Cómo que casi tengo la manera
en que vamos a atraparlo?
Copy !req
688. Hay tres centros principales
para la cirugía transexual:
Copy !req
689. Johns Hopkins,
la Universidad de Minnesota...
Copy !req
690. y el Centro Médico Columbus.
Copy !req
691. No me sorprendería que Billy
hubiera solicitado...
Copy !req
692. una "reubicación sexual"
en uno o en todos ellos...
Copy !req
693. y que lo hubieran rechazado.
Copy !req
694. ¿Por qué lo rechazarían?
Copy !req
695. Debes buscar graves
desequilibrios en la niñez...
Copy !req
696. asociados con la violencia.
Copy !req
697. Nuestro Billy no nació
un criminal, Clarice.
Copy !req
698. Lo convirtieron
en un criminal...
Copy !req
699. a través de años
de continuo abuso.
Copy !req
700. Billy odia
su propia identidad, sabes...
Copy !req
701. y piensa que eso lo convierte
en un transexual.
Copy !req
702. Pero su patología es mil veces
más salvaje y más espantosa.
Copy !req
703. Se pone crema en la piel.
Lo hace cada vez que le dicen.
Copy !req
704. Señor, mi familia
pagará en efectivo.
Copy !req
705. El rescate que usted pida,
lo pagarán.
Copy !req
706. Se pone la crema o le damos
con la manguera otra vez.
Copy !req
707. Sí, Preciosa.
Le daremos con la manguera.
Copy !req
708. Está bien.
Copy !req
709. Señor, si me deja ir,
no lo denunciaré.
Copy !req
710. Se lo prometo.
Copy !req
711. Mi mamá es una mujer
muy importante.
Copy !req
712. Supongo que ya lo sabe.
Copy !req
713. Ahora pone la crema en la cesta.
Copy !req
714. ¡Por favor!
Copy !req
715. ¡Por favor!
Copy !req
716. ¡Quiero irme a casa, por favor!
¡Por favor...!
Copy !req
717. Ella pone la crema en la cesta.
Copy !req
718. ¡Quiero ver a mi mamá!
Copy !req
719. ¡Por favor!
Copy !req
720. Quiero ver a mi...
Copy !req
721. Quiero ver a mi mamá.
Copy !req
722. ¡Pon la puta crema en la cesta!
Copy !req
723. ¿Piensas que caminarás
en alguna playa...
Copy !req
724. y verás los pajaritos?
Copy !req
725. No lo creo.
Copy !req
726. Llamé a la senadora Ruth Martin.
Copy !req
727. Nunca había escuchado
de ningún trato hecho contigo.
Copy !req
728. Te engañaron, Hannibal.
Copy !req
729. Párate afuera.
Copy !req
730. Y cierra la puerta.
Copy !req
731. Barney.
Copy !req
732. Nunca hubo un trato
con la senadora Martin...
Copy !req
733. pero hay uno ahora.
Copy !req
734. Yo lo diseñé.
Copy !req
735. Claro, agregué
unas cuantas condiciones...
Copy !req
736. para mi propio bien.
Copy !req
737. Identifica a Buffalo Bill
por su nombre...
Copy !req
738. y si encuentran
a la chica a tiempo...
Copy !req
739. la senadora hará
que te transfieran...
Copy !req
740. a la prisión estatal
de Tennessee.
Copy !req
741. Contéstame, Hannibal.
Copy !req
742. Contéstame ahora
o te juro ante Dios...
Copy !req
743. que jamás dejarás esta celda.
Copy !req
744. ¿Quién es Buffalo Bill?
Copy !req
745. Su nombre es Louis.
Copy !req
746. El resto se lo diré...
Copy !req
747. a la senadora misma
en Tennessee...
Copy !req
748. y yo también tengo
unas cuantas condiciones.
Copy !req
749. Límpialo y prepáralo para irse.
Copy !req
750. Jack, están trasladando
a Hannibal Lecter a Memphis.
Copy !req
751. ¿Trasladando?
Copy !req
752. ¿Hiciste que una estudiante
le hiciera una oferta falsa...
Copy !req
753. en nombre de la senadora?
Copy !req
754. Sí, tuve que arriesgarlo.
Copy !req
755. Pues ella está furiosa, Jack.
Copy !req
756. Paul Krendler está aquí
de Justicia.
Copy !req
757. Ella le está pidiendo
que se encargue en Memphis.
Copy !req
758. Bienvenido a Memphis,
Dr. Lecter.
Copy !req
759. Soy el teniente Boyle.
El es el sargento Patrick.
Copy !req
760. Lo trataremos igual
que usted a nosotros.
Copy !req
761. Sea un caballero
y recibirá comida y una camilla.
Copy !req
762. Señor. Si firma aquí, tendremos
una transferencia legal.
Copy !req
763. ¿Dónde está?
Copy !req
764. Tome, señor, use la mía.
Copy !req
765. Senadora Martin...
Copy !req
766. el Dr. Hannibal Lecter.
Copy !req
767. Doctor Lecter...
Copy !req
768. traje una declaración jurada que
garantiza sus nuevos derechos.
Copy !req
769. Querrá leerla
antes de que yo firme.
Copy !req
770. No perderé su tiempo
ni el de Catherine...
Copy !req
771. regateando por
pequeños privilegios.
Copy !req
772. Clarice Starling
y ese horrible Jack Crawford...
Copy !req
773. ya perdieron demasiado tiempo.
Copy !req
774. Espero que no sea tarde
por su culpa.
Copy !req
775. La ayudaré y fiaré de usted
cuando esto haya terminado.
Copy !req
776. Usted tiene mi palabra. ¿Paul?
Copy !req
777. El nombre verdadero
de Buffalo Bill es Louis Friend.
Copy !req
778. Lo conocí solo una vez.
Mi paciente Benjamín Raspail...
Copy !req
779. me lo envió en abril
o mayo de 1980.
Copy !req
780. Verán, ellos eran amantes.
Copy !req
781. Pero Raspail llegó
a estar muy asustado.
Copy !req
782. Al parecer, Louis
había asesinado...
Copy !req
783. a una muchacha transeúnte
y había hecho cosas con su piel.
Copy !req
784. A una muchacha transeúnte
y había hecho cosas con su piel.
Copy !req
785. Necesitamos su dirección
y una descripción física.
Copy !req
786. Dígame, senadora...
Copy !req
787. ¿amamantó a Catherine
usted misma?
Copy !req
788. - ¿Cómo?
- ¿Le dio su pecho?
Copy !req
789. - Un momento.
- Sí.
Copy !req
790. Lo hice.
Copy !req
791. Eso endureció
sus pezones, ¿verdad?
Copy !req
792. ¡Hijo de puta!
Copy !req
793. Al amputar una pierna,
todavía se siente cosquillas.
Copy !req
794. Dígame, mamá, cuando su niñita
esté en la losa...
Copy !req
795. ¿dónde sentirá cosquillas usted?
Copy !req
796. Lleven a este monstruo
de vuelta a Baltimore.
Copy !req
797. 1,75, musculoso,
alrededor de 80 kilos.
Copy !req
798. Rubio. Azul claros.
Copy !req
799. Tendrá 35 años.
Copy !req
800. Dijo que vivía en Filadelfia,
pero quizás fue mentira.
Copy !req
801. Es todo lo que recuerdo, mamá.
Copy !req
802. Pero si se me ocurre
algo más, le aviso.
Copy !req
803. Ah, y, senadora, una cosa más.
Copy !req
804. Me encanta su traje.
Copy !req
805. Esta tarde el Dr. Lecter
concordó cooperar...
Copy !req
806. en la investigación
para buscar al raptor...
Copy !req
807. SEDE DEL TRIBUNAL,
Copy !req
808. - ¿Dónde encaja usted?
- Solo fue posible...
Copy !req
809. gracias a mi entendimiento
de su mente.
Copy !req
810. - ¿El nombre de Buffalo Bill?
- Su nombre verdadero...
Copy !req
811. lo tienen ahora
las autoridades adecuadas.
Copy !req
812. Yo soy el Dr. Frederick Chilton.
Copy !req
813. ¿Cómo se deletrea?
Copy !req
814. ¿Está con el grupo
del Dr. Chilton?
Copy !req
815. Bueno, acabo de verlo
afuera, señor.
Copy !req
816. El acceso a Lecter
está limitado.
Copy !req
817. - Recibimos amenazas de muerte.
- Entiendo, señor.
Copy !req
818. Firme. Entregue su arma.
Copy !req
819. No puedo aceptar
todo el reconocimiento.
Copy !req
820. La senadora, el Departamento
de Justicia, los del FBI...
Copy !req
821. los del hospital de Baltimore.
Copy !req
822. Y ahora la parte difícil:
Aprehender al sospechoso.
Copy !req
823. Disculpen, tengo
que tomar un vuelo.
Copy !req
824. Puesto de mando. Agente Jacobs.
Copy !req
825. ¿Es verdad lo que
están diciendo?
Copy !req
826. ¿Es algún tipo de vampiro?
Copy !req
827. Lo que es no tiene nombre.
Copy !req
828. ¿Conoce las reglas, señora?
Copy !req
829. Sí, teniente Boyle.
Lo he interrogado antes.
Copy !req
830. Adelante.
Copy !req
831. Buenas tardes, Clarice.
Copy !req
832. Pensé que le gustaría tener
sus dibujos, doctor...
Copy !req
833. hasta que tenga su vista.
Copy !req
834. Qué considerado de tu parte.
Copy !req
835. ¿Jack Crawford te envió
para una última estafa...
Copy !req
836. antes de que los echen
a ambos del caso?
Copy !req
837. No, vine porque quise hacerlo.
Copy !req
838. La gente dirá que
estamos enamorados.
Copy !req
839. La isla Antrax.
Copy !req
840. Qué detalle más bonito, Clarice.
Copy !req
841. ¿Idea tuya?
Copy !req
842. Sí...
Copy !req
843. Estuvo muy bueno.
Pero lástima lo de Catherine.
Copy !req
844. Tictac, tictac, tictac, tictac.
Copy !req
845. Sus anagramas se ven, doctor.
Copy !req
846. ¿Louis Friend?
Copy !req
847. Sulfuro de hierro, también
conocido como pirita de hierro.
Copy !req
848. Clarice, tu problema...
Copy !req
849. es que necesitas
disfrutar más de la vida.
Copy !req
850. Usted me decía la verdad
en Baltimore, señor.
Copy !req
851. Por favor, siga.
Copy !req
852. Bueno, he leído
los archivos, ¿y tú?
Copy !req
853. Todo lo que necesitas para
encontrarlo está ahí mismo.
Copy !req
854. - Dígame cómo.
- Los primeros principios.
Copy !req
855. La simplicidad.
Copy !req
856. Lee Marco Aurelio.
De cada cosa en particular...
Copy !req
857. pregunta qué es en sí.
Copy !req
858. ¿Cómo es por naturaleza?
Copy !req
859. ¿Qué hace este hombre
a quien buscas?
Copy !req
860. Mata mujeres.
Copy !req
861. No, eso es incidental.
Copy !req
862. ¿Qué hace primero
y principalmente?
Copy !req
863. ¿Qué necesidades
sirve con matar?
Copy !req
864. La ira.
Copy !req
865. La aceptación social y...
Copy !req
866. las frustraciones sexuales.
Copy !req
867. El siente codicia.
Copy !req
868. El es así por naturaleza.
Copy !req
869. ¿Y cómo empezamos
a sentir codicia, Clarice?
Copy !req
870. ¿Buscamos cosas que codiciar?
Copy !req
871. Haz un esfuerzo para contestar.
Copy !req
872. Simplemente...
Copy !req
873. No, empezamos por codiciar
lo que vemos todos los días.
Copy !req
874. ¿No sientes los ojos...
Copy !req
875. que se mueven
por tu cuerpo, Clarice?
Copy !req
876. ¿Tus ojos no buscan
las cosas que quieres?
Copy !req
877. Sí. Ahora, por favor,
dígame cómo.
Copy !req
878. Te toca a ti hablarme, Clarice.
Copy !req
879. No te quedan más vacaciones
que vender.
Copy !req
880. ¿Por qué dejaste esa hacienda?
Copy !req
881. Doctor, no tenemos más tiempo
para estas cosas ahora mismo.
Copy !req
882. No calculamos el tiempo
de la misma manera.
Copy !req
883. Nunca vas a tener más tiempo.
Copy !req
884. Después. Por favor, escúcheme.
Solo tenemos 5...
Copy !req
885. ¡No! Yo voy a escuchar ahora.
Copy !req
886. Después del asesinato
de tu padre, quedaste huérfana.
Copy !req
887. Fuiste a vivir con
tus primos en la finca.
Copy !req
888. ¿Y...?
Copy !req
889. Y una mañana huí.
Copy !req
890. No fue así nomás, Clarice.
Copy !req
891. ¿Qué pasó?
Copy !req
892. ¿A qué hora empezaste?
Copy !req
893. Temprano. Todavía de noche.
Copy !req
894. Y algo te despertó, ¿verdad?
¿Fue un sueño?
Copy !req
895. ¿Qué fue?
Copy !req
896. Escuché un sonido raro.
Copy !req
897. ¿Qué era?
Copy !req
898. Eran...
Copy !req
899. gritos.
Copy !req
900. Gritos como la voz de un niño.
Copy !req
901. ¿Qué hiciste?
Copy !req
902. Fui...
Copy !req
903. abajo, afuera.
Copy !req
904. Entré furtivamente
en el establo.
Copy !req
905. Tenía miedo de mirar adentro,
pero tenía que hacerlo.
Copy !req
906. ¿Y qué viste, Clarice?
¿Qué viste?
Copy !req
907. Corderos.
Copy !req
908. Y estaban gritando.
Copy !req
909. ¿Estaban matando
los corderos de primavera?
Copy !req
910. Y estaban gritando.
Copy !req
911. ¿Y tú huiste?
Copy !req
912. Primero intenté liberarlos.
Copy !req
913. Abrí la puerta, pero
no quisieron correr.
Copy !req
914. Se quedaron allí
parados, confusos.
Copy !req
915. No quisieron correr.
Copy !req
916. Pero tú podías
y lo hiciste, ¿verdad?
Copy !req
917. Sí. Me llevé un cordero y huí
lo más rápido posible.
Copy !req
918. ¿Adónde ibas, Clarice?
Copy !req
919. No lo sé. No tenía
comida ni agua...
Copy !req
920. y hacía mucho frío,
muchísimo frío.
Copy !req
921. Pensé...
Copy !req
922. Quería salvar a uno
aunque fuera, pero...
Copy !req
923. él pesaba mucho.
Copy !req
924. Pesaba mucho.
Copy !req
925. Solo había ido unos cuantos km
cuando el alguacil me recogió.
Copy !req
926. El ranchero estaba tan enojado
que me mandó...
Copy !req
927. a vivir al orfanato luterano.
Copy !req
928. No volví a ver la finca.
Copy !req
929. ¿Qué fue de tu cordero, Clarice?
Copy !req
930. Lo mataron.
Copy !req
931. Todavía te despiertas
a veces, ¿verdad?
Copy !req
932. Te despiertas en la oscuridad...
Copy !req
933. y escuchas los gritos
de los corderos.
Copy !req
934. Sí.
Copy !req
935. Crees que si salvas
a la pobre Catherine...
Copy !req
936. puedes hacer que se callen.
Copy !req
937. Crees que si Catherine vive...
Copy !req
938. nunca más te despertarás
en la oscuridad...
Copy !req
939. con esos terribles gritos
de los corderos.
Copy !req
940. No lo sé.
Copy !req
941. No lo sé.
Copy !req
942. Gracias, Clarice.
Copy !req
943. Gracias.
Copy !req
944. Dígame su nombre, doctor.
Copy !req
945. El Dr. Chilton, supongo.
Copy !req
946. Creo que ustedes se conocen.
Copy !req
947. - Ya la encontramos.
- Vámonos.
Copy !req
948. Le toca a usted, doctor.
Copy !req
949. Afuera.
Copy !req
950. - Dígame su nombre.
- Tengo órdenes...
Copy !req
951. de hacerla tomar un vuelo.
Copy !req
952. Vamos.
Copy !req
953. La valiente Clarice.
Copy !req
954. Me avisarás cuando esos corderos
dejen de gritar, ¿verdad?
Copy !req
955. ¡Dígame su nombre, doctor!
Copy !req
956. Tu archivo.
Copy !req
957. Adiós, Clarice.
Copy !req
958. Cuando usted quiera, doctor.
Copy !req
959. Un minuto más, por favor.
Copy !req
960. Este hijo de puta exigió
una segunda cena:
Copy !req
961. Chuletas de cordero,
casi crudas.
Copy !req
962. Me pregunto
qué quiere desayunar.
Copy !req
963. ¿Alguna maldita cosa
del zoológico?
Copy !req
964. Buenas tardes, señores.
Copy !req
965. Bueno, doctor.
Siéntese en el piso.
Copy !req
966. El mismo procedimiento
que antes.
Copy !req
967. Cuando usted quiera,
sargento Pembry.
Copy !req
968. Pásame eso.
Copy !req
969. Gracias.
Copy !req
970. Cuidado con los dibujos,
por favor.
Copy !req
971. Gracias.
Copy !req
972. - ¡Me ha esposado!
- ¡Dios, Bill!
Copy !req
973. ¡Dios mío!
Copy !req
974. Cuando usted quiera,
sargento Pembry.
Copy !req
975. ¿Qué es esta mierda?
Copy !req
976. ¿Alguien subió al 5?
Copy !req
977. No, nadie subió.
Copy !req
978. Llama a Pembry. Pregúntale...
Copy !req
979. Comandancia, tiros en el 5.
Repito, tiros en el 5.
Copy !req
980. ¡Sargento Tate!
Copy !req
981. - ¡Carajo!
- ¿Qué diablos? ¡Mierda!
Copy !req
982. ¡Cállense!
Copy !req
983. - Bobby, ve por el chaleco.
- Sí, sargento.
Copy !req
984. - Brady, Howard...
- ¡Miren!
Copy !req
985. Paró.
Copy !req
986. Encierren un radio
de 10 cuadras.
Copy !req
987. Quiero el equipo especial
y una ambulancia, rápido.
Copy !req
988. Vamos a subir.
Copy !req
989. ¡Pembry!
Copy !req
990. ¡Boyle!
Copy !req
991. ¡Dios mío!
Copy !req
992. ¡Vayan!
Copy !req
993. - ¡Despejado!
- Comandancia.
Copy !req
994. - Dos agentes heridos.
- ¡Despejado!
Copy !req
995. Lecter ha desaparecido,
sargento.
Copy !req
996. El prisionero no está.
Copy !req
997. - La pistola de Boyle no está.
- Lecter se fue y está armado.
Copy !req
998. Quitó las sábanas de la cama.
Copy !req
999. Quizás haga una cuerda.
Miren las ventanas.
Copy !req
1000. ¿Dónde coño está mi ambulancia?
Copy !req
1001. Está vivo.
Copy !req
1002. ¡Sargento Tate, él está vivo!
Copy !req
1003. Agárrate a él.
Agarra sus manos. Háblale.
Copy !req
1004. ¿Qué le digo?
Copy !req
1005. ¡Es Jim Pembry!
¡Háblale, maldición!
Copy !req
1006. Lecter se fue y está armado.
Copy !req
1007. Pembry, Pembry, ¿me escuchas?
Copy !req
1008. Se llevó la pistola de Boyle.
Copy !req
1009. Pembry disparó una vez.
Puede que le haya dado a Lecter.
Copy !req
1010. Sigue inhalando y exhalando.
Eso es. Lo estás haciendo bien.
Copy !req
1011. Te ves muy bien.
Copy !req
1012. Sí, te ves... Te ves muy bien.
Copy !req
1013. - ¿Listos?
- ¡Vamos!
Copy !req
1014. Vámonos.
Copy !req
1015. Te ves bien, Pembry.
Vas a estar bien.
Copy !req
1016. Tú estás bien.
Copy !req
1017. ¡Necesito la intravenosa ahora!
Copy !req
1018. ¿Podemos sujetarlo con correas?
Copy !req
1019. - ¿Dónde está el puto oxígeno?
- Te ves bien, amigo.
Copy !req
1020. Escúchame. Vamos, escúchame.
Copy !req
1021. Lo estamos perdiendo. ¡Abajo!
Copy !req
1022. ¡Y arriba!
Copy !req
1023. ¡Ascensor! ¡Apártense!
Copy !req
1024. Comandancia a Tate.
Copy !req
1025. Lo escucho, teniente.
Habla Tate.
Copy !req
1026. Estoy en el ascensor,
bajando con Pembry.
Copy !req
1027. Parece estar aguantando.
Copy !req
1028. Los tres últimos pisos
están asegurados.
Copy !req
1029. La escalera principal
está asegurada.
Copy !req
1030. Creemos que está en el 2.
Copy !req
1031. Tate, ¿sigues ahí?
Copy !req
1032. Casi seguro está en el 2.
Eso es todo por ahora. Fuera.
Copy !req
1033. Está en el techo del ascensor.
Copy !req
1034. Bueno, muchachos.
Copy !req
1035. Lo veo.
Copy !req
1036. Hay una pistola cerca de él.
No se mueve.
Copy !req
1037. Una cosa: lo necesitamos vivo.
Copy !req
1038. Sin problema.
Copy !req
1039. Manos en la cabeza.
Copy !req
1040. Dale en una pierna.
Copy !req
1041. No hay movimiento.
Copy !req
1042. Johnny, no dispares.
Vamos a entrar al ascensor.
Copy !req
1043. Abriremos el escotillón.
Copy !req
1044. Cuidado con sus manos.
Si hay disparos, somos nosotros.
Copy !req
1045. - Confirma.
- Entendido.
Copy !req
1046. Hospital de Memphis,
habla la unidad 26.
Copy !req
1047. Llegamos con un policía
de 50 años de edad...
Copy !req
1048. con laceraciones faciales
serias, arma desconocida.
Copy !req
1049. Tuvo una epilepsia desarrollada,
pero ahora está postepiléptico.
Copy !req
1050. Sus signos vitales están bien.
130 sobre 90.
Copy !req
1051. Sí, 90. 84.
Copy !req
1052. Le estamos dando
Solución de Ringer...
Copy !req
1053. Encontraron la ambulancia...
Copy !req
1054. en un estacionamiento
del aeropuerto.
Copy !req
1055. El equipo estaba muerto.
Copy !req
1056. También mató a un turista.
Se llevó su ropa y su dinero.
Copy !req
1057. Ahora podría estar
en cualquier lado.
Copy !req
1058. - No vendrá por mí.
- ¿No?
Copy !req
1059. No lo hará.
Copy !req
1060. No puedo explicarlo.
Copy !req
1061. Él lo consideraría
una descortesía.
Copy !req
1062. - Se acabó. Ella está muerta.
- No es tu culpa cómo terminó.
Copy !req
1063. Dijo que todo lo que
necesitamos para atraparlo...
Copy !req
1064. está aquí, pero no...
Copy !req
1065. El Dr. Lecter dijo muchas cosas.
Copy !req
1066. Él está aquí, Ardelia.
Copy !req
1067. ¿Es la letra de Lecter?
Copy !req
1068. "Clarice, ¿este esparcimiento
accidental de sitios...
Copy !req
1069. "... no parece desesperadamente
accidental?
Copy !req
1070. "Como la elaboración
de un mentiroso no convincente.
Copy !req
1071. "Hasta luego, Hannibal Lecter".
Copy !req
1072. ¿Desesperadamente accidental?
¿Qué quiere decir?
Copy !req
1073. Que no es nada accidental.
Que hay un patrón aquí.
Copy !req
1074. No hay ningún patrón.
Copy !req
1075. Las computadoras
lo hubieran visto.
Copy !req
1076. Hasta las encuentran
en orden accidental.
Copy !req
1077. Accidental debido
a una muchacha...
Copy !req
1078. a la que hundió.
Copy !req
1079. Fredrica Bimmel...
Copy !req
1080. de Belvedere, Ohio.
Copy !req
1081. La primera muchacha raptada,
el tercer cadáver encontrado.
Copy !req
1082. - ¿Por qué?
- No la arrastró la corriente.
Copy !req
1083. ¿Qué dijo Lecter sobre
los primeros principios?
Copy !req
1084. Simplicidad.
Copy !req
1085. ¿Qué hace este tipo?
Siente codicia.
Copy !req
1086. ¿Cómo empezamos
a sentir codicia?
Copy !req
1087. Codiciamos lo que vemos...
Copy !req
1088. Todos los días.
Copy !req
1089. Caramba, Clarice.
Copy !req
1090. Él la conocía.
Copy !req
1091. ¿Sr. Bimmel?
Copy !req
1092. Soy yo.
Copy !req
1093. Soy Clarice Starling.
Trabajo para el FBI.
Copy !req
1094. Aprecio mucho que me deje
echar un vistazo, Sr. Bimmel.
Copy !req
1095. No tengo nada nuevo que decirle.
Copy !req
1096. La policía ha vuelto ya
muchas veces.
Copy !req
1097. Fredrica fue a Chicago
en autobús...
Copy !req
1098. para ver sobre un trabajo.
Copy !req
1099. Para ver sobre un trabajo.
Copy !req
1100. Dejó la entrevista bien.
Nunca volvió a casa.
Copy !req
1101. Su habitación está
igual como la dejó.
Copy !req
1102. Está arriba.
Copy !req
1103. A la izquierda.
Copy !req
1104. Hace un traje de mujer,
Sr. Crawford...
Copy !req
1105. usando mujeres de verdad.
Copy !req
1106. Sabe coser, este tipo.
Es muy hábil.
Copy !req
1107. Es sastre o modista o...
Copy !req
1108. Por eso son grandes.
Las mantiene vivas...
Copy !req
1109. sin darles de comer
para que su piel se afloje...
Copy !req
1110. Starling, sabemos
quién es y dónde está.
Copy !req
1111. - Estamos en camino ahora mismo.
- ¿Adónde?
Copy !req
1112. Calumet City,
al borde de Chicago.
Copy !req
1113. Vamos a aterrizar en 45 minutos.
Copy !req
1114. Son noticias buenísimas,
señor, pero, ¿cómo...?
Copy !req
1115. En Johns Hopkins
nos dieron nombres.
Copy !req
1116. Verificamos con
"Delincuentes Conocidos".
Copy !req
1117. El nombre del sujeto
es Jamie Gumb...
Copy !req
1118. conocido también
como John Grant.
Copy !req
1119. La descripción era correcta.
Lecter mintió sobre el nombre.
Copy !req
1120. Escucha esto. En aduanas
tenían información sobre él.
Copy !req
1121. Detuvieron una caja
hace dos años en Los Angeles.
Copy !req
1122. Orugas vivas de Surinam.
Copy !req
1123. El destinatario
era un tal Jame Gumb.
Copy !req
1124. Chicago está a 640 km de aquí.
Estaré allí en...
Copy !req
1125. No, Starling, no hay tiempo.
Copy !req
1126. Queremos detenerlo por
asesinato, no secuestro.
Copy !req
1127. Necesito una conexión
a la muchacha Bimmel.
Copy !req
1128. - A ver qué encuentras allí.
- Sí, señor, cómo no.
Copy !req
1129. - Haré lo que pueda.
- Starling...
Copy !req
1130. no lo hubiéramos
encontrado sin tu ayuda.
Copy !req
1131. Nadie va a olvidar eso
y yo menos.
Copy !req
1132. Gracias, señor.
Copy !req
1133. Muchas gracias, Sr. Crawford.
Copy !req
1134. ¿Sr. Crawford?
Copy !req
1135. Gracias por los restos, cabrón.
Copy !req
1136. Tengo una idea mejor.
Copy !req
1137. Preciosa, hora de algo bueno.
Copy !req
1138. ¡Preciosa!
Copy !req
1139. ¡Vamos, chica!
Copy !req
1140. ¡Vamos, Preciosa!
¡Vamos, Preciosa!
Copy !req
1141. ¡Vamos, Preciosa!
Copy !req
1142. ¡Tengo algo muy bueno para ti!
Copy !req
1143. ¡Vamos, ven por ello!
Copy !req
1144. ¡Preciosa!
Copy !req
1145. ¿Estás ahí arriba,
pedazo de mierda?
Copy !req
1146. ¡Ven y tómalo, chica bonita!
Copy !req
1147. ¡Preciosa!
Copy !req
1148. ¡Por favor, ven, vamos!
Copy !req
1149. Vamos, Preciosa.
Copy !req
1150. ¿Quieres joderme?
Copy !req
1151. Vamos, toma ese hueso. Vamos.
Copy !req
1152. Vamos.
Copy !req
1153. Yo querría joderme.
Copy !req
1154. Vamos.
Copy !req
1155. Yo querría joderme fuerte.
Copy !req
1156. Yo querría joderme bien fuerte.
Copy !req
1157. ¿Es un buen trabajo, ser agente?
¿Puedes viajar y cosas así?
Copy !req
1158. O sea, ¿a sitios
mejores que este?
Copy !req
1159. A veces, sí.
Copy !req
1160. Freddi se alegró tanto por mí...
Copy !req
1161. cuando conseguí
trabajo en el banco.
Copy !req
1162. Tostadoras de regalo
y Barry Manilow...
Copy !req
1163. por las altavoces todo el día.
Copy !req
1164. Pensó que era lo mejor.
Copy !req
1165. ¿Qué sabía ella? Qué tonta.
Copy !req
1166. Stacey, ¿Fredrica alguna vez
mencionó un hombre llamado...
Copy !req
1167. Jamie Gumb o un tal Jame Gumb?
Copy !req
1168. ¿Y John Grant?
Copy !req
1169. ¿Hubiera tenido un amigo
sin decirte...?
Copy !req
1170. De ninguna manera.
Yo lo hubiera sabido, créeme.
Copy !req
1171. Se dedicaba totalmente a coser.
Copy !req
1172. ¿Ustedes dos trabajaron juntas?
Copy !req
1173. Pam Malavesi y yo la ayudábamos
a hacer arreglos...
Copy !req
1174. para la vieja Sra. Lippman.
Copy !req
1175. ¿Me das la dirección
de la Sra. Lippman?
Copy !req
1176. Qué poderosa...
Copy !req
1177. qué hermosa.
Copy !req
1178. ¿Preciosa?
Copy !req
1179. ¡Aquí abajo, hijo de puta!
Copy !req
1180. - Ponla en ese cubo.
- ¡No! ¡Dame un teléfono...
Copy !req
1181. y bájalo aquí ahora mismo!
Copy !req
1182. ¡Hola, bonita! ¡Preciosa!
Copy !req
1183. Corazón, ¿estás bien?
Copy !req
1184. Tiene muchos dolores.
Necesita un veterinario.
Copy !req
1185. Se le rompió
la pierna al caerse.
Copy !req
1186. ¡No le hagas daño a mi perrita!
Copy !req
1187. ¡No me hagas hacerle daño!
Copy !req
1188. ¡No sabes lo que es el dolor!
Copy !req
1189. ¡Dame un teléfono
o la perra va a morir!
Copy !req
1190. ¡Hija de puta!
Copy !req
1191. ¡Lo voy a hacer!
Copy !req
1192. ¡Le romperé el cuello,
te lo juro!
Copy !req
1193. Está bien, ya voy.
Copy !req
1194. Vamos a entrar.
Copy !req
1195. Buenas tardes.
Siento molestarlo.
Copy !req
1196. Busco a la familia
de la Sra. Lippman.
Copy !req
1197. - ¡FBI! ¡Todos al piso!
- ¡Abajo, ahora!
Copy !req
1198. No, los Lippman
ya no viven aquí.
Copy !req
1199. Disculpe, señor,
necesito hablar con usted.
Copy !req
1200. ¡Despejado!
Copy !req
1201. ¿Cuál es el problema, agente?
Copy !req
1202. Bueno, estoy investigando
la muerte de Fredrica Bimmel.
Copy !req
1203. No hay nadie aquí, Jack.
Copy !req
1204. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
1205. - Jack Gordon.
- Sr. Gordon. Bien.
Copy !req
1206. Fredrica trabajaba
para la Sra. Lippman.
Copy !req
1207. ¿Usted la conocía?
Copy !req
1208. Oh, espere.
Copy !req
1209. ¿Ella era muy gorda?
Copy !req
1210. - Sí, era una chica grande.
- Sí, puede que yo...
Copy !req
1211. No, leí sobre ella
en el periódico.
Copy !req
1212. La Sra. Lippman tenía un hijo.
Copy !req
1213. Él podría ayudarla.
Buscaré su tarjeta.
Copy !req
1214. ¿Quiere entrar mientras?
Copy !req
1215. - ¿Puedo?
- Sí.
Copy !req
1216. Gracias.
Copy !req
1217. ¿Cree que atraparán
a alguien pronto?
Copy !req
1218. Sí.
Copy !req
1219. Es posible.
Copy !req
1220. ¿Usted...
Copy !req
1221. se adueñó de esta casa
cuando murió la Sra. Lippman?
Copy !req
1222. Sí, compré esta casa...
Copy !req
1223. hace dos años.
Copy !req
1224. ¿Ella dejó algún documento,
papeles del negocio...
Copy !req
1225. papeles de los impuestos...
una lista de empleados?
Copy !req
1226. No, nada parecido.
Copy !req
1227. Dígame, ¿el FBI
ha aprendido algo?
Copy !req
1228. La policía local no parece
tener la más mínima idea.
Copy !req
1229. ¿Tienen una descripción, huellas
digitales, una cosa así?
Copy !req
1230. No tenemos eso.
Copy !req
1231. Aquí tiene ese número.
Copy !req
1232. Muy bien, Sr. Gordon.
¿Me permite usar su teléfono?
Copy !req
1233. Claro que puede
usar mi teléfono.
Copy !req
1234. ¡Quieto!
Copy !req
1235. ¡Manos en la cabeza!
Copy !req
1236. ¡Dese vuelta!
¡Separe sus piernas!
Copy !req
1237. ¡Separe sus piernas!
Copy !req
1238. ¡Ponga sus manos atrás!
¡Pulgares arriba! ¡Quieto!
Copy !req
1239. ¿Hay alguien?
Copy !req
1240. ¡Estoy aquí abajo!
¡Estoy aquí abajo!
Copy !req
1241. ¿Catherine Martin?
Copy !req
1242. ¡Sí!
Copy !req
1243. ¡FBI! ¡Estás a salvo!
Copy !req
1244. ¡Ni a salvo ni que a salvo!
¡Sáqueme de aquí!
Copy !req
1245. Vas a estar bien. ¿Dónde está?
Copy !req
1246. ¿Cómo coño voy a saberlo?
¡Sáqueme de aquí!
Copy !req
1247. Catherine, debes estar callada.
¡Calla a ese perro!
Copy !req
1248. ¡Nada más sáqueme de aquí!
Copy !req
1249. Dios mío.
Copy !req
1250. Catherine, voy a sacarte de ahí...
Copy !req
1251. pero ahora mismo
debes escucharme.
Copy !req
1252. Tengo que irme de este cuarto.
Volveré enseguida.
Copy !req
1253. ¡No! ¡No me dejes aquí,
hija de puta!
Copy !req
1254. ¡No me dejes aquí!
Copy !req
1255. ¡Ese tipo está loco!
Copy !req
1256. ¡Por favor!
Copy !req
1257. ¡Tengo que salir de aquí!
Copy !req
1258. ¡Catherine, los otros agentes
llegarán en cualquier momento!
Copy !req
1259. ¡Espera!
Copy !req
1260. ¡No te vayas, por favor!
Copy !req
1261. ¡Cállate!
Copy !req
1262. ¡TAPENSE LOS OJOS!
Copy !req
1263. ¡TERROR! BILL DESPELLEJA
Copy !req
1264. - ¿Estás bien?
- Es la pólvora. No es nada.
Copy !req
1265. ¿Cómo averiguó que
Buffalo Bill estaba aquí?
Copy !req
1266. Clarice M. Starling.
Copy !req
1267. Felicidades.
Copy !req
1268. Agente especial Starling.
Copy !req
1269. - Agente especial Mapp.
- Tienes una llamada.
Copy !req
1270. - Discúlpenme, señores.
- Starling.
Copy !req
1271. Pilch, ¿nos sacas una foto?
Copy !req
1272. Claro.
Copy !req
1273. Nada más quiero felicitarte.
Copy !req
1274. Y no soy bueno para estas cosas,
así que me voy.
Copy !req
1275. Bueno, está bien.
Copy !req
1276. Gracias, Sr. Crawford.
Copy !req
1277. Tu padre hubiera estado
orgulloso hoy.
Copy !req
1278. No olvides tu llamada.
Copy !req
1279. Bueno, Clarice...
Copy !req
1280. ¿los corderos
han dejado de gritar?
Copy !req
1281. Dr. Lecter.
Copy !req
1282. No rastrees la llamada.
No hay bastante tiempo.
Copy !req
1283. ¿Dónde está, Dr. Lecter?
Copy !req
1284. No pienso ir a verte, Clarice.
Copy !req
1285. El mundo es más
interesante contigo.
Copy !req
1286. Así que, no te olvides
de brindarme la misma cortesía.
Copy !req
1287. Sabe que no puedo
prometerle eso.
Copy !req
1288. Ojalá pudiéramos charlar
más tiempo, pero...
Copy !req
1289. voy a cenar con un viejo amigo.
Copy !req
1290. Adiós.
Copy !req
1291. ¿Dr. Lecter?
Copy !req
1292. ¿Dr. Lecter?
Copy !req
1293. Ay, perdone.
Copy !req
1294. - ¿Y el sistema de seguridad?
- Sí, tenemos seguridad.
Copy !req
1295. Gracias, se lo agradezco.
Copy !req