1. Están a punto de
presenciar un homicidio.
Copy !req
2. Su asesinato.
- Alfred!
Copy !req
3. ¿Por qué fue apuñalado en el pecho?
¿Sabía demasiado?
Copy !req
4. ¿Sabía poco?
¿Sabía lo suficiente?
Copy !req
5. ¿O hasido solo por
su gorro de ducha?
Copy !req
6. Todo comenzó hace tres días, en
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA.
Copy !req
7. ¡¿No podemos llevarnos bien?
Copy !req
8. Perdona, soy Rodney,
Copy !req
9. ¿puedes volver a hacerlo
pero con disparo?
Copy !req
10. La otra vez estaba oscuro.
Era de noche, ¿recuerdas?
Copy !req
11. Gracias.
Copy !req
12. ¡Vamos a por ellos ahora!
Copy !req
13. ¡Vivos o muertos!
Copy !req
14. ¡Sin compasión!
Copy !req
15. ¡No te mueras!
¿Quién fue?
Copy !req
16. ¿Quién fue?
Copy !req
17. - ¿Quién fue?
- Fue... el Perneta.
Copy !req
18. Estos son los pies de
un agente novato del FBI,
Copy !req
19. Jo Dee Fostar.
Copy !req
20. entrenar duro para
su primer caso importante.
Copy !req
21. los novatos del FBI tienen a su disposición
el mejor equipo de entrenamiento.
Copy !req
22. Gracias, Jo.
Copy !req
23. Es un placer.
Copy !req
24. Nos vemos mañana.
Copy !req
25. Buenos días, Jo.
Copy !req
26. Buenos días, George.
¿sigues compitiendo?
Copy !req
27. Claro.
Copy !req
28. - Solía competir por un puesto de trabajo.
- Ahora intento conseguir la 1ª oficina.
Copy !req
29. - ¿Qué es tan gracioso?
No me di cuenta. - No.
Copy !req
30. - ¿Quieres?
- No, gracias.
Copy !req
31. - Yo tengo el mío.
- Bien
Copy !req
32. - Buenos días, Jo.
- Buenos días, Bill.
Copy !req
33. - ¿Cómo estás?
- Bien. Amanecer de los muertos, ¿no?
Copy !req
34. Veo la escolta presidencial,
Copy !req
35. pero ¿dónde está el Presidente?
Copy !req
36. - Está aquí.
- ¿Aquí?
Copy !req
37. Sólo veo a su marido.
Copy !req
38. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
39. - ¿Por qué exhala así?
- Sabes que es inhalar.
Copy !req
40. "Nadie en los EE. UU. cuando inhala
grava el aire que respiramos ".
Copy !req
41. ¿Qué me dices?
Copy !req
42. ¿Es así como me das las gracias por
salvarnos del asesino de Saddam?
Copy !req
43. ¡Esos misiles son caros!
¿Quién los va a pagar?
Copy !req
44. ¡Alto!
Copy !req
45. - ¿Eres Jo Dee Fostar?
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
46. Llevo 30 años en activo y se lo que quiere saber.
¡El jefe quiere hablar contigo!
Copy !req
47. - El jefe ...
- ¿Dónde demonios has estado?
Copy !req
48. - Yo estuve ahí ...
- ¡Cállate!
Copy !req
49. ¡No está autorizado para hablar!
Copy !req
50. - ¿Puedo decir algo?
- Por supuesto.
Copy !req
51. - Escucha ...
- ¡Cállate!
Copy !req
52. Increíble.
¿Han visto esto?
Copy !req
53. Un hombre recibe un cambio de sexo en un día
llega a la oficina al otro,
Copy !req
54. y debemos tratarlo
por "señora".
Copy !req
55. Increíble.
Copy !req
56. No le escuches.
Recuerda,
Copy !req
57. aquí no solo hay
que saber cómo hablar,
Copy !req
58. también hay que saber escuchar!
Después de todo, esto es el...
Copy !req
59. FB ...
Copy !req
60. I. ...
Copy !req
61. llevado el sargento Jo
a una división del FBI
Copy !req
62. que solo se trata a
los criminales más violentos.
Copy !req
63. No más tanga chica.
Copy !req
64. La seguimos y
sabemos cuál es su calaña.
Copy !req
65. Mrs. Bone Sharon, vayase a la mierda
y diganos la verdad.
Copy !req
66. Ya les he contado lo que
pasó el otro día.
Copy !req
67. - No tengo nada más que añadir.
- Bone Sharon, está mintiendo
Copy !req
68. ¡Para de una vez!
Copy !req
69. Jo pensaba que iba a ser
una misión más de rutina,
Copy !req
70. pero se iba a llevar una gran sorpresa.
Copy !req
71. ¡Espera aquí y cálladito!
Copy !req
72. Aprender a esperar
es uno de los secretos del FB ...
Copy !req
73. I. ...
Copy !req
74. VÍCTIMA 120a - ¿IRÁ ES SERIO?
Copy !req
75. Su jefe, el Inspector Putrid,
Era un hombre emocional y energético
Copy !req
76. que nada guarda para sí mismo.
Copy !req
77. Hola, Jo.
Lamento haberte hecho esperar,
Copy !req
78. pero no me siento muy bien.
Copy !req
79. Debo haber comido algo que
ha afectado a mis entrañas.
Copy !req
80. Tal vez fueron las ostras,
fritos hasta la cáscara,
Copy !req
81. , el re-fritos mexicanos de frijoles,
cebolla, chile,
Copy !req
82. , aceite de cacahuete,
fechas, okra,
Copy !req
83. , jalapeños,
con un toque de jengibre.
Copy !req
84. Ahora no, Ginger.
Copy !req
85. ¡Lo siento en la boca!
Copy !req
86. Hablando de cavidades, ya llevo
hasta ahora aliviandome seis veces.
Copy !req
87. La misión que le encomendamos
Copy !req
88. es delicada.
Copy !req
89. Es un trabajo sucio y apesta ...
Copy !req
90. porque el asesino es un psicópata.
Copy !req
91. Él es un hombre muy...
muy peligroso.
Copy !req
92. Para obtener más datos,
hemos examinados
Copy !req
93. todos los presos internados
que tienen el mismo ...
Copy !req
94. problema.
Copy !req
95. ¿A qué conclusión se ha llegado?
Copy !req
96. No hay psicópatas
internos en EE. UU..
Copy !req
97. Vaya.
Copy !req
98. - Le pagaría 10.000$ por hablar con uno.
- ¡Aquí hay uno! ¡Lo encontré!
Copy !req
99. Me acordé de que tenía uno
en un manicomio en Hollywood.
Copy !req
100. Ya me puedes pagar, Jo.
Copy !req
101. - Es una forma de hablar.
- Cálmese.
Copy !req
102. Cierre la puerta.
Copy !req
103. ¡Cierre la puerta!
Copy !req
104. Recuerde que aquí
no utilizamos figuras retóricas.
Copy !req
105. Usted pertenece al FB ...
Copy !req
106. IIIIII.
Copy !req
107. Gracias a Dios que
no calló en mi coche.
Copy !req
108. 10.000$
Copy !req
109. Este hombre es astuto como un gorila,
fuerte como un zorro.
Copy !req
110. Ten cuidado.
Copy !req
111. Sí, jefe.
Copy !req
112. Estoy harta de estas reuniones
a escondidas para el almuerzo.
Copy !req
113. O nos casamos,
o no habrá más jueguecitos.
Copy !req
114. Casarme contigo es mi sueño,
pero no tengo ni un centavo.
Copy !req
115. Veo lo duro que eres.
Copy !req
116. Querido, el dinero no lo es todo.
Copy !req
117. Yo me pueda defender ...
Copy !req
118. con muy poco dinero.
Copy !req
119. No voy a tocar este tema ahora.
Copy !req
120. Tenemos que volver a la oficina.
Copy !req
121. Eres novio más guapo
que he tenido en Los Angeles ...
Copy !req
122. Pero ... no puedo soportarlo.
Copy !req
123. Quiero respetabilidad.
Copy !req
124. Quiero una casa
pintada de blanco
Copy !req
125. niños aparcados en el garaje,
una furgoneta en el patio trasero.
Copy !req
126. ¿Estás diciendo que quieres que me vaya?
Copy !req
127. Este es un momento delicado. Tengo
terminar el curso de formación del FBI.
Copy !req
128. Mi carrera está a punto comenzar
y no deseo casarse.
Copy !req
129. Me acabo de divorciar.
Copy !req
130. Bueno, era mi madre, pero no
deja de ser una mujer. Y ella me ama.
Copy !req
131. Tengo que pagar un pensión
Copy !req
132. y yo no tengo dinero.
¿Entiendes mis dudas?
Copy !req
133. Por supuesto que no.
Copy !req
134. No lo entiendes.
Copy !req
135. ¿O es que no los entiendes?
Copy !req
136. No, no entiendes,
Copy !req
137. eres una egoísta.
Copy !req
138. No lo entiendes, eres egoísta ...
Copy !req
139. y creo que no.
Copy !req
140. No lo entiendes, eres egoísta,
y no creo que ...
Copy !req
141. ¿Estás harta de oír esto?
Copy !req
142. Tengo que irme, querida.
Copy !req
143. Jo, yo nunca te había sentido tan ...
Copy !req
144. potente.
Copy !req
145. Esto no es nada.
Yo siempre estoy tan...
Copy !req
146. cuando estoy a punto ...
Copy !req
147. de comenzar un caso.
Me llevas.
Copy !req
148. Puedes tomar el autobús
hasta el puerto
Copy !req
149. Jo estaba nervioso.
Copy !req
150. La investigación iba a comenzar
en el manicomio de Hollywood.
Copy !req
151. Este sitio,
amenazador e intimidante.
Copy !req
152. Jo tenía que actuar
con precaución ...
Copy !req
153. y, sobre todo, no perder
de vista su objetivo.
Copy !req
154. Buenas tardes. FBI.
Vengo a una visita.
Copy !req
155. ALA DE LOS
Copy !req
156. era una prisión severa.
Copy !req
157. Los presos solo salian para
someterlos a experimentos médicos.
Copy !req
158. Mischievous Mel, aquí están
sus posesiones.
Copy !req
159. Debe ser extremadamente
emocionante salir después de 30.
Copy !req
160. A esta acaban de hacerle
un lavado de cara.
Copy !req
161. Gracias. ¡Nos vemos!
Copy !req
162. El hombre con quien quiere hablar
está en esta ala. ¡Buena suerte!
Copy !req
163. Maestro, maestro ¿por qué
he tenido un chico tan feo?
Copy !req
164. Besalo, le dará
cutest
Copy !req
165. Está vivo! Está vivo!
Copy !req
166. Amigo, tenga cuidado.
Copy !req
167. Dr. Animal es peligroso.
Copy !req
168. Su inteligencia transpone
los límites de la mente humana.
Copy !req
169. Su barbarie más allá de las
fronteras de los animales.
Copy !req
170. ¿Cómo puede cruzar las
fronteras sin pasaporte?
Copy !req
171. No hay nada gracioso
en esta situación.
Copy !req
172. Comprueba lo que
le hizo a sus víctimas.
Copy !req
173. Vea las fotos.
Son horribles.
Copy !req
174. ¡Es por eso que lo llaman
"Dr. Animal Cannibal Pizza"!
Copy !req
175. Era psiquiatra y un día
fue objeto del dumping.
Copy !req
176. Se encontró sin hogar, sin armario
y siendo de origen italiano,
Copy !req
177. comenzo a reunirse con sus pacientes
en una pizzería después del trabajo.
Copy !req
178. Baja por este túnel, a continuación, abra
la puerta que da a su celda.
Copy !req
179. No se detenga por el camino
Copy !req
180. y no tengas miedo de
los otros internos de esta ala.
Copy !req
181. Por encima de todo,
no sobrealimentar Dr. Animo.
Copy !req
182. Un guardia cedió a su adulación
y le dio un tomate.
Copy !req
183. Tristemente al pobre lo encontraron en un sobre
de ketchup en la mesa de una McDonald.
Copy !req
184. Sea discreto. Se trata de un
caso delicado de alto secreto.
Copy !req
185. - No te preocupes, soy una tumba.
- Gracias.
Copy !req
186. ¡Chicos! Ha pasado otro puto
policía para hablar con el Animal.
Copy !req
187. Dadme el teléfono.
¡Voy a llamar a los periódicos!
Copy !req
188. ¡SÍ, ES A USTED!
Copy !req
189. El pabellón de máxima seguridad:
Copy !req
190. Terrible, oscuro,
espeluznante.
Copy !req
191. Lo siento, chica.
Copy !req
192. ¿Dónde está el ala de los
maníaticos increíblemente malos?
Copy !req
193. Sígueme.
Copy !req
194. Aquí estamos, señor.
Copy !req
195. ¡PELIGRO!
Copy !req
196. La miseria ...
Copy !req
197. La miseria ... no puede morir!
Copy !req
198. Jo estaba a punto de conocer
al asesino más diabólico de todos los tiempos,
Copy !req
199. Dr. Animal.
Copy !req
200. Buen día.
Copy !req
201. - Buenos días.
- No te muevas.
Copy !req
202. Chica, no digas ni una palabra,
Dame un momento.
Copy !req
203. Eres una mujer, negra,
Copy !req
204. de un lugar extraño ... ¡Cleveland!
Copy !req
205. Vistes con colores sobrios ...
Copy !req
206. estás acostrumbrada
a andar con policías,
Copy !req
207. pero no los soportas más.
Copy !req
208. Eso te hace ser muy infeliz.
Copy !req
209. ¿Es cierto? ¿Dónde está?
Copy !req
210. ¿Dónde se ha ido? ¿Quién eres?
Copy !req
211. - Blanco, hombre, se equivovó en todo.
- Estoy constipado.
Copy !req
212. - ¿Es de Pittsburgh?
- No, soy Jo del FBI.
Copy !req
213. - Mierda.
- Necesito sus consejos.
Copy !req
214. ¿Puedo ser
franco?
Copy !req
215. - ¿No has dicho Jo?
- Ser ambos.
Copy !req
216. - Ayúdame a atrapar a un asesino.
- Lo sé ...
Copy !req
217. Lo sé, tengo poderes psíquicos ...
Copy !req
218. Pero ... el aire no circula aquí dentro.
Copy !req
219. Estoy confinado aquí. Estoy preso
en contra de mi voluntad,
Copy !req
220. y de mi apetito. ¿No entiendes?
Copy !req
221. Mis poderes psíquicos son ...
Copy !req
222. vermischt.
Copy !req
223. - "Ver...", ¿qué?
- Déjelo.
Copy !req
224. FBI.
Copy !req
225. ¿Puedo ver su identificación,
por favor?
Copy !req
226. Más cerca, por favor.
Copy !req
227. Más cerca.
Copy !req
228. Más cerca.
Copy !req
229. Está bien.
Copy !req
230. Cómo anelo una
deliciosa pizza caliente,
Copy !req
231. hecha con cerebros
de intelectual.
Copy !req
232. Echo de menos su textura.
Puedo olerla ...
Copy !req
233. su Aqua Velva.
Copy !req
234. Lápiz,
Copy !req
235. plumas púrpura.
Copy !req
236. Discúlpeme!
Copy !req
237. Humpty Dumpty
sentado en una pared
Copy !req
238. Humpty Dumpty
tuvo una grave caída
Copy !req
239. Los caballos y los guardias del rey
Comieron huevos revueltos
Copy !req
240. - Me gustas, señorita ...
- Señor
Copy !req
241. Por favor llámeme "Doctor".
Copy !req
242. - ¿El doctor hace esos dibujos?
- Sí, yo.
Copy !req
243. Estoy tomando un curso
por correo.
Copy !req
244. Dr. Animal ...
Copy !req
245. - Llámame A.
- "A"?
Copy !req
246. - Y llámeme Doctor.
- Doctor A.
Copy !req
247. Doctor A.
Copy !req
248. - Lo siento, Doctor A.
- Bingo.
Copy !req
249. ¿Doctor A Bingo?
Copy !req
250. Continuemos.
Copy !req
251. Estoy encargado
de un caso delicado.
Copy !req
252. De hecho, es el primero
de mi carrera.
Copy !req
253. Estamos persiguiendo
a un asesino.
Copy !req
254. Estoy teniendo una visión.
¡Espera!
Copy !req
255. Veo un perro
que come humanos.
Copy !req
256. - ¿Un perro que se come a los humanos?
- Podríamos ser amigos.
Copy !req
257. Tiene unos dientes muy, muy fuerte.
Copy !req
258. Estás mordiendo a sus
víctimas en los testículos.
Copy !req
259. Ha sido sorprendido.
Copy !req
260. No es de extrañar.
Copy !req
261. ¡Espera! ¡Espera!
Copy !req
262. Es Lassie.
Hola, Lassie.
Copy !req
263. ¿Qué está pasando?
Está muy molesto,
Copy !req
264. debido a la popularidad de Benji.
Copy !req
265. ¡Espera! También está triste
con el pequeño Timmy.
Copy !req
266. ¡El perro está realmente enojado!
Copy !req
267. Te agradezco lo que estás
haciendo por mí, pero ...
Copy !req
268. No seas tonto.
Copy !req
269. Es un placer.
Copy !req
270. Parece una lancha a motor.
Acabemos con esto.
Copy !req
271. Me estoy cansando.
Copy !req
272. Me voy a los brazos de Orfeo.
Copy !req
273. Buenas noches.
Copy !req
274. Increíble. Tampoco obedece
a la ley de la gravedad.
Copy !req
275. Sin embargo, Jane volvió a
trabajar sin saber que su vida...
Copy !req
276. estaba a punto de cambiar.
Copy !req
277. Cinco, cuatro,
Copy !req
278. tres, dos,
Copy !req
279. uno, despegue.
Copy !req
280. Señor Lobby
por favor venga a recepción.
Copy !req
281. ¿Sr. Laurel ha llegado?
Copy !req
282. No. Este caballero, querida.
Copy !req
283. Trabaja tanto.
Copy !req
284. Tienes una cita para el almuerzo...
Copy !req
285. con ese rico cliente scandinavo.
Copy !req
286. Recepción de
un Señor en el vestíbulo.
Copy !req
287. Es extraño.
Copy !req
288. Bebe un poco de café.
Copy !req
289. Desde hace siete años
me preguntas si quiero café.
Copy !req
290. No quiero.
Copy !req
291. ¡No me gusta el café!
Copy !req
292. Estimadas señoras,
Copy !req
293. su jefe acaba de cerrar
un gigantesco negocio.
Copy !req
294. Hardy, trae algo de beber.
Copy !req
295. Laurel! Mi nombre es Laurel.
Copy !req
296. Un negocio fabuloso ...
Copy !req
297. ¡Bien timado!
Copy !req
298. de 400.000$
Copy !req
299. - Disculpe.
- ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
300. Olaf. Soy sueco.
Copy !req
301. - ¿Eres sueco?
- En realidad no.
Copy !req
302. Mi padre es finlandés
y mi madre es rusa.
Copy !req
303. Lo adiviné por su acento.
Copy !req
304. Quiere un café.
Es bueno para la circulación.
Copy !req
305. No me gusta el café.
Copy !req
306. Prefiero zumo de salmón.
Copy !req
307. - Tome un café.
- ¡No!
Copy !req
308. Es muy bueno.
Copy !req
309. - ¿Por qué no se lo dices, señor Hardy?
- ¡Mi nombre es Laurel!
Copy !req
310. Al actuar de esta manera me siento como
si hubiera dado un puñetazo en la boca.
Copy !req
311. Jane, querida,
Copy !req
312. poga el dinero en la caja fuerte.
- Está bien, jefe.
Copy !req
313. Por aquí.
Copy !req
314. ¡Bien timado!
Copy !req
315. - ¿Por dónde ibamos?
- Disponer de un café.
Copy !req
316. ¡Es bueno!
Copy !req
317. No ponga su café en la radio.
Copy !req
318. Casarme contigo es mi sueño,
pero no tengo ni un centavo.
Copy !req
319. Su jefe acaba de cerrar
un gigantesco negocio.
Copy !req
320. 400.000 $
Copy !req
321. ¿Quiero casarme contigo?
Copy !req
322. Pago siempre en efectivo.
Copy !req
323. - Ponga el dinero en la caja fuerte
- ¿Me llevarás a Funkytown?
Copy !req
324. Las voces en su cabeza la
había llevadado hasta el agotamiento
Copy !req
325. Así que aparcó a un lado
y empezó a dormir como un bebé.
Copy !req
326. Querida Jane,
tenías razón.
Copy !req
327. El dinero es un asco,
¡Vamos a casarno!
Copy !req
328. Si así lo quieres, rellena el
formulario que se adjunta, por favor.
Copy !req
329. A: ¿La casa donde vive es tuya?
Copy !req
330. B: Indique las acciones y títulos
que posee que tiene.
Copy !req
331. C: Indique los objetos de valor
que posee
Copy !req
332. Rover ...
Copy !req
333. ¿cuántas veces
te he avisado?
Copy !req
334. Ya lo sabes.
No te puedes sentar en la mesa.
Copy !req
335. Jo recibió una visita
inesperado.
Copy !req
336. Un mujer de azul.
Copy !req
337. Escucha, hijo de puta,
te voy a romper la cara.
Copy !req
338. ¿Dónde se esconde
mi hermana Jane?
Copy !req
339. No me extraña que nunca te halla
invitado a su casa. ¿Nombre?
Copy !req
340. Lilly.
Copy !req
341. - ¿De dónde es el acento?
- No tengo acento.
Copy !req
342. Se trata de la dentadura que
heredé de mi abuela polaca.
Copy !req
343. Jane está desaparecida
desde el viernes.
Copy !req
344. Estoy preocupado.
Teníamos una reserva en Macoco.
Copy !req
345. - ¿Tienes planes para esta noche?
- ¿Dónde está? Voy a llamar a la policía.
Copy !req
346. No hace falta.
Copy !req
347. Mi nombre es Martin Balsam.
Copy !req
348. - Detective Privado.
- Entre.
Copy !req
349. No.
Copy !req
350. Nunca entro a una casa
sin una orden de registro.
Copy !req
351. Muéstreme
su identificación.
Copy !req
352. Se ve mejor
en las fotografías.
Copy !req
353. - Deberías verme en bikini.
- ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
354. Estaba siguiendo
a esta señora.
Copy !req
355. También estoy buscando
a su hermana.
Copy !req
356. Fui contratado por el jefe
de su hermana, Sr. Laurel.
Copy !req
357. Su hermana se
escapó con 400.000$
Copy !req
358. ¿400.000?
Copy !req
359. No debería haberlo hecho.
Voy a buscarla.
Copy !req
360. Adiós.
Copy !req
361. Deja que se vaya.
Es muy apasionado.
Copy !req
362. - ¿Por su hermana?
- No por el dinero.
Copy !req
363. Durante las visitas, cobra los
derechos de emisión del FBI.
Copy !req
364. Cuando obtenga alguna pista...
Copy !req
365. la avisaré.
- Gracias, inspector.
Copy !req
366. Resolverá el caso.
Copy !req
367. O pederá la nariz.
Copy !req
368. ¡Dios mío!
¡Un terremoto!
Copy !req
369. ¡Es muy grande!
Copy !req
370. - ¿Algún problema?
- Sí, oficial.
Copy !req
371. El alquitrán que tengo en
las encías es muy feo.
Copy !req
372. ¿Puedo ver su licencia?
por favor
Copy !req
373. Lo siento. Es mi novio ...
Jo.
Copy !req
374. - ¿Me puede dar el número de Jo?
- ¡No!
Copy !req
375. - Lo siento, Charlene.
- La culpa fue nuestra.
Copy !req
376. Por último, el destino estaba a
punto de abandonar a Jane.
Copy !req
377. Buenas noches.
Copy !req
378. Bienvenidos al
Motel Cemeterio.
Copy !req
379. Cementerio es un nombre
extraño para un motel.
Copy !req
380. Esto no es un "Motel"
llamado "Cementerio".
Copy !req
381. Se trata de un "Cementerio"
llamado "Motel".
Copy !req
382. En realidad, mi nombre es
Antonio Motel. Créame,
Copy !req
383. Aquí, realmente
descansará en paz.
Copy !req
384. La policía estaba trás su
pista, pero esa noche,
Copy !req
385. los dioses estaban con ella.
Copy !req
386. ¿Qué puedo hacer por ti?
Copy !req
387. La tormenta es terrible.
Copy !req
388. Aquí hay tormentas traicioneras.
Copy !req
389. Ellos ven a los muertos
y los apuñala por la espalda.
Copy !req
390. Para los huesos.
Copy !req
391. - Ráfagas, tras ráfaga, tras ráfaga ...
- ¡Necesito una habitación!
Copy !req
392. ¡Hiriendo, cortando,
Copy !req
393. rajando, golpeando!
Copy !req
394. Así es.
Están listas para usted.
Copy !req
395. Es temporada baja.
Durante la temporada alta cerramos.
Copy !req
396. Elija una llave.
Una al azar.
Copy !req
397. Son todas iguales.
Copy !req
398. ¡Maldito Azar!
Copy !req
399. - No me gusta el número 13.
- La acompaño a su habitación.
Copy !req
400. Por aquí.
Copy !req
401. Ya hemos llevado,
signorina.
Copy !req
402. Buena noche,
Sr. Motel.
Copy !req
403. Por cierto,
¿de dónde es usted?
Copy !req
404. Tiene un
acento extraño.
Copy !req
405. - Soy originario de Italia.
- Me encanta Italia.
Copy !req
406. Todas sus ciudades
son maravillosos:
Copy !req
407. París, Londres,
Munich ...
Copy !req
408. - ¡Qué hermoso país!
- No recuerdo de su nombre.
Copy !req
409. No suele
venir nadie.
Copy !req
410. - Es difícil recordar a todos.
- Jane.
Copy !req
411. ¡Jane!
Como mi prima María.
Copy !req
412. Jane, si necesitas algo,
golpee la pared.
Copy !req
413. Nunca respondo.
Copy !req
414. Casi lo olvido.
Copy !req
415. Le gustaría cenar conmigo.
Hay un restaurante italiano cerca de aquí
Copy !req
416. cuya cocina italiana es excelente!
Copy !req
417. Claro, vamos.
Copy !req
418. Lo siento,
está cerrado.
Copy !req
419. Vea lo que puedo hacer.
No puedo dormir ...
Copy !req
420. a menos que algo se meta ...
en mi ...
Copy !req
421. barriguita.
Copy !req
422. Tiene un final terrible.
Copy !req
423. ¿Cuántas veces te lo he dicho?:
"Ninguna mujer en el motel"
Copy !req
424. ¿Agotastes la
neurona tenías?
Copy !req
425. Mamá, ¿por qué estás hablando?
Todavía no te toca entrar en la película.
Copy !req
426. ¡Lee el guion y cállate!
Copy !req
427. Sr. Motel, espero no causar ningún
problemas con mi presencia.
Copy !req
428. No hay problema.
Copy !req
429. Me acordé que le encanta la comida italiana.
¿Le gustz los espaguetis?
Copy !req
430. - Sí, genia.
- Lo siento, le hice tacos
Copy !req
431. ¿Quién es?
Copy !req
432. Habla el Comandante. Vaya al Hellraiser
Park. El psicópata ha atacado de nuevo.
Copy !req
433. Voy de camino, jefe.
Copy !req
434. Incluso a mitad de la noche,
Jo estaba listo para actuar.
Copy !req
435. se deshizo de la pelusa y
lo reemplazó con una barba espesa.
Copy !req
436. Tony, pasa la cinta amarilla
alrededor del viejo roble.
Copy !req
437. - ¿Para qué sirve esto?
- Para atrapar moscas.
Copy !req
438. Asesino loco, psicópata,
está en todas partes.
Copy !req
439. No puedo entenderle
bien con ese puro.
Copy !req
440. Malvado psicópata asesino...
Copy !req
441. de todas esas personas.
Copy !req
442. Debe estar muerto durante semanas.
¡Huela esta peste!
Copy !req
443. ¿Qué peste?
Copy !req
444. - Se debe a la descomposición.
- No, no lo es. Soy yo.
Copy !req
445. Es mi aliento.
Copy !req
446. Tras digerir un pastel de pichón
que me comí en el desayuno,
Copy !req
447. con salsa de cerdo,
Copy !req
448. almendras, ciruelas y cilantro.
Copy !req
449. - Sargento!
- ¿Sí? jefe
Copy !req
450. - ¿El Departamento Legal descubrió algo?
- ¡Oh, no! Entre.
Copy !req
451. El sargento es un buen
ejemplo de lealtad.
Copy !req
452. Siempre listo para trabajar,
a pesar de estar un poco desanimado.
Copy !req
453. Bien por eso.
Copy !req
454. ¿Algun cosa?
¿Huellas dactilares?
Copy !req
455. Sólo uno.
Alli.
Copy !req
456. - ¿Hay algo más interesante?
- Sí, esto.
Copy !req
457. - ¿Qué te parece?
- Revísela.
Copy !req
458. ¿Seguos que solo
es una víctima?
Copy !req
459. Hay suficientes
para ser gemelos.
Copy !req
460. ¡Pavarotti!
Copy !req
461. Pavarotti se había
comido una vaca
Copy !req
462. y le dio produjo un erupto
que le hizo explotar.
Copy !req
463. Se trata de una
propuesta indecente.
Copy !req
464. - Vamos, chicos.
- ¡¿No es una despedida de soltera?
Copy !req
465. Tiene un buen corazón.
Copy !req
466. ¡Cucu!
Copy !req
467. No he tenido oportunidad de ...
Copy !req
468. Está muerta.
Copy !req
469. No está muerta.
Copy !req
470. Hasta la baby vista.
Copy !req
471. Hasta la...
Copy !req
472. A la mañana siguiente
El FBI tenía un presunto culpable.
Copy !req
473. Basta, señora.
Copy !req
474. ¡Es un país libre! ¡No puedo
aguantarlo más! ¡Tengo derechos!
Copy !req
475. Fumar un cigarro en un restaurante
es un crimen para los no fumadores.
Copy !req
476. ¡Mi marido lo sabrá!
¡Van a pagar por todo esto!
Copy !req
477. No podemos pagar mucho más
de lo que ya pagan.
Copy !req
478. ¡Es una injusticia!
¡No es justo!
Copy !req
479. Si queremos atrapamos a este psicópata
debemos trabajar en equipo.
Copy !req
480. Su trabajo en equipo.
Copy !req
481. Porque ustedes
son los mejores.
Copy !req
482. Los mejores de los mejores.
Y de los mejores los ...
Copy !req
483. los mejor de todos.
- ¡El alcalde está en el teléfono!
Copy !req
484. Lo siento, Sr. Alcalde.
Copy !req
485. ¿Quieres saber lo que está pasando
con el caso del asesino psicópata?
Copy !req
486. ¡Le dije que no se preocupara.
Este Jo está manejando el asunto!
Copy !req
487. Si lo atrapa,
su culo está en juego.
Copy !req
488. Un cheque de soborno
está de camino.
Copy !req
489. No hay ningún problema.
Es un amor.
Copy !req
490. Es un placer conocerle,
Sr. Alcalde.
Copy !req
491. Debe tener a ese
asesino psicópata.
Copy !req
492. El gobernador no me deja.
Serás degradado sin consigues algo
Copy !req
493. No puedo hacer nada, Jo.
Copy !req
494. Primero fue el presidente,
Ahora Mayor.
Copy !req
495. Si fallas, acabaras haciendo
proctoloscopias...
Copy !req
496. ¡Yo no soy un ladrón!
¡Yo no soy un ladrón!
Copy !req
497. 'Yo no soy un ladrón!
Copy !req
498. Fue de gran ayuda.
Copy !req
499. ¿Dónde he dejado la pistola?
Copy !req
500. Está ahí, caro.
Copy !req
501. Jo no tenía tiempo
que perder.
Copy !req
502. Cada día que pasa,
es dinero perdido.
Copy !req
503. 400$
Copy !req
504. - 400.000$
Lo siento
Copy !req
505. ¿Dr. Animal?
Copy !req
506. He cruzado océanos de tiempo
para encontrarte.
Copy !req
507. Lo sé, lo sé,
Me he inclinado por el riesgo.
Copy !req
508. Pero es que no me
veo en el espejo.
Copy !req
509. No te muevas, chica.
Eres joven, negra, reportera de...
Copy !req
510. Des Moines. No.
de Flint, de Michigan.
Copy !req
511. Lo sentimos,
no se ganó un cigarro.
Copy !req
512. Estoy encerrado
aquí durante ocho años.
Copy !req
513. He perdido todo, lo único
que mantengo en mi cordura.
Copy !req
514. Esperaba algo con mejores vista.
Echo de menos algo de cerebro.
Copy !req
515. Cerebros es mi especialidad,
acompañado ...
Copy !req
516. - ¿Con frijoles?
- Si tuviera frijoles ...
Copy !req
517. Sería ... libre. Tiraría
las pared de un pedo.
Copy !req
518. Una mujer ha desaparecido.
Me temo que está en manos...
Copy !req
519. de un asesino psicópata.
- ¿Y qué?
Copy !req
520. - ¿Sabe dónde está?
- Hagamos esto interesante para mí.
Copy !req
521. Tres preguntas y no mienta ...
Copy !req
522. Porque ... me daré cuenta.
- Combinados.
Copy !req
523. Nunca comimos un sin comer.
Primera pregunta:
Copy !req
524. ¿Qué es lo que más teme, Claresse?
Copy !req
525. - Anchoas.
- Buena respuesta.
Copy !req
526. Ahora describa su más
deshonesto, decadente,
Copy !req
527. , insignificante, decorativo,
despojado,
Copy !req
528. descotado, deforme,
deshidratado, sueño.
Copy !req
529. - Jamón.
- El jamón es ...
Copy !req
530. silencio?
El jamón puede estar muy callado.
Copy !req
531. A menos que se caiga
por las escaleras.
Copy !req
532. Entonces harás
bum-bum-bum-bambam.
Copy !req
533. El apio es muy ruidoso.
Las manzanas más.
Copy !req
534. A menos que esté
en salsa de manzana ...
Copy !req
535. Es una buena combinación ...
con jamón, no combina, Claresse?
Copy !req
536. - Por favor no me hagas más preguntas.
- Ahora tienes que ayudarme.
Copy !req
537. Basta de hablar de "mí".
Jane huyó con 400.000$
Copy !req
538. y un detective
la persigue.
Copy !req
539. Tengo que encontrarla primero.
Con la mitad del dinero...
Copy !req
540. podemos abrir una pizzería
Dr. Animal. Piénselo.
Copy !req
541. "Icky-Bu".
Copy !req
542. ¿Qué significa eso?
Copy !req
543. Es mi expresión de felicidad.
Copy !req
544. Usted gana. El asesino psicópata
Fue mi pato ...
Copy !req
545. pacense ... paciente.
Era esquizofrénico. ¿No lo entiendes?
Copy !req
546. El verdadero nombre
del asesino es Antonio,
Copy !req
547. y odia a su madre.
- ¿Por qué?
Copy !req
548. Tal vez porque es un aburrido de
primera. ¿Has pensado en eso?
Copy !req
549. - ¿Dónde está Antonio?
- Muy cerca.
Copy !req
550. Y estará más cerca
cuando venga ...
Copy !req
551. con la Pizzaria del Dr. Animal.
Copy !req
552. Ha sido un placer hablar con usted.
Tiempo de descansar.
Copy !req
553. Mi cerebro me duele.
Copy !req
554. Buenas noches.
Copy !req
555. Me gustaría tener
un malvavisco.
Copy !req
556. Se aguanta más tiempo
en el aire Jordan.
Copy !req
557. En su búsqueda de Jane,
el Detective Balsam
Copy !req
558. visitó todos los moteles
de lujo de la ciudad.
Copy !req
559. Incluso el Motel
"Jack el Destripador".
Copy !req
560. - Eso es.
- Gracias, señor.
Copy !req
561. ¡Diviertase con eso!
Copy !req
562. Llévame a un
buen hospital, por favor.
Copy !req
563. Ese motel puede
ser muy traicionero.
Copy !req
564. Este fue un juego de palabras.
Copy !req
565. A la mañana siguiente
volvió al buen camino,
Copy !req
566. cuando el detective Balsam
se encaminó...
Copy !req
567. después de investigar
642 moteles.
Copy !req
568. El astuto Balsam se equivicó de
calle y llegó a la correcta.
Copy !req
569. Llegó en un coche de alquiler,
modernamente equipado ...
Copy !req
570. con un programa para
viajeros aéreos frecuentes.
Copy !req
571. ¿La vio?
Su nombre es Jane Wine.
Copy !req
572. - Nunca la he visto.
- ¿Estás completamente seguro?
Copy !req
573. 100% palabra de Boy Scout.
Copy !req
574. ¿No me crees?
¿Quieres ver el libro de registro?
Copy !req
575. No se me ocurriría
hacer una cosa así.
Copy !req
576. Que no la encuentre.
Que no la encuentre.
Copy !req
577. La encontró.
Copy !req
578. Será mejor que
me digas la verdad.
Copy !req
579. Reconozco el anagrama
de su firma.
Copy !req
580. ¿Cuándo llegó?
Copy !req
581. Ella estuvo aquí
el domingo, pero ...
Copy !req
582. se fue a la
mañana siguiente.
Copy !req
583. ¡Martes!
Copy !req
584. - ¿Así que usted estuvo aquí?
- Sí, yo "estaba" aquí.
Copy !req
585. - yo "estuve" aquí.
- ¿Usted también?
Copy !req
586. Entonces,
¿Por qué me lo preguntas?
Copy !req
587. Continua ...
¿Qué pasó?
Copy !req
588. Estaba lloviendo y tenía hambre.
Hice unos pocos "cuchillos" ...
Copy !req
589. "bocadillos". Después de comer,
ya no tenía hambre...
Copy !req
590. y estaba acostó en el "suelo"
en la "suite",
Copy !req
591. y depués dijo que tenía que conducir
mucho a la mañana siguiente.
Copy !req
592. Esta es la "beluga".
Copy !req
593. ¿La beluga?
Copy !req
594. Yo no soy un mentiroso.
Yo digo la "beluga".
Copy !req
595. La "verdad" ...
Quiero la "verdad".
Copy !req
596. No hay ningún problema.
Muy bien.
Copy !req
597. Aquí tiene.
Esta es la "Beluga".
Copy !req
598. Ahora tengo que
hacer las camas.
Copy !req
599. Ya le dije
todo lo que sé.
Copy !req
600. ¿Qué está haciendo,
Señor Motel?
Copy !req
601. Ya se lo dije, hago las camas.
Las hago todas las mañanas.
Copy !req
602. La gestión de un motel
puede matar a una persona.
Copy !req
603. Vi a alguien en la
ventana de esa casa.
Copy !req
604. ¿Alguien vive ahí?
Copy !req
605. No. Quiero decir, sí.
Mi madre. Se reformó.
Copy !req
606. Nos volveremos a ver.
Copy !req
607. No nos volveremos a ver.
Copy !req
608. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
609. Adiós.
Copy !req
610. Adiós.
Copy !req
611. ¡Qué idiota!
Se fue sin decir adiós.
Copy !req
612. ¿Quíen es?
Copy !req
613. Jane dormió en
el Motel Cemetery.
Copy !req
614. ¡Dios mío!
Copy !req
615. Su hermana
alquiló una habitación.
Copy !req
616. - Fue la número 13.
- ¡Que mala suerte!
Copy !req
617. Vamos, Lilly,
no sea tan supersticioso.
Copy !req
618. Que el 13 sea falle
es un gran disparate.
Copy !req
619. Todavía
no estoy satisfecha.
Copy !req
620. El tipo tiene una madre inválida,
y creo que ella pudo ver a Jane
Copy !req
621. y puede que se enamorara
de Antonio Motel, o no,
Copy !req
622. puedo volver al Motel Motel
para interrogarlo.
Copy !req
623. Es tu culo el que está en juego.
Y para eso le pago.
Copy !req
624. Solo en un avión privado,
el Agente Jo decide ...
Copy !req
625. Oh No, esperen.
Copy !req
626. Lo siento.
Esta escena fue cortada.
Copy !req
627. ¡Parece que
he hecho esto antes!
Copy !req
628. ¡Sorpresa!
Copy !req
629. - ¿Otra vez?
- Sí
Copy !req
630. - Y ahora, las escaleras!
- Las escaleras no!
Copy !req
631. Jo le prometió una pizzería
al Dr. Animal e iba a cumplir.
Copy !req
632. - ¿La "señora" Fostar está aquí?
- "señor"
Copy !req
633. Llámame "doctor",
por favor.
Copy !req
634. Todavía no, doctor, por favor.
Debe estar al llegar.
Copy !req
635. Cómo era tarde,
Jo siguió un rastro de gasolina
Copy !req
636. hasta llegar a un lugar
donde aparcar.
Copy !req
637. ¿Y ahora qué? ¡Me has hecho jodido
bollo en el parachoques!
Copy !req
638. Vuelvo en un momento.
Copy !req
639. Chicos ...
Copy !req
640. - ¿Cómo estás?
- Dr. "Enema".
Copy !req
641. ¡Hace mucho
que no no veíamos!
Copy !req
642. Como puedes ver,
mantuve mi promesa.
Copy !req
643. Queda inaugurada la
Pizzaria Dr. Animal.
Copy !req
644. - ¡Mi cerebro de hormiga!
- Bien.
Copy !req
645. - "Mol ici".
- ¿Qué?
Copy !req
646. Es francés.
"Yo también."
Copy !req
647. - ¿El contrato?
- Está aquí.
Copy !req
648. - ¿El charter?
- Está aquí.
Copy !req
649. Señorita Fostar,
Tengo una preguntas:
Copy !req
650. - ¿Tiene fotos de las camareras?
- Sí, y sus números de teléfono.
Copy !req
651. Eso es bueno.
Es lo máximo.
Copy !req
652. ¿Las radiografías de
dientes del cocinero?
Copy !req
653. ¿Los grifos del baño?
Copy !req
654. ¿Llanta del carrito
de la limpieza?
Copy !req
655. ¿Los números que calzan
todos los empleados?
Copy !req
656. ¿Los rodamientos de bolas
del Jefe de Gabinete?
Copy !req
657. Son más pequeños de lo que pensaba.
Tenemos de todo.
Copy !req
658. - Me doy por satisfecho.
- Bien.
Copy !req
659. Ahora, por favor
dime dónde está el asesino.
Copy !req
660. Muy bien. Después de todo,
se combina combinado.
Copy !req
661. Hablando de comida,
Copy !req
662. Creo que voy a comer carne de ternera.
- ¿Dónde está el asesino psicópata?
Copy !req
663. Él está cerca,
a las afueras de la ciudad,
Copy !req
664. debajo de su nariz.
En el Motel Cemetery.
Copy !req
665. Gracias, Doctor.
Copy !req
666. Sinceramente, muchas gracias.
No lo habría resuelto sin ti.
Copy !req
667. En serio. Este hombre es increíble.
Desde el fondo de mi corazón.
Copy !req
668. Y por favor, no se olvide,
el 10% de esto es mío. Adiós.
Copy !req
669. ¡ 10% !
Menos que mi manager.
Copy !req
670. Voy a echarlo
de menos.
Copy !req
671. Maldita detective
privado entrometido.
Copy !req
672. Nadie sospechará
que su coche...
Copy !req
673. . están enterrados aquí.
Copy !req
674. ¿Detective Balsam?
Copy !req
675. ¡Mi mamá!
¡Este trabajo nunca termina!
Copy !req
676. Es el único modo de callar
a un cerdo en celo.
Copy !req
677. Jo volvió a casa para
cambiarse de ropa.
Copy !req
678. Maldita sea, debe haber
sido muy duro.
Copy !req
679. - Estás sudando como un cerdo en celo.
- Vete a la mierda. ¿No está aquí?
Copy !req
680. - ¿Quién?
- ¡El Detective Balsam!
Copy !req
681. - ¿No estaba en el motel?
- No, no estaba Jane.
Copy !req
682. Y tampoco pude encontrar al gerente.
¿Cómo se llama?
Copy !req
683. - ¿Frank?
- No. Antonio.
Copy !req
684. Y yo no podía entrar
porque no tengo una orden.
Copy !req
685. No estaba abierto, y apenas me acerqué
me lanzaron un cubo de agua.
Copy !req
686. Me alegro de
que no te diera.
Copy !req
687. Esto es muy raro. Balsam dijo
que tenía una corazonada...
Copy !req
688. y luego desaparece.
Copy !req
689. ¡Pobre Jane!
Copy !req
690. ¿Dónde estará?
Copy !req
691. Seguro que
está en problemas.
Copy !req
692. Seguro que le
han hecho cosas feas ...
Copy !req
693. Seguro que
la han torturado ...
Copy !req
694. - ¡Seguro que le han robado el dinero!
- ¡No, eso no!
Copy !req
695. ¡Cualquier cosa menos eso.!
¡Vamos a encontrarla viva y "en efectivo"!
Copy !req
696. 19 DE AGOSTO DE 1991
Copy !req
697. - ¿Quién me llama a esta hora?
- Jefe, soy yo. Necesito una ...
Copy !req
698. Jane ha metido la pata.
Está en un motel ...
Copy !req
699. Estoy a punto de
conseguir mi trofeo
Copy !req
700. en algo mucho más jugoso
y mucho más cálido.
Copy !req
701. Así que dese prisa.
Copy !req
702. necesito una orden
de registro y rápido.
Copy !req
703. Eso llevará tiempo.
Además, este caso es secreto.
Copy !req
704. Pide ayuda
al Ranger.
Copy !req
705. Es el encargado de emitir ...
las ordenes para moteles.
Copy !req
706. Pero tienes que tener una buena
razón para para meterte dentro
Copy !req
707. y ... levantar ... levantar ...
Copy !req
708. sospechas.
Copy !req
709. Jo, tengo que dejarte.
Copy !req
710. - Jo, ¿no crees que ya es demasiado tarde?
- No, en absoluto.
Copy !req
711. El Ranger trabaja hasta tarde.
Es el único agente siempre dispuesto.
Copy !req
712. ¡¿Quién diablos se atreve a molestarme
en este momento de la noche?
Copy !req
713. ¡Espero que sus neumáticos le
estallen a 300 km/h al tomar lacurva!
Copy !req
714. ¡Espero que solo
quede la nuez!
Copy !req
715. ¡Cariño,
no vas a creerlo!
Copy !req
716. ¡Es el cartero
y una monja!
Copy !req
717. Señora, tengo que
hablar con el Ranger.
Copy !req
718. Jo, le reconocí de inmediato.
Entre.
Copy !req
719. Cada día que pasa
está más guapo.
Copy !req
720. Puede entrar también, hermana.
No debe permanecer toda la noche...
Copy !req
721. ahí con este frío,
¿verdad?
Copy !req
722. El Ranger vivía en una casa
modesto con su esposa,
Copy !req
723. una ex-super-modelo.
Copy !req
724. Muy "ex."
Copy !req
725. Saludos a todos.
Copy !req
726. Bienvenidos
a mi modesta vivienda.
Copy !req
727. Deben disculparme
por estar en tan mala disposición,
Copy !req
728. pero estaba durmiendo.
¿Qué ha pasando?
Copy !req
729. No sé por
dónde empezar.
Copy !req
730. Todo comenzó con ...
Copy !req
731. Gracias, malolientes.
Copy !req
732. Estoy comprometido con
su hermana la señorita Lilly.
Copy !req
733. Lo que pasa es que ...
Copy !req
734. Jo decidió explicarlo
todo al Ranger...
Copy !req
735. utilizando la nueva
técnica Secreta del FBI:
Copy !req
736. Danza Interpretativa.
Copy !req
737. ¿Lo ha entendido?
Copy !req
738. Si lo he entiendo,
a querido decir que ...
Copy !req
739. - ¿Es más o menos?
- Así es. Salvo uno o dos pasos.
Copy !req
740. Jo, hay algo que no está bien.
Copy !req
741. Dijo que vio a una señora en la casa
y que era la madre de Antonio.
Copy !req
742. - La madre de Antonio murió hace 10 años.
- No tiene sentido.
Copy !req
743. El Detective Balsam la vio.
Copy !req
744. Incluso regresó
al motel a interrogarla.
Copy !req
745. ¡Si la madre de Antonio está muerta!
La pregunta es:
Copy !req
746. ¿Quién es la otra mujer?
Copy !req
747. Cuéntame lo
que pasó, rápido.
Copy !req
748. - ¿Cómo está el jefe ...
- No tan rápido.
Copy !req
749. Fue con una virgen de un rancho
y deben haber sido fantástico.
Copy !req
750. A su edad, hay ciertas
cosas que no lo son.
Copy !req
751. Doctor Carnicero
a cirugía ...
Copy !req
752. ¿Cómo pudo pasar esto?
Copy !req
753. ¿Cómo puede una noche
de amor hacer esto?
Copy !req
754. ¡Chico, no sé lo
que es el sexo!
Copy !req
755. Ella puso mi cabeza a girar.
¡La rueda!
Copy !req
756. ¡Oí sinfonías!
Copy !req
757. Mi único problema,
Mi único error fue...
Copy !req
758. no pregúntale
como mantenerme en la cima.
Copy !req
759. - Estube en la casa del Juez ...
- Lo sé. Él me llamó.
Copy !req
760. Me preguntó algo extraño:
Copy !req
761. Si sabía el tipo sanguínea
de tu amiga Lilly.
Copy !req
762. Le prometí que íbamos a ir
al motel de la carretera.
Copy !req
763. De acuerdo.
Me voy a reunir con él.
Copy !req
764. La hora de las
visitas ha terminado.
Copy !req
765. Sr. Putrid
debe descansar.
Copy !req
766. No te metas
en problemas, jefe.
Copy !req
767. El Ranger
está en la bolera.
Copy !req
768. Y recuerda,
nada de mujeres.
Copy !req
769. Dr. Godot a la
sala de espera.
Copy !req
770. No está mal.
Copy !req
771. Hola,
Sr. Ranger.
Copy !req
772. Hola, Jon. ¿Qué le trae
por estos lugares?
Copy !req
773. Queremos saber dónde están
los huespedes del Motel Cementery.
Copy !req
774. Conozco de hombres
que tienen alucinaciones,
Copy !req
775. porque no hay ninguna
mujer en el motel.
Copy !req
776. Y mucho menos
la madre de Antonio.
Copy !req
777. Sólo Antonio.
Copy !req
778. Ya se ha confimado,
señorita Lilly,
Copy !req
779. que su hermana se registró en
el motel con un nombre falso.
Copy !req
780. Cuando el detective Balsam
descubrio dónde iba,
Copy !req
781. fue detrás de ella.
Copy !req
782. Si ese hijo de puta ha tratando
de huir con mi dinero, yo ...
Copy !req
783. Pero hay algo raro
en esto Sr. Ranger.
Copy !req
784. - Si. Me di cuenta.
- ¿De qué?
Copy !req
785. La calefacción.
Copy !req
786. El motel está frío como la mano de
una bruja. Parece una morgue.
Copy !req
787. Hablando de morgues,
¿desea almorzar con nosotros?
Copy !req
788. Preparé
un hermoso pollo.
Copy !req
789. ¡Qué idea
tan fantástica!
Copy !req
790. Vengan a
nuestra casa.
Copy !req
791. Pasen una agradable
velada familiar.
Copy !req
792. Solo tienen que
expresarme una queja formal,
Copy !req
793. emito una orden de registro...
Copy !req
794. y puede buscar en el motel
para acabar con sus dudas.
Copy !req
795. Estaremos
esperándolo.
Copy !req
796. ¡Me olvidé
de decírselo!
Copy !req
797. La madre de Antonio me comunicó
que les diga que dejen de gritar...
Copy !req
798. bajo su ventana
por la noche.
Copy !req
799. Adiós.
Copy !req
800. No podemos darnos el lujo de
cometer ningún error en el motel.
Copy !req
801. Para no llamar la atención,
creo que ...
Copy !req
802. demos aparentar ser una pareja
que necesita un cuarto.
Copy !req
803. - No lo sé.
- Pedimos una habitación para los dos...
Copy !req
804. como si huebieramos ido
estar juntos en una habitación,
Copy !req
805. solos, para hacer el amor.
- Bestial.
Copy !req
806. ¡Prefiero hacerlo con cualquier otro,
antes que contigo!
Copy !req
807. Hola, ¿me puedes decir dónde
está la máquina de hielo?
Copy !req
808. - Está ahí atrás, tío.
- Gracias.
Copy !req
809. Cinco dólares. Gracias.
Copy !req
810. La máquina está en mi culo,
como siempre.
Copy !req
811. Lilly sabía que no llevaban
cinco dólares para la gasolina.
Copy !req
812. Así que intentó despertar
su generosidad.
Copy !req
813. - ¿Qué es esto?
- Lo siento ...
Copy !req
814. lo confieso.
Copy !req
815. La tensión era tan espesa
y la música tan pretenciosa
Copy !req
816. que ya sabían que
estaban cerca.
Copy !req
817. No hay
nadie aquí.
Copy !req
818. ¿Dónde diablos
está ese Antonio?
Copy !req
819. Acabo de ver a una persona
asomada en esa ventana.
Copy !req
820. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
821. Bienvenidos al
Motel Cemetery.
Copy !req
822. Supongo que quieren
una habitación.
Copy !req
823. Sí.
Copy !req
824. ¡No me gusta!
Copy !req
825. - Lo sé. Se ve mal.
- Esto, este motel.
Copy !req
826. - Yo prefiero mil veces el Hilton.
- Por favor ...
Copy !req
827. vayamos
a la oficina.
Copy !req
828. Lo siento.
Copy !req
829. ¿Dónde voy a enterrar a estos dos?
No tengo espacio.
Copy !req
830. Aquí lo tienen.
Habitación número 13.
Copy !req
831. Aquí estamos.
Copy !req
832. Lugar del asesinato de...
las voluntades.
Copy !req
833. Siento que
Jane estuvo aquí.
Copy !req
834. - Tengo un extraño presentimiento.
Copy !req
835. - He encontrado una carta.
- ¿Dónde estabas?
Copy !req
836. Aquí, debajo de la cama.
Copy !req
837. "Querido Lilly, he estado aquí.
La madre de Antonio me mató.
Copy !req
838. No te olvides de pagar
la factura del gas. Besos, Jane."
Copy !req
839. ¡No!
Copy !req
840. ¿Por qué?
Copy !req
841. Vamos,
recobra la compostura.
Copy !req
842. Todo el mundo se olvida de
pagar la factura del gas.
Copy !req
843. Tal vez no esté muerto.
Tal nos quiera engañar.
Copy !req
844. - ¡Ojalá!
- Tal vez Antonio la halla matado.
Copy !req
845. O tal vez fue golpeada
por un camión.
Copy !req
846. O tal vez un caníbal se la ha comido
durante unas vacaciones en California.
Copy !req
847. También puede haber sido
triturada por una cosechadora.
Copy !req
848. Por otro lado, puedo haber caído
en un tanque de ácido sulfúrico.
Copy !req
849. O tal vez se hizo destrozada
por una manada de lobos
Copy !req
850. O carbonizada por un rayo ...
Copy !req
851. o estaba realizando apnea
en aguas infestadas de tiburones.
Copy !req
852. Personalmente, creo que alguien
en algún momento murió aquí.
Copy !req
853. ¡Mi brazo!
¡Mi brazo!
Copy !req
854. ¡No puedo
soportarlo más!
Copy !req
855. Necesito saber una vez por todas
lo que le pasó a mi hermana.
Copy !req
856. Jo, distrae a Antonio mientras
yo interrogo a la señora.
Copy !req
857. Es demasiado arriesgado.
¿Si esa carta era cierta...
Copy !req
858. vas a arriesgarte a estar sola
con esa vieja? Olvídelo.
Copy !req
859. En el FBI nos especializamos
en misiones peligrosas.
Copy !req
860. Será mejor que distraiga a Antonio.
Hables tú con la vieja.
Copy !req
861. ABIERTO LAS 24 HORAS
Copy !req
862. Lo siento.
Estoy un poco enfermo.
Copy !req
863. ¿Sabías que mi abuelo
murió de un estornudo?
Copy !req
864. ¿Cómo? ¿Cayó
de la cama y murió?
Copy !req
865. No, solo se cayó.
Copy !req
866. Perdió el equilibrio es el andamio
de un rascacielos. ¿Por qué vino aquí?
Copy !req
867. Mi esposa quería dormir.
Y yo no tengo sueño ...
Copy !req
868. me aptececía hablar.
Ya sabes, solo para matar el tiempo.
Copy !req
869. ¿Solo para matar el tiempo?
Entre, por favor.
Copy !req
870. Si hay algo para matar,
siempre estoy preparado.
Copy !req
871. Creo que estoy
dominando la conversación.
Copy !req
872. Viviendo aquí debería ser
una persona con ganas de hablar.
Copy !req
873. Tiene razón. Me encanta hablar
con todos los del motel.
Copy !req
874. ¿Qué culpa tengo que cuando
acabo todos han desaparecido?
Copy !req
875. Mierda.
Copy !req
876. Antonio, vivir así puede llevar
a una persona a la locura.
Copy !req
877. ¿De qué estás hablando?
¿Está insinuando que estoy loco?
Copy !req
878. ¡Vaya, piensa que
estoy loco, dígolo!
Copy !req
879. Sólo digo que
alguien como tú...
Copy !req
880. podría robar 400.000$
a una pobre chica indefensa
Copy !req
881. ¡Enloquecia seguro!
¡Haría cualquier cosa!
Copy !req
882. ¡Antonio por 400.000 $,
un hombre podría matar!
Copy !req
883. ¡Lo voy a matar!
Copy !req
884. ¿Dónde lo tienes oculto,
predicador feo y perverso?
Copy !req
885. Nunca
te lo dirés.
Copy !req
886. El dinero ahora ... es mío,
¡Gran Jim!
Copy !req
887. ¿Entonces no quieres hablar,
no estas dispuesto amigo?
Copy !req
888. ¡Pués seguro que
tu mujer hablará!
Copy !req
889. ¡Mami!
¡Qué idiota!
Copy !req
890. ¿Dónde está la chica?
¿Dónde?
Copy !req
891. ¿Señora Motel?
Copy !req
892. ¿Señora Motel?
Copy !req
893. Déjame.
Copy !req
894. Déjame.
Copy !req
895. Está bien.
Me tranquilizo.
Copy !req
896. Si esta momia es el pobre Antonio ...
¿quién es él?
Copy !req
897. Es un viejo truco
del Dr. Animal Pizza.
Copy !req
898. - Es la madre de Antonio.
- Bueno, soy la madre de Antonio.
Copy !req
899. ¡Solo por razones fiscales,
pero soy más conocida...
Copy !req
900. por una
asesina psicópata!
Copy !req
901. Mi exótico actos han superdo
ampliamente a los de mi mentor:
Copy !req
902. El Dr. Animal.
Él es un pervertido degenerado.
Copy !req
903. Más incluso que Antonio
lo que lo enojaba.
Copy !req
904. ¡¿Dónde está
nuestro dinero?
Copy !req
905. Enterrado en el pantano
con el cuerpo de Jane.
Copy !req
906. Eso no es cierto.
Copy !req
907. Jane sigue viva.
Copy !req
908. - ¡Jane!
- ¡Jane!
Copy !req
909. Pensastes que me habías
matado, ¿verdad?
Copy !req
910. Una vieja estirada.
En primer lugar me apuñaló,
Copy !req
911. luego me hundió
en mi coche.
Copy !req
912. Por suerte, era
un trampa para ratas.
Copy !req
913. Los cangrejos
no se ahogan.
Copy !req
914. ¡Lilly!
¡Estoy viva!
Copy !req
915. Espera, Jane.
No soy Lilly.
Copy !req
916. Soy ...
Copy !req
917. Detective ... Balsam.
- Si estás vivo,
Copy !req
918. ¡¿ A quien apuñalé
y apuñalé hasta la muerte?
Copy !req
919. El "Robococó".
La versión japonesa de Robocop.
Copy !req
920. Cariño, todavía tengo
los 400.000$. Escabémoslo.
Copy !req
921. Un momento, Jane.
No soy Jo.
Copy !req
922. Soy ...
Copy !req
923. ¡M ... Mr. Laurel!
Copy !req
924. Devuelva
lo que robó.
Copy !req
925. ¡Silencio!
¡Suéltenla!
Copy !req
926. ¡El Ranger!
Copy !req
927. Él no es
el Ranger.
Copy !req
928. Soy Olaf y esta
es mi casa de campo.
Copy !req
929. ¡No una casa, señor míos! Compraste
una propiedad por 400.000$.
Copy !req
930. ¿Propiedad?
¿Llamas a esto "propiedad"?
Copy !req
931. - Esta es la casa de la Familia Addams.
- ¿Qué?
Copy !req
932. ¿Vendió mi casa?
¡Asqueroso ladrón!
Copy !req
933. ¿Cómo puedes vender
la casa por 400.000$...
Copy !req
934. sin siquiera
preguntar al propietario?
Copy !req
935. Muy bien. Así que creo que
voy a tomar mi dinero.
Copy !req
936. ¡No! ¡Es mío!
¡Suéltelo!
Copy !req
937. - ¡Es tuyo, una mierda!
- ¡Voy a llamar a la policía!
Copy !req
938. No hace falta.
Ya estoy aquí.
Copy !req
939. - Escuche esto, agente...
- Sí, soy un agente,
Copy !req
940. pero no uno que juzga.
Yo soy ...
Copy !req
941. El ... Ranger.
- ¡El Ranger!
Copy !req
942. ¿Mi hermano?
Copy !req
943. Soy tu
querido hermano.
Copy !req
944. ¡Cariño,
por mi culo!
Copy !req
945. ¡Fuiste tú quien fuiste con
Antonio para jugar en el pajar!
Copy !req
946. Si no lo hubiera hecho, nunca
habría salido de esta casa.
Copy !req
947. Lo cierto es que,
padre que murió de amor,
Copy !req
948. fue envenenado
por su amante ...
Copy !req
949. "Dallas" no se puede
comparar con esto.
Copy !req
950. Lo siento pero quiero enterarme
de los detalles de su disputa familiar.
Copy !req
951. Me voy...
con mi dinero.
Copy !req
952. Espera, Jane.
Copy !req
953. ¡Antonio!
Copy !req
954. No,
no soy Antonio.
Copy !req
955. Soy Jo.
¡Hola!
Copy !req
956. El dinero es tuyo, pero
le ayudé a recuperarlo,
Copy !req
957. así que me debe el 40% de paga.
- Creo que es justo.
Copy !req
958. Con el dinero podemos
reanudar nuestra relación.
Copy !req
959. Qué puedo esperar...
Copy !req
960. de una traidora,
lasciva, atolondrada,
Copy !req
961. , come todo lo que anda,
vertebrados o no, flácida.
Copy !req
962. Pero por favor
terminaron las infidelidades.
Copy !req
963. ¡No volverá a suceder!
Te lo juro.
Copy !req
964. JANE - 5551397
Teléfono cuando quieras
Copy !req
965. Lo juro
por mi vida.
Copy !req
966. No es
una momia.
Copy !req
967. Apuesto 6 contra 1.
Hagan sus apuestas.
Copy !req
968. ¡Hola a todos! Soy el
verdadero Antonio y estoy vivo.
Copy !req
969. ¿Mi hijo está vivo?
Copy !req
970. ¡¿A quién mató yo?
Copy !req
971. ¡Antonio está vivo!
Copy !req
972. Sí, la banda tocó ...
Copy !req
973. el desfile comenzó,
Copy !req
974. las personas aplaudieron.
¿"Por qué" os preguntaréis?
Copy !req
975. ¡Debido a que todos dejaron
las máscaras de mierda!
Copy !req
976. Su Señoría, tengo la situación
completamente controlada.
Copy !req
977. No necesito refuerzos.
Como siempre, Sr. Alcalde.
Copy !req
978. Lo hice todo
yo mismo.
Copy !req
979. No se olvide en su
momento de mi ascendo.
Copy !req
980. Lo siento.
¿Qué?
Copy !req
981. Te queremos, Putrid, eres el mejor.
Eres maravilloso, fabuloso.
Copy !req
982. ¡Eres un dios! Gracias,
muchas gracias. Es muy amable.
Copy !req
983. Voy a tomar una ducha. Huelo como Kevin
Costner después de "Bailando con lobos".
Copy !req
984. Nos vemos pronto.
Copy !req
985. Y así,
esta es mi historia ...
Copy !req
986. lo que nos lleva
ahora hasta mi muerte.
Copy !req
987. ¡Alfred!
Copy !req
988. Era el espíritu
Alfred Hitchcock quien me mató.
Copy !req
989. Seguro que le gusto a los
disfrutaron de sus películas.
Copy !req
990. pero, ¿eres Hitchcock?
Copy !req
991. ¡Soy el
Dr. Animal Cannibal Pizza!
Copy !req
992. "CARNE DE CERDO JURASSIC"
Copy !req
993. De Ezio Greggio
Copy !req
994. Hola,
cara divertida
Copy !req