1. Sr. Dufresne, describa...
Copy !req
2. la discusión entre Ud. y su mujer
la noche de su asesinato.
Copy !req
3. Fue tremenda.
Copy !req
4. Se alegraba de que yo lo supiera,
pues odiaba andar a escondidas.
Copy !req
5. Y dijo que quería el divorcio.
Copy !req
6. - ¿Qué le contestó?
- Que no se lo daría.
Copy !req
7. "Antes nos vemos en el infierno."
Copy !req
8. Ésas fueron sus palabras,
según sus vecinos.
Copy !req
9. Si así lo dicen.
Copy !req
10. No recuerdo. Estaba alterado.
Copy !req
11. ¿Qué pasó después de discutir
con su mujer?
Copy !req
12. Preparó una maleta...
Copy !req
13. para ir a quedarse
con el Sr. Quentin.
Copy !req
14. Glenn Quentin, golfista profesional
del Club Snowden Hills...
Copy !req
15. que se enteró
era el amante de su mujer.
Copy !req
16. ¿La siguió?
Copy !req
17. Primero fui a varios bares.
Copy !req
18. Luego me dirigí a su casa para
confrontarlos, pero no estaban.
Copy !req
19. Estacioné a la vuelta...
Copy !req
20. y esperé.
Copy !req
21. ¿Con qué intención?
Copy !req
22. No lo sé.
Copy !req
23. Estaba confundido...
Copy !req
24. y borracho.
Copy !req
25. Creo...
Copy !req
26. que lo que quería
era asustarlos.
Copy !req
27. Llegaron, entró a la casa
y los asesinó.
Copy !req
28. Se me estaba pasando.
Copy !req
29. Volví al auto y fui a casa
a dormir la mona.
Copy !req
30. Luego me detuve
y arrojé el revólver al río.
Copy !req
31. Esto lo he dejado bien claro.
Copy !req
32. No veo claro cuando la criada
llega al día siguiente...
Copy !req
33. y ve a su mujer en cama con
su amante...
Copy !req
34. acribillada a balazos.
Copy !req
35. ¿No le parece una gran coincidencia,
o soy solo yo?
Copy !req
36. Lo es.
Copy !req
37. Ud. sostiene que arrojó
el revólver al río...
Copy !req
38. antes de que ocurrieran
los crímenes.
Copy !req
39. Muy conveniente.
Copy !req
40. Es la verdad.
Copy !req
41. La policía dragó el río durante
3 días y ni rastros del arma...
Copy !req
42. por lo tanto,
no puede cotejarse su revólver...
Copy !req
43. con las balas extraídas
de los cadáveres de las víctimas.
Copy !req
44. Y eso también...
Copy !req
45. es muy conveniente,
¿verdad, Sr. Dufresne?
Copy !req
46. Como soy inocente de este crimen...
Copy !req
47. no me conviene en absoluto
que no hayan encontrado el arma.
Copy !req
48. Sras. Y Sres.,
han oído el testimonio.
Copy !req
49. Tenemos al acusado en el lugar
del hecho, las pisadas...
Copy !req
50. las huellas del auto, las balas...
Copy !req
51. la botella de whisky rota,
todo con sus huellas digitales.
Copy !req
52. Y para colmo...
Copy !req
53. tenemos a una hermosa joven...
Copy !req
54. en brazos de su amante, muertos.
Copy !req
55. Ellos han pecado.
Copy !req
56. ¿Pero fue su pecado tan grave...
Copy !req
57. como para justificar su muerte?
Copy !req
58. Mientras piensan en eso...
Copy !req
59. veamos esto.
Copy !req
60. Un revólver tiene 6 balas, no 8.
Copy !req
61. Pienso que no se trata
de un crimen pasional...
Copy !req
62. que al menos podría entenderse
aunque no perdonarse.
Copy !req
63. No.
Copy !req
64. Ésta fue una venganza...
Copy !req
65. mucho más brutal
y a sangre fría.
Copy !req
66. Cuatro balas por víctima.
Copy !req
67. No 6 balazos, sino 8.
Copy !req
68. Es decir que disparó
hasta vaciar el revólver...
Copy !req
69. se detuvo para
volver a cargarlo...
Copy !req
70. y dispararles nuevamente.
Copy !req
71. Una bala extra por amante...
Copy !req
72. justo en la cabeza.
Copy !req
73. Su frialdad y crueldad
me impresionan, Sr. Dufresne.
Copy !req
74. Lo miro y se me hiela la sangre.
Copy !req
75. Por el poder conferido en mí
por el Estado...
Copy !req
76. lo condeno a dos cadenas
perpetuas sucesivas.
Copy !req
77. Una por cada víctima. Así sea.
Copy !req
78. Siéntese.
Copy !req
79. ¿Ha cumplido 20 años
de una cadena perpetua?
Copy !req
80. - Sí, señor.
- ¿Se siente rehabilitado?
Copy !req
81. Sí, señor. Totalmente, señor.
Copy !req
82. He escarmentado.
Copy !req
83. Puedo sinceramente decir
que soy un hombre nuevo...
Copy !req
84. no un peligro para la sociedad.
Copy !req
85. Es la pura verdad.
Copy !req
86. Oye, Red. ¿Cómo te fue?
Copy !req
87. La misma mierda con distinto olor.
Copy !req
88. Te comprendo.
Copy !req
89. La mierda mía es la semana próxima.
Copy !req
90. La mía fue la semana pasada.
Copy !req
91. Así es la vida.
Copy !req
92. Préstame cigarrillos, Red.
Copy !req
93. No quiero ni verte.
Ya me debes 5 paquetes.
Copy !req
94. - ¡Cuatro!
- ¡Cinco!
Copy !req
95. En todas las prisiones
hay un tipo como yo.
Copy !req
96. El que consigue todo.
Copy !req
97. Cigarrillos. Porros,
si es lo tuyo...
Copy !req
98. coñac para festejar
la graduación del chico.
Copy !req
99. Casi todo dentro de lo razonable.
Copy !req
100. Así es, de todo como en botica.
Copy !req
101. Por eso cuando Andy Dufresne
me pidió en 1949...
Copy !req
102. que metiera de contrabando
a Rita Hayworth...
Copy !req
103. le dije "sin problema."
Copy !req
104. Andy llegó a Shawshank...
Copy !req
105. en 1947, por asesinar a su mujer
y al tipo que se acostaba con ella.
Copy !req
106. Había sido vicepresidente
de un banco importante.
Copy !req
107. Buen puesto para alguien tan joven.
Copy !req
108. ¿Hablas inglés, imbécil?
Copy !req
109. Sigue a este oficial.
Copy !req
110. Nunca había visto tanta lastimosa
miseria humana junta.
Copy !req
111. Oye, trucha, ven aquí.
Copy !req
112. ¿Tomando apuestas, Red?
Copy !req
113. ¿Cigarrillos o plata? A elegir.
Copy !req
114. Cigarrillos. Anótame con 2.
Copy !req
115. ¿Cuál es tu caballo?
Copy !req
116. Esa pila de mierda.
Copy !req
117. - El octavo. El octavo será primero.
- Mierda. La tomo.
Copy !req
118. - Yo también.
- Te la juegas, hijo.
Copy !req
119. Si eres tan listo, dime cuál.
Copy !req
120. Apuesto por el culón aquel.
Copy !req
121. El quinto.
Anótame con 1/4 de paquete.
Copy !req
122. ¡Trucha fresca!
Copy !req
123. ¡Trucha fresca hoy!
Copy !req
124. Éste muerde el anzuelo.
Copy !req
125. Andy no me impresionó
cuando lo vi por primera vez.
Copy !req
126. Parecía que un soplo de viento
se lo podía llevar.
Copy !req
127. Fue mi primera impresión de él.
Copy !req
128. ¿Por quién vas?
Copy !req
129. Aquel tipo alto
con pinta de niño rico.
Copy !req
130. ¿Ese tipo? Ni soñando.
Copy !req
131. - 10 cigarrillos.
- Sí que es fuerte.
Copy !req
132. ¿Quién me gana la partida?
Copy !req
133. ¿Heywood? ¿Jigger?
Copy !req
134. ¿Skeet?
Copy !req
135. ¿Floyd?
Copy !req
136. 4 valientes.
Copy !req
137. Vuelvan a sus celdas
para el pase de lista.
Copy !req
138. Todos los prisioneros
vuelvan a sus celdas.
Copy !req
139. Doblar a la derecha. De frente.
Copy !req
140. Aquí el Sr. Hadley,
capitán de guardia.
Copy !req
141. Soy el Sr. Norton, el alcaide.
Copy !req
142. Son unos criminales declarados.
Copy !req
143. Por eso me los han adjudicado.
Copy !req
144. Regla No. 1:
Copy !req
145. No blasfemar.
Copy !req
146. Prohibido tomar el nombre
del Señor en vano en mi prisión.
Copy !req
147. Las otras reglas...
Copy !req
148. ya las irán sabiendo.
¿Alguna pregunta?
Copy !req
149. ¿Cuándo comemos?
Copy !req
150. Comen cuando yo lo diga.
Copy !req
151. Cagan cuando yo lo diga
y mean cuando yo lo diga.
Copy !req
152. ¿Entendiste, cabrón hijo de puta?
Copy !req
153. De pie.
Copy !req
154. Creo en dos cosas:
Copy !req
155. La disciplina y la Biblia.
Copy !req
156. Aquí tendrán las dos.
Copy !req
157. Ofrezcan su alma al Señor.
Copy !req
158. Sus cuerpos son cosa mía.
Copy !req
159. Bienvenidos a Shawshank.
Copy !req
160. Suéltenlos.
Copy !req
161. Date vuelta.
Copy !req
162. Ya basta.
Copy !req
163. Ve al frente de la jaula.
Copy !req
164. Date vuelta. A matar las pulgas.
Copy !req
165. Date vuelta.
Copy !req
166. Ve por la izquierda, recoge tu ropa
y la Biblia.
Copy !req
167. ¡El siguiente!
Copy !req
168. A la derecha. Derecha. Derecha.
Copy !req
169. Derecha. Derecha.
Copy !req
170. La primera noche es la peor.
Sin duda alguna.
Copy !req
171. Debes marchar desnudo
como un recién nacido...
Copy !req
172. la piel ardiendo,
medio ciego por el insecticida.
Copy !req
173. Y cuando te meten en la celda...
Copy !req
174. y esas rejas se cierran...
Copy !req
175. te enfrentas a la realidad.
Copy !req
176. Toda una vida arruinada
en un instante...
Copy !req
177. nada queda sino todo el tiempo
en el mundo para pensar en eso.
Copy !req
178. Las truchas casi enloquecen
la primera noche.
Copy !req
179. Alguno siempre rompe a llorar.
Copy !req
180. No falla nunca.
Copy !req
181. La única duda es:
Copy !req
182. ¿Quién va a ser?
Copy !req
183. Vale apostar por cualquiera, creo.
Copy !req
184. Yo aposté por Andy Dufresne.
Copy !req
185. ¡Apagar las luces!
Copy !req
186. Recuerdo mi primera noche.
Copy !req
187. Parece que fue hace siglos.
Copy !req
188. Oye, trucha.
Copy !req
189. Trucha, trucha.
Copy !req
190. ¿Qué? ¿Tienes miedo a la oscuridad?
Copy !req
191. ¿Ojalá papi y mami no fornicaran?
Copy !req
192. Cerdito. Cerdo. Quiero tu chuleta.
¡Oh, sí!
Copy !req
193. Los chicos siempre
van a pescar truchas.
Copy !req
194. Y no paran hasta que alguien
muerde el anzuelo.
Copy !req
195. Oye, Culón.
Copy !req
196. Culón.
Copy !req
197. Dime algo, chico.
Copy !req
198. Sé que estás ahí, te oigo respirar.
Copy !req
199. No escuches a esos idiotas,
¿me oyes?
Copy !req
200. Este sitio no es tan malo.
Copy !req
201. Te diré:
Copy !req
202. Te presentaré al resto,
te sentirás como en casa.
Copy !req
203. Conozco un par de toros bravos...
Copy !req
204. que quisieran conocerte.
Copy !req
205. Especialmente tu culo fofo.
Copy !req
206. Mi Dios.
Copy !req
207. Éste no es mi mundo.
Copy !req
208. - ¡Tenemos un ganador!
- ¡Quiero ir a casa!
Copy !req
209. Y es el Culón por un pelo.
Copy !req
210. Trucha fresca. Trucha fresca.
Copy !req
211. Éste no es mi mundo.
Copy !req
212. Quiero ir a casa.
Copy !req
213. Quiero a mi mami.
Copy !req
214. Me acosté con ella.
¡Nada del otro mundo!
Copy !req
215. ¿Qué Cristo es esto?
Copy !req
216. Una blasfemia. Le diré al alcaide.
Copy !req
217. - Si vas, te la doy.
- ¡Déjenme salir!
Copy !req
218. ¿Qué mierda te pasa,
culón pura leche?
Copy !req
219. ¡Por favor! No debería estar aquí.
Copy !req
220. ¡Yo no!
Copy !req
221. No contaré hasta 3, ni hasta 1.
Copy !req
222. Calla o no te queda un hueso sano.
Copy !req
223. - Calla. Calla ya.
- ¡Por favor! Es un error.
Copy !req
224. No entiendes.
No debería estar aquí.
Copy !req
225. Abran la celda.
Copy !req
226. ¡Ni yo! ¡Llevan esto
como una maldita prisión!
Copy !req
227. Hijo de puta.
Copy !req
228. Por Dios. Tranquilo, capitán.
Copy !req
229. Si oigo el pedo
de una rata en adelante...
Copy !req
230. juro por Dios que acabarán
en la enfermería.
Copy !req
231. Todos Uds. hasta el último.
Copy !req
232. Llamen a los operarios. Lleven
a este culón a la enfermería.
Copy !req
233. Dufresne me costó 2 paquetes de
cigarrillos la primera noche aquí.
Copy !req
234. Ni se le sintió.
Copy !req
235. Prepárense a salir.
Copy !req
236. ¡En fila!
Copy !req
237. ¿Vas a comer eso?
Copy !req
238. No pensaba hacerlo.
Copy !req
239. ¿Me permites?
Copy !req
240. Está bien y a punto.
Copy !req
241. Jake dice gracias.
Copy !req
242. Se cayó del nido cerca del taller.
Copy !req
243. Lo cuidaré hasta que pueda volar.
Copy !req
244. No, aquí viene.
Copy !req
245. Buenos días, amigos.
Copy !req
246. Linda mañana, ¿no?
Copy !req
247. ¿Saben por qué es un buen día?
Copy !req
248. Pásenlos. Los quiero todos aquí.
Copy !req
249. En fila, como las coristas guapas.
Copy !req
250. Miren esto.
Copy !req
251. - No soporto a este tipo.
- ¡Ay, Dios!
Copy !req
252. Sí, Richmond, Virginia.
Copy !req
253. Huéleme el culo.
Copy !req
254. Después de que huela el mío.
Copy !req
255. Oye, Red. Qué pena que tu caballo
llegara último.
Copy !req
256. Adoro a mi caballo ganador.
Copy !req
257. Le daría un gran beso a ese chico.
Copy !req
258. Más bien dale unos cigarrillos.
Qué basura.
Copy !req
259. Oye, Tyrell.
Copy !req
260. ¿Te toca la enfermería esta semana?
Copy !req
261. ¿Cómo anda mi caballo?
Copy !req
262. Murió.
Copy !req
263. Hadley le reventó la cabeza.
Copy !req
264. El médico ya se había ido.
Copy !req
265. Pobre tipo, allí toda la noche.
Copy !req
266. No podíamos hacer nada.
Copy !req
267. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
268. ¿Qué dijiste?
Copy !req
269. Me preguntaba si sabían su nombre.
Copy !req
270. ¿Qué mierda te importa, trucha?
Copy !req
271. No importa cómo se llamaba.
Está muerto.
Copy !req
272. Oye.
Copy !req
273. ¿Alguien se te ha arrimado?
Copy !req
274. ¿Eres ya de alguien?
Copy !req
275. Todos necesitamos un amigo.
Copy !req
276. Yo podría ser tu amigo.
Copy !req
277. Oye.
Copy !req
278. Se hace desear.
Copy !req
279. Me gusta eso.
Copy !req
280. Andy era muy reservado
al principio.
Copy !req
281. Pienso que estaría preocupado...
Copy !req
282. tratando de adaptarse al encierro.
Copy !req
283. Pasó un mes
antes de que abriera la boca...
Copy !req
284. para decir dos palabras
a alguien.
Copy !req
285. Resultó que...
Copy !req
286. ese fui yo.
Copy !req
287. Soy Andy Dufresne.
Copy !req
288. El que asesinó a su mujer.
Copy !req
289. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
290. No lo hice, ya que preguntas.
Copy !req
291. Encajas justo aquí.
Copy !req
292. Aquí todos son inocentes.
¿Lo sabías?
Copy !req
293. - ¿Por qué estás aquí?
- No fui yo. Mi abogado me falló.
Copy !req
294. Dicen que eres un témpano...
Copy !req
295. que crees que tu mierda
huele mejor que la de los demás.
Copy !req
296. ¿Y tú qué opinas?
Copy !req
297. A decir verdad,
no me he decidido.
Copy !req
298. He oído que sabes
cómo conseguir cosas.
Copy !req
299. He podido localizar cosas
de vez en cuando.
Copy !req
300. ¿Podrías conseguirme una piqueta?
Copy !req
301. - ¿Una qué?
- Una piqueta.
Copy !req
302. - ¿Qué es y para qué?
- ¿Qué te importa?
Copy !req
303. Por un cepillo de dientes,
te daría el precio...
Copy !req
304. pero un cepillo de dientes
no es letal.
Copy !req
305. Entiendo.
Copy !req
306. Una piqueta tiene
entre 15 y 18 cm de largo.
Copy !req
307. - Parece un pico en miniatura.
- ¿Un pico?
Copy !req
308. - Para las rocas.
- Rocas.
Copy !req
309. ¿Cuarzo?
Copy !req
310. Cuarzo.
Copy !req
311. Y mica, pizarra...
Copy !req
312. caliza.
Copy !req
313. ¿Y?
Copy !req
314. Es mi hobby.
Copy !req
315. Lo era antes,
quiero que vuelva a serlo.
Copy !req
316. O quieres clavarla
en el cráneo de alguien.
Copy !req
317. No tengo enemigos aquí.
Copy !req
318. ¿No? Date tiempo.
Copy !req
319. Se corre la voz.
Copy !req
320. Las Hermanas andan tras de ti.
Copy !req
321. Especialmente Bogs.
Copy !req
322. ¿Serviría para algo decirles
que no soy homosexual?
Copy !req
323. Tampoco ellos.
Copy !req
324. Primero debes ser humano.
Ellos no lo son.
Copy !req
325. Lo hacen a la fuerza.
Es todo lo que quieren o entienden.
Copy !req
326. En tu lugar,
yo andaría con cuatro ojos.
Copy !req
327. - Gracias por el consejo.
- Bueno, es gratis.
Copy !req
328. Entiendes mi problema.
Copy !req
329. Si me veo en líos,
no usaré la piqueta.
Copy !req
330. Quizás quieras escapar.
Un túnel debajo de la pared.
Copy !req
331. ¿Se me pasó algo?
Copy !req
332. Entenderás cuando veas la piqueta.
Copy !req
333. ¿Cuánto cuesta algo de ese tipo?
Copy !req
334. 7 dólares en una tienda de rocas.
Copy !req
335. Mi comisión usual es 20 por ciento.
Copy !req
336. Pero esto es especial.
Copy !req
337. Más riesgo, más caro.
Redondearemos a 10.
Copy !req
338. 10 será.
Copy !req
339. Plata tirada, si me preguntas.
Copy !req
340. ¿Y por qué?
Copy !req
341. Aquí les encantan
las inspecciones sorpresa.
Copy !req
342. Si la encuentran, tú la pierdes.
Copy !req
343. Si te agarran, no me conoces.
Copy !req
344. Si no, se acabó el negocio.
Copy !req
345. Ni por cordones de zapatos
ni por chicle, ¿entendido?
Copy !req
346. Entendido.
Copy !req
347. Gracias, Sr...
Copy !req
348. Red.
Copy !req
349. - Me llamo Red.
- Red.
Copy !req
350. ¿Por qué te llaman así?
Copy !req
351. Quizás porque soy irlandés.
Copy !req
352. Entendí por qué algunos
lo tomaban por snob.
Copy !req
353. Tenía un aire sereno...
Copy !req
354. una forma de andar
y de hablar nada común aquí.
Copy !req
355. Se paseaba...
Copy !req
356. como alguien en el parque,
sin pena ni preocupación.
Copy !req
357. Como si tuviera una coraza invisible
que lo protegiera en este lugar.
Copy !req
358. Creo que debo confesar...
Copy !req
359. que me cayó bien de entrada.
Copy !req
360. ¡Vamos! Algunos cumplimos horario.
Copy !req
361. Rápido. Vamos, rápido.
Copy !req
362. ¿Cómo le va?
¿Cómo lo trata su mujer?
Copy !req
363. Red.
Copy !req
364. Andy tenía razón.
Copy !req
365. Por fin entendí el chiste.
Copy !req
366. Le llevaría a alguien 600 años...
Copy !req
367. hacer un túnel con uno de estos.
Copy !req
368. - ¿Un libro?
- Hoy no.
Copy !req
369. - ¿Un libro?
- No.
Copy !req
370. Oye, Brooksie.
Copy !req
371. Entrega para Dufresne.
Copy !req
372. Dufresne, toma tu libro.
Copy !req
373. Gracias.
Copy !req
374. ¡Dufresne! Queda poco blanqueador.
Ve al cuarto trasero y trae más.
Copy !req
375. Esto los dejará ciegos.
Copy !req
376. Cariño, calla.
Copy !req
377. Así es. Tú pelea.
Copy !req
378. Mejor así.
Copy !req
379. Ojalá pudiera decir
que Andy peleó bien...
Copy !req
380. y que las Hermanas
lo dejaron en paz.
Copy !req
381. Ojalá pudiera decir eso...
Copy !req
382. pero la prisión no es
cuento de hadas.
Copy !req
383. Nunca dijo quién fue.
Copy !req
384. Pero todos sabíamos.
Copy !req
385. Las cosas siguieron así.
Copy !req
386. La vida en la prisión
es rutina...
Copy !req
387. y después más rutina.
Copy !req
388. De vez en cuando Andy aparecía
con nuevos moretones.
Copy !req
389. Las Hermanas no paraban.
Copy !req
390. A veces podía rechazarlos.
Copy !req
391. Otras veces no.
Copy !req
392. Y así continuó para Andy.
Copy !req
393. Era su rutina.
Copy !req
394. Creo que esos primeros 2 años
fueron los peores para él.
Copy !req
395. Si las cosas
hubieran continuado así...
Copy !req
396. este lugar lo habría destruido.
Copy !req
397. Pero en la primavera de 1949...
Copy !req
398. las autoridades decidieron:
Copy !req
399. Hay que revestir el techo
de la fábrica de placas.
Copy !req
400. Necesito 12 voluntarios
para una semana de trabajo.
Copy !req
401. Como saben...
Copy !req
402. un trabajo especial lleva consigo
privilegios especiales.
Copy !req
403. Era una tarea al aire libre...
Copy !req
404. y mayo es el mejor mes
para trabajar afuera.
Copy !req
405. Hagan fila.
Copy !req
406. Más de 100 hombres
se ofrecieron para eso.
Copy !req
407. Wallace E. Unger.
Copy !req
408. Ellis Redding.
Copy !req
409. ¡Qué casualidad!
Copy !req
410. Yo y otros conocidos estábamos
entre los nombres citados.
Copy !req
411. Andrew Dufresne.
Copy !req
412. Nos costó solo
un par de cigarrillos a cada uno.
Copy !req
413. Cobré mi 20 por ciento
como siempre.
Copy !req
414. Entonces este abogado importante
me llama desde Texas.
Copy !req
415. "¿Sí?"
Copy !req
416. Me dice: "Siento decirle
que murió su hermano."
Copy !req
417. - Lo siento mucho.
- Yo no. Era un desgraciado.
Copy !req
418. Se fue hace años. Lo creía muerto.
Copy !req
419. Y este fulano abogado me dice:
Copy !req
420. "Murió rico." Pozos de petróleo
y demás. Casi un millón de dólares.
Copy !req
421. - ¿Un millón?
- Sí.
Copy !req
422. - Es increíble la suerte de algunos.
- ¡Caray! ¿Te va a tocar algo?
Copy !req
423. 35 mil. Es lo que me dejó.
Copy !req
424. - ¿Dólares?
- Sí.
Copy !req
425. Fenomenal. Es como sacarse
la lotería.
Copy !req
426. ¿Verdad?
Copy !req
427. Qué tonto.
¿Qué me va a hacer el gobierno?
Copy !req
428. Darme un mordiscón en el culo.
Copy !req
429. Pobre Byron.
Copy !req
430. Maldita suerte la suya.
Me parte el alma.
Copy !req
431. Mala suerte la de algunos.
Copy !req
432. ¿Estás loco?
Copy !req
433. Fíjate en el estropajo.
Copy !req
434. Pagarás impuestos,
pero algo te va a quedar.
Copy !req
435. Quizás pueda comprar
un auto nuevo, ¿y luego qué?
Copy !req
436. Impuestos del auto. Reparaciones...
Copy !req
437. mantenimiento, los jodidos niños
pidiendo que los lleve.
Copy !req
438. Luego calculas mal los impuestos
y pagas de tu bolsillo.
Copy !req
439. Te digo. El gobierno.
Copy !req
440. Mete la mano y te estruja la teta
hasta dejarla morada.
Copy !req
441. Andy. Andy. Andy.
Copy !req
442. - Se está jugando la vida.
- Sigue pasándola.
Copy !req
443. Vaya hermano.
Mierda.
Copy !req
444. ¡Oye!
Copy !req
445. Sr. Hadley...
Copy !req
446. ¿confía en su mujer?
Copy !req
447. Qué gracioso.
Copy !req
448. Más gracioso va a ser
cuando me la chupes.
Copy !req
449. Es decir, ¿lo traicionaría?
Copy !req
450. Basta. Apártate, Mert.
Este tonto tendrá un accidente.
Copy !req
451. Lo empujará.
Copy !req
452. Si confía en ella,
puede quedarse...
Copy !req
453. con los 35 mil.
Copy !req
454. - ¿Qué dijiste?
- 35 mil.
Copy !req
455. - ¿35 mil?
- Íntegros.
Copy !req
456. - ¿Íntegros?
- Hasta el último.
Copy !req
457. Empieza a hablar con lógica.
Copy !req
458. Si se lo quiere dar a su mujer.
Copy !req
459. Hacienda permite un único regalo
a su mujer de hasta $60 mil.
Copy !req
460. - Mierda. ¿Sin impuestos?
- Sin impuestos. Íntegros.
Copy !req
461. Hacienda no puede tocarlo.
Copy !req
462. Tú eres el banquero
que mató a su mujer, ¿no?
Copy !req
463. ¿Por qué te iba a creer?
¿Para terminar aquí?
Copy !req
464. Es legal. Pregunte.
Hacienda se lo dirá.
Copy !req
465. Me siento tonto diciéndoselo,
porque Ud. lo habría averiguado.
Copy !req
466. Ya lo creo. No necesito
que me digas dónde caga el oso.
Copy !req
467. Lo sé, pero necesita
alguien que lo prepare.
Copy !req
468. Eso le va a costar. Un abogado.
Copy !req
469. Puñado de hijos de puta.
Copy !req
470. Yo se lo puedo preparar.
Y ahorrará plata.
Copy !req
471. Traiga los formularios.
Yo los completo...
Copy !req
472. casi gratis.
Copy !req
473. Sólo quiero 3 cervezas
para cada uno de mis compañeros.
Copy !req
474. "Compañeros." Qué gracioso.
Copy !req
475. Quien trabaja afuera se siente
más hombre...
Copy !req
476. con una cerveza. Así opino yo...
Copy !req
477. señor.
Copy !req
478. ¿Qué miran?
Copy !req
479. Vuelvan al trabajo.
¡Vamos! ¡A trabajar!
Copy !req
480. Y así es como ocurrió...
Copy !req
481. el penúltimo día del trabajo,
la cuadrilla...
Copy !req
482. que trabajaba en el techo de la
fábrica en la primavera de 1949...
Copy !req
483. acabó sentada en fila
a las 10 de la mañana...
Copy !req
484. bebiendo cerveza fría
por cortesía del guardia más duro...
Copy !req
485. que jamás se vio en Shawshank.
Copy !req
486. Beban mientras esté fría, señoras.
Copy !req
487. El peor canalla
parecía hasta generoso.
Copy !req
488. Sentados al sol y bebiendo,
nos sentimos como hombres libres.
Copy !req
489. como si estuviéramos reparando
el techo de nuestra propia casa.
Copy !req
490. Éramos los reyes de la creación.
Copy !req
491. Pero Andy...
Copy !req
492. pasó ese tiempo
sentado a la sombra...
Copy !req
493. con una extraña
media sonrisa...
Copy !req
494. mientras bebíamos su cerveza.
Copy !req
495. ¿Una bien fría?
Copy !req
496. No, gracias. Ya no bebo.
Copy !req
497. Quizás lo hizo para conquistarse
a los guardias.
Copy !req
498. O para hacer algunos amigos
entre nosotros.
Copy !req
499. ¿Yo?
Copy !req
500. Creo que lo hizo para sentirse
otra vez normal...
Copy !req
501. aunque fuera por un tiempo.
Copy !req
502. Rey.
Copy !req
503. - El ajedrez. Ése es un juego de reyes.
- ¿Qué?
Copy !req
504. Civilizado. Estratégico.
Copy !req
505. Y un misterio total. Lo odio.
Copy !req
506. Déjame que te lo enseñe.
Copy !req
507. Seguro.
Copy !req
508. Podríamos conseguir un tablero.
Copy !req
509. Soy la persona indicada.
Consigo las cosas.
Copy !req
510. El tablero entre los dos,
pero yo tallaré las piezas...
Copy !req
511. en alabastro y esteatita.
¿Qué te parece?
Copy !req
512. Creo que llevará años.
Copy !req
513. Años tengo.
Lo que no tengo son las rocas.
Copy !req
514. En el patio no hay gran cosa.
Copy !req
515. Mayormente guijarros.
Copy !req
516. Nos estamos haciendo
casi amigos, ¿no?
Copy !req
517. Sí, supongo.
Copy !req
518. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
519. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
520. Soy inocente, Red.
Copy !req
521. Como todos aquí.
Copy !req
522. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
523. Homicidio. Igual que tú.
Copy !req
524. ¿Inocente?
Copy !req
525. El único culpable de Shawshank.
Copy !req
526. ¿Dónde está el canario?
Copy !req
527. ¿Cómo sabías?
Copy !req
528. - ¿Sabía qué?
- Entonces no sabes.
Copy !req
529. Ven.
Copy !req
530. Aquí está el canario.
Copy !req
531. ¿Te sorprende oír a una mujer
cantando en mi casa?
Copy !req
532. Es toda una...
Copy !req
533. sorpresa.
Copy !req
534. - ¿Red?
- Espera, espera.
Copy !req
535. Ahora viene.
Copy !req
536. Me gusta cuando hace eso
con su cabello.
Copy !req
537. Lo sé. Lo he visto
3 veces este mes.
Copy !req
538. Gilda, ¿estás decente?
Copy !req
539. ¿Yo?
Copy !req
540. Dios. Me encanta.
Copy !req
541. He oído que sabes
cómo conseguir cosas.
Copy !req
542. He podido localizar cosas
de vez en cuando. ¿Qué quieres?
Copy !req
543. - Rita Hayworth.
- ¿Qué?
Copy !req
544. ¿La puedes conseguir?
Copy !req
545. Con que eres Johnny Farrel.
He oído hablar mucho de ti.
Copy !req
546. - Me tomará algunas semanas.
- ¿Semanas?
Copy !req
547. No la tengo metida
entre las piernas ahora, lo siento.
Copy !req
548. Pero la conseguiré.
Copy !req
549. Tranquilo.
Copy !req
550. Gracias.
Copy !req
551. - ¡Vete!
- Debo cambiar el carrete.
Copy !req
552. ¡Dije que fuera!
Copy !req
553. ¿No vas a gritar?
Copy !req
554. Acabemos esto.
Copy !req
555. ¡Rompió mi jodida nariz!
Copy !req
556. Ahora...
Copy !req
557. Voy a abrir mi bragueta...
Copy !req
558. y vas a tragar
lo que te dé para tragar.
Copy !req
559. Cuando hayas tragado lo mío,
tragarás lo de Rooster.
Copy !req
560. Eso por haberle roto la nariz.
Copy !req
561. Si la metes en mi boca
la pierdes.
Copy !req
562. No lo entiendes.
Copy !req
563. Si haces eso te meto
este punzón en el oído.
Copy !req
564. Bueno. Pero la lesión
cerebral repentina...
Copy !req
565. hace que la víctima
muerda fuerte.
Copy !req
566. El mordisco es tan fuerte...
Copy !req
567. que deben abrirle las mandíbulas
a la víctima...
Copy !req
568. con una palanca.
Copy !req
569. ¿Dónde oíste esta mierda?
Copy !req
570. Lo he leído.
Copy !req
571. ¿Tú sabes leer,
ignorante de mierda?
Copy !req
572. Cariño...
Copy !req
573. no deberías.
Copy !req
574. Bogs no le metió nada
en la boca a Andy.
Copy !req
575. Ni tampoco sus amigos.
Copy !req
576. Lo que hicieron fue golpearlo
hasta casi matarlo.
Copy !req
577. Andy pasó un mes en la enfermería.
Copy !req
578. Bogs estuvo una semana en el hoyo.
Copy !req
579. Llegó la hora.
Copy !req
580. A la orden, jefe.
Copy !req
581. Vuelvan a sus celdas
para el pase de lista.
Copy !req
582. Todos los presos a sus celdas.
Copy !req
583. ¿Qué?
Copy !req
584. - ¿Adónde va?
- ¡Agárralo!
Copy !req
585. ¡No! ¡No! ¡Auxilio!
Copy !req
586. Dos cosas nunca
volvieron a suceder:
Copy !req
587. Las Hermanas nunca
volvieron a tocar a Andy...
Copy !req
588. y Bogs nunca volvió a caminar.
Copy !req
589. Lo trasladaron a un hospital rural
para reclusos.
Copy !req
590. Pasó el resto de su vida bebiendo...
Copy !req
591. sus alimentos con una paja.
Copy !req
592. Andy se merece una cálida bienvenida
cuando salga de la enfermería.
Copy !req
593. Nos parece bien.
Copy !req
594. Le debemos eso por la cerveza.
Copy !req
595. A él le gusta jugar al ajedrez.
Copy !req
596. Vamos a buscarle algunas rocas.
Copy !req
597. Muchachos.
Copy !req
598. Encontré una.
Copy !req
599. Miren.
Copy !req
600. Eso no es esteatita.
Ni tampoco alabastro.
Copy !req
601. ¿Acaso ahora eres geólogo?
Copy !req
602. No, él tiene razón. No es.
Copy !req
603. - ¿Qué demonios es entonces?
- Budín de caballo.
Copy !req
604. - Carajo.
- No, mierda de caballo.
Copy !req
605. Petrificada.
Copy !req
606. Dios.
Copy !req
607. Diablos.
Copy !req
608. A pesar de algunos problemas,
los chicos lo hicieron bien.
Copy !req
609. La semana de su regreso...
Copy !req
610. teníamos rocas como para
tenerlo ocupado un siglo.
Copy !req
611. También recibí un pedido
esa semana.
Copy !req
612. Cigarrillos...
Copy !req
613. chicles...
Copy !req
614. whisky...
Copy !req
615. naipes con figuras
de mujeres desnudas. De todo.
Copy !req
616. Y, por supuesto, lo más importante.
Copy !req
617. La misma Rita Hayworth.
Copy !req
618. GRATIS.
Copy !req
619. Atención. Inspección de celdas.
Copy !req
620. Atención. Inspección de celdas.
Copy !req
621. Ciento diecinueve.
Copy !req
622. Ciento veintitrés.
Copy !req
623. De pie.
Copy !req
624. Cara a la pared.
Copy !req
625. Da la vuelta y mira al alcaide.
Copy !req
626. Me alegra ver que leas esto.
Copy !req
627. ¿Algún pasaje preferido?
Copy !req
628. "Estén despiertos,
no saben cuándo...
Copy !req
629. regresará el dueño de la casa."
Copy !req
630. Marcos, 13:35.
Copy !req
631. Siempre me gustó ese.
Copy !req
632. Pero prefiero:
Copy !req
633. "Yo soy la luz del mundo.
Copy !req
634. El que me sigue tendrá luz y vida."
Copy !req
635. Juan, capítulo ocho,
versículo doce.
Copy !req
636. Oí que se te dan bien
los números.
Copy !req
637. Muy bien.
Copy !req
638. Todo hombre
debería tener un oficio.
Copy !req
639. ¿Puedes explicar esto?
Copy !req
640. Es una lima para rocas.
Para moldear y pulir las rocas.
Copy !req
641. Un hobby que tengo.
Copy !req
642. Todo bien.
Copy !req
643. Algo de contrabando,
pero nada del otro mundo.
Copy !req
644. No debería aprobar esto.
Copy !req
645. Pero supongo...
Copy !req
646. que puede haber excepciones.
Copy !req
647. ¡Ciérrenlas!
Copy !req
648. Casi me olvidaba.
Copy !req
649. No quisiera privarte de esto.
Copy !req
650. Contiene la salvación.
Copy !req
651. Sí, señor.
Copy !req
652. La inspección fue una excusa.
Copy !req
653. A decir verdad...
Copy !req
654. Norton quería evaluar a Andy.
Copy !req
655. El Juicio Vendrá
y Vendrá Pronto...
Copy !req
656. Mi esposa lo hizo en la iglesia.
Copy !req
657. Es muy bonito, señor.
Copy !req
658. ¿Te gusta la lavandería?
Copy !req
659. No, Sr. No particularmente.
Copy !req
660. Quizás podamos encontrar algo...
Copy !req
661. más acorde para un hombre
de tu educación.
Copy !req
662. Hola, Jake. ¿Dónde está Brooks?
Copy !req
663. Andy. Creí oír que estabas aquí.
Copy !req
664. Me han destinado aquí contigo.
Copy !req
665. Lo sé, me lo dijeron.
Copy !req
666. ¿No es esto inexplicable?
Copy !req
667. Bien, te daré un rápido recorrido.
Copy !req
668. Vamos.
Copy !req
669. Bueno, aquí está.
Copy !req
670. La biblioteca de la prisión.
Copy !req
671. Los National Geographic...
Copy !req
672. los libros condensados
del Reader´s Digest...
Copy !req
673. y algunos Louis L´Amour.
Copy !req
674. La revista Look.
Copy !req
675. Earl Stanley Gardner.
Copy !req
676. Todas las tardes hago mi recorrida
con la carretilla.
Copy !req
677. Anoto los nombres
en este tablón aquí.
Copy !req
678. Fácil, fácil, facilísimo.
Copy !req
679. - ¿Preguntas?
- ¿Cuánto llevas en la biblioteca?
Copy !req
680. Llegué en 1905
y soy bibliotecario desde 1912.
Copy !req
681. ¿Has tenido ayudante alguna vez?
Copy !req
682. No. No hay gran cosa.
Copy !req
683. ¿Y por qué yo ahora?
Copy !req
684. No lo sé.
Copy !req
685. Pero me gusta
tener alguna compañía aquí.
Copy !req
686. ¡Dufresne!
Copy !req
687. Ahí está. Ése es.
Copy !req
688. Soy Dekins.
Copy !req
689. Estaba pensando...
Copy !req
690. en empezar un fondo
para la educación de mis hijos.
Copy !req
691. Ya veo.
Copy !req
692. Bueno...
Copy !req
693. ¿Por qué no nos sentamos
para discutirlo?
Copy !req
694. ¿Brooks, tienes papel y lápiz?
Copy !req
695. Gracias.
Copy !req
696. Decía...
Copy !req
697. Sr. Dekins...
Copy !req
698. Y Andy dice: "Sr. Dekins...
Copy !req
699. ¿quiere que sus hijos vayan
a Harvard o a Yale?"
Copy !req
700. No dijo eso.
Copy !req
701. Dios sabe que así fue.
Copy !req
702. Dekins parpadeó un instante...
Copy !req
703. luego rió y en efecto
le dio la mano a Andy.
Copy !req
704. - ¡No lo creo!
- Le dio la mano.
Copy !req
705. Se lo digo... Casi me cago.
Copy !req
706. Con traje, corbata y muñequitos
en su escritorio...
Copy !req
707. habría sido:
"Sr. Dufresne," por favor."
Copy !req
708. ¿Haciendo nuevos amigos?
Copy !req
709. No diría que amigos.
Copy !req
710. Soy un condenado que ofrece
buena planificación financiera.
Copy !req
711. Un perrito muy servicial.
Copy !req
712. Te sacó de la lavandería.
Copy !req
713. Podría hacer mucho más.
Copy !req
714. Quizás conseguir nuevos libros
para la biblioteca.
Copy !req
715. Si vas a pedir algo,
pide una mesa de billar.
Copy !req
716. ¿Cómo crees que podrás
hacer algo así? Digo...
Copy !req
717. conseguir nuevos libros,
"Sr. Dufresne, por favor."
Copy !req
718. Pediré fondos al alcaide.
Copy !req
719. Seis alcaides han pasado por aquí
desde que llegué y he aprendido...
Copy !req
720. una verdad inmutable universal.
Copy !req
721. Cualquiera de estos tipos...
Copy !req
722. en cuanto mencionas la palabra
"fondos" cierran el puño.
Copy !req
723. - El presupuesto está agotado.
- Ya veo.
Copy !req
724. Podría escribir al Senado
y pedirles fondos.
Copy !req
725. En las prisiones, solo se emplean
fondos públicos para tres cosas:
Copy !req
726. Más muros. Más rejas. Más guardias.
Copy !req
727. Quisiera intentarlo.
Una carta por semana.
Copy !req
728. - No pueden ignorarme para siempre.
- Sí que pueden.
Copy !req
729. Pero escribe si eso te hace feliz.
Copy !req
730. Hasta despacharé tus cartas.
¿Qué te parece?
Copy !req
731. Andy empezó a escribir
una carta por semana...
Copy !req
732. tal como había dicho.
Copy !req
733. Y como dijo Norton...
Copy !req
734. nunca contestaron.
Copy !req
735. En abril preparó los impuestos de
la mitad del personal de Shawshank.
Copy !req
736. Un año después,
lo hizo para todos...
Copy !req
737. inclusive para el alcaide.
Copy !req
738. Después de eso, hacían coincidir
la temporada de béisbol...
Copy !req
739. con la de los impuestos.
Copy !req
740. Los guardias de los equipos
contrarios traían sus formularios.
Copy !req
741. Así que la prisión
le da un revólver que Ud. paga.
Copy !req
742. Sí. Y también la funda.
Copy !req
743. Eso es deducible.
Lo puede restar de sus ingresos.
Copy !req
744. Sí, señor. Andy tenía un negocio
sin gastos de administración.
Copy !req
745. De hecho, tenía tanto trabajo
que le asignaron ayudantes.
Copy !req
746. ¿Me pasa un talonario
de formularios?
Copy !req
747. Un mes al año me libraba del
trabajo en el taller. Y yo encantado.
Copy !req
748. Pero siempre seguía enviando
esas cartas.
Copy !req
749. Red. Red. Andy.
Copy !req
750. Es Brooks.
Copy !req
751. Vigila la puerta.
Copy !req
752. Por favor, Brooks.
Copy !req
753. - Cálmate ya.
- Apártate.
Copy !req
754. - ¡Apártense, carajo!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
755. No entiendo, estaba bien,
de pronto sacó el cuchillo.
Copy !req
756. ¿Podemos hablar de esto, ¿no?
Copy !req
757. No hay nada que decir.
Le voy a rebanar la garganta.
Copy !req
758. ¿Qué te ha hecho?
Copy !req
759. ¡Son los otros los
que me lo han hecho!
Copy !req
760. No tengo opción.
Copy !req
761. No vas a hacerle daño.
Lo sabemos.
Copy !req
762. - Hasta Heywood lo sabe, ¿verdad?
- Seguro. ¿Sabes por qué?
Copy !req
763. Porque es tu amigo
y tú eres razonable.
Copy !req
764. - ¿No es así?
- Sí.
Copy !req
765. Así que suelta el cuchillo. Mírame.
Copy !req
766. Suelta el cuchillo. Brooks.
Copy !req
767. Mírale el cuello, por Dios.
Copy !req
768. Mírale el cuello. Está sangrando.
Copy !req
769. Es la única manera...
Copy !req
770. de poder quedarme.
Copy !req
771. Es una locura. No quieres hacerlo.
Copy !req
772. Vamos, suéltalo.
Copy !req
773. Oye. Oye. Tranquilo.
Copy !req
774. Tú estarás bien.
Copy !req
775. ¿Él? ¿Y yo qué?
Copy !req
776. Viejo loco, casi me degüella.
Copy !req
777. Peor la has pasado afeitándote.
Copy !req
778. ¿Qué hiciste para que estallara?
Copy !req
779. Nada. Vine a despedirme.
Copy !req
780. ¿No has oído? Le concedieron
la libertad provisional.
Copy !req
781. No entiendo qué le ha pasado.
Copy !req
782. El viejo está más loco
que una cabra.
Copy !req
783. Ya deja de hablar.
Copy !req
784. - Te estabas cagando de miedo.
- Vete al carajo.
Copy !req
785. Terminen ya.
Copy !req
786. Brooks no está loco.
Copy !req
787. Él solo—
Copy !req
788. Está institucionalizado.
Copy !req
789. Eso sí es ridículo.
Copy !req
790. El hombre lleva aquí
50 años, Heywood. ¡50 años!
Copy !req
791. Es lo único que conoce.
Copy !req
792. Aquí se siente importante.
Copy !req
793. Un hombre educado.
Copy !req
794. Afuera, no es nadie.
Copy !req
795. Acabado y con artritis
en las dos manos.
Copy !req
796. Ni le darían una tarjeta
de la biblioteca.
Copy !req
797. ¿Sabes qué quiero decir?
Copy !req
798. Sé que estás diciendo mierdas.
Copy !req
799. Puedes creer lo que quieras, Floyd.
Copy !req
800. Pero estos muros son especiales.
Copy !req
801. Primero los odias.
Copy !req
802. Luego te acostumbras a ellos.
Copy !req
803. Después de un tiempo...
Copy !req
804. te aferras a ellos.
Copy !req
805. Quedas "institucionalizado."
Copy !req
806. - Mierda. Nunca me pasará a mí.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
807. Espera a estar aquí
los años de Brooks.
Copy !req
808. Tienes razón.
Copy !req
809. Te mandan aquí para toda la vida...
Copy !req
810. y toman exactamente eso.
Copy !req
811. La parte que cuenta, al menos.
Copy !req
812. No puedo cuidarte más, Jake.
Copy !req
813. Vete ya.
Copy !req
814. Eres libre.
Copy !req
815. Eres libre.
Copy !req
816. ¿Adiós. Joe?
Copy !req
817. Buena suerte, Brooksie.
Copy !req
818. Cuídate, Brooks.
Copy !req
819. Queridos amigos:
Copy !req
820. Es increíble la rapidez
con la que todo se mueve afuera.
Copy !req
821. Cuidado, viejo,
¿quieres que te maten?
Copy !req
822. Vi un auto una vez
cuando era un niño, pero...
Copy !req
823. ahora están por todas partes.
Copy !req
824. El mundo se ha lanzado
a una maldita carrera.
Copy !req
825. La junta de libertad condicional
me consiguió esta casa...
Copy !req
826. llamada "El Cervecero"...
Copy !req
827. y un trabajo...
Copy !req
828. empacando en un mercado.
Copy !req
829. Es pesado y procuro ser rápido...
Copy !req
830. pero me duelen mucho las manos.
Copy !req
831. Asegúrese de que ponga doble bolsa.
La última vez no lo hizo y casi se rompe.
Copy !req
832. Asegúrese de que ponga doble bolsa
como dice la señora. ¿Entendido?
Copy !req
833. Así lo haré, señor.
Copy !req
834. No creo que le guste mucho
al gerente.
Copy !req
835. A veces, después del trabajo, voy
al parque y alimento a los pájaros.
Copy !req
836. Y pienso:
Copy !req
837. "Jake va a venir un día
a saludarme."
Copy !req
838. Pero nunca viene.
Copy !req
839. Espero que dondequiera que esté,
le vaya bien y tenga amigos.
Copy !req
840. Me cuesta dormir por la noche.
Copy !req
841. Sueño que me estoy cayendo.
Copy !req
842. Me despierto asustado.
Copy !req
843. A veces, me cuesta recordar
dónde estoy.
Copy !req
844. Si consiguiera un revólver y robara
el mercado, me mandarían a casa.
Copy !req
845. Y de paso mataría al gerente.
Como algo extra.
Copy !req
846. Quizás esté ya viejo
para estas tonterías.
Copy !req
847. No me gusta aquí.
Copy !req
848. Estoy cansado de andar siempre
con miedo. He decidido...
Copy !req
849. no quedarme.
Copy !req
850. Dudo que se molesten por esto...
Copy !req
851. no por un viejo
ladrón como yo.
Copy !req
852. "Dudo que se molesten por esto,
no por un viejo ladrón como yo.
Copy !req
853. P.D. Dile a Heywood que siento
lo del cuchillo en su garganta.
Copy !req
854. Nada de rencores. Brooks."
Copy !req
855. Debería haber muerto aquí.
Copy !req
856. ¿Qué carajo has hecho?
Copy !req
857. Es un desastre. Te lo digo.
Copy !req
858. - ¿Qué es todo esto?
- Tú dime. Están dirigidas a ti.
Copy !req
859. Toma.
Copy !req
860. "Sr.
Copy !req
861. En respuesta a todas
sus solicitudes...
Copy !req
862. el estado ha asignado los fondos
adjuntos para su biblioteca."
Copy !req
863. $200.
Copy !req
864. "Además, la biblioteca local
ha respondido generosamente...
Copy !req
865. con una donación de libros
usados y afines.
Copy !req
866. Confiamos que esto colme sus
necesidades. El tema queda cerrado.
Copy !req
867. Por favor, no más cartas."
Copy !req
868. Saca esto antes de que vuelva
el alcaide.
Copy !req
869. Sí, señor.
Copy !req
870. Muy bien, Andy.
Copy !req
871. Vaya.
Copy !req
872. Tomó solo seis años.
Copy !req
873. Ahora mandaré dos cartas por semana
en vez de una.
Copy !req
874. Creo que estás loco.
Quita ahora esas cajas...
Copy !req
875. como él dijo.
Voy a cagar.
Copy !req
876. Cuando vuelva...
Copy !req
877. esto ya no estará. ¿Entendido?
Copy !req
878. ¿Oyes eso?
Copy !req
879. ¡Dufresne! ¡Dufresne!
Copy !req
880. ¡Andy, déjame salir!
Copy !req
881. Hasta hoy no tengo ni idea de qué
estaban cantando esas italianas.
Copy !req
882. La verdad, ni quiero saberlo.
Copy !req
883. Hay cosas que es mejor no saber.
Copy !req
884. Prefiero pensar que era algo
tan hermoso...
Copy !req
885. que no puede expresarse...
Copy !req
886. y te hace sufrir por eso mismo.
Copy !req
887. Esas voces se elevaban...
Copy !req
888. a una altura y lejanía que
nadie osa soñar en un lugar gris.
Copy !req
889. Era como un hermoso pájaro
aleteando en nuestra jaula...
Copy !req
890. que hizo derretir esos muros.
Copy !req
891. Y por un brevísimo momento...
Copy !req
892. todos en la prisión
se sintieron libres.
Copy !req
893. Esto puso al alcaide fuera de sí.
Copy !req
894. Abre la puerta.
Copy !req
895. ¡Abre!
Copy !req
896. ¡Dufresne, abre la puerta!
Copy !req
897. ¡Apaga eso!
Copy !req
898. Te lo advierto. ¡Apaga eso!
Copy !req
899. Dufresne.
Copy !req
900. Eres mío ahora.
Copy !req
901. Ese acto le valió a Andy
dos semanas en el hoyo.
Copy !req
902. De pie.
Copy !req
903. - Mira quién está aquí.
- ¡Maestro!
Copy !req
904. Oye.
Copy !req
905. ¿No podías tocar algo bueno,
como Hank Williams?
Copy !req
906. Rompieron la puerta antes
de que pudiera tomar pedidos.
Copy !req
907. - ¿Valió las 2 semanas en el hoyo?
- Lo más fácil de mi vida.
Copy !req
908. - Nunca se lo pasa bien en el hoyo.
- Una semana allí es como un año.
Copy !req
909. - Ya lo creo.
- Mozart me hacía compañía.
Copy !req
910. ¿Te permitieron
llevar el tocadiscos?
Copy !req
911. La tenía en la cabeza.
Copy !req
912. Aquí.
Copy !req
913. Es lo bueno de la música. Nadie...
Copy !req
914. te puede quitar eso.
Copy !req
915. ¿Nunca han sentido la música así?
Copy !req
916. Tocaba la armónica
cuando era joven.
Copy !req
917. Pero perdí el interés.
Copy !req
918. Aquí no tiene sentido.
Copy !req
919. Aquí es donde tiene más sentido.
Copy !req
920. La necesitas para no olvidar.
Copy !req
921. ¿Olvidar?
Copy !req
922. Olvidar que hay...
Copy !req
923. lugares...
Copy !req
924. en el mundo que
no están hechos de piedra.
Copy !req
925. Hay algo...
Copy !req
926. dentro...
Copy !req
927. que no pueden alcanzar...
Copy !req
928. que no pueden tocar.
Copy !req
929. Es tuyo.
Copy !req
930. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
931. La esperanza.
Copy !req
932. La esperanza.
Copy !req
933. Déjame decirte algo, amigo mío.
Copy !req
934. La esperanza es peligrosa.
Copy !req
935. Puede hacerte enloquecer.
Copy !req
936. De nada sirve aquí adentro.
Copy !req
937. Mejor que te hagas a la idea.
Copy !req
938. ¿Cómo Brooks?
Copy !req
939. Siéntate.
Copy !req
940. Ha cumplido 30 años
de la cadena perpetua.
Copy !req
941. ¿Se siente rehabilitado?
Copy !req
942. Sí, señor.
Copy !req
943. Sin duda alguna.
Copy !req
944. Puedo decir que soy
un hombre nuevo.
Copy !req
945. No un peligro para la sociedad.
Copy !req
946. Es la pura verdad.
Copy !req
947. Absolutamente rehabilitado.
Copy !req
948. Treinta años.
Copy !req
949. Dios, cuando lo dices así...
Copy !req
950. Te preguntas adónde fueron.
Copy !req
951. Me pregunto adónde fueron 10 años.
Copy !req
952. Toma.
Copy !req
953. Un regalito por la negativa.
Copy !req
954. Vamos, ábrelo.
Copy !req
955. Fui a uno de tus competidores.
Copy !req
956. Espero que no te importe.
Quería que fuera una sorpresa.
Copy !req
957. Es muy bonita, Andy.
Copy !req
958. Gracias.
Copy !req
959. ¿La vas a tocar?
Copy !req
960. No.
Copy !req
961. Ahora no.
Copy !req
962. ¡Adentro!
Copy !req
963. POR EL DÉCIMO ANIVERSARIO - Red
Copy !req
964. ¡Apaguen las luces!
Copy !req
965. Andy cumplió su palabra.
Copy !req
966. Envió dos cartas por semana
en lugar de una.
Copy !req
967. En 1959, el Senado
comprendió por fin...
Copy !req
968. que no podrían librarse de él
con solo $200.
Copy !req
969. El comité encargado aprobó
un pago anual de $500...
Copy !req
970. solo para hacerlo callar.
Copy !req
971. No lo creerían si les digo
el provecho que le sacó.
Copy !req
972. Se puso en contacto con clubes
de libros, obras de caridad.
Copy !req
973. Compró saldos de libros
por volumen...
Copy !req
974. La Isla del Tesoro.
Copy !req
975. Robert Louis...
Copy !req
976. Stevenson.
Copy !req
977. Ficción - Aventuras.
Copy !req
978. ¿Qué más?
Copy !req
979. Reparación de automotores...
Copy !req
980. y tallado del jabón.
Copy !req
981. Oficios y hobbies.
Educacional. Detrás de ti.
Copy !req
982. El Conde de Montecristo.
Copy !req
983. Es Cristo, bruto.
Copy !req
984. Por Alejandro...
Copy !req
985. De más.
Copy !req
986. De más.
Copy !req
987. Este sobra.
Copy !req
988. Dumas. ¿Sabes de qué se trata?
Copy !req
989. De una fuga de una prisión.
Copy !req
990. Deberíamos ponerlo
en "Educacional", ¿verdad?
Copy !req
991. Todos hicimos lo posible por ayudar
dónde y cuándo podíamos.
Copy !req
992. El año del asesinato
de Kennedy...
Copy !req
993. Andy había transformado un cuarto
que olía a ratas y trementina...
Copy !req
994. en la mejor biblioteca
penitenciaria del estado...
Copy !req
995. completa con una buena selección
de Hank Williams.
Copy !req
996. También fue cuando el alcaide...
Copy !req
997. estableció su famoso programa
"Interno-Externo."
Copy !req
998. Quizás hayan leído sobre esto.
Copy !req
999. Salió en los periódicos y su foto
apareció en la revista Look.
Copy !req
1000. No es una ganga.
Copy !req
1001. Más bien es una verdadera
novedad en cuanto a...
Copy !req
1002. encarcelamiento y rehabilitación.
Copy !req
1003. Los presos, con supervisión...
Copy !req
1004. irán a trabajar
fuera de estos muros...
Copy !req
1005. realizando todo tipo
de servicio público.
Copy !req
1006. Así aprenderán el valor
de un día de trabajo honrado y...
Copy !req
1007. al mismo tiempo,
servirán a la comunidad...
Copy !req
1008. con un gasto mínimo
para el contribuyente.
Copy !req
1009. Por supuesto no dijo a la prensa...
Copy !req
1010. que "gasto mínimo"
es un término ambiguo.
Copy !req
1011. Hay 100 formas diferentes
de sacarle provecho.
Copy !req
1012. Hombres, materiales, de todo.
Copy !req
1013. Y santo Dios,
cómo entraba plata a raudales.
Copy !req
1014. - Me vas a arruinar el negocio.
- Ned.
Copy !req
1015. Con estos esclavos, ningún
contratista puede competir contigo.
Copy !req
1016. Ofrecemos un valioso servicio
a la comunidad.
Copy !req
1017. Muy lindo para la prensa, pero
yo tengo familia que alimentar. Sam.
Copy !req
1018. Nos conocemos de siempre, Sam.
Copy !req
1019. Necesito el contrato para
la carretera. Si no, me hundo.
Copy !req
1020. Prueba este pastel...
Copy !req
1021. que te hizo mi esposa.
Y piensa en ello.
Copy !req
1022. No te preocupes
por este contrato.
Copy !req
1023. Ya tengo a mis chicos
comprometidos en otra parte.
Copy !req
1024. No olvides agradecer a tu mujer
este rico pastel.
Copy !req
1025. Y detrás de cada negocio turbio...
Copy !req
1026. detrás de cada dólar ganado...
Copy !req
1027. estaba Andy, llevando los libros.
Copy !req
1028. Dos depósitos.
Copy !req
1029. Banco Nacional y Banco Maine.
Caja nocturna, como siempre.
Copy !req
1030. Lleva mis 2 trajes a la lavandería
y una bolsa con otras prendas.
Copy !req
1031. Si ponen demasiado almidón,
ya me van a oír.
Copy !req
1032. - Sí, señor.
- ¿Cómo estoy?
Copy !req
1033. - Muy bien.
- Una fiesta benéfica importante.
Copy !req
1034. Estará el Gobernador.
Copy !req
1035. ¿Quieres el resto?
Copy !req
1036. La mujer es muy mala cocinera.
Copy !req
1037. Gracias, Sr.
Copy !req
1038. Come otras cosas además
de pasteles, según dicen.
Copy !req
1039. Tiene chanchullos que ni
te imaginas. Coimas y más coimas.
Copy !req
1040. La plata sucia
corre a raudales aquí.
Copy !req
1041. Tarde o temprano tendrá
que explicar de dónde sale.
Copy !req
1042. Ahí entro yo.
Copy !req
1043. Yo lo canalizo, filtro y dirijo.
Copy !req
1044. Acciones. Valores.
Bonos del estado.
Copy !req
1045. Lo envío al mundo de verdad
y cuando regresa...
Copy !req
1046. - Limpio como espejo, ¿no?
- Más que eso.
Copy !req
1047. Cuando se jubile,
será millonario gracias a mí.
Copy !req
1048. Si lo pescan, terminará
con un número en la espalda.
Copy !req
1049. Creí que tenías más fe en mí.
Copy !req
1050. Sé que eres bueno, pero
todo deja rastro.
Copy !req
1051. Si les entra la curiosidad...
Copy !req
1052. al FBI, Hacienda,
a quien sea...
Copy !req
1053. los conducirá a alguien.
Copy !req
1054. Seguro, pero no a mí,
y por cierto que no al alcaide.
Copy !req
1055. Bueno, ¿a quién?
Copy !req
1056. Randall Stevens.
Copy !req
1057. ¿Quién?
Copy !req
1058. El socio secreto.
Copy !req
1059. El culpable, Sr. Juez,
él tiene las cuentas bancarias.
Copy !req
1060. Ahí empieza el proceso de lavado.
Copy !req
1061. Si siguen la pista, a él llegarán.
Copy !req
1062. Pero, ¿quién es?
Copy !req
1063. Un fantasma, una aparición.
Primo segundo del Conejo Harvey.
Copy !req
1064. Lo hice surgir...
Copy !req
1065. de la nada.
Copy !req
1066. No existe, excepto en el papel.
Copy !req
1067. No se puede inventar a alguien.
Copy !req
1068. Sí, si conoces los puntos débiles
del sistema.
Copy !req
1069. Es increíble lo que se puede
hacer por carta.
Copy !req
1070. El Sr. Stevens tiene
acta de nacimiento...
Copy !req
1071. carnet de conducir, cédula.
Copy !req
1072. Bromeas.
Copy !req
1073. Si investigan las cuentas,
terminarán investigando...
Copy !req
1074. un producto de mi imaginación.
Copy !req
1075. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
1076. ¿Dije que eras bueno?
Copy !req
1077. Eres un Rembrandt.
Copy !req
1078. Lo gracioso es que...
Copy !req
1079. afuera era un hombre honrado,
rectísimo.
Copy !req
1080. Vine a prisión y me hice ladrón.
Copy !req
1081. ¿No te sientes culpable?
Copy !req
1082. Yo no hago los chanchullos.
Sólo canalizo los beneficios.
Copy !req
1083. Una línea fina, quizás, pero...
Copy !req
1084. también monté la biblioteca y...
Copy !req
1085. ayudé a más de uno a obtener
el diploma de la secundaria.
Copy !req
1086. ¿Y por qué me deja hacer
todo eso?
Copy !req
1087. Para tenerte contento y lavando.
Copy !req
1088. Plata en lugar de sábanas.
Copy !req
1089. Bueno, soy barato.
Ésa es la ventaja.
Copy !req
1090. Tommy Williams
llegó a Shawshank en 1965...
Copy !req
1091. para dos años por E y A.
Copy !req
1092. O sea entrada forzosa y asalto.
Copy !req
1093. La policía lo pescó sacando una TV
por la puerta trasera de la tienda.
Copy !req
1094. Un gallito.
Copy !req
1095. Mister Rock 'n' Roll...
Copy !req
1096. .. un engreído.
Copy !req
1097. Vamos, viejos. Andan como tortugas.
Copy !req
1098. Me hacen quedar mal.
Copy !req
1099. Nos cayó bien de entrada.
Copy !req
1100. Salía por la puerta
con la TV en brazos.
Copy !req
1101. Un aparato viejo, que no me dejaba
ver. Luego oigo una voz.
Copy !req
1102. "Alto. Arriba las manos, chico."
Copy !req
1103. Estaba sosteniendo la TV,
pero la voz dice:
Copy !req
1104. "¿Me has oído, chico?"
Yo digo: "Sí, señor.
Copy !req
1105. Pero si la tiro al suelo, me
acusará de destruir la TV también."
Copy !req
1106. Estuviste antes en prisión, ¿no?
Copy !req
1107. Sí, eso fue fácil. De veras.
Copy !req
1108. Salida los domingos,
trabajo fuera de la prisión.
Copy !req
1109. No como aquí.
Copy !req
1110. Conoces muchas prisiones.
Copy !req
1111. Entrando y saliendo
desde los 13 años.
Copy !req
1112. Nómbrame una,
seguro que la conozco.
Copy !req
1113. Deberías cambiar de profesión.
Copy !req
1114. Quiero decir...
Copy !req
1115. parece que no eres buen ladrón.
Prueba otra cosa.
Copy !req
1116. Sí, ¿tú qué sabes, Capone?
Copy !req
1117. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
1118. ¿Yo?
Copy !req
1119. Mi abogado me falló.
Copy !req
1120. Aquí todos son inocentes.
¿No lo sabías?
Copy !req
1121. Resulta que Tommy tenía una esposa
joven y una hija pequeña.
Copy !req
1122. Quizás pensaba en ellas...
Copy !req
1123. o que su hija
no conocía a su padre.
Copy !req
1124. Por lo que fuera...
Copy !req
1125. algo le carcomía los sesos.
Copy !req
1126. Quizás podría sacar el equivalente
del diploma escolar.
Copy !req
1127. Oí que ayudaste
a un par de tipos.
Copy !req
1128. No pierdo el tiempo
con perdedores.
Copy !req
1129. No soy un jodido perdedor.
Copy !req
1130. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1131. ¿De veras lo dices?
Copy !req
1132. Sí, señor.
Copy !req
1133. Bien. Si lo hacemos...
Copy !req
1134. será hasta el final,
nada de medio camino.
Copy !req
1135. Lo malo es que...
Copy !req
1136. no leo bueno.
Copy !req
1137. Bien.
Copy !req
1138. No lees...
Copy !req
1139. bien.
Copy !req
1140. Ya llegaremos a eso.
Copy !req
1141. Andy tomó a Tommy
bajo su protección.
Copy !req
1142. Empezó enseñándole el alfabeto.
Copy !req
1143. Tommy resultó ser
un buen estudiante.
Copy !req
1144. Descubrió que tenía cerebro.
Copy !req
1145. Luego, Andy empezó a enseñarle
los requisitos del curso.
Copy !req
1146. El muchacho le había caído bien.
Copy !req
1147. Le entusiasmaba la idea de poder
sacar a alguien de la nada.
Copy !req
1148. Pero esa no era la única razón.
Copy !req
1149. En la prisión, el tiempo no corre.
Copy !req
1150. Buscas pasarlo de alguna forma.
Copy !req
1151. Algunos coleccionan sellos.
Copy !req
1152. Otros levantan casas con cerillas.
Copy !req
1153. Andy montó la biblioteca.
Copy !req
1154. Ahora necesitaba otro proyecto.
Copy !req
1155. Fue Tommy.
Copy !req
1156. Por la misma razón que pasó años
tallando esas rocas.
Copy !req
1157. Por lo mismo que colgaba posters
de esas chicas en la pared.
Copy !req
1158. En la prisión...
Copy !req
1159. un hombre hará lo imposible
para mantener la mente ocupada.
Copy !req
1160. En 1966, cuando Tommy estaba
por tomar sus exámenes...
Copy !req
1161. era la bella Raquel.
Copy !req
1162. Es la hora.
Copy !req
1163. ¿Bien?
Copy !req
1164. Hice una mierda.
Copy !req
1165. Derroché un año entero de mi vida
con esta basura.
Copy !req
1166. Quizás no esté tan mal.
Copy !req
1167. Peor. No acerté ni una respuesta.
Podía haber sido en chino.
Copy !req
1168. Esperemos los resultados.
Copy !req
1169. Sí, bueno, te diré
cómo sale la maldita puntuación.
Copy !req
1170. ¡2 puntos!
Copy !req
1171. Ahí está la maldita nota.
Copy !req
1172. Jodidos gatos trepando
a los árboles, 5 por 5 es 25...
Copy !req
1173. ¡Al carajo con esto!
Copy !req
1174. ¡Al carajo!
Copy !req
1175. Lo siento mucho.
Copy !req
1176. Lo decepcioné.
Copy !req
1177. No es cierto, chico.
Copy !req
1178. Está orgulloso de ti.
Copy !req
1179. Somos viejos amigos,
lo conozco como nadie.
Copy !req
1180. Tipo listo, ¿eh?
Copy !req
1181. Más listo imposible.
Antes era banquero.
Copy !req
1182. ¿Por qué está aquí?
Copy !req
1183. Por homicidio.
Copy !req
1184. - Estás mintiendo.
- Ajá.
Copy !req
1185. No lo dirías al verlo.
Copy !req
1186. Encontró a su mujer en la cama
con otro. Liquidó a los dos.
Copy !req
1187. ¿Qué?
Copy !req
1188. Hace unos cuatro años...
Copy !req
1189. estaba cumpliendo una condena
de 2 a 3 años.
Copy !req
1190. Robé un auto.
Copy !req
1191. Una idiotez de mi parte.
Copy !req
1192. Seis meses antes de salir...
Copy !req
1193. tuve un nuevo compañero
de celda.
Copy !req
1194. Elmo Blatch.
Copy !req
1195. Una bestia.
Copy !req
1196. Sabes, el que ruegas que no toque.
Copy !req
1197. 6 a 12 por robo.
Copy !req
1198. Dijo que había robado
cientos de veces.
Copy !req
1199. Increíble, con lo nervioso que era.
Te tiras un pedo y da un salto.
Copy !req
1200. Hablaba sin parar. Eso también.
Nunca estaba callado.
Copy !req
1201. Dónde había estado.
Copy !req
1202. Sus robos. Sus queridas.
Copy !req
1203. Hasta quiénes había matado.
Copy !req
1204. La gente que le daba la murga.
Copy !req
1205. Lo decía tal cual.
Copy !req
1206. Entonces, una noche, en broma...
Copy !req
1207. le pregunto:
"Elmo, ¿a quién mataste?"
Copy !req
1208. Y dice:
Copy !req
1209. Trabajando como camarero
en un country club...
Copy !req
1210. podía calcular las fortunas
de los hijos de puta que venían.
Copy !req
1211. Así que escogí uno...
Copy !req
1212. salí una noche...
Copy !req
1213. y robé su casa.
Copy !req
1214. Él se despertó...
Copy !req
1215. y me dio la murga.
Copy !req
1216. Entonces lo maté.
Copy !req
1217. Y a la zorra que estaba con él.
Copy !req
1218. Ahora viene lo mejor.
Copy !req
1219. Estaba en la cama
con este infeliz...
Copy !req
1220. este golfista,
pero estaba casada con otro.
Copy !req
1221. Un banquero importante.
Copy !req
1222. Y a él lo condenaron
por homicidio.
Copy !req
1223. Confieso que es la historia
más increíble que he oído.
Copy !req
1224. Lo que me asombra
es que la hayas creído.
Copy !req
1225. ¿Señor?
Copy !req
1226. Es evidente que este Williams
está impresionado contigo.
Copy !req
1227. Escucha tus tragedias
y quiere levantarte el ánimo.
Copy !req
1228. Es joven, no muy inteligente...
Copy !req
1229. así que no se imagina
lo que te puede afectar.
Copy !req
1230. Señor, lo que él dice es verdad.
Copy !req
1231. Bueno, supongamos que
este Blatch de veras existe.
Copy !req
1232. Crees que caería de rodillas
y diría: "Sí, fui yo. Lo confieso.
Copy !req
1233. Oh, añada una cadena perpetua
a mi sentencia."
Copy !req
1234. Con el testimonio de Tommy
puedo tener un nuevo juicio.
Copy !req
1235. Eso si Blatch está todavía allí.
Copy !req
1236. Ahora ya debe de estar en libertad.
Copy !req
1237. Tendrán su dirección, parientes.
Es una posibilidad, ¿no?
Copy !req
1238. ¿Cómo puede ser tan obtuso?
Copy !req
1239. ¿Qué?
Copy !req
1240. ¿Cómo me has llamado?
Copy !req
1241. Obtuso. ¿Es deliberado?
Copy !req
1242. Te estás olvidando de lo que eres.
Copy !req
1243. El club tendrá sus viejas
tarjetas de asistencia.
Copy !req
1244. Antecedentes. Fichas.
Copy !req
1245. Si quieres soñar, es asunto tuyo.
Copy !req
1246. No me envuelvas a mí.
La reunión ha terminado.
Copy !req
1247. Si salgo,
jamás mencionaré el asunto.
Copy !req
1248. Sería tan encausable como usted
por esa plata.
Copy !req
1249. No vuelvas a mencionarme la plata,
hijo de puta.
Copy !req
1250. Ni en esta oficina.
Copy !req
1251. Ni en ninguna parte.
Ven aquí.
Copy !req
1252. Sólo quería que no se preocupara.
Copy !req
1253. - Aislamiento. Un mes..
- Sí, señor.
Copy !req
1254. - ¿Qué le pasa?
- Llévenselo.
Copy !req
1255. Es mi oportunidad para salir.
¡Es mi vida! ¿No comprende?
Copy !req
1256. ¡Llévenselo!
Copy !req
1257. Un mes en el hoyo.
Copy !req
1258. Es lo máximo
que he oído que den.
Copy !req
1259. Es mi culpa.
Copy !req
1260. Tonterías.
Copy !req
1261. Tú no la mataste
ni lo condenaste.
Copy !req
1262. ¿Estás diciendo
que Andy es inocente?
Copy !req
1263. Digo, ¿inocente de verdad?
Copy !req
1264. Así parece.
Copy !req
1265. Dios mío.
Copy !req
1266. ¿Cuánto tiempo lleva aquí ahora?
Copy !req
1267. 1947. ¿Cuánto es? 19 años.
Copy !req
1268. - Williams, Thomas.
- Sí, aquí.
Copy !req
1269. ¿Qué recibiste?
Copy !req
1270. Junta de Educación.
Copy !req
1271. El desgraciado lo envió.
Copy !req
1272. ¿Lo vas a abrir
o te vas a quedar ahí parado?
Copy !req
1273. Mejor si me quedo parado.
Copy !req
1274. Skeet, ven aquí. Dame eso, idiota.
Copy !req
1275. Floyd, vamos.
Copy !req
1276. Oye, Red.
Copy !req
1277. Tira eso a la basura, por favor.
Copy !req
1278. Carajo.
Copy !req
1279. El chico aprobó. Con un seis.
Copy !req
1280. Pensé que querrías saber.
Copy !req
1281. El alcaide quiere hablar.
Copy !req
1282. ¿Aquí?
Copy !req
1283. Eso es lo que dijo.
Copy !req
1284. - ¿Alcaide?
- ¿Tommy?
Copy !req
1285. Te pido que esta conversación
quede entre nosotros.
Copy !req
1286. Esta situación
me resulta difícil.
Copy !req
1287. Tenemos un problema aquí.
Copy !req
1288. Creo que puedes comprenderlo.
Copy !req
1289. Sí, señor.
Copy !req
1290. Claro que sí.
Copy !req
1291. Te diré, esto me ha dejado pasmado.
Copy !req
1292. Me ha quitado el sueño,
de verdad.
Copy !req
1293. Hacer lo correcto...
Copy !req
1294. a veces es difícil saber
qué es eso.
Copy !req
1295. ¿Entiendes?
Copy !req
1296. Necesito tu ayuda, hijo.
Copy !req
1297. Si voy a hacer algo sobre esto...
Copy !req
1298. no debe haber
ni el menor asomo de duda.
Copy !req
1299. Debo saber...
Copy !req
1300. si lo que le dijiste a Dufresne
era verdad.
Copy !req
1301. Sí, señor.
Copy !req
1302. Absolutamente.
Copy !req
1303. ¿Jurarías
ante un juez y un jurado...
Copy !req
1304. y sobre la Biblia...
Copy !req
1305. y jurarías ante
el mismo Dios Todopoderoso?
Copy !req
1306. Sólo deme la oportunidad.
Copy !req
1307. Es lo que pensé.
Copy !req
1308. Estoy seguro que ya sabrás.
Copy !req
1309. Algo terrible.
Copy !req
1310. Un hombre tan joven...
Copy !req
1311. con menos de un año,
intentando escapar.
Copy !req
1312. Al Capitán Hadley
le dolió matarlo.
Copy !req
1313. De verdad.
Copy !req
1314. Debemos evitar pensar en eso.
Copy !req
1315. Seguir adelante.
Copy !req
1316. Se acabó.
Copy !req
1317. Todo termina.
Copy !req
1318. Busque a otro para sus chanchullos.
Copy !req
1319. Nada termina.
Copy !req
1320. Nada...
Copy !req
1321. o lo pasarás peor que nunca.
Copy !req
1322. No más protección de los guardias.
Copy !req
1323. Te sacaré de la celda de lujo
y te enviaré con los sodomitas.
Copy !req
1324. Pensarás que te jodió un tren.
Copy !req
1325. ¿Y la biblioteca?
Copy !req
1326. Adiós.
Copy !req
1327. Cerrada, puertas y ventanas
con ladrillos.
Copy !req
1328. Haremos una fogata con los libros.
Copy !req
1329. Las llamas se verán desde lejos.
Copy !req
1330. Bailaremos alrededor como indios.
Copy !req
1331. ¿Me entiendes?
¿Comprendes lo que te digo?
Copy !req
1332. ¿O soy un obtuso?
Copy !req
1333. Dale otro mes para que lo piense.
Copy !req
1334. Mi esposa decía
que soy difícil de conocer.
Copy !req
1335. Como un libro cerrado.
Copy !req
1336. Siempre se quejaba de eso.
Copy !req
1337. Era hermosa.
Copy !req
1338. Cuánto la amaba.
Copy !req
1339. No sabía cómo demostrarlo,
eso era todo.
Copy !req
1340. La maté, Red.
Copy !req
1341. No apreté el gatillo...
Copy !req
1342. pero la alejé de mi lado.
Copy !req
1343. Por eso murió, por culpa mía...
Copy !req
1344. por cómo soy.
Copy !req
1345. Eso no te convierte en un asesino.
Copy !req
1346. Mal marido, quizás.
Copy !req
1347. Puedes sentirte mal,
pero tú no disparaste.
Copy !req
1348. No, yo no.
Copy !req
1349. Otro lo hizo.
Copy !req
1350. Y yo acabé aquí.
Copy !req
1351. Mala suerte, creo.
Copy !req
1352. - Sí.
- Nos rodea.
Copy !req
1353. Tiene que tocarle a alguien.
Copy !req
1354. Era mi turno, así es.
Copy !req
1355. Estaba en la senda del huracán.
Copy !req
1356. Jamás pensé que la tormenta
duraría tanto.
Copy !req
1357. ¿Crees que saldrás algún día?
Copy !req
1358. ¿Yo?
Copy !req
1359. Sí.
Copy !req
1360. Cuando tenga una barba blanca...
Copy !req
1361. y 2 o 3 tornillos sueltos,
me dejarán salir.
Copy !req
1362. Te digo adónde iría yo.
Copy !req
1363. A Zihuatanejo.
Copy !req
1364. Zi... ¿qué?
Copy !req
1365. Zihuatanejo.
Copy !req
1366. Está en México.
Copy !req
1367. Un lugar pequeño en el Pacífico.
Copy !req
1368. ¿Sabes qué dicen los mexicanos
del Pacífico?
Copy !req
1369. - No.
- Dicen que no tiene memoria.
Copy !req
1370. Allí quiero vivir
el resto de mi vida.
Copy !req
1371. Un lugar cálido sin memoria.
Copy !req
1372. Abro un hotel pequeño...
Copy !req
1373. sobre la playa.
Copy !req
1374. Compro un barco viejo...
Copy !req
1375. y lo reparo...
Copy !req
1376. y lo alquilo a mis clientes...
Copy !req
1377. para ir de pesca.
Copy !req
1378. Zihuatanejo.
Copy !req
1379. Allí necesitaría alguien
que sepa cómo conseguir cosas.
Copy !req
1380. Creo que no sobreviviría
fuera de aquí, Andy.
Copy !req
1381. He estado aquí casi toda mi vida.
Copy !req
1382. Estoy institucionalizado.
Copy !req
1383. Como Brooks.
Copy !req
1384. Creo que te estás subestimando.
Copy !req
1385. No lo creo.
Copy !req
1386. Aquí soy el hombre
que consigue cosas, pero...
Copy !req
1387. afuera solo necesitas
las "Páginas Amarillas."
Copy !req
1388. No sabría por dónde empezar.
Copy !req
1389. ¿El océano Pacífico?
Copy !req
1390. Mierda.
Copy !req
1391. Algo tan grande me aterra.
Copy !req
1392. A mí, no.
Copy !req
1393. No maté a mi esposa,
no maté a su amante.
Copy !req
1394. Cualquier error que haya cometido,
lo pagué.
Copy !req
1395. El hotel, el barco...
Copy !req
1396. no creo que sea mucho pedir.
Copy !req
1397. No deberías torturarte así.
Copy !req
1398. Es una fantasía imposible.
Copy !req
1399. México está allá y tú estás aquí...
Copy !req
1400. y esa es la realidad.
Copy !req
1401. Sí, claro. Así son las cosas.
Copy !req
1402. Está allá y yo aquí.
Copy !req
1403. Supongo que se reduce
a algo muy simple.
Copy !req
1404. Dedicarse a vivir...
Copy !req
1405. o dedicarse a morir.
Copy !req
1406. Andy.
Copy !req
1407. ¿Red?
Copy !req
1408. Si llegas a salir, hazme un favor.
Copy !req
1409. Lo que quieras.
Copy !req
1410. Hay un henar cerca de Buxton.
Copy !req
1411. - Hay muchos henares por allá.
- Uno en especial.
Copy !req
1412. Tiene un largo muro de rocas
con un roble en el extremo norte.
Copy !req
1413. Es algo digno de un poema
de Robert Frost.
Copy !req
1414. Allí le propuse matrimonio
a mi esposa.
Copy !req
1415. Fuimos de picnic e...
Copy !req
1416. hicimos el amor debajo del roble.
Copy !req
1417. y le pregunté y dijo "Sí."
Copy !req
1418. Prométemelo, Red.
Copy !req
1419. Si alguna vez sales...
Copy !req
1420. busca ese sitio.
Copy !req
1421. En la base de la pared hay una roca
muy distinta de las demás.
Copy !req
1422. Un trozo de roca volcánica negra.
Copy !req
1423. Debajo hay algo enterrado
que es para ti.
Copy !req
1424. ¿Qué, Andy?
Copy !req
1425. ¿Qué hay enterrado ahí?
Copy !req
1426. Tendrás que forzarla...
Copy !req
1427. para ver.
Copy !req
1428. Les digo. El tipo...
Copy !req
1429. dice cosas raras.
Copy !req
1430. Me tiene preocupado.
Copy !req
1431. Lo vamos a vigilar.
Copy !req
1432. De día es fácil,
pero de noche se queda solo.
Copy !req
1433. Ay, Dios.
Copy !req
1434. ¿Qué?
Copy !req
1435. Andy vino al muelle de carga hoy
y me pidió...
Copy !req
1436. un trozo de cuerda.
Copy !req
1437. - ¿De cuerda?
- De casi 2 metros de largo.
Copy !req
1438. Y se lo diste.
Copy !req
1439. Sí, claro. ¿Por qué no?
Copy !req
1440. Por Dios, Heywood.
Copy !req
1441. ¿Cómo podía imaginarlo?
Copy !req
1442. ¿Te acuerdas de Brooks Hatlen?
Copy !req
1443. No. Andy nunca lo haría.
Copy !req
1444. Nunca.
Copy !req
1445. No lo sé.
Copy !req
1446. Todos tenemos un punto límite.
Copy !req
1447. En este instante.
Quiero irme a casa.
Copy !req
1448. Ya casi he terminado.
Copy !req
1449. Tres depósitos esta noche.
Copy !req
1450. Lleva mi ropa a la lavandería.
Copy !req
1451. Y lustra mis zapatos.
Copy !req
1452. - Los quiero como un espejo.
- Sí, señor.
Copy !req
1453. Me alegra que hayas vuelto, Andy.
Copy !req
1454. No era lo mismo sin ti.
Copy !req
1455. ¡Apagar las luces!
Copy !req
1456. He pasado noches largas aquí.
Copy !req
1457. Solo en la oscuridad,
con tus pensamientos.
Copy !req
1458. El tiempo se arrastra aplastándote.
Copy !req
1459. Fue la noche más larga de mi vida.
Copy !req
1460. ¡Dame el recuento!
Copy !req
1461. ¡Hilera 3 sur, bien!
Copy !req
1462. Falta uno en hilera 2, celda 245.
Copy !req
1463. ¡Dufresne!
Copy !req
1464. ¡Sal de ahí, estás atrasando todo!
Copy !req
1465. ¡Si me haces ir allí,
no contarás el cuento!
Copy !req
1466. Maldito seas por este retraso.
Tengo un horario que cumplir.
Copy !req
1467. Más vale que estés enfermo
o muerto. Lo digo en serio.
Copy !req
1468. ¿Me oyes?
Copy !req
1469. Ay, Dios santo.
Copy !req
1470. Quiero que interroguen
a cada hombre de esta sección.
Copy !req
1471. - Comienza con su amigo.
- ¿Quién?
Copy !req
1472. Él.
Copy !req
1473. Abran la 237.
Copy !req
1474. ¿Qué quieres decir con
"no estaba aquí"? No me digas eso.
Copy !req
1475. - No me lo vuelvas a repetir.
- Señor, no estaba.
Copy !req
1476. ¡Lo estoy viendo!
¿Crees que soy ciego?
Copy !req
1477. ¿Eso quieres decir?
Copy !req
1478. - ¿Soy ciego, Haig?
- ¡No, señor!
Copy !req
1479. ¿Y tú qué? ¿Estás ciego?
Copy !req
1480. - Dime qué es esto.
- El recuento de anoche.
Copy !req
1481. ¿Ves el nombre de Dufresne?
Yo sí. Aquí mismo.
Copy !req
1482. "Dufresne."
Copy !req
1483. Estaba en su celda
al apagar las luces.
Copy !req
1484. Sería lógico
verlo aquí a la mañana.
Copy !req
1485. Lo quiero aquí.
Copy !req
1486. No mañana, ni más tarde. ¡Ya!
Copy !req
1487. Sí, señor.
Copy !req
1488. Vamos. A mover el culo.
Copy !req
1489. Párate aquí.
Copy !req
1490. ¿Bien?
Copy !req
1491. Bien, ¿qué?
Copy !req
1492. Siempre los veo juntos.
Son amigos íntimos.
Copy !req
1493. Debe de haber dicho algo.
Copy !req
1494. No, Sr. alcaide. Ni una palabra.
Copy !req
1495. Dios, es un milagro.
Copy !req
1496. El hombre se esfumó como un pedo.
Copy !req
1497. Nada...
Copy !req
1498. excepto unas rocas en la ventana.
Copy !req
1499. Y la gatita en la pared.
Preguntémosle.
Copy !req
1500. Quizás sepa algo.
Copy !req
1501. ¿Qué dices, piel de zorro?
¿Quieres hablar?
Copy !req
1502. Parece que no.
Copy !req
1503. ¿Por qué no ser como los demás?
Copy !req
1504. Esto es una conspiración.
Copy !req
1505. ¡Eso es!
Copy !req
1506. ¡Una maldita conspiración!
Copy !req
1507. ¡Y todos son cómplices!
Copy !req
1508. ¡Hasta ella!
Copy !req
1509. En 1966...
Copy !req
1510. Andy Dufresne se escapó...
Copy !req
1511. de Shawshank.
Copy !req
1512. Lo único que encontraron
fue el uniforme...
Copy !req
1513. una barra de jabón...
Copy !req
1514. y una vieja piqueta...
Copy !req
1515. gastada hasta no dar más.
Copy !req
1516. Creí que llevaría 600 años
hacer un túnel con una de esas.
Copy !req
1517. Andy lo hizo en menos de 20 años.
Copy !req
1518. Andy adoraba la geología.
Copy !req
1519. Creo que iba
con su personalidad meticulosa.
Copy !req
1520. Un período glacial aquí...
Copy !req
1521. millones de años
de construcción de montaña allá.
Copy !req
1522. La geología es el estudio
de la presión y del tiempo.
Copy !req
1523. Es lo único que hace falta.
Copy !req
1524. Presión...
Copy !req
1525. y tiempo.
Copy !req
1526. Eso y un maldito póster grande.
Copy !req
1527. Como dije...
Copy !req
1528. aquí uno hace lo imposible
para mantener la mente ocupada.
Copy !req
1529. El hobby de Andy era llevar trozos
de su muro al patio...
Copy !req
1530. un puñado por vez.
Copy !req
1531. Creo que tras la muerte de Tommy.
Copy !req
1532. Andy decidió que había estado
lo suficiente.
Copy !req
1533. En este instante.
Quiero irme a casa.
Copy !req
1534. Ya casi he terminado, señor.
Copy !req
1535. Tres depósitos esta noche.
Copy !req
1536. Andy hizo lo que le dijo.
Copy !req
1537. Lustró los zapatos
hasta quedar como un espejo.
Copy !req
1538. Los guardias no lo notaron.
Copy !req
1539. Ni yo tampoco.
Copy !req
1540. Lo digo en serio:
Copy !req
1541. ¿Cuándo se fija uno
en los zapatos de otro?
Copy !req
1542. Para conseguir su libertad,
Andy atravesó 500 metros...
Copy !req
1543. de la mierda más hedionda
que puedo imaginarme.
Copy !req
1544. O prefiero no pensarlo.
Copy !req
1545. Quinientos metros.
Copy !req
1546. Es el largo de 5 canchas de fútbol.
Copy !req
1547. El largo de su libertad.
Copy !req
1548. La mañana siguiente, mientras
se descubría el secreto de Raquel...
Copy !req
1549. un hombre que nadie
había visto jamás...
Copy !req
1550. se presentó en el Banco Nacional.
Copy !req
1551. Hasta ese momento
no había existido.
Copy !req
1552. - Excepto en los papeles.
- ¿Qué desea?
Copy !req
1553. Tenía su documentación...
Copy !req
1554. carnet de conducir, acta de
nacimiento, cédula de identidad...
Copy !req
1555. Y la firma era la suya.
Copy !req
1556. Le diré que siento
que perdamos su cuenta.
Copy !req
1557. Buena suerte en el extranjero.
Copy !req
1558. Gracias.
Copy !req
1559. Creo que la tendré.
Copy !req
1560. Aquí está su cheque, señor.
¿Alguna otra cosa?
Copy !req
1561. Por favor...
Copy !req
1562. ¿podría enviarme esto por correo?
Copy !req
1563. Con mucho gusto.
Copy !req
1564. - Buenos días, señor.
- Buenos días.
Copy !req
1565. El Sr. Stevens fue a casi
una docena de bancos esa mañana.
Copy !req
1566. Contando todo, se marchó...
Copy !req
1567. con más de $370 mil de la plata
del Alcaide Norton.
Copy !req
1568. Indemnización por 19 años.
Copy !req
1569. Buenos días, Portland Daily.
Copy !req
1570. Corrupción,
Homicidio en Shawshank
Copy !req
1571. El Juicio Vendrá
y Vendrá Pronto...
Copy !req
1572. La Santa Biblia
Estimado alcaide, tenía razón.
Copy !req
1573. ¿Byron Hadley?
Tiene derecho a no contestar.
Copy !req
1574. Si renuncia a ello, lo que diga
podrá usarse en su contra.
Copy !req
1575. No estuve allí, pero me dijeron
que Hadley lloró como una niña...
Copy !req
1576. cuando se lo llevaron.
Copy !req
1577. Norton no tenía intención
de marcharse en silencio.
Copy !req
1578. Samuel Norton...
Copy !req
1579. tenemos una orden de arresto.
Abra.
Copy !req
1580. Norton. Abra la puerta.
Copy !req
1581. No estoy seguro qué llave es.
Copy !req
1582. ¡Norton!
Copy !req
1583. ¡No lo haga más difícil, Norton!
Copy !req
1584. Quisiera creer que lo último
que pasó por su cabeza...
Copy !req
1585. además de la bala...
Copy !req
1586. fue preguntarse cómo
Andy Dufresne pudo incriminarlo.
Copy !req
1587. Poco después de que Norton
nos privó de su compañía...
Copy !req
1588. recibí una postal por correo...
Copy !req
1589. en blanco y con matasellos de...
Copy !req
1590. Fort Hancock, Texas.
Copy !req
1591. Fort Hancock...
Copy !req
1592. justo en la frontera.
Copy !req
1593. Por allí cruzó Andy.
Copy !req
1594. Me lo imagino yendo hacia el sur
en su propio auto descapotable...
Copy !req
1595. y no puedo evitar reír.
Copy !req
1596. Andy Dufresne...
Copy !req
1597. atravesó un río de mierda...
Copy !req
1598. y salió limpio
por el otro lado.
Copy !req
1599. Andy Dufresne...
Copy !req
1600. yendo hacia el Pacífico.
Copy !req
1601. Hadley lo tenía por el cuello...
Copy !req
1602. y dice: "Este tonto
va a tener un accidente."
Copy !req
1603. Los que más lo conocimos
a menudo hablamos de él.
Copy !req
1604. Increíble lo que consiguió hacer...
Copy !req
1605. "Una cerveza para mis amigos."
Copy !req
1606. - Y lo consiguió.
- ¡Y lo consiguió!
Copy !req
1607. A veces apena pensar...
Copy !req
1608. que Andy ya no esté.
Copy !req
1609. Debo pensar que algunos pájaros
no son para vivir enjaulados.
Copy !req
1610. Sus alas brillan demasiado.
Copy !req
1611. Y cuando se van...
Copy !req
1612. si piensas que era un pecado
tenerlos encerrados, te alegras.
Copy !req
1613. Pero...
Copy !req
1614. el lugar donde vives queda más
sombrío y vacío porque ya no está.
Copy !req
1615. Es que extraño a mi amigo.
Copy !req
1616. Siéntese.
Copy !req
1617. Ellis Boyd Redding...
Copy !req
1618. su ficha dice que ha cumplido
40 años de su cadena perpetua.
Copy !req
1619. ¿Se siente rehabilitado?
Copy !req
1620. ¿Rehabilitado?
Copy !req
1621. Bueno, veamos.
Copy !req
1622. No tengo idea de lo que significa.
Copy !req
1623. Significa poder reincorporarse—
Copy !req
1624. Sé lo que para ti significa, hijo.
Copy !req
1625. Para mí es solo una frase hueca...
Copy !req
1626. inventada por políticos...
Copy !req
1627. para que jóvenes como tú
vistan traje y corbata...
Copy !req
1628. y tengan un empleo.
Copy !req
1629. ¿Qué es lo que quieres saber?
Copy !req
1630. ¿Si estoy arrepentido?
Copy !req
1631. Bueno, ¿lo está?
Copy !req
1632. No hay día que no lo lamente.
Copy !req
1633. No porque esté aquí,
o porque creas que debo.
Copy !req
1634. Pienso en lo que era antes...
Copy !req
1635. un chico...
Copy !req
1636. estúpido que cometió
ese terrible crimen.
Copy !req
1637. Quiero hablarle.
Copy !req
1638. Quiero hacerle entrar en razón.
Copy !req
1639. Contarle cómo es todo.
Copy !req
1640. Pero no puedo.
Copy !req
1641. Ese chico ya no existe...
Copy !req
1642. y este viejo es lo que queda.
Copy !req
1643. Debo vivir con eso.
Copy !req
1644. ¿Rehabilitado?
Copy !req
1645. Mierda de palabra.
Copy !req
1646. Pon el sello en los formularios, hijo
y no me hagas perder el tiempo.
Copy !req
1647. Porque a decir verdad...
Copy !req
1648. me importa un carajo.
Copy !req
1649. Aprobado
Copy !req
1650. Aquí tiene, señora.
Copy !req
1651. ¿Puedo ir al baño?
Copy !req
1652. No preguntes cada vez
que tengas que mear. Ve.
Copy !req
1653. Sí, señor.
Copy !req
1654. 40 años pidiendo permiso
para mear.
Copy !req
1655. No me sale una gota
si no lo pido.
Copy !req
1656. Es la cruda realidad.
Copy !req
1657. No puedo vivir afuera.
Copy !req
1658. Sólo pienso en violar
mi libertad condicional...
Copy !req
1659. y quizás me envíen de regreso.
Copy !req
1660. Es horrible vivir con miedo.
Copy !req
1661. Brooks Hatlen lo sabía.
Copy !req
1662. Lo sabía demasiado bien.
Copy !req
1663. Lo que quiero es volver
donde las cosas tienen sentido.
Copy !req
1664. Donde no tenga que andar
siempre con miedo.
Copy !req
1665. Sólo una cosa me detiene.
Copy !req
1666. La promesa a Andy.
Copy !req
1667. Ahí es.
Copy !req
1668. Muchas gracias, señor.
Copy !req
1669. Amigo Red:
Copy !req
1670. Si lees esto, es que ya saliste...
Copy !req
1671. y si has llegado hasta aquí,
podrás ir más lejos.
Copy !req
1672. ¿Recuerdas el nombre del pueblo?
Copy !req
1673. Zihuatanejo.
Copy !req
1674. Necesitaría un buen hombre para que
me ayudara a lanzar mi proyecto.
Copy !req
1675. Te espero y tendré listo
el tablero de ajedrez.
Copy !req
1676. Recuerda, Red...
Copy !req
1677. la esperanza es algo bueno.
Copy !req
1678. Quizás sea lo mejor.
Copy !req
1679. Y lo bueno nunca muere.
Copy !req
1680. Espero que esta carta
llegue a tus manos...
Copy !req
1681. y que estés bien.
Copy !req
1682. Tu amigo...
Copy !req
1683. Andy.
Copy !req
1684. "Dedicarse a vivir...
Copy !req
1685. o dedicarse a morir."
Copy !req
1686. Menuda verdad.
Copy !req
1687. Por segunda vez en mi vida...
Copy !req
1688. soy culpable de un crimen.
Copy !req
1689. Violación de libertad condicional.
Copy !req
1690. Supongo que no van a cortar
el tráfico por esto.
Copy !req
1691. No por un viejo ladrón como yo.
Copy !req
1692. Fort Hancock, Texas, por favor.
Copy !req
1693. Estoy tan emocionado que no puedo
estar quieto o concentrarme.
Copy !req
1694. Es la emoción que solo
un hombre libre puede sentir.
Copy !req
1695. Un hombre libre al comienzo
de un largo viaje...
Copy !req
1696. con destino incierto.
Copy !req
1697. Espero que pueda cruzar
la frontera.
Copy !req
1698. Espero ver a mi amigo
y darle la mano.
Copy !req
1699. Espero que el Pacífico sea
tan azul como en mis sueños.
Copy !req
1700. Espero.
Copy !req