1. Sincro por Pk2dbb 2009 Argentina
Copy !req
2. Mediados del siglo XIV.
Copy !req
3. Antonius Block y su escudero, tras
años de cruzadas en Tierra Santa...
Copy !req
4. vuelven a su Suecia natal.
Copy !req
5. Una tierra destrozada
por la peste negra.
Copy !req
6. Y cuando el cordero
abrió el séptimo sello...
Copy !req
7. en el cielo
se hizo un silencio...
Copy !req
8. que duró una media hora.
Copy !req
9. Y los siete ángeles...
Copy !req
10. que tenían
las siete trompetas...
Copy !req
11. se dispusieron a tocarlas.
Copy !req
12. ¿Quién eres tú?
Copy !req
13. La Muerte.
Copy !req
14. ¿Vienes a por mí?
Copy !req
15. Hace tiempo
que camino a tu lado.
Copy !req
16. Ya lo sé.
Copy !req
17. ¿Estás preparado?
Copy !req
18. El espíritu está pronto,
pero la carne es débil.
Copy !req
19. Espera un momento.
Copy !req
20. Es lo que todos decís.
Pero yo no concedo prórrogas.
Copy !req
21. Tú juegas al ajedrez, ¿verdad?
Copy !req
22. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
23. Lo he visto en pinturas
y oído en canciones.
Copy !req
24. Pues sí, realmente,
soy un excelente jugador.
Copy !req
25. No debes de ser
tan bueno como yo.
Copy !req
26. - ¿Para qué quieres jugar conmigo?
- Es cosa mía.
Copy !req
27. Por supuesto.
Copy !req
28. Juguemos a condición de que
siga viviendo mientras resista.
Copy !req
29. Si pierdes, me dejas vivir.
Copy !req
30. Las negras, para ti.
Copy !req
31. Era lógico.
¿No te parece?
Copy !req
32. Para un hombre de mi altura,
es el más alto placer...
Copy !req
33. encontrar una mujer...
Copy !req
34. y correr una aventura.
Copy !req
35. Lejos en el cielo,
tu padre Dios está.
Copy !req
36. Tu padre Satanás...
Copy !req
37. cerca en el infierno está.
Copy !req
38. En Färjestad se habla
de grandes señales y portentos.
Copy !req
39. Dos caballos
se han devorado mutuamente.
Copy !req
40. Se han abierto tumbas y los despojos
han quedado esparcidos por ahí.
Copy !req
41. Ayer por la tarde, lucían
cuatro soles en el firmamento.
Copy !req
42. ¿Puedes decirme
por dónde se va a la posada?
Copy !req
43. - ¿Sabía el camino?
- Poco sabía.
Copy !req
44. - ¿Qué te ha dicho?
- No habla.
Copy !req
45. - ¿Era mudo?
- No, de mudo no tenía nada.
Copy !req
46. Más bien diría que ha estado
sobradamente elocuente.
Copy !req
47. - ¿Sí?
- Sí, elocuente de veras.
Copy !req
48. Pero su discurso ha sido lúgubre,
hay que reconocerlo.
Copy !req
49. Muy buenos días.
Copy !req
50. ¿Te has zampado tu desayuno?
Copy !req
51. Lástima que yo no pueda
comer hierba.
Copy !req
52. ¿No me podrías enseñar?
No tenemos mucho que comer.
Copy !req
53. A la gente de este lugar
no le interesa mucho el arte.
Copy !req
54. Mia, despierta.
Vamos, despierta.
Copy !req
55. He visto una cosa,
tengo que contártelo.
Copy !req
56. - ¿Qué ha ocurrido?
- Óyeme, he visto una aparición.
Copy !req
57. Es decir, no era una aparición,
era como la realidad. Eso es.
Copy !req
58. Vaya, ya estás otra vez
con tus visiones.
Copy !req
59. La he visto de verdad.
Copy !req
60. ¿A quién?
¿A quién has visto?
Copy !req
61. A la Virgen María.
Copy !req
62. - ¿Es cierto?
- Tan cerca que podría haberla tocado.
Copy !req
63. Tenía una corona de oro
y llevaba un vestido azul...
Copy !req
64. con flores blancas y doradas.
Copy !req
65. Y, entre sus manos pequeñas,
llevaba al niño...
Copy !req
66. y le enseñaba a andar.
Copy !req
67. Y, al ver que la miraba,
me sonrió dulcemente.
Copy !req
68. Sentí una gran emoción.
Copy !req
69. Me sequé los ojos, miré,
y había desaparecido.
Copy !req
70. Si hubieras oído aquella melodía
maravillosa del amor más puro...
Copy !req
71. Mientras, el cielo y la tierra...
Copy !req
72. permanecían en silencio.
Copy !req
73. Qué cosas se te ocurren.
Copy !req
74. Bien, ya veo que no me crees,
pero te digo que era real.
Copy !req
75. No como las que ves a diario,
sino de otra clase. Muy distinta.
Copy !req
76. Sí, como la vez que dijiste
que el Diablo...
Copy !req
77. había pintado de rojo las ruedas
del carro usando el rabo como pincel.
Copy !req
78. ¿Por qué siempre me echas
en cara esa historia?
Copy !req
79. Y luego vimos que tenías
pintura roja en las uñas.
Copy !req
80. Bueno, eso quizá
me lo inventé...
Copy !req
81. pero fue para que creyerais
las apariciones reales.
Copy !req
82. Las que no son inventadas.
Copy !req
83. Ten cuidado
y vigila tus visiones...
Copy !req
84. porque te van a tomar
por loco y no lo eres.
Copy !req
85. Por lo menos, hasta ahora.
Eso me parece a mí.
Copy !req
86. - Aunque no estoy muy segura.
- Yo no pedí tener visiones.
Copy !req
87. No puedo impedir oír voces
y que se me aparezca la Virgen María.
Copy !req
88. Y que a ángeles y demonios
les guste tratar conmigo.
Copy !req
89. ¿No os tengo dicho que cuando
mejor duermo es por la mañana?
Copy !req
90. Alborotadores.
Copy !req
91. Tenéis todo el campo para discutir
y no junto a mi cabeza.
Copy !req
92. Cotorras.
Copy !req
93. Mikael, Mikael.
Copy !req
94. Quiero que Mikael
tenga una vida mejor.
Copy !req
95. Mikael tiene que ser
un gran acróbata.
Copy !req
96. O quizá un malabarista...
Copy !req
97. que logre ejecutar
el número imposible.
Copy !req
98. ¿Qué número?
Copy !req
99. Que una bola quede inmóvil
en el aire.
Copy !req
100. - Eso es imposible.
- Lo es para nosotros...
Copy !req
101. pero no para él.
Copy !req
102. Otra vez con tus fantasías.
Copy !req
103. Escucha esta canción.
Copy !req
104. La he compuesto esta noche.
He estado en vela, horas y horas.
Copy !req
105. ¿Quieres oír mi canción?
Copy !req
106. Cántamela.
Me gusta que me cantes.
Copy !req
107. Posada en un lirio,
canta una paloma...
Copy !req
108. al sol del estío.
Copy !req
109. Canta la blanca paloma
a Jesucristo...
Copy !req
110. y en el cielo reina
santo regocijo.
Copy !req
111. Mia, ¿te has dormido?
Copy !req
112. - Me ha gustado muchísimo.
- Pero si no he terminado.
Copy !req
113. No importa, déjame dormir un poco.
Luego me cantas el resto.
Copy !req
114. No piensas más que en dormir.
Copy !req
115. Y con esta máscara sale a escena
un artista, ¿qué os parece?
Copy !req
116. Si los curas no pagaran
tan bien, me negaría.
Copy !req
117. - ¿Haces de Muerte?
- Tener que asustar...
Copy !req
118. a la gente decente
con estas tonterías...
Copy !req
119. - ¿Cuándo nos toca esa función?
- En Elsinore, por Todos los Santos.
Copy !req
120. ¿Sabes dónde?
En la escalinata de la iglesia.
Copy !req
121. ¿Y si hacemos una escena picaresca?
A la gente le resultaría divertido.
Copy !req
122. Majaderías.
Copy !req
123. Dicen que se extiende
una epidemia...
Copy !req
124. y que los curas especulan
con la muerte por ese mal...
Copy !req
125. en medio de terribles dolores.
Copy !req
126. - ¿Y qué papel nos das a nosotros?
- Tú, por tonto, harás de alma humana.
Copy !req
127. Siempre me toca lo peor.
Copy !req
128. ¿Quién manda? ¿Quién es
el director de la compañía?
Copy !req
129. "Hoy estás sano.
Mañana, muerto.
Copy !req
130. Si breve fue el placer...
Copy !req
131. largo, el padecer."
Copy !req
132. ¿Gustaré a las mujeres con
este disfraz? Mucho lo dudo.
Copy !req
133. - Jof.
- ¿Qué quieres?
Copy !req
134. Quietecito.
Calladito.
Copy !req
135. Estoy quietecito.
Copy !req
136. Te quiero.
Copy !req
137. ¿Qué significa eso?
Copy !req
138. - Es la lanza de la Muerte.
- ¿Ésa es la Muerte?
Copy !req
139. Sí, y bailando,
se los lleva a todos.
Copy !req
140. - ¿Para qué pintas esas tonterías?
- Para recordar que todos morimos.
Copy !req
141. - No les harás felices.
- ¿Por qué querer alegrar a la gente?
Copy !req
142. - También conviene asustarla.
- Cerrará los ojos y no lo verá.
Copy !req
143. Descuida.
Copy !req
144. Una calavera es más interesante
que una doncella desnuda.
Copy !req
145. Si les metes miedo...
Copy !req
146. - Entonces, piensan.
- ¿Y si piensan?
Copy !req
147. - Les entra mucho más miedo.
- Y se abandonan a los curas.
Copy !req
148. Eso no es asunto mío.
Copy !req
149. - Te limitas a pintar tu danza.
- Es mi mural y cada uno ve una cosa.
Copy !req
150. - Muchos te lo reprocharán.
- Es natural.
Copy !req
151. La muerte siempre será desagradable,
como dulce es la vida...
Copy !req
152. hasta que se presenta la peste.
Copy !req
153. La peste, el horror de todos.
Copy !req
154. Tendrías que ver el bubón que
le sale en el cuello al apestado...
Copy !req
155. y cómo los miembros del cuerpo
se le encorvan...
Copy !req
156. y se quedan rígidos
como estacas.
Copy !req
157. - Es espantoso.
- Sí, es espantoso.
Copy !req
158. El apestado intenta
arrancarse el bubón.
Copy !req
159. En su agonía, se muerde las manos
hasta que llega a despedazárselas.
Copy !req
160. Se abre las venas
con las uñas.
Copy !req
161. ¿Sientes miedo?
Copy !req
162. ¿Miedo yo? Mal me conoces.
Copy !req
163. ¿Qué espantajos son esos?
Copy !req
164. El caso es que
las gentes consideran...
Copy !req
165. que la peste
es un castigo de Dios.
Copy !req
166. Por eso hay penitentes
que recorren el país y se azotan...
Copy !req
167. para aplacar
la ira del Señor.
Copy !req
168. - ¿Se azotan a sí mismos?
- Sí, es escalofriante.
Copy !req
169. Lo mejor es alejarse
cuando se les ve aparecer.
Copy !req
170. Dame un trago de aguardiente.
Copy !req
171. No he bebido en todo el día...
Copy !req
172. y estoy sediento
como un camello en el desierto.
Copy !req
173. Me parece que
te está entrando miedo.
Copy !req
174. Quiero confesarme
y no sé qué decir.
Copy !req
175. Mi corazón está vacío.
Copy !req
176. El vacío es como un espejo,
delante de mi rostro.
Copy !req
177. Me veo a mí mismo...
Copy !req
178. y, al contemplarlo, siento
un profundo desprecio de mi ser.
Copy !req
179. Por mi indiferencia hacia
los hombres y las cosas...
Copy !req
180. me he alejado de la sociedad
en que viví.
Copy !req
181. Ahora habito un mundo
de fantasmas.
Copy !req
182. Prisionero de fantasías
y ensueños.
Copy !req
183. Y, a pesar de todo,
no quieres morir.
Copy !req
184. Sí que quiero.
Copy !req
185. Entonces, ¿a qué esperas?
Copy !req
186. A saber qué hay después.
Copy !req
187. - Buscas garantías.
- Llámalo como quieras.
Copy !req
188. ¿Por qué la cruel imposibilidad
de alcanzar a Dios con los sentidos?
Copy !req
189. ¿Por qué escondernos
en una oscura nebulosa...
Copy !req
190. de promesas que no hemos oído
y milagros que no hemos visto?
Copy !req
191. Si desconfiamos una y otra vez
de nosotros mismos.
Copy !req
192. ¿Cómo vamos a fiarnos
de los creyentes?
Copy !req
193. ¿Qué va a ser de los que
queremos creer y no podemos?
Copy !req
194. ¿Por qué no logro matar
a Dios en mí?
Copy !req
195. ¿Por qué sigue habitando en mi ser?
¿Por qué me acompaña humilde...
Copy !req
196. a pesar de mis maldiciones, que
pretenden eliminarlo de mi corazón?
Copy !req
197. ¿Por qué sigue siendo una realidad,
que se burla de mí...
Copy !req
198. y de la que no me puedo liberar?
Copy !req
199. - ¿Me oyes?
- Te oigo.
Copy !req
200. Yo quiero entender,
no creer.
Copy !req
201. No debemos afirmar
lo que no se logra demostrar.
Copy !req
202. Quiero que Dios me tienda su mano,
vuelva su rostro y me hable.
Copy !req
203. Él no habla.
Copy !req
204. Clamo a él en las tinieblas
y nadie contesta a mis clamores.
Copy !req
205. - Tal vez no haya nadie.
- La vida perdería el sentido.
Copy !req
206. Nadie puede vivir
mirando a la muerte...
Copy !req
207. y sabiendo que camina
hacia la nada.
Copy !req
208. La mayoría de la gente no piensa
en la muerte ni en la nada.
Copy !req
209. Un día, llegan al borde de la vida
y deben enfrentarse a las tinieblas.
Copy !req
210. - Sí. Y cuando llegan...
- Calla.
Copy !req
211. Sé lo que vas a decir.
Copy !req
212. Que el miedo nos hace crear
una imagen salvadora.
Copy !req
213. Y esa imagen es
lo que llamamos Dios.
Copy !req
214. Te estás preocupando.
Copy !req
215. Hoy ha venido a buscarme la Muerte,
estamos jugando al ajedrez.
Copy !req
216. Una prórroga que me da la oportunidad
de hacer algo importante.
Copy !req
217. ¿Qué piensas hacer?
Copy !req
218. He gastado mi vida en diversiones,
viajes, charlas sin sentido.
Copy !req
219. Mi vida ha sido un absurdo.
Copy !req
220. Creo que me arrepiento.
Fui un necio.
Copy !req
221. En esta hora siento amargura
por el tiempo perdido.
Copy !req
222. Aunque sé que la vida de los demás
corre por los mismos cauces.
Copy !req
223. Por eso quiero emplear esta prórroga
en una acción única...
Copy !req
224. que me dé la paz.
Copy !req
225. Por eso juegas al ajedrez
con la Muerte.
Copy !req
226. Usa una táctica hábil,
pero aún no he perdido piezas.
Copy !req
227. ¿Supones que podrás engañar
a la Muerte con tu juego?
Copy !req
228. Gracias a una combinación
de alfiles y caballos...
Copy !req
229. que aún no ha descubierto.
Copy !req
230. Una jugada y le quitaré la reina.
Copy !req
231. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
232. Me has traicionado.
Copy !req
233. Tratas de engañarme.
Copy !req
234. Pero cuando nos enfrentemos,
yo encontraré una salida.
Copy !req
235. Nos veremos pronto.
Copy !req
236. Seguiremos jugando.
Copy !req
237. Sí, es mi mano.
Copy !req
238. La puedo mover.
Copy !req
239. Noto el pulso, corre la sangre.
Copy !req
240. El sol sigue en lo alto,
iluminándolo todo y yo...
Copy !req
241. Yo, Antonius Block...
Copy !req
242. juego al ajedrez con la Muerte.
Copy !req
243. Yo y mi señor hemos estado
lejos del país...
Copy !req
244. y acabamos de regresar.
Copy !req
245. ¿Comprendes, pintorcillo?
Copy !req
246. - ¿La cruzada?
- Eso es.
Copy !req
247. Diez años hemos aguantado
que las serpientes silbasen...
Copy !req
248. que nos picasen los tábanos,
nos mordiesen las fieras...
Copy !req
249. nos envenenasen los vinos,
nos burlasen las mujeres...
Copy !req
250. y que nos comiesen
los piojos.
Copy !req
251. - Todo para gloria de Dios.
- Para gloria de Dios.
Copy !req
252. No hay duda.
Nuestra cruzada fue tan estúpida...
Copy !req
253. que solo la pudo idear
un idealista.
Copy !req
254. - Esto de la peste es espantoso.
- Peor que aquello.
Copy !req
255. Es que...
Copy !req
256. por más vueltas que demos,
el trasero lo tenemos detrás.
Copy !req
257. ¿Trasero, detrás?
Copy !req
258. El trasero está siempre detrás.
Copy !req
259. Es una verdad innegable.
Copy !req
260. Aquí tienes al escudero Jöns.
Copy !req
261. Se ríe de la muerte, blasfema,
se burla de sí mismo...
Copy !req
262. y sonríe a las mujeres.
Copy !req
263. Su mundo es solo
el mundo de Jöns.
Copy !req
264. Un bufón ridículo para todos,
incluso para él mismo.
Copy !req
265. Un pobre bufón.
Copy !req
266. Tan indiferente para el cielo
como para el infierno.
Copy !req
267. Vaya sopa.
Apesta. ¿Para qué sirve?
Copy !req
268. Ésa ha tenido relaciones íntimas
con el diablo.
Copy !req
269. Y ahora está en el poste.
Copy !req
270. Mañana la quemarán viva.
Hay que defenderse del diablo.
Copy !req
271. - ¿Y estas gachas que apestan?
- El medio más eficaz.
Copy !req
272. La sangre y la hiel
de un perro negro. El diablo...
Copy !req
273. El diablo no resiste este olor.
Copy !req
274. Ni yo.
Copy !req
275. ¿Has visto al diablo?
Copy !req
276. No debes hablar con ella.
Copy !req
277. - ¿Tan peligrosa es?
- No sé.
Copy !req
278. Dicen que ella tiene la culpa
de la peste que nos invade.
Copy !req
279. No existe el destino.
Copy !req
280. Estás ante la nada.
Copy !req
281. Hoy saltas de alegría...
Copy !req
282. y llorarás mañana.
Copy !req
283. ¿Más canciones?
Copy !req
284. ¿Por qué me miras con esa cara?
Me dedico a robar a los muertos.
Copy !req
285. Es un oficio muy lucrativo.
Copy !req
286. ¿Quieres ir al pueblo a denunciarme?
Perderás el tiempo.
Copy !req
287. Cada uno se preocupa solo
de salvar el propio pellejo.
Copy !req
288. Y no intentes gritar. Aunque,
a decir verdad, también sería inútil.
Copy !req
289. Ni Dios, ni los hombres
te oirían.
Copy !req
290. Te he reconocido,
aunque hace tiempo que no te veía.
Copy !req
291. Te llamas Raval,
del seminario teológico de Roskilde.
Copy !req
292. Tú eres "Doctor Mirabilis
Caelestis et Diabilis".
Copy !req
293. ¿He acertado?
Copy !req
294. Eres el que hace 10 años persuadió
a mi señor de la conveniencia...
Copy !req
295. de ir a Tierra Santa
en una bonita cruzada, ¿no?
Copy !req
296. ¿Qué te ocurre?
¿Me tienes miedo?
Copy !req
297. He comprendido estos 10 años...
Copy !req
298. que, hasta ahora, me parecían
desperdiciados. Vivíamos bien.
Copy !req
299. Demasiado bien. Y Dios castigó
nuestro orgullo de satisfechos.
Copy !req
300. Por eso te envió.
Copy !req
301. Tú envenenaste al caballero
con los chorros de tu podredumbre.
Copy !req
302. - Lo hice de buena fe.
- Pero ahora ya estás de vuelta.
Copy !req
303. Dejaste el seminario
y te has convertido en ladrón.
Copy !req
304. Un oficio de este mundo apropiado
para rufianes y malhechores.
Copy !req
305. ¿Verdad que es así?
Copy !req
306. No te asustes, muchacha,
no me beberé su sangre podrida.
Copy !req
307. No olvides
que cuando te vuelva a encontrar...
Copy !req
308. te marcaré la cara
como merecen los canallas como tú.
Copy !req
309. Sólo venía
a proveerme de agua.
Copy !req
310. Me llamo Jöns.
Copy !req
311. Soy un hombre
delicado y amable...
Copy !req
312. que siempre ha tenido
pensamientos piadosos...
Copy !req
313. y solo se ocupó
en bellas y nobles acciones.
Copy !req
314. Que te vaya bien.
Copy !req
315. Te he podido violar, pero
estoy harto de hacer así el amor.
Copy !req
316. Con el tiempo,
se le pierde el gusto.
Copy !req
317. Pero, pensándolo mejor,
te necesitaré en casa. ¿Guisas bien?
Copy !req
318. Estoy casado, pero tengo la esperanza
de que mi mujer se haya muerto y...
Copy !req
319. Me hace falta alguien
que me cuide.
Copy !req
320. Anda, ven,
no te quedes ahí pasmada.
Copy !req
321. Te he librado de un peligro
y debes estarme agradecida.
Copy !req
322. Estos malditos juglares...
Copy !req
323. Cuidado que son dos días.
Copy !req
324. ¡Brutos!
¡Sois unos cerdos despreciables!
Copy !req
325. No representaré más
para vosotros.
Copy !req
326. ¿Por qué os quedáis
ahí parados?
Copy !req
327. El caballo se sienta en el árbol
y cacarea.
Copy !req
328. El camino es ancho,
pero la puerta es baja.
Copy !req
329. El Negro baila en la playa.
Copy !req
330. La gallina maulla
en el lago más oscuro.
Copy !req
331. El día es rojo,
pero los peces están muertos.
Copy !req
332. El Negro se queda en la playa.
Copy !req
333. La serpiente revolotea
en las alturas.
Copy !req
334. La virgen está pálida,
pero el conejo está contento.
Copy !req
335. El Negro corre por la playa.
Copy !req
336. El carnero silba...
Copy !req
337. sin dientes.
Copy !req
338. La ráfaga es fuerte...
Copy !req
339. y las olas crecen.
Copy !req
340. El Negro se tira
un pedo en la playa.
Copy !req
341. El caballo se sienta
en el árbol y cacarea.
Copy !req
342. La carretera es ancha,
pero la puerta es baja.
Copy !req
343. El Negro baila
en la playa.
Copy !req
344. La gallina maulla
en el lago más oscuro.
Copy !req
345. El día es rojo,
pero los peces están muertos.
Copy !req
346. El Negro se queda en la playa.
Copy !req
347. La serpiente revolotea
en las alturas.
Copy !req
348. La virgen está pálida,
pero el conejo está contento.
Copy !req
349. El Negro corre por la playa.
Copy !req
350. La cerda pone y la gato siembra.
Copy !req
351. La noche está arruinada
y la oscuridad está radiante.
Copy !req
352. El Negro se queda, se queda.
Copy !req
353. Se queda, se queda en la playa.
Copy !req
354. Dios nos ha sometido
a juicio condenatorio.
Copy !req
355. Todos...
Copy !req
356. seremos entregados
a la Muerte negra.
Copy !req
357. Todos los que estáis ahí mirando
sin ver, oyendo sin oír...
Copy !req
358. como espantapájaros.
Copy !req
359. Y vosotros,
gordos como cerdos...
Copy !req
360. ¿no sabéis que está llegando,
que ha llegado vuestra última hora?
Copy !req
361. La veo. La Muerte
está a vuestra espalda.
Copy !req
362. Os mira amenazante,
lleva su guadaña.
Copy !req
363. La esgrime ahora sobre vuestras
cabezas con su filo aguzado.
Copy !req
364. ¿A cuál de vosotros
segará primero?
Copy !req
365. Y tú, infeliz, que muestras
la expresión estúpida de un pavo...
Copy !req
366. y quisieras apartar de ti
este tremendo cataclismo.
Copy !req
367. ¿Sabes si al atardecer
habrás dado tu último graznido?
Copy !req
368. Y tú, mujer...
Copy !req
369. amasijo impúdico
de pecado y de inmundicia.
Copy !req
370. ¿No te apagarás con el ser que late
en tu seno antes de que amanezca?
Copy !req
371. Y vosotros...
Copy !req
372. que nada más pensáis en cebar
vuestra carne embotada por la gula.
Copy !req
373. ¿Imagináis...
Copy !req
374. que seguiréis emporcando la tierra
con vuestro sucio estiércol?
Copy !req
375. No. Sabedlo todos, necios y locos.
Todos moriréis.
Copy !req
376. Hoy, mañana, pasado,
aquí mismo, ahora.
Copy !req
377. Porque todos habéis sido condenados
por Dios a la peste negra.
Copy !req
378. Señor, ten misericordia
de nosotros.
Copy !req
379. Mira nuestra aflicción.
Copy !req
380. Vuelve tu rostro hacia nosotros,
ten piedad de nosotros...
Copy !req
381. por Jesucristo, tu hijo.
Copy !req
382. Esta charlatanería apocalíptica...
Copy !req
383. ¿qué puede importar
a un hombre culto?
Copy !req
384. Y pretenden
que les tomemos en serio.
Copy !req
385. Ya veo que te ríes
de mí, señor.
Copy !req
386. No importa, porque también me río yo
de esas historietas religiosas.
Copy !req
387. - Las conozco todas.
- Ya.
Copy !req
388. Sí, sí.
Copy !req
389. También esos mitos sobre
Padre, Hijo e Espíritu Santo.
Copy !req
390. No me quitan el sueño
ni me impresionan.
Copy !req
391. - ¿Por qué chillas así?
- Soy Plog, el herrero.
Copy !req
392. - Y tú eres el escudero Jöns.
- Muy cierto.
Copy !req
393. - Dime si has visto a mi mujer.
- No creo.
Copy !req
394. Pero si la he visto y se parece
en algo a ti, querría olvidarla.
Copy !req
395. - No bromeo, busco a mi mujer.
- Se habrá fugado con otro.
Copy !req
396. - ¿Sabes algo?
- Algo sé, pero no de tu mujer.
Copy !req
397. Bebe un trago
y olvídate de ella.
Copy !req
398. Es verdad, la peste se extiende
por todo el Occidente.
Copy !req
399. La gente muere como moscas.
Copy !req
400. En estas épocas podrían hacerse
muy buenos negocios...
Copy !req
401. pero yo tengo este año
mi almacén sin vender.
Copy !req
402. Se habla del Juicio Final.
Copy !req
403. Y hay algo horrible
en ciertos presagios.
Copy !req
404. Dicen que una mujer
ha parido una cabeza de ternera.
Copy !req
405. Y la gente está como loca. Corre
despavorida extendiendo la peste.
Copy !req
406. Si es como dicen, lo mejor
es no ocuparse de nada...
Copy !req
407. y vivir alegremente,
mientras te sostengan las piernas.
Copy !req
408. Varios penitentes han pasado por
el fuego y han ardido en la hoguera.
Copy !req
409. Pero los curas dicen que
más vale morir para el cielo...
Copy !req
410. que vivir para el infierno.
Copy !req
411. Esto es el fin.
El fin nos ha llegado.
Copy !req
412. Lo sabemos todos,
pero nadie se atreve a decirlo.
Copy !req
413. Moriremos muy pronto.
Y la gente ha enloquecido de miedo.
Copy !req
414. - ¿También tú tienes miedo?
- Hasta el Diablo sabe que sí.
Copy !req
415. Será la noche
del Juicio Final.
Copy !req
416. Descenderán los ángeles,
se abrirán las tumbas.
Copy !req
417. Un espectáculo espeluznante.
Copy !req
418. ¿Te gustaría que fuese tuya
esta hermosa pulsera?
Copy !req
419. - No está a mi alcance.
- Es toda ella de plata.
Copy !req
420. Es bonita, pero no podré
pagar su elevado precio.
Copy !req
421. Perdonad, ¿alguno de vosotros
ha visto a mi mujer?
Copy !req
422. - ¿Se te ha perdido?
- Más bien se ha escapado.
Copy !req
423. - ¿Se ha escapado?
- Con un comediante.
Copy !req
424. ¿Con un comediante? Con tan
mal gusto, más vale dejarla escapar.
Copy !req
425. Sí, tienes razón.
Copy !req
426. Primero, como es natural,
yo había pensado matarla.
Copy !req
427. ¿A tu mujer?
No te veo capaz de hacerlo.
Copy !req
428. Y al comediante
también pienso matarlo.
Copy !req
429. - ¿Al comediante?
- Sí, al que se escapó con ella.
Copy !req
430. - ¿Y por qué?
- ¿Tan duro eres de mollera?
Copy !req
431. Tienes razón, es comediante,
ahora comprendo. Hay demasiados.
Copy !req
432. Creo que debes matarlo solo por eso,
porque es un comediante.
Copy !req
433. Escucha, ¿te ríes del herrero
en sus propias barbas?
Copy !req
434. ¿Yo? ¿Reírme yo?
Copy !req
435. Tú también eres
un comediante.
Copy !req
436. Uno de tus compañeros
se ha fugado con esa mujer.
Copy !req
437. ¿Cómo? ¿De modo que
tú eres de esos juglares?
Copy !req
438. ¿Yo? Sí, soy juglar,
pero insignificante.
Copy !req
439. Nosotros deberíamos matarte
por ser uno de ellos.
Copy !req
440. Estás de broma.
Copy !req
441. Qué pálido te has puesto.
¿Te remueve la conciencia?
Copy !req
442. Sigues bromeando.
Copy !req
443. ¿No te parece que habla en broma?
Sí, está claro.
Copy !req
444. Podríamos marcarle
un poco las mejillas...
Copy !req
445. para que no vuelva a molestar
a las personas honradas.
Copy !req
446. ¿Qué has hecho de mi mujer?
Copy !req
447. Pero, ¿me vais a hacer algo?
¿Por qué?
Copy !req
448. ¿Es que he molestado
a alguno de los presentes?
Copy !req
449. Si es así, me iré de aquí
y no volveré a aparecer.
Copy !req
450. Levántate
para que todos de oigan.
Copy !req
451. Y habla más fuerte.
Copy !req
452. Ponte cabeza abajo, veamos
si eres un volatinero aventajado.
Copy !req
453. ¿Qué has hecho de mi mujer?
Copy !req
454. No gimotees, en pie,
y a bailar.
Copy !req
455. - ¿Bailar? No puedo bailar.
- A ver cómo haces el oso.
Copy !req
456. - No sé hacer el oso.
- Ya lo creo que sabes.
Copy !req
457. Vamos, sigue.
Copy !req
458. Ya no puedo más.
Copy !req
459. ¿Recuerdas lo que prometí hacerte,
si volvíamos a vernos?
Copy !req
460. Yo mantengo mi palabra.
Copy !req
461. ¿Cómo se llama?
Copy !req
462. Mikael.
Copy !req
463. ¿Qué edad tiene?
Copy !req
464. Acaba de cumplir un año.
Copy !req
465. - Está muy crecido para su edad.
- ¿Verdad que sí? Está hermoso.
Copy !req
466. He visto que esta tarde
habéis actuado en la función.
Copy !req
467. - ¿Qué te pareció? ¿Muy mala?
- Estás más guapa sin tanta pintura.
Copy !req
468. - Y este vestido te cae mejor.
- ¿De veras?
Copy !req
469. Al haberse marchado Jonás
sin avisarnos, estamos en un aprieto.
Copy !req
470. - ¿Tu marido?
- ¿Quién? ¿Jonás?
Copy !req
471. - No, mi marido se llama Jof.
- Ya sé.
Copy !req
472. Sólo quedamos los dos, habrá que
empezar a inventar nuevos juegos.
Copy !req
473. - ¿También hacéis juegos?
- Y tenemos mucho éxito.
Copy !req
474. - Jof es un juglar extraordinario.
- ¿Y Mikael será acróbata, tal vez?
Copy !req
475. - Eso quiere Jof.
- ¿Y tú no?
Copy !req
476. No sé.
Quizá sea un caballero.
Copy !req
477. Te aseguro
que no es muy divertido.
Copy !req
478. - No pareces estar contento.
- Así es.
Copy !req
479. - ¿Estás cansado?
- Sí.
Copy !req
480. - ¿De qué?
- De mi inaguantable compañía.
Copy !req
481. - ¿Tu escudero?
- No, no es por él.
Copy !req
482. - ¿De quién hablas entonces?
- De mí mismo.
Copy !req
483. - Comprendo.
- ¿De veras comprendes?
Copy !req
484. Sí, y sin saber por qué.
Copy !req
485. A veces me pregunto cómo los hombres
se pasan la vida atormentándose.
Copy !req
486. Mia.
Copy !req
487. Jof. Jof, ¿qué pasa?
Copy !req
488. Mi Jof, por Dios,
¿Qué has hecho, Jof de mi vida?
Copy !req
489. Ven aquí y siéntate.
Siéntate, pobrecito.
Copy !req
490. ¿Dónde has estado?
Deja que te mire.
Copy !req
491. Ven. ¿Qué se te había
perdido en la taberna?
Copy !req
492. Y, encima, habrás bebido.
Copy !req
493. No he bebido
ni un solo trago.
Copy !req
494. Te habrás sentado a alardear
de tus ángeles y aparecidos...
Copy !req
495. y a la gente no le gusta
que uno tenga imaginación.
Copy !req
496. Que Dios me castigue,
si he nombrado a los ángeles.
Copy !req
497. Te habrás puesto a bailar y a cantar.
Siempre tienes que hacer comedia.
Copy !req
498. Eso fastidia también a la gente,
ya lo sabes.
Copy !req
499. Mira. Mira lo que...
Copy !req
500. Mira lo que te he traído.
Copy !req
501. ¿Por qué has hecho este gasto?
Copy !req
502. No me ha costado mucho,
de verdad.
Copy !req
503. Jof.
Copy !req
504. Qué paliza me han dado.
Copy !req
505. ¿Por qué no te defendiste?
Copy !req
506. Al principio, tuve miedo.
Y después, me entró mucha rabia.
Copy !req
507. Aunque no llegué a pegarles,
me puse muy furioso.
Copy !req
508. - Rugía como un león.
- ¿Les asustaste?
Copy !req
509. Asustarlos, no, se reían.
Copy !req
510. Mikael.
Copy !req
511. Mikael.
Copy !req
512. Mikael, Mikael.
Copy !req
513. - Cómo le gusta jugar contigo.
- Qué robusto está.
Copy !req
514. Me alegra que esté tan fuerte.
Será un gran acróbata.
Copy !req
515. Mire, señor,
este es mi marido. Jof.
Copy !req
516. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
517. Le he dicho a tu mujer que tu hijo
es precioso, serás muy feliz.
Copy !req
518. Sí, es muy guapo.
Copy !req
519. - ¿Hay algo para convidar, Mia?
- No te molestes.
Copy !req
520. No es mucho, pero acabo de
recoger una cesta de fresas...
Copy !req
521. y hay leche recién ordeñada.
Copy !req
522. Nos dejaron ordeñar.
Copy !req
523. Si Ud. No desprecia esta pobre mesa,
nos veremos muy honrados.
Copy !req
524. Sentaos aquí mismo,
enseguida os sirvo.
Copy !req
525. - ¿Adónde iréis después?
- Al Todos los Santos de Elsinore.
Copy !req
526. - Debo disuadiros de tal viaje.
- ¿Por qué, si puede saberse?
Copy !req
527. La peste lleva esa ruta,
hacia la costa. Mueren a millares.
Copy !req
528. A veces se ve todo tan negro
que no se ve una salida.
Copy !req
529. Os aconsejo que nos sigáis
esta noche por el bosque...
Copy !req
530. y después os quedéis en mi castillo
y sigáis por allí. No habrá peligro.
Copy !req
531. Las fresas. Son de la colina.
Nunca las había visto tan grandes.
Copy !req
532. Mirad qué bien huelen.
Copy !req
533. - ¿Quieres beber?
- Sí, muchas gracias.
Copy !req
534. Me parece muy bien lo que
nos propones, pero debo pensarlo.
Copy !req
535. En todo caso, es bueno llevar
compañía al atravesar el bosque.
Copy !req
536. Estará lleno de malos espíritus,
fantasmas, demonios y salteadores.
Copy !req
537. Claro, estaría bien,
pero debo pensarlo.
Copy !req
538. Desde que Jonás se fue,
tengo yo la responsabilidad.
Copy !req
539. Sí, pensándolo bien,
he ascendido a director.
Copy !req
540. Sí, celebremos su ascenso a director
de esta numerosa compañía.
Copy !req
541. - ¿Queréis unas fresas?
- Este hombre me defendió.
Copy !req
542. - Sentaos y compartid la comida.
- Jöns el escudero os da las gracias.
Copy !req
543. - Qué hermosa es la amistad.
- Pero dura poco.
Copy !req
544. Como todo.
Copy !req
545. Un día sucede al otro.
Todo tiene su atractivo.
Copy !req
546. El verano es mejor que el invierno.
En verano hace menos frío.
Copy !req
547. Pero la primavera es lo mejor.
Copy !req
548. He escrito una poesía a la primavera.
¿Queréis oírla? Esperad.
Copy !req
549. Ahora no, Jof.
Copy !req
550. Quizá a nuestros amigos
no les gusten tus canciones.
Copy !req
551. - Ya lo creo. Yo escribo algunas.
- ¿Oyes?
Copy !req
552. Tengo una cancioncilla un poco
picaresca que no habréis oído.
Copy !req
553. Ni la oiréis ahora.
Copy !req
554. Algunos no saben apreciar mi arte
y no quiero fastidiar a nadie.
Copy !req
555. Soy un alma susceptible.
Copy !req
556. Nos preocupamos
por tantas cosas...
Copy !req
557. Es mejor no estar solos.
¿No tienes mujer con quien vivir?
Copy !req
558. - Hace tiempo la tenía.
- ¿Y qué hace ella ahora?
Copy !req
559. No lo sé.
Copy !req
560. Al decir eso, qué serio
te has puesto. ¿Tanto la querías?
Copy !req
561. Estábamos recién casados
y jugábamos juntos.
Copy !req
562. Cuánto nos divertíamos.
Copy !req
563. A veces, le cantaba a sus ojos,
a sus cabellos...
Copy !req
564. a sus orejas,
tan pequeñas y preciosas.
Copy !req
565. Cazábamos juntos también.
Copy !req
566. Y, al anochecer, danzábamos,
fuimos muy felices.
Copy !req
567. ¿Quieres más fresas?
Copy !req
568. La fe es un grave sufrimiento.
Copy !req
569. Es como amar a alguien
que está fuera, en las tinieblas...
Copy !req
570. y que no se presenta
por mucho que se le llame.
Copy !req
571. Sentado aquí, con vosotros, qué
irreales resultan todas esas cosas.
Copy !req
572. Pierden su importancia.
Copy !req
573. Ya no estás tan serio,
así estás mejor.
Copy !req
574. Siempre me acordaré de este día,
me acordaré de esta paz.
Copy !req
575. De las fresas
y del cuenco de leche.
Copy !req
576. De vuestros rostros
a esta última luz.
Copy !req
577. Me acordaré de Mikael, dormidito,
y de Jof con su laúd.
Copy !req
578. Conservaré el recuerdo
de lo que hemos hablado.
Copy !req
579. Lo llevaré entre mis manos,
amorosamente...
Copy !req
580. como se lleva un cuenco
lleno de leche recién ordeñada.
Copy !req
581. Me bastará este recuerdo...
Copy !req
582. como una revelación.
Copy !req
583. Estoy esperándote.
Copy !req
584. Aquí me tienes.
Copy !req
585. Perdona si me he retrasado.
Copy !req
586. Desde que te descubrí el plan de
mi juego, he emprendido la retirada.
Copy !req
587. - Te toca a ti.
- ¿Por qué te muestras tan animado?
Copy !req
588. Eso es cosa mía.
Copy !req
589. Por supuesto.
Copy !req
590. - Ahora vas a perder el caballo.
- Ya lo tenía perdido.
Copy !req
591. - ¿Me has engañado?
- Pues sí. Has caído en la trampa.
Copy !req
592. Jaque al rey.
Copy !req
593. - ¿De qué te ríes?
- Preocúpate de salvar tu rey.
Copy !req
594. - Es que te encuentro muy animado.
- Porque el juego es divertido.
Copy !req
595. Te toca a ti.
Vamos, pronto, tengo prisa.
Copy !req
596. Sé que tienes mucho
que hacer...
Copy !req
597. pero no se juega atropelladamente,
este es un juego lento.
Copy !req
598. ¿Te van a seguir esta noche
los comediantes a través del bosque?
Copy !req
599. Esos que se llaman Jof y Mia.
Y tienen un niño.
Copy !req
600. ¿Por qué me lo preguntas?
Copy !req
601. Ya lo sabrás.
Copy !req
602. - ¿Has visto a Jöns? Debemos irnos.
- Creo que está en la posada.
Copy !req
603. Válgame Dios,
¿no eres tú el herrero Plog?
Copy !req
604. - Buenas.
- ¿Qué haces aquí lloriqueando?
Copy !req
605. Compadécete de mí, soy un
desgraciado que no halla consuelo.
Copy !req
606. - ¿Lo de tu mujer?
- Sí, no la he encontrado.
Copy !req
607. La vida es un infierno
con las mujeres y sin ellas.
Copy !req
608. Así que lo mejor es divertirse
a su costa y no preocuparse más.
Copy !req
609. - Riñas y bazofia para comer.
- Pañales sucios y protestas.
Copy !req
610. - Malas caras y siempre pidiendo.
- Y la suegra, pariente del Diablo.
Copy !req
611. - Y cuando uno se acuesta...
- Otra nueva canción.
Copy !req
612. Lágrimas, discusiones y berridos
que llegan hasta el cielo.
Copy !req
613. - "¿Por qué no me das un besito?"
- "¿Por qué no me cantas?"
Copy !req
614. - "¿Por qué no me mimas como antes?"
- "¿Por qué no miras mi camisón?"
Copy !req
615. "Sólo me das la espalda
y roncas."
Copy !req
616. - Qué asco.
- ¿Qué asco?
Copy !req
617. Ya se ha largado.
Alégrate.
Copy !req
618. Les romperé los huesos
a martillazos...
Copy !req
619. les machacaré la cabeza sobre
el yunque como a una nuez...
Copy !req
620. les meteré en la fragua hasta
que se pongan rojos como ascuas.
Copy !req
621. ¿Ya berreas otra vez?
Copy !req
622. - Es que yo la quiero.
- Conque esas tenemos.
Copy !req
623. Te diré una cosa, tonto.
"Amor" es solo una palabra bonita...
Copy !req
624. para decir que felicidad
más felicidad...
Copy !req
625. es igual a engaños, mentiras,
falsedades y disgustos.
Copy !req
626. - Pero duele igualmente.
- Sí, también es verdad.
Copy !req
627. El amor es la más negra peste.
Ojalá se muriese de amor.
Copy !req
628. - Pero de eso se cura uno.
- No, mi amor no pasa.
Copy !req
629. Claro, el tuyo también,
como todos.
Copy !req
630. Y, muy de vez en cuándo, muere
de amor una pareja de idiotas.
Copy !req
631. Si todo es imperfecto en
este mundo imperfecto...
Copy !req
632. el amor es lo más perfecto
de todo...
Copy !req
633. precisamente,
por su perfecta imperfección.
Copy !req
634. Qué suerte.
Copy !req
635. Tienes una elocuencia como nadie.
Crees en tus propias palabras.
Copy !req
636. ¿Creer? ¿Quién dice que yo creo algo?
Doy buenos consejos.
Copy !req
637. Si me pides uno, te doy dos.
Piensa que soy un hombre instruido.
Copy !req
638. Jöns. ¿Podría ir con vosotros
a través del bosque?
Copy !req
639. Estoy muy solo
y no quiero volver a casa.
Copy !req
640. Allí todos se ríen de mí.
Copy !req
641. Bueno, pero no sigas gimoteando,
porque te abandonamos.
Copy !req
642. Jöns.
Copy !req
643. Hermanito mío.
Copy !req
644. Cuidado, Jöns.
Éste es peligroso.
Copy !req
645. - Vaya, otra vez los lloriqueos.
- Siento haberte hecho daño...
Copy !req
646. pero este maldito temperamento
mío me pierde.
Copy !req
647. Anda, dame la mano.
Copy !req
648. - Ven a mis brazos, hermanito.
- Gracias, si acaso, después.
Copy !req
649. Ahora tenemos prisa.
Gracias. Gracias.
Copy !req
650. - Mira. Mira lo que estoy viendo.
- ¿Qué ves?
Copy !req
651. ¿Quién es esa?
La sale del bosque no es otra...
Copy !req
652. que Mi Tesoro con ese actor
colgándole del brazo.
Copy !req
653. Defiéndete.
Copy !req
654. Mira el herrero estúpido que falta
al respeto a la dama de mis amores.
Copy !req
655. La bellísima y dulce Kunigunda.
Copy !req
656. ¿Cómo has dicho?
Copy !req
657. - Kunigunda, ¿o es que estás sordo?
- Kunigunda.
Copy !req
658. Te llamas Lisa,
la adúltera, astuta, la cochina.
Copy !req
659. Lisa, la ramera,
la desvergonzada.
Copy !req
660. Qué hombre más soez.
Copy !req
661. Puedes decirlo tú,
que has caído en lo más bajo.
Copy !req
662. Golfa, indecente.
Copy !req
663. - ¿Cómo se atreve?
- Tú eres un bastardo asqueroso.
Copy !req
664. Hijo de noventa perras.
El peor engendro de alimaña salvaje.
Copy !req
665. Si yo estuviese en tu piojoso
pellejo, me daría tanta vergüenza...
Copy !req
666. que querría librar al mundo
de tu cochambrosa presencia.
Copy !req
667. - Mucho cuidado, perfumado ma...
- Marrano.
Copy !req
668. Eso, marrano.
Y no os he dicho nada todavía.
Copy !req
669. Sois lo más bajo y despreciable
con lo que he tropezado en mi vida.
Copy !req
670. - Y os mandaré a...
- A hacer títeres.
Copy !req
671. Sí, en el infierno de los titiriteros
hasta que el Diablo salga huyendo.
Copy !req
672. Bravo.
Copy !req
673. Demuestras ser un bárbaro borracho
que no sabe ni conquistar a su mujer.
Copy !req
674. ¿A qué te doy una patada...
Copy !req
675. y no queda de ti ni el rabo?
Copy !req
676. ¿De qué te ríes?
¿No ves que se van a matar?
Copy !req
677. He visto casos parecidos y os aseguro
que no pasarán de los insultos.
Copy !req
678. - ¿De veras?
- Ya lo veréis.
Copy !req
679. Plog, querido Plog
de mi vida.
Copy !req
680. ¿Qué?
Copy !req
681. - Maridito mío, perdónamelo todo.
- Y ahora, ella empezará a llorar.
Copy !req
682. Tengo que llorar,
ha sido tan horrible.
Copy !req
683. Este hombre me ha engañado
miserablemente, ya te lo contaré.
Copy !req
684. Oye, Kunigunda,
si vamos a decir la verdad...
Copy !req
685. Y ahora le hablará
de sus guisos favoritos.
Copy !req
686. Cuando volvamos, verás el puré
de lombardas que te voy a hacer.
Copy !req
687. Como a ti te gusta,
con su ajito y su cebolla.
Copy !req
688. ¿Verdad, mi amado Plog?
Copy !req
689. Bueno, pero antes tengo
que matar a este desvergonzado.
Copy !req
690. Sí, mátalo. Se merece
todo lo malo ese seductor.
Copy !req
691. - No sabes cómo le odio.
- Dios, ¿por qué nos diste a la mujer?
Copy !req
692. ¿Y sabes? Lleva barbas postizas
y dientes postizos.
Copy !req
693. Tiene una sonrisa falsa
y es medio amanerado.
Copy !req
694. Con lo hombre que tú eres.
Copy !req
695. Herrero Plog.
Copy !req
696. Te equivocas,
si crees que me defenderé...
Copy !req
697. de estos ataques
a mi integridad.
Copy !req
698. Para mí, la muerte no tiene
importancia. Estoy dispuesto.
Copy !req
699. ¿Cómo?
Copy !req
700. Prepara un ambiente favorable.
Es la mitad de su éxito.
Copy !req
701. - No te quedes ahí pasmado, mátalo.
- No puedo, si él no me ataca a mí.
Copy !req
702. Al menos, que me insulte otra vez
para que me enfurezca.
Copy !req
703. Amigo mío, yo hundo ahora
en mi pecho este puñal...
Copy !req
704. y mi realidad viviente se tornará
en otra fría, nueva y sólida.
Copy !req
705. La palpable realidad
de un cadáver.
Copy !req
706. No seas bárbaro.
Lo que te he dicho no es para tanto.
Copy !req
707. Yo te perdono, Kunigunda.
Copy !req
708. Adiós, amigo mío.
Reza, de paso, por mí.
Copy !req
709. Dios mío, Dios mío.
Copy !req
710. Yo no pretendía tal cosa.
Y me estaba resultando ya simpático.
Copy !req
711. Está muerto,
formidablemente muerto.
Copy !req
712. Nunca había visto
a un comediante tan difunto.
Copy !req
713. Su historia no podía ser más triste,
pero el pobre lo ha querido así.
Copy !req
714. Viviré con esta pena.
Copy !req
715. No pienses en eso,
ya tienes a tu mujercita.
Copy !req
716. ¿Estarás contento?
Copy !req
717. Amigo Jöns, hablando
con franqueza...
Copy !req
718. - ¿no crees tú que la vida es un...?
- Eso, exacto.
Copy !req
719. No hace falta que lo digas.
Copy !req
720. Lo diré. Es un asco.
Copy !req
721. Lo he demostrado.
Copy !req
722. Soy un actor eminente.
Copy !req
723. Ahora buscaré un árbol
al que trepar.
Copy !req
724. No sea que, después del suicidio,
me maten de veras.
Copy !req
725. Mañana buscaré a Jof y a Mia...
Copy !req
726. y nos iremos
a la fiesta de Elsinore.
Copy !req
727. Y, ahora,
una cancioncilla para mí solo.
Copy !req
728. Yo soy un pajarillo que
vuela adonde quiere libremente.
Copy !req
729. Pero, ¿hay leñadores aquí?
Copy !req
730. ¿Y vienen a cortar
precisamente este árbol?
Copy !req
731. Oye, espantapájaros imbécil,
¿qué vas a hacer con mi árbol?
Copy !req
732. Lo menos que puedes hacer
es responder cuando se te habla.
Copy !req
733. Dime quién eres.
Copy !req
734. Estoy cortando tu árbol,
ya que tu vida se ha terminado.
Copy !req
735. No puedo morirme ahora.
Copy !req
736. ¿Qué no puedes morir?
Copy !req
737. No, tengo que ir a esa función.
Copy !req
738. Se ha suspendido.
Suspendida por defunción.
Copy !req
739. - ¿Y mi contrato?
- Cancelado.
Copy !req
740. Pero, ¿y mi mujer?
¿Y mis hijos?
Copy !req
741. ¿No te da vergüenza
decir eso?
Copy !req
742. Sí, tiene razón.
Tiene razón.
Copy !req
743. Me da mucha vergüenza.
Copy !req
744. ¿Y por qué quieres llevarte
a este pobre actor?
Copy !req
745. Pero, ¿no te habías suicidado?
Copy !req
746. ¿No hay remedio?
¿Ninguna solución?
Copy !req
747. Ya asoma
la luna entre las nubes.
Copy !req
748. Menos mal,
nos alumbrará el camino.
Copy !req
749. - No me gusta la luna esta noche.
- Qué quietos están los árboles.
Copy !req
750. No sopla el menor viento.
Copy !req
751. Como espectro fatídico,
aparece la luna.
Copy !req
752. Nada se oye.
Copy !req
753. Ni el aullido del lobo.
Copy !req
754. Todo es misterio.
Copy !req
755. Yo presiento hoy...
Copy !req
756. algo terrible.
Copy !req
757. ¿Adónde os encamináis?
Copy !req
758. - Vamos a quemarla.
- Sí, ya veo, es la bruja.
Copy !req
759. ¿Por qué lo hacéis de noche?
El pueblo se pierde el espectáculo.
Copy !req
760. Cállate, por todos los santos.
Copy !req
761. Ésta lleva el Diablo
a todas partes.
Copy !req
762. Muy valientes sois
para no temer al Diablo.
Copy !req
763. Nosotros cumplimos con nuestro
deber, porque la paga es doble.
Copy !req
764. ¿Me oyes?
Copy !req
765. Dicen que tienes trato
con el Diablo.
Copy !req
766. ¿Por qué hablas conmigo?
Copy !req
767. No es por curiosidad,
sino por graves razones personales.
Copy !req
768. Quisiera ver al Diablo.
Copy !req
769. ¿Para qué?
Copy !req
770. Quiero verle y preguntarle
sobre Dios.
Copy !req
771. Él sabe más que nadie.
Y me revelará.
Copy !req
772. Puedes verle cuando quieras.
Copy !req
773. ¿Cómo?
Copy !req
774. Siempre está cerca de nosotras.
Copy !req
775. Mírame a los ojos.
Copy !req
776. ¿Y bien? ¿Qué ves?
¿No le ves?
Copy !req
777. Lo único que veo es el horror
que paraliza tus pupilas.
Copy !req
778. Nada más.
Copy !req
779. ¿No ves a nadie?
¿A nadie?
Copy !req
780. ¿A nadie?
Copy !req
781. No.
Copy !req
782. Tal vez se encuentre
a tu espalda.
Copy !req
783. No.
Copy !req
784. Tampoco.
Copy !req
785. Pero si Él está siempre conmigo,
hasta los monjes lo han visto.
Copy !req
786. Basta con que alargue la mano
para sentir la suya.
Copy !req
787. Ni siquiera el fuego
me hará daño.
Copy !req
788. - ¿Te lo ha dicho Él?
- Yo lo sé.
Copy !req
789. - ¿Te lo ha dicho Él?
- Yo lo sé. Lo sé.
Copy !req
790. ¿No ves el Diablo
en mis pupilas?
Copy !req
791. Pues el monje y los soldados
lo vieron claramente.
Copy !req
792. Por eso no se atreven
ni a tocarme.
Copy !req
793. - ¿Por qué le habéis roto las manos?
- No hemos sido nosotros.
Copy !req
794. - ¿Pues quién?
- Pregúntaselo a ese monje.
Copy !req
795. ¿Qué le habéis hecho
a esta niña?
Copy !req
796. ¿Acabarás de hacer preguntas?
Copy !req
797. No.
Copy !req
798. No acabaré.
Copy !req
799. Nadie te contestará.
Copy !req
800. He pensado
en matar al guardia...
Copy !req
801. pero sería inútil,
está más muerta que viva.
Copy !req
802. Os he dicho que tuvierais cuidado,
no os acerquéis a ella.
Copy !req
803. Toma esto.
Copy !req
804. Te aliviará los dolores.
Copy !req
805. ¿Qué es lo que ve?
¿Puedes decírmelo?
Copy !req
806. - Ya no siente ningún dolor.
- No me has contestado.
Copy !req
807. ¿Quién la recibirá en el Más Allá?
Copy !req
808. ¿Los ángeles, Dios, el Diablo?
¿O, simplemente, la nada?
Copy !req
809. - Será la nada.
- La nada no puede ser.
Copy !req
810. Mira sus ojos.
Copy !req
811. Su pobre cerebro está viendo
algo terrible.
Copy !req
812. - Se sumerge en el abismo de la nada.
- No.
Copy !req
813. Me subleva nuestra impotencia,
vemos lo que ella ve.
Copy !req
814. Nuestro espanto
es igual al suyo.
Copy !req
815. Pobre criatura.
Copy !req
816. No puedo mirarla,
no puedo.
Copy !req
817. Ella canta bellas canciones
de Jesucristo.
Copy !req
818. Qué enorme felicidad...
Copy !req
819. reina en el cielo.
Copy !req
820. Ya pronto va a amanecer.
Copy !req
821. Y el nuevo día nos amenaza
como una pesadilla insoportable.
Copy !req
822. Tengo mucho miedo.
Copy !req
823. Todos sentimos que nos ocurrirá algo,
pero no sabemos qué es.
Copy !req
824. - Quizá sea el Juicio Final.
- El Juicio Final.
Copy !req
825. ¿No tenéis un poco de agua?
Copy !req
826. ¿No tenéis un poco de agua?
Copy !req
827. Tengo la peste.
Copy !req
828. No pases de ese árbol.
Copy !req
829. ¡Me da miedo morir!
Copy !req
830. ¡No quiero morir!
¡No quiero morir!
Copy !req
831. ¿Es que no os compadecéis de mí?
Socorredme.
Copy !req
832. ¡Habladme, por lo menos!
Copy !req
833. No se le puede ayudar.
Copy !req
834. No se le puede ayudar.
Copy !req
835. Yo sé muy bien
que no se le puede ayudar.
Copy !req
836. Voy a morir.
Copy !req
837. Agua. Agua. Agua.
Copy !req
838. ¿Qué me va a pasar?
Copy !req
839. ¿Ni siquiera podéis
darme consuelo?
Copy !req
840. ¿Es que no tenéis compasión?
Copy !req
841. ¿Es que no veis...
Copy !req
842. que me muero?
Copy !req
843. Dadme agua.
Copy !req
844. No serviría de nada.
Absolutamente de nada.
Copy !req
845. Si le dieras agua,
sería peor.
Copy !req
846. - ¡Ayudadme!
- Ya pronto dejará de sufrir.
Copy !req
847. Terminemos ya nuestra partida.
Copy !req
848. Te toca a ti.
Copy !req
849. Has perdido la reina.
Copy !req
850. No lo había visto.
Copy !req
851. Mia.
Copy !req
852. - ¿Qué ocurre?
- Veo algo espantoso.
Copy !req
853. Tanto, que apenas puedo hablar.
Copy !req
854. - ¿Qué ves?
- Al caballero jugando al ajedrez.
Copy !req
855. Lo veo, pero no me parece
tan espantoso.
Copy !req
856. - ¿No ves con quién está?
- Está solo. Y no me asustes más.
Copy !req
857. No, no juego solo.
Copy !req
858. - Pues, ¿con quién?
- La Muerte.
Copy !req
859. Está jugando una partida
de ajedrez con la Muerte.
Copy !req
860. - No digas eso.
- Debemos intentar escapar.
Copy !req
861. - Es imposible.
- Hay que intentarlo.
Copy !req
862. Están absortos en el juego.
Podemos intentarlo sin hacer ruido.
Copy !req
863. Ahora te toca a ti,
Antonius Block.
Copy !req
864. ¿Has perdido el interés
por la partida?
Copy !req
865. ¿Qué he perdido el interés?
Copy !req
866. Al contrario.
Copy !req
867. Pareces inquieto.
Algo me ocultas.
Copy !req
868. ¿Crees que no se te escapa nada?
Copy !req
869. No, nada se me escapa.
Copy !req
870. Nadie se me escapa.
Copy !req
871. Es cierto que estoy inquieto.
Copy !req
872. Estás asustado.
Copy !req
873. No recuerdo
cómo estaban las piezas.
Copy !req
874. Yo sí lo recuerdo.
Copy !req
875. No te escaparás
tan fácilmente.
Copy !req
876. - Ahora veo algo interesante.
- ¿Qué?
Copy !req
877. Jaque mate
en la próxima jugada.
Copy !req
878. Lo sé.
Copy !req
879. ¿Has hecho ya tu buena acción?
Copy !req
880. Sí, ahora, por fin.
Copy !req
881. Me alegro.
Copy !req
882. Te dejo un momento.
Copy !req
883. La próxima vez que te vea, te llevaré
a ti y los que estén contigo.
Copy !req
884. ¿Y nos revelarás tu misterio?
Copy !req
885. Yo no tengo nada que revelar.
Copy !req
886. ¿Tú no sabes nada?
Copy !req
887. Yo no soy nada.
Copy !req
888. - ¿No ves esa luz tan extraña?
- Es una tormenta en el amanecer.
Copy !req
889. No, es otra cosa, es algo horrible.
¿No oyes lo que suena en el bosque?
Copy !req
890. - Es la lluvia.
- No, no es la lluvia.
Copy !req
891. Es la Muerte, que nos ha visto huir.
Nos persigue y pronto nos alcanzará.
Copy !req
892. Vamos dentro, Mia.
Vamos.
Copy !req
893. Está pasando el ángel de la Muerte.
El ángel de la Muerte.
Copy !req
894. - Y es muy grande.
- Siento frío.
Copy !req
895. Por otros que volvieron de la
cruzada, supe que volvías a casa.
Copy !req
896. Y he esperado tu llegada.
Los demás huyeron de la peste.
Copy !req
897. ¿Verdad que aún me reconoces?
Copy !req
898. Tú también has cambiado.
Copy !req
899. Pero ahora veo que eres tú.
Copy !req
900. Todavía veo en tus ojos...
Copy !req
901. la misma expresión
de aquel hombre joven...
Copy !req
902. que marchó hace tantos años.
Copy !req
903. Nunca he olvidado tu entusiasmo
de caballero cruzado.
Copy !req
904. Aquello pasó.
Copy !req
905. Y estoy cansado.
Copy !req
906. ¿Te arrepientes
de haberte marchado?
Copy !req
907. No.
Copy !req
908. No me arrepiento de nada.
Copy !req
909. Pero estoy cansado.
Copy !req
910. Sí, ya lo veo.
Copy !req
911. Me acompañan mis amigos.
Copy !req
912. Sean bienvenidos.
Copy !req
913. Voy a preparar el desayuno.
Copy !req
914. "Y cuando el cordero
abrió el séptimo sello...
Copy !req
915. en el cielo
se hizo un silencio...
Copy !req
916. que duró una media hora.
Copy !req
917. Y los siete ángeles...
Copy !req
918. que tenían las siete trompetas...
Copy !req
919. se dispusieron a tocarlas.
Copy !req
920. El primer ángel
tocó la trompeta.
Copy !req
921. Y cayeron granizo y fuego,
mezclados con sangre...
Copy !req
922. que fueron arrojados
sobre la tierra.
Copy !req
923. Y la tercera parte de la tierra
se abrasó.
Copy !req
924. Y la tercera parte
de los árboles se abrasó.
Copy !req
925. Y toda la hierba verde
se abrasó.
Copy !req
926. El segundo ángel
tocó la trompeta...
Copy !req
927. y, como una gran montaña
ardiendo en llamaradas...
Copy !req
928. fue arrojada al mar...
Copy !req
929. y la tercera parte del mar
se convirtió en sangre."
Copy !req
930. ¿Quién ha llamado?
Copy !req
931. Nadie. No se ve a nadie.
Copy !req
932. "Entonces, el tercer ángel...
Copy !req
933. tocó la trompeta...
Copy !req
934. y del cielo cayó
un estrella grande...
Copy !req
935. ardiendo como una tea.
Copy !req
936. Y la estrella
tenía por nombre...
Copy !req
937. Amargura."
Copy !req
938. Buenos días, noble señor.
Copy !req
939. Soy Karin,
la esposa del caballero...
Copy !req
940. y me honro en darte
la bienvenida a mi casa.
Copy !req
941. Yo soy herrero de oficio.
Copy !req
942. Y debo reconocer que soy
un buen artesano.
Copy !req
943. Mi esposa Lisa.
Copy !req
944. Lisa, haz una reverencia
a tan alto señor.
Copy !req
945. A veces, es difícil vivir en paz
con ella y hemos tenido roces...
Copy !req
946. pero no más
que otros matrimonios.
Copy !req
947. En las tinieblas
te imploramos, Señor.
Copy !req
948. Oh, Señor,
ten piedad de nosotros...
Copy !req
949. pues somos pequeños,
ignorantes y tenemos miedo.
Copy !req
950. En las tinieblas
que confiesas vivir...
Copy !req
951. en las que, confieso,
vivimos los hombres...
Copy !req
952. no encontrarás a nadie que escuche
tu angustiosa súplica y se conmueva.
Copy !req
953. Sécate las lágrimas
y mira el fin con serenidad.
Copy !req
954. Dios, estés donde estés...
Copy !req
955. porque ciertamente
tienes que existir...
Copy !req
956. apiádate de nosotros.
Copy !req
957. Hubieras gozado más de la vida y
no la eternidad. Pero ya es tarde.
Copy !req
958. En la hora última...
Copy !req
959. goza al menos de vivir
en la verdad antes de la nada.
Copy !req
960. Silencio. Silencio.
Copy !req
961. Sí, me callaré.
Callaré protestando.
Copy !req
962. Jof.
Copy !req
963. Jof.
Copy !req
964. Mia.
Copy !req
965. Los veo, Mia.
Copy !req
966. Los veo.
Copy !req
967. Sobre ellos,
llega el cielo tormentoso.
Copy !req
968. Suben juntos el monte.
Copy !req
969. Van el herrero y Lisa...
Copy !req
970. el caballero y Raval,
y Jöns y Jonás.
Copy !req
971. La Muerte severa
los invita a danzar.
Copy !req
972. Van cogidos de las manos.
Copy !req
973. Y, bailando,
forman una larga cadena.
Copy !req
974. Delante va la mismísima Muerte,
con su guadaña y su reloj de arena.
Copy !req
975. El último es Jonás, lleva
su laúd y camina de espaldas.
Copy !req
976. Ya marchan todos...
Copy !req
977. huyendo del amanecer...
Copy !req
978. en una solemne danza...
Copy !req
979. hacia la oscuridad.
Copy !req
980. Mientras,
la lluvia lava sus rostros...
Copy !req
981. surcados
por la sal de las lágrimas.
Copy !req
982. Tú siempre con tus visiones.
Copy !req