1. Mediados del siglo XIV. Antonius Block y su escudero,
tras años de cruzadas en Tierra Santa...
Copy !req
2. vuelven a su Suecia natal.
Una tierra destrozada por la peste negra.
Copy !req
3. Y cuando el cordero
abrió el séptimo sello...
Copy !req
4. en el cielo
se hizo un silencio...
Copy !req
5. que duró una media hora.
Copy !req
6. Y los siete ángeles...
Copy !req
7. que tenían
las siete trompetas...
Copy !req
8. se dispusieron a tocarlas.
Copy !req
9. ¿Quién eres tú?
Copy !req
10. La Muerte.
Copy !req
11. ¿Vienes a por mí?
Copy !req
12. Hace tiempo
que camino a tu lado.
Copy !req
13. Ya lo sé.
Copy !req
14. ¿Estás preparado?
Copy !req
15. El espíritu está pronto,
pero la carne es débil.
Copy !req
16. Espera un momento.
Copy !req
17. Es lo que todos decís.
Pero yo no concedo prórrogas.
Copy !req
18. Tú juegas al ajedrez, ¿verdad?
Copy !req
19. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
20. Lo he visto en pinturas
y oído en canciones.
Copy !req
21. Pues sí, realmente,
soy un excelente jugador.
Copy !req
22. No debes de ser
tan bueno como yo.
Copy !req
23. - ¿Para qué quieres jugar conmigo?
- Es cosa mía.
Copy !req
24. Por supuesto.
Copy !req
25. Juguemos a condición de que
siga viviendo mientras resista.
Copy !req
26. Si pierdes, me dejas vivir.
Copy !req
27. Las negras, para ti.
Copy !req
28. Era lógico.
¿No te parece?
Copy !req
29. Para un hombre de mi altura,
es el más alto placer...
Copy !req
30. encontrar una mujer...
Copy !req
31. y correr una aventura.
Copy !req
32. Lejos en el cielo,
tu padre Dios está.
Copy !req
33. Tu padre Satanás...
Copy !req
34. cerca en el infierno está.
Copy !req
35. En Färjestad se habla
de grandes señales y portentos.
Copy !req
36. Dos caballos
se han devorado mutuamente.
Copy !req
37. Se han abierto tumbas y los despojos
han quedado esparcidos por ahí.
Copy !req
38. Ayer por la tarde, lucían
cuatro soles en el firmamento.
Copy !req
39. ¿Puedes decirme
por dónde se va a la posada?
Copy !req
40. - ¿Sabía el camino?
- Poco sabía.
Copy !req
41. - ¿Qué te ha dicho?
- No habla.
Copy !req
42. - ¿Era mudo?
- No, de mudo no tenía nada.
Copy !req
43. Más bien diría que ha estado
sobradamente elocuente.
Copy !req
44. - ¿Sí?
- Sí, elocuente de veras.
Copy !req
45. Pero su discurso ha sido lúgubre,
hay que reconocerlo.
Copy !req
46. Muy buenos días.
Copy !req
47. ¿Te has zampado tu desayuno?
Copy !req
48. Lástima que yo no pueda
comer hierba.
Copy !req
49. ¿No me podrías enseñar?
No tenemos mucho que comer.
Copy !req
50. A la gente de este lugar
no le interesa mucho el arte.
Copy !req
51. Mia, despierta.
Vamos, despierta.
Copy !req
52. He visto una cosa,
tengo que contártelo.
Copy !req
53. - ¿Qué ha ocurrido?
- Óyeme, he visto una aparición.
Copy !req
54. Es decir, no era una aparición,
era como la realidad. Eso es.
Copy !req
55. Vaya, ya estás otra vez
con tus visiones.
Copy !req
56. La he visto de verdad.
Copy !req
57. ¿A quién?
¿A quién has visto?
Copy !req
58. A la Virgen María.
Copy !req
59. - ¿Es cierto?
- Tan cerca que podría haberla tocado.
Copy !req
60. Tenía una corona de oro
y llevaba un vestido azul...
Copy !req
61. con flores blancas y doradas.
Copy !req
62. Y, entre sus manos pequeñas,
llevaba al niño...
Copy !req
63. y le enseñaba a andar.
Copy !req
64. Y, al ver que la miraba,
me sonrió dulcemente.
Copy !req
65. Sentí una gran emoción.
Copy !req
66. Me sequé los ojos, miré,
y había desaparecido.
Copy !req
67. Si hubieras oído aquella melodía
maravillosa del amor más puro...
Copy !req
68. Mientras, el cielo y la tierra...
Copy !req
69. permanecían en silencio.
Copy !req
70. Qué cosas se te ocurren.
Copy !req
71. Bien, ya veo que no me crees,
pero te digo que era real.
Copy !req
72. No como las que ves a diario,
sino de otra clase. Muy distinta.
Copy !req
73. Sí, como la vez que dijiste
que el Diablo...
Copy !req
74. había pintado de rojo las ruedas
del carro usando el rabo como pincel.
Copy !req
75. ¿Por qué siempre me echas
en cara esa historia?
Copy !req
76. Y luego vimos que tenías
pintura roja en las uñas.
Copy !req
77. Bueno, eso quizá
me lo inventé...
Copy !req
78. pero fue para que creyerais
las apariciones reales.
Copy !req
79. Las que no son inventadas.
Copy !req
80. Ten cuidado
y vigila tus visiones...
Copy !req
81. porque te van a tomar
por loco y no lo eres.
Copy !req
82. Por lo menos, hasta ahora.
Eso me parece a mí.
Copy !req
83. - Aunque no estoy muy segura.
- Yo no pedí tener visiones.
Copy !req
84. No puedo impedir oír voces
y que se me aparezca la Virgen María.
Copy !req
85. Y que a ángeles y demonios
les guste tratar conmigo.
Copy !req
86. ¿No os tengo dicho que cuando
mejor duermo es por la mañana?
Copy !req
87. Alborotadores.
Copy !req
88. Tenéis todo el campo para discutir
y no junto a mi cabeza.
Copy !req
89. Cotorras.
Copy !req
90. Mikael, Mikael.
Copy !req
91. Quiero que Mikael
tenga una vida mejor.
Copy !req
92. Mikael tiene que ser
un gran acróbata.
Copy !req
93. O quizá un malabarista...
Copy !req
94. que logre ejecutar
el número imposible.
Copy !req
95. ¿Qué número?
Copy !req
96. Que una bola quede inmóvil
en el aire.
Copy !req
97. - Eso es imposible.
- Lo es para nosotros...
Copy !req
98. pero no para él.
Copy !req
99. Otra vez con tus fantasías.
Copy !req
100. Escucha esta canción.
Copy !req
101. La he compuesto esta noche.
He estado en vela, horas y horas.
Copy !req
102. ¿Quieres oír mi canción?
Copy !req
103. Cántamela.
Me gusta que me cantes.
Copy !req
104. Posada en un lirio,
canta una paloma...
Copy !req
105. al sol del estío.
Copy !req
106. Canta la blanca paloma
a Jesucristo...
Copy !req
107. y en el cielo reina
santo regocijo.
Copy !req
108. Mia, ¿te has dormido?
Copy !req
109. - Me ha gustado muchísimo.
- Pero si no he terminado.
Copy !req
110. No importa, déjame dormir un poco.
Luego me cantas el resto.
Copy !req
111. No piensas más que en dormir.
Copy !req
112. Y con esta máscara sale a escena
un artista, ¿qué os parece?
Copy !req
113. Si los curas no pagaran
tan bien, me negaría.
Copy !req
114. - ¿Haces de Muerte?
- Tener que asustar...
Copy !req
115. a la gente decente
con estas tonterías...
Copy !req
116. - ¿Cuándo nos toca esa función?
- En Elsinore, por Todos los Santos.
Copy !req
117. ¿Sabes dónde?
En la escalinata de la iglesia.
Copy !req
118. ¿Y si hacemos una escena picaresca?
A la gente le resultaría divertido.
Copy !req
119. Majaderías.
Copy !req
120. Dicen que se extiende
una epidemia...
Copy !req
121. y que los curas especulan
con la muerte por ese mal...
Copy !req
122. en medio de terribles dolores.
Copy !req
123. - ¿Y qué papel nos das a nosotros?
- Tú, por tonto, harás de alma humana.
Copy !req
124. Siempre me toca lo peor.
Copy !req
125. ¿Quién manda? ¿Quién es
el director de la compañía?
Copy !req
126. "Hoy estás sano.
Mañana, muerto.
Copy !req
127. Si breve fue el placer...
Copy !req
128. largo, el padecer."
Copy !req
129. ¿Gustaré a las mujeres con
este disfraz? Mucho lo dudo.
Copy !req
130. - Jof.
- ¿Qué quieres?
Copy !req
131. Quietecito.
Calladito.
Copy !req
132. Estoy quietecito.
Copy !req
133. Te quiero.
Copy !req
134. ¿Qué significa eso?
Copy !req
135. - Es la lanza de la Muerte.
- ¿Ésa es la Muerte?
Copy !req
136. Sí, y bailando,
se los lleva a todos.
Copy !req
137. - ¿Para qué pintas esas tonterías?
- Para recordar que todos morimos.
Copy !req
138. - No les harás felices.
- ¿Por qué querer alegrar a la gente?
Copy !req
139. - También conviene asustarla.
- Cerrará los ojos y no lo verá.
Copy !req
140. Descuida.
Copy !req
141. Una calavera es más interesante
que una doncella desnuda.
Copy !req
142. Si les metes miedo...
Copy !req
143. - Entonces, piensan.
- ¿Y si piensan?
Copy !req
144. - Les entra mucho más miedo.
- Y se abandonan a los curas.
Copy !req
145. Eso no es asunto mío.
Copy !req
146. - Te limitas a pintar tu danza.
- Es mi mural y cada uno ve una cosa.
Copy !req
147. - Muchos te lo reprocharán.
- Es natural.
Copy !req
148. La muerte siempre será desagradable,
como dulce es la vida...
Copy !req
149. hasta que se presenta la peste.
Copy !req
150. La peste, el horror de todos.
Copy !req
151. Tendrías que ver el bubón que
le sale en el cuello al apestado...
Copy !req
152. y cómo los miembros del cuerpo
se le encorvan...
Copy !req
153. y se quedan rígidos
como estacas.
Copy !req
154. - Es espantoso.
- Sí, es espantoso.
Copy !req
155. El apestado intenta
arrancarse el bubón.
Copy !req
156. En su agonía, se muerde las manos
hasta que llega a despedazárselas.
Copy !req
157. Se abre las venas
con las uñas.
Copy !req
158. ¿Sientes miedo?
Copy !req
159. ¿Miedo yo? Mal me conoces.
Copy !req
160. ¿Qué espantajos son esos?
Copy !req
161. El caso es que
las gentes consideran...
Copy !req
162. que la peste
es un castigo de Dios.
Copy !req
163. Por eso hay penitentes
que recorren el país y se azotan...
Copy !req
164. para aplacar
la ira del Señor.
Copy !req
165. - ¿Se azotan a sí mismos?
- Sí, es escalofriante.
Copy !req
166. Lo mejor es alejarse
cuando se les ve aparecer.
Copy !req
167. Dame un trago de aguardiente.
Copy !req
168. No he bebido en todo el día...
Copy !req
169. y estoy sediento
como un camello en el desierto.
Copy !req
170. Me parece que
te está entrando miedo.
Copy !req
171. Quiero confesarme
y no sé qué decir.
Copy !req
172. Mi corazón está vacío.
Copy !req
173. El vacío es como un espejo,
delante de mi rostro.
Copy !req
174. Me veo a mí mismo...
Copy !req
175. y, al contemplarlo, siento
un profundo desprecio de mi ser.
Copy !req
176. Por mi indiferencia hacia
los hombres y las cosas...
Copy !req
177. me he alejado de la sociedad
en que viví.
Copy !req
178. Ahora habito un mundo
de fantasmas.
Copy !req
179. Prisionero de fantasías
y ensueños.
Copy !req
180. Y, a pesar de todo,
no quieres morir.
Copy !req
181. Sí que quiero.
Copy !req
182. Entonces, ¿a qué esperas?
Copy !req
183. A saber qué hay después.
Copy !req
184. - Buscas garantías.
- Llámalo como quieras.
Copy !req
185. ¿Por qué la cruel imposibilidad
de alcanzar a Dios con los sentidos?
Copy !req
186. ¿Por qué escondernos
en una oscura nebulosa...
Copy !req
187. de promesas que no hemos oído
y milagros que no hemos visto?
Copy !req
188. Si desconfiamos una y otra vez
de nosotros mismos.
Copy !req
189. ¿Cómo vamos a fiarnos
de los creyentes?
Copy !req
190. ¿Qué va a ser de los que
queremos creer y no podemos?
Copy !req
191. ¿Por qué no logro matar
a Dios en mí?
Copy !req
192. ¿Por qué sigue habitando en mi ser?
¿Por qué me acompaña humilde...
Copy !req
193. a pesar de mis maldiciones, que
pretenden eliminarlo de mi corazón?
Copy !req
194. ¿Por qué sigue siendo una realidad,
que se burla de mí...
Copy !req
195. y de la que no me puedo liberar?
Copy !req
196. - ¿Me oyes?
- Te oigo.
Copy !req
197. Yo quiero entender,
no creer.
Copy !req
198. No debemos afirmar
lo que no se logra demostrar.
Copy !req
199. Quiero que Dios me tienda su mano,
vuelva su rostro y me hable.
Copy !req
200. Él no habla.
Copy !req
201. Clamo a él en las tinieblas
y nadie contesta a mis clamores.
Copy !req
202. - Tal vez no haya nadie.
- La vida perdería el sentido.
Copy !req
203. Nadie puede vivir
mirando a la muerte...
Copy !req
204. y sabiendo que camina
hacia la nada.
Copy !req
205. La mayoría de la gente no piensa
en la muerte ni en la nada.
Copy !req
206. Un día, llegan al borde de la vida
y deben enfrentarse a las tinieblas.
Copy !req
207. - Sí. Y cuando llegan...
- Calla.
Copy !req
208. Sé lo que vas a decir.
Copy !req
209. Que el miedo nos hace crear
una imagen salvadora.
Copy !req
210. Y esa imagen es
lo que llamamos Dios.
Copy !req
211. Te estás preocupando.
Copy !req
212. Hoy ha venido a buscarme la Muerte,
estamos jugando al ajedrez.
Copy !req
213. Una prórroga que me da la oportunidad
de hacer algo importante.
Copy !req
214. ¿Qué piensas hacer?
Copy !req
215. He gastado mi vida en diversiones,
viajes, charlas sin sentido.
Copy !req
216. Mi vida ha sido un absurdo.
Copy !req
217. Creo que me arrepiento.
Fui un necio.
Copy !req
218. En esta hora siento amargura
por el tiempo perdido.
Copy !req
219. Aunque sé que la vida de los demás
corre por los mismos cauces.
Copy !req
220. Por eso quiero emplear esta prórroga
en una acción única...
Copy !req
221. que me dé la paz.
Copy !req
222. Por eso juegas al ajedrez
con la Muerte.
Copy !req
223. Usa una táctica hábil,
pero aún no he perdido piezas.
Copy !req
224. ¿Supones que podrás engañar
a la Muerte con tu juego?
Copy !req
225. Gracias a una combinación
de alfiles y caballos...
Copy !req
226. que aún no ha descubierto.
Copy !req
227. Una jugada y le quitaré la reina.
Copy !req
228. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
229. Me has traicionado.
Copy !req
230. Tratas de engañarme.
Copy !req
231. Pero cuando nos enfrentemos,
yo encontraré una salida.
Copy !req
232. Nos veremos pronto.
Copy !req
233. Seguiremos jugando.
Copy !req
234. Sí, es mi mano.
Copy !req
235. La puedo mover.
Copy !req
236. Noto el pulso, corre la sangre.
Copy !req
237. El sol sigue en lo alto,
iluminándolo todo y yo...
Copy !req
238. Yo, Antonius Block...
Copy !req
239. juego al ajedrez con la Muerte.
Copy !req
240. Yo y mi señor hemos estado
lejos del país...
Copy !req
241. y acabamos de regresar.
Copy !req
242. ¿Comprendes, pintorcillo?
Copy !req
243. - ¿La cruzada?
- Eso es.
Copy !req
244. Diez años hemos aguantado
que las serpientes silbasen...
Copy !req
245. que nos picasen los tábanos,
nos mordiesen las fieras...
Copy !req
246. nos envenenasen los vinos,
nos burlasen las mujeres...
Copy !req
247. y que nos comiesen
los piojos.
Copy !req
248. - Todo para gloria de Dios.
- Para gloria de Dios.
Copy !req
249. No hay duda.
Nuestra cruzada fue tan estúpida...
Copy !req
250. que solo la pudo idear
un idealista.
Copy !req
251. - Esto de la peste es espantoso.
- Peor que aquello.
Copy !req
252. Es que...
Copy !req
253. por más vueltas que demos,
el trasero lo tenemos detrás.
Copy !req
254. ¿Trasero, detrás?
Copy !req
255. El trasero está siempre detrás.
Copy !req
256. Es una verdad innegable.
Copy !req
257. Aquí tienes al escudero Jöns.
Copy !req
258. Se ríe de la muerte, blasfema,
se burla de sí mismo...
Copy !req
259. y sonríe a las mujeres.
Copy !req
260. Su mundo es solo
el mundo de Jöns.
Copy !req
261. Un bufón ridículo para todos,
incluso para él mismo.
Copy !req
262. Un pobre bufón.
Copy !req
263. Tan indiferente para el cielo
como para el infierno.
Copy !req
264. Vaya sopa.
Apesta. ¿Para qué sirve?
Copy !req
265. Ésa ha tenido relaciones íntimas
con el diablo.
Copy !req
266. Y ahora está en el poste.
Copy !req
267. Mañana la quemarán viva.
Hay que defenderse del diablo.
Copy !req
268. - ¿Y estas gachas que apestan?
- El medio más eficaz.
Copy !req
269. La sangre y la hiel
de un perro negro. El diablo...
Copy !req
270. El diablo no resiste este olor.
Copy !req
271. Ni yo.
Copy !req
272. ¿Has visto al diablo?
Copy !req
273. No debes hablar con ella.
Copy !req
274. - ¿Tan peligrosa es?
- No sé.
Copy !req
275. Dicen que ella tiene la culpa
de la peste que nos invade.
Copy !req
276. No existe el destino.
Copy !req
277. Estás ante la nada.
Copy !req
278. Hoy saltas de alegría...
Copy !req
279. y llorarás mañana.
Copy !req
280. ¿Más canciones?
Copy !req
281. ¿Por qué me miras con esa cara?
Me dedico a robar a los muertos.
Copy !req
282. Es un oficio muy lucrativo.
Copy !req
283. ¿Quieres ir al pueblo a denunciarme?
Perderás el tiempo.
Copy !req
284. Cada uno se preocupa solo
de salvar el propio pellejo.
Copy !req
285. Y no intentes gritar. Aunque,
a decir verdad, también sería inútil.
Copy !req
286. Ni Dios, ni los hombres
te oirían.
Copy !req
287. Te he reconocido,
aunque hace tiempo que no te veía.
Copy !req
288. Te llamas Raval,
del seminario teológico de Roskilde.
Copy !req
289. Tú eres "Doctor Mirabilis
Caelestis et Diabilis".
Copy !req
290. ¿He acertado?
Copy !req
291. Eres el que hace 10 años persuadió
a mi señor de la conveniencia...
Copy !req
292. de ir a Tierra Santa
en una bonita cruzada, ¿no?
Copy !req
293. ¿Qué te ocurre?
¿Me tienes miedo?
Copy !req
294. He comprendido estos 10 años...
Copy !req
295. que, hasta ahora, me parecían
desperdiciados. Vivíamos bien.
Copy !req
296. Demasiado bien. Y Dios castigó
nuestro orgullo de satisfechos.
Copy !req
297. Por eso te envió.
Copy !req
298. Tú envenenaste al caballero
con los chorros de tu podredumbre.
Copy !req
299. - Lo hice de buena fe.
- Pero ahora ya estás de vuelta.
Copy !req
300. Dejaste el seminario
y te has convertido en ladrón.
Copy !req
301. Un oficio de este mundo apropiado
para rufianes y malhechores.
Copy !req
302. ¿Verdad que es así?
Copy !req
303. No te asustes, muchacha,
no me beberé su sangre podrida.
Copy !req
304. No olvides
que cuando te vuelva a encontrar...
Copy !req
305. te marcaré la cara
como merecen los canallas como tú.
Copy !req
306. Sólo venía
a proveerme de agua.
Copy !req
307. Me llamo Jöns.
Copy !req
308. Soy un hombre
delicado y amable...
Copy !req
309. que siempre ha tenido
pensamientos piadosos...
Copy !req
310. y solo se ocupó
en bellas y nobles acciones.
Copy !req
311. Que te vaya bien.
Copy !req
312. Te he podido violar, pero
estoy harto de hacer así el amor.
Copy !req
313. Con el tiempo,
se le pierde el gusto.
Copy !req
314. Pero, pensándolo mejor,
te necesitaré en casa. ¿Guisas bien?
Copy !req
315. Estoy casado, pero tengo la esperanza
de que mi mujer se haya muerto y...
Copy !req
316. Me hace falta alguien
que me cuide.
Copy !req
317. Anda, ven,
no te quedes ahí pasmada.
Copy !req
318. Te he librado de un peligro
y debes estarme agradecida.
Copy !req
319. Estos malditos juglares...
Copy !req
320. Cuidado que son dos días.
Copy !req
321. ¡Brutos!
¡Sois unos cerdos despreciables!
Copy !req
322. No representaré más
para vosotros.
Copy !req
323. ¿Por qué os quedáis
ahí parados?
Copy !req
324. El caballo se sienta en el árbol
y cacarea.
Copy !req
325. El camino es ancho,
pero la puerta es baja.
Copy !req
326. El Negro baila en la playa.
Copy !req
327. La gallina maulla
en el lago más oscuro.
Copy !req
328. El día es rojo,
pero los peces están muertos.
Copy !req
329. El Negro se queda en la playa.
Copy !req
330. La serpiente revolotea
en las alturas.
Copy !req
331. La virgen está pálida,
pero el conejo está contento.
Copy !req
332. El Negro corre por la playa.
Copy !req
333. El carnero silba...
Copy !req
334. sin dientes.
Copy !req
335. La ráfaga es fuerte...
Copy !req
336. y las olas crecen.
Copy !req
337. El Negro se tira
un pedo en la playa.
Copy !req
338. El caballo se sienta
en el árbol y cacarea.
Copy !req
339. La carretera es ancha,
pero la puerta es baja.
Copy !req
340. El Negro baila
en la playa.
Copy !req
341. La gallina maulla
en el lago más oscuro.
Copy !req
342. El día es rojo,
pero los peces están muertos.
Copy !req
343. El Negro se queda en la playa.
Copy !req
344. La serpiente revolotea
en las alturas.
Copy !req
345. La virgen está pálida,
pero el conejo está contento.
Copy !req
346. El Negro corre por la playa.
Copy !req
347. La cerda pone y la gato siembra.
Copy !req
348. La noche está arruinada
y la oscuridad está radiante.
Copy !req
349. El Negro se queda, se queda.
Copy !req
350. Se queda, se queda en la playa.
Copy !req
351. Dios nos ha sometido
a juicio condenatorio.
Copy !req
352. Todos...
Copy !req
353. seremos entregados
a la Muerte negra.
Copy !req
354. Todos los que estáis ahí mirando
sin ver, oyendo sin oír...
Copy !req
355. como espantapájaros.
Copy !req
356. Y vosotros,
gordos como cerdos...
Copy !req
357. ¿no sabéis que está llegando,
que ha llegado vuestra última hora?
Copy !req
358. La veo. La Muerte
está a vuestra espalda.
Copy !req
359. Os mira amenazante,
lleva su guadaña.
Copy !req
360. La esgrime ahora sobre vuestras
cabezas con su filo aguzado.
Copy !req
361. ¿A cuál de vosotros
segará primero?
Copy !req
362. Y tú, infeliz, que muestras
la expresión estúpida de un pavo...
Copy !req
363. y quisieras apartar de ti
este tremendo cataclismo.
Copy !req
364. ¿Sabes si al atardecer
habrás dado tu último graznido?
Copy !req
365. Y tú, mujer...
Copy !req
366. amasijo impúdico
de pecado y de inmundicia.
Copy !req
367. ¿No te apagarás con el ser que late
en tu seno antes de que amanezca?
Copy !req
368. Y vosotros...
Copy !req
369. que nada más pensáis en cebar
vuestra carne embotada por la gula.
Copy !req
370. ¿Imagináis...
Copy !req
371. que seguiréis emporcando la tierra
con vuestro sucio estiércol?
Copy !req
372. No. Sabedlo todos, necios y locos.
Todos moriréis.
Copy !req
373. Hoy, mañana, pasado,
aquí mismo, ahora.
Copy !req
374. Porque todos habéis sido condenados
por Dios a la peste negra.
Copy !req
375. Señor, ten misericordia
de nosotros.
Copy !req
376. Mira nuestra aflicción.
Copy !req
377. Vuelve tu rostro hacia nosotros,
ten piedad de nosotros...
Copy !req
378. por Jesucristo, tu hijo.
Copy !req
379. Esta charlatanería apocalíptica...
Copy !req
380. ¿qué puede importar
a un hombre culto?
Copy !req
381. Y pretenden
que los tomemos en serio.
Copy !req
382. Ya veo que te ríes
de mí, señor.
Copy !req
383. No importa, porque también me río yo
de esas historietas religiosas.
Copy !req
384. - Las conozco todas.
- Ya.
Copy !req
385. Sí, sí.
Copy !req
386. También esos mitos sobre
Padre, Hijo e Espíritu Santo.
Copy !req
387. No me quitan el sueño
ni me impresionan.
Copy !req
388. - ¿Por qué chillas así?
- Soy Plog, el herrero.
Copy !req
389. - Y tú eres el escudero Jöns.
- Muy cierto.
Copy !req
390. - Dime si has visto a mi mujer.
- No creo.
Copy !req
391. Pero si la he visto y se parece
en algo a ti, querría olvidarla.
Copy !req
392. - No bromeo, busco a mi mujer.
- Se habrá fugado con otro.
Copy !req
393. - ¿Sabes algo?
- Algo sé, pero no de tu mujer.
Copy !req
394. Bebe un trago
y olvídate de ella.
Copy !req
395. Es verdad, la peste se extiende
por todo el Occidente.
Copy !req
396. La gente muere como moscas.
Copy !req
397. En estas épocas podrían hacerse
muy buenos negocios...
Copy !req
398. pero yo tengo este año
mi almacén sin vender.
Copy !req
399. Se habla del Juicio Final.
Copy !req
400. Y hay algo horrible
en ciertos presagios.
Copy !req
401. Dicen que una mujer
ha parido una cabeza de ternera.
Copy !req
402. Y la gente está como loca. Corre
despavorida extendiendo la peste.
Copy !req
403. Si es como dicen, lo mejor
es no ocuparse de nada...
Copy !req
404. y vivir alegremente,
mientras te sostengan las piernas.
Copy !req
405. Varios penitentes han pasado por
el fuego y han ardido en la hoguera.
Copy !req
406. Pero los curas dicen que
más vale morir para el cielo...
Copy !req
407. que vivir para el infierno.
Copy !req
408. Esto es el fin.
El fin nos ha llegado.
Copy !req
409. Lo sabemos todos,
pero nadie se atreve a decirlo.
Copy !req
410. Moriremos muy pronto.
Y la gente ha enloquecido de miedo.
Copy !req
411. - ¿También tú tienes miedo?
- Hasta el Diablo sabe que sí.
Copy !req
412. Será la noche
del Juicio Final.
Copy !req
413. Descenderán los ángeles,
se abrirán las tumbas.
Copy !req
414. Un espectáculo espeluznante.
Copy !req
415. ¿Te gustaría que fuese tuya
esta hermosa pulsera?
Copy !req
416. - No está a mi alcance.
- Es toda ella de plata.
Copy !req
417. Es bonita, pero no podré
pagar su elevado precio.
Copy !req
418. Perdonad, ¿alguno de vosotros
ha visto a mi mujer?
Copy !req
419. - ¿Se te ha perdido?
- Más bien se ha escapado.
Copy !req
420. - ¿Se ha escapado?
- Con un comediante.
Copy !req
421. ¿Con un comediante? Con tan
mal gusto, más vale dejarla escapar.
Copy !req
422. Sí, tienes razón.
Copy !req
423. Primero, como es natural,
yo había pensado matarla.
Copy !req
424. ¿A tu mujer?
No te veo capaz de hacerlo.
Copy !req
425. Y al comediante
también pienso matarlo.
Copy !req
426. - ¿Al comediante?
- Sí, al que se escapó con ella.
Copy !req
427. - ¿Y por qué?
- ¿Tan duro eres de mollera?
Copy !req
428. Tienes razón, es comediante,
ahora comprendo. Hay demasiados.
Copy !req
429. Creo que debes matarlo solo por eso,
porque es un comediante.
Copy !req
430. Escucha, ¿te ríes del herrero
en sus propias barbas?
Copy !req
431. ¿Yo? ¿Reírme yo?
Copy !req
432. Tú también eres
un comediante.
Copy !req
433. Uno de tus compañeros
se ha fugado con esa mujer.
Copy !req
434. ¿Cómo? ¿De modo que
tú eres de esos juglares?
Copy !req
435. ¿Yo? Sí, soy juglar,
pero insignificante.
Copy !req
436. Nosotros deberíamos matarte
por ser uno de ellos.
Copy !req
437. Estás de broma.
Copy !req
438. Qué pálido te has puesto.
¿Te remueve la conciencia?
Copy !req
439. Sigues bromeando.
Copy !req
440. ¿No te parece que habla en broma?
Sí, está claro.
Copy !req
441. Podríamos marcarle
un poco las mejillas...
Copy !req
442. para que no vuelva a molestar
a las personas honradas.
Copy !req
443. ¿Qué has hecho de mi mujer?
Copy !req
444. Pero, ¿me vais a hacer algo?
¿Por qué?
Copy !req
445. ¿Es que he molestado
a alguno de los presentes?
Copy !req
446. Si es así, me iré de aquí
y no volveré a aparecer.
Copy !req
447. Levántate
para que todos de oigan.
Copy !req
448. Y habla más fuerte.
Copy !req
449. Ponte cabeza abajo, veamos
si eres un volatinero aventajado.
Copy !req
450. ¿Qué has hecho de mi mujer?
Copy !req
451. No gimotees, en pie,
y a bailar.
Copy !req
452. - ¿Bailar? No puedo bailar.
- A ver cómo haces el oso.
Copy !req
453. - No sé hacer el oso.
- Ya lo creo que sabes.
Copy !req
454. Vamos, sigue.
Copy !req
455. Ya no puedo más.
Copy !req
456. ¿Recuerdas lo que prometí hacerte,
si volvíamos a vernos?
Copy !req
457. Yo mantengo mi palabra.
Copy !req
458. ¿Cómo se llama?
Copy !req
459. Mikael.
Copy !req
460. ¿Qué edad tiene?
Copy !req
461. Acaba de cumplir un año.
Copy !req
462. - Está muy crecido para su edad.
- ¿Verdad que sí? Está hermoso.
Copy !req
463. He visto que esta tarde
habéis actuado en la función.
Copy !req
464. - ¿Qué te pareció? ¿Muy mala?
- Estás más guapa sin tanta pintura.
Copy !req
465. - Y este vestido te cae mejor.
- ¿De veras?
Copy !req
466. Al haberse marchado Jonás
sin avisarnos, estamos en un aprieto.
Copy !req
467. - ¿Tu marido?
- ¿Quién? ¿Jonás?
Copy !req
468. - No, mi marido se llama Jof.
- Ya sé.
Copy !req
469. Sólo quedamos los dos, habrá que
empezar a inventar nuevos juegos.
Copy !req
470. - ¿También hacéis juegos?
- Y tenemos mucho éxito.
Copy !req
471. - Jof es un juglar extraordinario.
- ¿Y Mikael será acróbata, tal vez?
Copy !req
472. - Eso quiere Jof.
- ¿Y tú no?
Copy !req
473. No sé.
Quizá sea un caballero.
Copy !req
474. Te aseguro
que no es muy divertido.
Copy !req
475. - No pareces estar contento.
- Así es.
Copy !req
476. - ¿Estás cansado?
- Sí.
Copy !req
477. - ¿De qué?
- De mi inaguantable compañía.
Copy !req
478. - ¿Tu escudero?
- No, no es por él.
Copy !req
479. - ¿De quién hablas entonces?
- De mí mismo.
Copy !req
480. - Comprendo.
- ¿De veras comprendes?
Copy !req
481. Sí, y sin saber por qué.
Copy !req
482. A veces me pregunto cómo los hombres
se pasan la vida atormentándose.
Copy !req
483. Mia.
Copy !req
484. Jof. Jof, ¿qué pasa?
Copy !req
485. Mi Jof, por Dios,
¿Qué has hecho, Jof de mi vida?
Copy !req
486. Ven aquí y siéntate.
Siéntate, pobrecito.
Copy !req
487. ¿Dónde has estado?
Deja que te mire.
Copy !req
488. Ven. ¿Qué se te había
perdido en la taberna?
Copy !req
489. Y, encima, habrás bebido.
Copy !req
490. No he bebido
ni un solo trago.
Copy !req
491. Te habrás sentado a alardear
de tus ángeles y aparecidos...
Copy !req
492. y a la gente no le gusta
que uno tenga imaginación.
Copy !req
493. Que Dios me castigue,
si he nombrado a los ángeles.
Copy !req
494. Te habrás puesto a bailar y a cantar.
Siempre tienes que hacer comedia.
Copy !req
495. Eso fastidia también a la gente,
ya lo sabes.
Copy !req
496. Mira. Mira lo que...
Copy !req
497. Mira lo que te he traído.
Copy !req
498. ¿Por qué has hecho este gasto?
Copy !req
499. No me ha costado mucho,
de verdad.
Copy !req
500. Jof.
Copy !req
501. Qué paliza me han dado.
Copy !req
502. ¿Por qué no te defendiste?
Copy !req
503. Al principio, tuve miedo.
Y después, me entró mucha rabia.
Copy !req
504. Aunque no llegué a pegarles,
me puse muy furioso.
Copy !req
505. - Rugía como un león.
- ¿Los asustaste?
Copy !req
506. Asustarlos, no, se reían.
Copy !req
507. Mikael.
Copy !req
508. Mikael.
Copy !req
509. Mikael, Mikael.
Copy !req
510. - Cómo le gusta jugar contigo.
- Qué robusto está.
Copy !req
511. Me alegra que esté tan fuerte.
Será un gran acróbata.
Copy !req
512. Mire, señor,
este es mi marido. Jof.
Copy !req
513. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
514. Le he dicho a tu mujer que tu hijo
es precioso, serás muy feliz.
Copy !req
515. Sí, es muy guapo.
Copy !req
516. - ¿Hay algo para convidar, Mia?
- No te molestes.
Copy !req
517. No es mucho, pero acabo de
recoger una cesta de fresas...
Copy !req
518. y hay leche recién ordeñada.
Copy !req
519. Nos dejaron ordeñar.
Copy !req
520. Si Ud. no desprecia esta pobre mesa,
nos veremos muy honrados.
Copy !req
521. Sentaos aquí mismo,
enseguida os sirvo.
Copy !req
522. - ¿Adónde iréis después?
- Al Todos los Santos de Elsinore.
Copy !req
523. - Debo disuadiros de tal viaje.
- ¿Por qué, si puede saberse?
Copy !req
524. La peste lleva esa ruta,
hacia la costa. Mueren a millares.
Copy !req
525. A veces se ve todo tan negro
que no se ve una salida.
Copy !req
526. Os aconsejo que nos sigáis
esta noche por el bosque...
Copy !req
527. y después os quedéis en mi castillo
y sigáis por allí. No habrá peligro.
Copy !req
528. Las fresas. Son de la colina.
Nunca las había visto tan grandes.
Copy !req
529. Mirad qué bien huelen.
Copy !req
530. - ¿Quieres beber?
- Sí, muchas gracias.
Copy !req
531. Me parece muy bien lo que
nos propones, pero debo pensarlo.
Copy !req
532. En todo caso, es bueno llevar
compañía al atravesar el bosque.
Copy !req
533. Estará lleno de malos espíritus,
fantasmas, demonios y salteadores.
Copy !req
534. Claro, estaría bien,
pero debo pensarlo.
Copy !req
535. Desde que Jonás se fue,
tengo yo la responsabilidad.
Copy !req
536. Sí, pensándolo bien,
he ascendido a director.
Copy !req
537. Sí, celebremos su ascenso a director
de esta numerosa compañía.
Copy !req
538. - ¿Queréis unas fresas?
- Este hombre me defendió.
Copy !req
539. - Sentaos y compartid la comida.
- Jöns el escudero os da las gracias.
Copy !req
540. - Qué hermosa es la amistad.
- Pero dura poco.
Copy !req
541. Como todo.
Copy !req
542. Un día sucede al otro.
Todo tiene su atractivo.
Copy !req
543. El verano es mejor que el invierno.
En verano hace menos frío.
Copy !req
544. Pero la primavera es lo mejor.
Copy !req
545. He escrito una poesía a la primavera.
¿Queréis oírla? Esperad.
Copy !req
546. Ahora no, Jof.
Copy !req
547. Quizá a nuestros amigos
no les gusten tus canciones.
Copy !req
548. - Ya lo creo. Yo escribo algunas.
- ¿Oyes?
Copy !req
549. Tengo una cancioncilla un poco
picaresca que no habréis oído.
Copy !req
550. Ni la oiréis ahora.
Copy !req
551. Algunos no saben apreciar mi arte
y no quiero fastidiar a nadie.
Copy !req
552. Soy un alma susceptible.
Copy !req
553. Nos preocupamos
por tantas cosas...
Copy !req
554. Es mejor no estar solos.
¿No tienes mujer con quien vivir?
Copy !req
555. - Hace tiempo la tenía.
- ¿Y qué hace ella ahora?
Copy !req
556. No lo sé.
Copy !req
557. Al decir eso, qué serio
te has puesto. ¿Tanto la querías?
Copy !req
558. Estábamos recién casados
y jugábamos juntos.
Copy !req
559. Cuánto nos divertíamos.
Copy !req
560. A veces, le cantaba a sus ojos,
a sus cabellos...
Copy !req
561. a sus orejas,
tan pequeñas y preciosas.
Copy !req
562. Cazábamos juntos también.
Copy !req
563. Y, al anochecer, danzábamos,
fuimos muy felices.
Copy !req
564. ¿Quieres más fresas?
Copy !req
565. La fe es un grave sufrimiento.
Copy !req
566. Es como amar a alguien
que está fuera, en las tinieblas...
Copy !req
567. y que no se presenta
por mucho que se le llame.
Copy !req
568. Sentado aquí, con vosotros, qué
irreales resultan todas esas cosas.
Copy !req
569. Pierden su importancia.
Copy !req
570. Ya no estás tan serio,
así estás mejor.
Copy !req
571. Siempre me acordaré de este día,
me acordaré de esta paz.
Copy !req
572. De las fresas
y del cuenco de leche.
Copy !req
573. De vuestros rostros
a esta última luz.
Copy !req
574. Me acordaré de Mikael, dormidito,
y de Jof con su laúd.
Copy !req
575. Conservaré el recuerdo
de lo que hemos hablado.
Copy !req
576. Lo llevaré entre mis manos,
amorosamente...
Copy !req
577. como se lleva un cuenco
lleno de leche recién ordeñada.
Copy !req
578. Me bastará este recuerdo...
Copy !req
579. como una revelación.
Copy !req
580. Estoy esperándote.
Copy !req
581. Aquí me tienes.
Copy !req
582. Perdona si me he retrasado.
Copy !req
583. Desde que te descubrí el plan de
mi juego, he emprendido la retirada.
Copy !req
584. - Te toca a ti.
- ¿Por qué te muestras tan animado?
Copy !req
585. Eso es cosa mía.
Copy !req
586. Por supuesto.
Copy !req
587. - Ahora vas a perder el caballo.
- Ya lo tenía perdido.
Copy !req
588. - ¿Me has engañado?
- Pues sí. Has caído en la trampa.
Copy !req
589. Jaque al rey.
Copy !req
590. - ¿De qué te ríes?
- Preocúpate de salvar tu rey.
Copy !req
591. - Es que te encuentro muy animado.
- Porque el juego es divertido.
Copy !req
592. Te toca a ti.
Vamos, pronto, tengo prisa.
Copy !req
593. Sé que tienes mucho
que hacer...
Copy !req
594. pero no se juega atropelladamente,
este es un juego lento.
Copy !req
595. ¿Te van a seguir esta noche
los comediantes a través del bosque?
Copy !req
596. Esos que se llaman Jof y Mia.
Y tienen un niño.
Copy !req
597. ¿Por qué me lo preguntas?
Copy !req
598. Ya lo sabrás.
Copy !req
599. - ¿Has visto a Jöns? Debemos irnos.
- Creo que está en la posada.
Copy !req
600. Válgame Dios,
¿no eres tú el herrero Plog?
Copy !req
601. - Buenas.
- ¿Qué haces aquí lloriqueando?
Copy !req
602. Compadécete de mí, soy un
desgraciado que no halla consuelo.
Copy !req
603. - ¿Lo de tu mujer?
- Sí, no la he encontrado.
Copy !req
604. La vida es un infierno
con las mujeres y sin ellas.
Copy !req
605. Así que lo mejor es divertirse
a su costa y no preocuparse más.
Copy !req
606. - Riñas y bazofia para comer.
- Pañales sucios y protestas.
Copy !req
607. - Malas caras y siempre pidiendo.
- Y la suegra, pariente del Diablo.
Copy !req
608. - Y cuando uno se acuesta...
- Otra nueva canción.
Copy !req
609. Lágrimas, discusiones y berridos
que llegan hasta el cielo.
Copy !req
610. - "¿Por qué no me das un besito?"
- "¿Por qué no me cantas?"
Copy !req
611. - "¿Por qué no me mimas como antes?"
- "¿Por qué no miras mi camisón?"
Copy !req
612. "Sólo me das la espalda
y roncas."
Copy !req
613. - Qué asco.
- ¿Qué asco?
Copy !req
614. Ya se ha largado.
Alégrate.
Copy !req
615. Les romperé los huesos
a martillazos...
Copy !req
616. les machacaré la cabeza sobre
el yunque como a una nuez...
Copy !req
617. los meteré en la fragua hasta
que se pongan rojos como ascuas.
Copy !req
618. ¿Ya berreas otra vez?
Copy !req
619. - Es que yo la quiero.
- Conque esas tenemos.
Copy !req
620. Te diré una cosa, tonto.
"Amor" es solo una palabra bonita...
Copy !req
621. para decir que felicidad
más felicidad...
Copy !req
622. es igual a engaños, mentiras,
falsedades y disgustos.
Copy !req
623. - Pero duele igualmente.
- Sí, también es verdad.
Copy !req
624. El amor es la más negra peste.
Ojalá se muriese de amor.
Copy !req
625. - Pero de eso se cura uno.
- No, mi amor no pasa.
Copy !req
626. Claro, el tuyo también,
como todos.
Copy !req
627. Y, muy de vez en cuándo, muere
de amor una pareja de idiotas.
Copy !req
628. Si todo es imperfecto en
este mundo imperfecto...
Copy !req
629. el amor es lo más perfecto
de todo...
Copy !req
630. precisamente,
por su perfecta imperfección.
Copy !req
631. Qué suerte.
Copy !req
632. Tienes una elocuencia como nadie.
Crees en tus propias palabras.
Copy !req
633. ¿Creer? ¿Quién dice que yo creo algo?
Doy buenos consejos.
Copy !req
634. Si me pides uno, te doy dos.
Piensa que soy un hombre instruido.
Copy !req
635. Jöns. ¿Podría ir con vosotros
a través del bosque?
Copy !req
636. Estoy muy solo
y no quiero volver a casa.
Copy !req
637. Allí todos se ríen de mí.
Copy !req
638. Bueno, pero no sigas gimoteando,
porque te abandonamos.
Copy !req
639. Jöns.
Copy !req
640. Hermanito mío.
Copy !req
641. Cuidado, Jöns.
Éste es peligroso.
Copy !req
642. - Vaya, otra vez los lloriqueos.
- Siento haberte hecho daño...
Copy !req
643. pero este maldito temperamento
mío me pierde.
Copy !req
644. Anda, dame la mano.
Copy !req
645. - Ven a mis brazos, hermanito.
- Gracias, si acaso, después.
Copy !req
646. Ahora tenemos prisa.
Gracias. Gracias.
Copy !req
647. - Mira. Mira lo que estoy viendo.
- ¿Qué ves?
Copy !req
648. ¿Quién es esa?
La sale del bosque no es otra...
Copy !req
649. que Mi Tesoro con ese actor
colgándole del brazo.
Copy !req
650. Defiéndete.
Copy !req
651. Mira el herrero estúpido que falta
al respeto a la dama de mis amores.
Copy !req
652. La bellísima y dulce Kunigunda.
Copy !req
653. ¿Cómo has dicho?
Copy !req
654. - Kunigunda, ¿o es que estás sordo?
- Kunigunda.
Copy !req
655. Te llamas Lisa,
la adúltera, astuta, la cochina.
Copy !req
656. Lisa, la ramera,
la desvergonzada.
Copy !req
657. Qué hombre más soez.
Copy !req
658. Puedes decirlo tú,
que has caído en lo más bajo.
Copy !req
659. Golfa, indecente.
Copy !req
660. - ¿Cómo se atreve?
- Tú eres un bastardo asqueroso.
Copy !req
661. Hijo de noventa perras.
El peor engendro de alimaña salvaje.
Copy !req
662. Si yo estuviese en tu piojoso
pellejo, me daría tanta vergüenza...
Copy !req
663. que querría librar al mundo
de tu cochambrosa presencia.
Copy !req
664. - Mucho cuidado, perfumado ma...
- Marrano.
Copy !req
665. Eso, marrano.
Y no os he dicho nada todavía.
Copy !req
666. Sois lo más bajo y despreciable
con lo que he tropezado en mi vida.
Copy !req
667. - Y os mandaré a...
- A hacer títeres.
Copy !req
668. Sí, en el infierno de los titiriteros
hasta que el Diablo salga huyendo.
Copy !req
669. Bravo.
Copy !req
670. Demuestras ser un bárbaro borracho
que no sabe ni conquistar a su mujer.
Copy !req
671. ¿A qué te doy una patada...
Copy !req
672. y no queda de ti ni el rabo?
Copy !req
673. ¿De qué te ríes?
¿No ves que se van a matar?
Copy !req
674. He visto casos parecidos y os aseguro
que no pasarán de los insultos.
Copy !req
675. - ¿De veras?
- Ya lo veréis.
Copy !req
676. Plog, querido Plog
de mi vida.
Copy !req
677. ¿Qué?
Copy !req
678. - Maridito mío, perdónamelo todo.
- Y ahora, ella empezará a llorar.
Copy !req
679. Tengo que llorar,
ha sido tan horrible.
Copy !req
680. Este hombre me ha engañado
miserablemente, ya te lo contaré.
Copy !req
681. Oye, Kunigunda,
si vamos a decir la verdad...
Copy !req
682. Y ahora le hablará
de sus guisos favoritos.
Copy !req
683. Cuando volvamos, verás el puré
de lombardas que te voy a hacer.
Copy !req
684. Como a ti te gusta,
con su ajito y su cebolla.
Copy !req
685. ¿Verdad, mi amado Plog?
Copy !req
686. Bueno, pero antes tengo
que matar a este desvergonzado.
Copy !req
687. Sí, mátalo. Se merece
todo lo malo ese seductor.
Copy !req
688. - No sabes cómo le odio.
- Dios, ¿por qué nos diste a la mujer?
Copy !req
689. ¿Y sabes? Lleva barbas postizas
y dientes postizos.
Copy !req
690. Tiene una sonrisa falsa
y es medio amanerado.
Copy !req
691. Con lo hombre que tú eres.
Copy !req
692. Herrero Plog.
Copy !req
693. Te equivocas,
si crees que me defenderé...
Copy !req
694. de estos ataques
a mi integridad.
Copy !req
695. Para mí, la muerte no tiene
importancia. Estoy dispuesto.
Copy !req
696. ¿Cómo?
Copy !req
697. Prepara un ambiente favorable.
Es la mitad de su éxito.
Copy !req
698. - No te quedes ahí pasmado, mátalo.
- No puedo, si él no me ataca a mí.
Copy !req
699. Al menos, que me insulte otra vez
para que me enfurezca.
Copy !req
700. Amigo mío, yo hundo ahora
en mi pecho este puñal...
Copy !req
701. y mi realidad viviente se tornará
en otra fría, nueva y sólida.
Copy !req
702. La palpable realidad
de un cadáver.
Copy !req
703. No seas bárbaro.
Lo que te he dicho no es para tanto.
Copy !req
704. Yo te perdono, Kunigunda.
Copy !req
705. Adiós, amigo mío.
Reza, de paso, por mí.
Copy !req
706. Dios mío, Dios mío.
Copy !req
707. Yo no pretendía tal cosa.
Y me estaba resultando ya simpático.
Copy !req
708. Está muerto,
formidablemente muerto.
Copy !req
709. Nunca había visto
a un comediante tan difunto.
Copy !req
710. Su historia no podía ser más triste,
pero el pobre lo ha querido así.
Copy !req
711. Viviré con esta pena.
Copy !req
712. No pienses en eso,
ya tienes a tu mujercita.
Copy !req
713. ¿Estarás contento?
Copy !req
714. Amigo Jöns, hablando
con franqueza...
Copy !req
715. - ¿no crees tú que la vida es un...?
- Eso, exacto.
Copy !req
716. No hace falta que lo digas.
Copy !req
717. Lo diré. Es un asco.
Copy !req
718. Lo he demostrado.
Copy !req
719. Soy un actor eminente.
Copy !req
720. Ahora buscaré un árbol
al que trepar.
Copy !req
721. No sea que, después del suicidio,
me maten de veras.
Copy !req
722. Mañana buscaré a Jof y a Mia...
Copy !req
723. y nos iremos
a la fiesta de Elsinore.
Copy !req
724. Y, ahora,
una cancioncilla para mí solo.
Copy !req
725. Yo soy un pajarillo que
vuela adonde quiere libremente.
Copy !req
726. Pero, ¿hay leñadores aquí?
Copy !req
727. ¿Y vienen a cortar
precisamente este árbol?
Copy !req
728. Oye, espantapájaros imbécil,
¿qué vas a hacer con mi árbol?
Copy !req
729. Lo menos que puedes hacer
es responder cuando se te habla.
Copy !req
730. Dime quién eres.
Copy !req
731. Estoy cortando tu árbol,
ya que tu vida se ha terminado.
Copy !req
732. No puedo morirme ahora.
Copy !req
733. ¿Qué no puedes morir?
Copy !req
734. No, tengo que ir a esa función.
Copy !req
735. Se ha suspendido.
Suspendida por defunción.
Copy !req
736. - ¿Y mi contrato?
- Cancelado.
Copy !req
737. Pero, ¿y mi mujer?
¿Y mis hijos?
Copy !req
738. ¿No te da vergüenza
decir eso?
Copy !req
739. Sí, tiene razón.
Tiene razón.
Copy !req
740. Me da mucha vergüenza.
Copy !req
741. ¿Y por qué quieres llevarte
a este pobre actor?
Copy !req
742. Pero, ¿no te habías suicidado?
Copy !req
743. ¿No hay remedio?
¿Ninguna solución?
Copy !req
744. Ya asoma
la luna entre las nubes.
Copy !req
745. Menos mal,
nos alumbrará el camino.
Copy !req
746. - No me gusta la luna esta noche.
- Qué quietos están los árboles.
Copy !req
747. No sopla el menor viento.
Copy !req
748. Como espectro fatídico,
aparece la luna.
Copy !req
749. Nada se oye.
Copy !req
750. Ni el aullido del lobo.
Copy !req
751. Todo es misterio.
Copy !req
752. Yo presiento hoy...
Copy !req
753. algo terrible.
Copy !req
754. ¿Adónde os encamináis?
Copy !req
755. - Vamos a quemarla.
- Sí, ya veo, es la bruja.
Copy !req
756. ¿Por qué lo hacéis de noche?
El pueblo se pierde el espectáculo.
Copy !req
757. Cállate, por todos los santos.
Copy !req
758. Ésta lleva el Diablo
a todas partes.
Copy !req
759. Muy valientes sois
para no temer al Diablo.
Copy !req
760. Nosotros cumplimos con nuestro
deber, porque la paga es doble.
Copy !req
761. ¿Me oyes?
Copy !req
762. Dicen que tienes trato
con el Diablo.
Copy !req
763. ¿Por qué hablas conmigo?
Copy !req
764. No es por curiosidad,
sino por graves razones personales.
Copy !req
765. Quisiera ver al Diablo.
Copy !req
766. ¿Para qué?
Copy !req
767. Quiero verle y preguntarle
sobre Dios.
Copy !req
768. Él sabe más que nadie.
Y me revelará.
Copy !req
769. Puedes verle cuando quieras.
Copy !req
770. ¿Cómo?
Copy !req
771. Siempre está cerca de nosotras.
Copy !req
772. Mírame a los ojos.
Copy !req
773. ¿Y bien? ¿Qué ves?
¿No le ves?
Copy !req
774. Lo único que veo es el horror
que paraliza tus pupilas.
Copy !req
775. Nada más.
Copy !req
776. ¿No ves a nadie?
¿A nadie?
Copy !req
777. ¿A nadie?
Copy !req
778. No.
Copy !req
779. Tal vez se encuentre
a tu espalda.
Copy !req
780. No.
Copy !req
781. Tampoco.
Copy !req
782. Pero si Él está siempre conmigo,
hasta los monjes lo han visto.
Copy !req
783. Basta con que alargue la mano
para sentir la suya.
Copy !req
784. Ni siquiera el fuego
me hará daño.
Copy !req
785. - ¿Te lo ha dicho Él?
- Yo lo sé.
Copy !req
786. - ¿Te lo ha dicho Él?
- Yo lo sé. Lo sé.
Copy !req
787. ¿No ves el Diablo
en mis pupilas?
Copy !req
788. Pues el monje y los soldados
lo vieron claramente.
Copy !req
789. Por eso no se atreven
ni a tocarme.
Copy !req
790. - ¿Por qué le habéis roto las manos?
- No hemos sido nosotros.
Copy !req
791. - ¿Pues quién?
- Pregúntaselo a ese monje.
Copy !req
792. ¿Qué le habéis hecho
a esta niña?
Copy !req
793. ¿Acabarás de hacer preguntas?
Copy !req
794. No.
Copy !req
795. No acabaré.
Copy !req
796. Nadie te contestará.
Copy !req
797. He pensado
en matar al guardia...
Copy !req
798. pero sería inútil,
está más muerta que viva.
Copy !req
799. Os he dicho que tuvierais cuidado,
no os acerquéis a ella.
Copy !req
800. Toma esto.
Copy !req
801. Te aliviará los dolores.
Copy !req
802. ¿Qué es lo que ve?
¿Puedes decírmelo?
Copy !req
803. - Ya no siente ningún dolor.
- No me has contestado.
Copy !req
804. ¿Quién la recibirá en el Más Allá?
Copy !req
805. ¿Los ángeles, Dios, el Diablo?
¿O, simplemente, la nada?
Copy !req
806. - Será la nada.
- La nada no puede ser.
Copy !req
807. Mira sus ojos.
Copy !req
808. Su pobre cerebro está viendo
algo terrible.
Copy !req
809. - Se sumerge en el abismo de la nada.
- No.
Copy !req
810. Me subleva nuestra impotencia,
vemos lo que ella ve.
Copy !req
811. Nuestro espanto
es igual al suyo.
Copy !req
812. Pobre criatura.
Copy !req
813. No puedo mirarla,
no puedo.
Copy !req
814. Ella canta bellas canciones
de Jesucristo.
Copy !req
815. Qué enorme felicidad...
Copy !req
816. reina en el cielo.
Copy !req
817. Ya pronto va a amanecer.
Copy !req
818. Y el nuevo día nos amenaza
como una pesadilla insoportable.
Copy !req
819. Tengo mucho miedo.
Copy !req
820. Todos sentimos que nos ocurrirá algo,
pero no sabemos qué es.
Copy !req
821. - Quizá sea el Juicio Final.
- El Juicio Final.
Copy !req
822. ¿No tenéis un poco de agua?
Copy !req
823. ¿No tenéis un poco de agua?
Copy !req
824. Tengo la peste.
Copy !req
825. No pases de ese árbol.
Copy !req
826. ¡Me da miedo morir!
Copy !req
827. ¡No quiero morir!
¡No quiero morir!
Copy !req
828. ¿Es que no os compadecéis de mí?
Socorredme.
Copy !req
829. ¡Habladme, por lo menos!
Copy !req
830. No se le puede ayudar.
Copy !req
831. No se le puede ayudar.
Copy !req
832. Yo sé muy bien
que no se le puede ayudar.
Copy !req
833. Voy a morir.
Copy !req
834. Agua. Agua. Agua.
Copy !req
835. ¿Qué me va a pasar?
Copy !req
836. ¿Ni siquiera podéis
darme consuelo?
Copy !req
837. ¿Es que no tenéis compasión?
Copy !req
838. ¿Es que no veis...
Copy !req
839. que me muero?
Copy !req
840. Dadme agua.
Copy !req
841. No serviría de nada.
Absolutamente de nada.
Copy !req
842. Si le dieras agua,
sería peor.
Copy !req
843. - ¡Ayudadme!
- Ya pronto dejará de sufrir.
Copy !req
844. Terminemos ya nuestra partida.
Copy !req
845. Te toca a ti.
Copy !req
846. Has perdido la reina.
Copy !req
847. No lo había visto.
Copy !req
848. Mia.
Copy !req
849. - ¿Qué ocurre?
- Veo algo espantoso.
Copy !req
850. Tanto, que apenas puedo hablar.
Copy !req
851. - ¿Qué ves?
- Al caballero jugando al ajedrez.
Copy !req
852. Lo veo, pero no me parece
tan espantoso.
Copy !req
853. - ¿No ves con quién está?
- Está solo. Y no me asustes más.
Copy !req
854. No, no juega solo.
Copy !req
855. - Pues, ¿con quién?
- La Muerte.
Copy !req
856. Está jugando una partida
de ajedrez con la Muerte.
Copy !req
857. - No digas eso.
- Debemos intentar escapar.
Copy !req
858. - Es imposible.
- Hay que intentarlo.
Copy !req
859. Están absortos en el juego.
Podemos intentarlo sin hacer ruido.
Copy !req
860. Ahora te toca a ti,
Antonius Block.
Copy !req
861. ¿Has perdido el interés
por la partida?
Copy !req
862. ¿Qué he perdido el interés?
Copy !req
863. Al contrario.
Copy !req
864. Pareces inquieto.
Algo me ocultas.
Copy !req
865. ¿Crees que no se te escapa nada?
Copy !req
866. No, nada se me escapa.
Copy !req
867. Nadie se me escapa.
Copy !req
868. Es cierto que estoy inquieto.
Copy !req
869. Estás asustado.
Copy !req
870. No recuerdo
cómo estaban las piezas.
Copy !req
871. Yo sí lo recuerdo.
Copy !req
872. No te escaparás
tan fácilmente.
Copy !req
873. - Ahora veo algo interesante.
- ¿Qué?
Copy !req
874. Jaque mate
en la próxima jugada.
Copy !req
875. Lo sé.
Copy !req
876. ¿Has hecho ya tu buena acción?
Copy !req
877. Sí, ahora, por fin.
Copy !req
878. Me alegro.
Copy !req
879. Te dejo un momento.
Copy !req
880. La próxima vez que te vea, te llevaré
a ti y los que estén contigo.
Copy !req
881. ¿Y nos revelarás tu misterio?
Copy !req
882. Yo no tengo nada que revelar.
Copy !req
883. ¿Tú no sabes nada?
Copy !req
884. Yo no soy nada.
Copy !req
885. - ¿No ves esa luz tan extraña?
- Es una tormenta en el amanecer.
Copy !req
886. No, es otra cosa, es algo horrible.
¿No oyes lo que suena en el bosque?
Copy !req
887. - Es la lluvia.
- No, no es la lluvia.
Copy !req
888. Es la Muerte, que nos ha visto huir.
Nos persigue y pronto nos alcanzará.
Copy !req
889. Vamos dentro, Mia.
Vamos.
Copy !req
890. Está pasando el ángel de la Muerte.
El ángel de la Muerte.
Copy !req
891. - Y es muy grande.
- Siento frío.
Copy !req
892. Por otros que volvieron de la
cruzada, supe que volvías a casa.
Copy !req
893. Y he esperado tu llegada.
Los demás huyeron de la peste.
Copy !req
894. ¿Verdad que aún me reconoces?
Copy !req
895. Tú también has cambiado.
Copy !req
896. Pero ahora veo que eres tú.
Copy !req
897. Todavía veo en tus ojos...
Copy !req
898. la misma expresión
de aquel hombre joven...
Copy !req
899. que marchó hace tantos años.
Copy !req
900. Nunca he olvidado tu entusiasmo
de caballero cruzado.
Copy !req
901. Aquello pasó.
Copy !req
902. Y estoy cansado.
Copy !req
903. ¿Te arrepientes
de haberte marchado?
Copy !req
904. No.
Copy !req
905. No me arrepiento de nada.
Copy !req
906. Pero estoy cansado.
Copy !req
907. Sí, ya lo veo.
Copy !req
908. Me acompañan mis amigos.
Copy !req
909. Sean bienvenidos.
Copy !req
910. Voy a preparar el desayuno.
Copy !req
911. "Y cuando el cordero
abrió el séptimo sello...
Copy !req
912. en el cielo
se hizo un silencio...
Copy !req
913. que duró una media hora.
Copy !req
914. Y los siete ángeles...
Copy !req
915. que tenían las siete trompetas...
Copy !req
916. se dispusieron a tocarlas.
Copy !req
917. El primer ángel
tocó la trompeta.
Copy !req
918. Y cayeron granizo y fuego,
mezclados con sangre...
Copy !req
919. que fueron arrojados
sobre la tierra.
Copy !req
920. Y la tercera parte de la tierra
se abrasó.
Copy !req
921. Y la tercera parte
de los árboles se abrasó.
Copy !req
922. Y toda la hierba verde
se abrasó.
Copy !req
923. El segundo ángel
tocó la trompeta...
Copy !req
924. y, como una gran montaña
ardiendo en llamaradas...
Copy !req
925. fue arrojada al mar...
Copy !req
926. y la tercera parte del mar
se convirtió en sangre."
Copy !req
927. ¿Quién ha llamado?
Copy !req
928. Nadie. No se ve a nadie.
Copy !req
929. "Entonces, el tercer ángel...
Copy !req
930. tocó la trompeta...
Copy !req
931. y del cielo cayó
un estrella grande...
Copy !req
932. ardiendo como una tea.
Copy !req
933. Y la estrella
tenía por nombre...
Copy !req
934. Amargura."
Copy !req
935. Buenos días, noble señor.
Copy !req
936. Soy Karin,
la esposa del caballero...
Copy !req
937. y me honro en darte
la bienvenida a mi casa.
Copy !req
938. Yo soy herrero de oficio.
Copy !req
939. Y debo reconocer que soy
un buen artesano.
Copy !req
940. Mi esposa Lisa.
Copy !req
941. Lisa, haz una reverencia
a tan alto señor.
Copy !req
942. A veces, es difícil vivir en paz
con ella y hemos tenido roces...
Copy !req
943. pero no más
que otros matrimonios.
Copy !req
944. En las tinieblas
te imploramos, Señor.
Copy !req
945. Oh, Señor,
ten piedad de nosotros...
Copy !req
946. pues somos pequeños,
ignorantes y tenemos miedo.
Copy !req
947. En las tinieblas
que confiesas vivir...
Copy !req
948. en las que, confieso,
vivimos los hombres...
Copy !req
949. no encontrarás a nadie que escuche
tu angustiosa súplica y se conmueva.
Copy !req
950. Sécate las lágrimas
y mira el fin con serenidad.
Copy !req
951. Dios, estés donde estés...
Copy !req
952. porque ciertamente
tienes que existir...
Copy !req
953. apiádate de nosotros.
Copy !req
954. Hubieras gozado más de la vida y
no la eternidad. Pero ya es tarde.
Copy !req
955. En la hora última...
Copy !req
956. goza al menos de vivir
en la verdad antes de la nada.
Copy !req
957. Silencio. Silencio.
Copy !req
958. Sí, me callaré.
Callaré protestando.
Copy !req
959. Jof.
Copy !req
960. Jof.
Copy !req
961. Mia.
Copy !req
962. Los veo, Mia.
Copy !req
963. Los veo.
Copy !req
964. Sobre ellos,
llega el cielo tormentoso.
Copy !req
965. Suben juntos el monte.
Copy !req
966. Van el herrero y Lisa...
Copy !req
967. el caballero y Raval,
y Jöns y Jonás.
Copy !req
968. La Muerte severa
los invita a danzar.
Copy !req
969. Van cogidos de las manos.
Copy !req
970. Y, bailando,
forman una larga cadena.
Copy !req
971. Delante va la mismísima Muerte,
con su guadaña y su reloj de arena.
Copy !req
972. El último es Jonás, lleva
su laúd y camina de espaldas.
Copy !req
973. Ya marchan todos...
Copy !req
974. huyendo del amanecer...
Copy !req
975. en una solemne danza...
Copy !req
976. hacia la oscuridad.
Copy !req
977. Mientras,
la lluvia lava sus rostros...
Copy !req
978. surcados
por la sal de las lágrimas.
Copy !req
979. Tú siempre con tus visiones.
Copy !req