1. ¿Quién de nuestra generación no bailó...
Copy !req
2. esta maravillosa pieza clásica...
Copy !req
3. allá por los años 1960...
Copy !req
4. en el Club de Samba "Arpege"?
Copy !req
5. Waldir tenía una orquesta.
Copy !req
6. Tocaron en todas las fiestas de graduación.
Copy !req
7. ¿Y ese coro?
¿Quién lo canta?
Copy !req
8. - ¿Los propios músicos?
- Sí.
Copy !req
9. Y este amigo tuyo.
Copy !req
10. - Sí, yo también estuve allí.
- Qué bien.
Copy !req
11. De hecho, el propio Waldir
también cantó el coro.
Copy !req
12. Maravilloso.
Copy !req
13. Aquellos que carecen de vida,
ya ves, no se atreven a bailar...
Copy !req
14. Samba en el Club "Arpege".
No puede ser más dulce.
Copy !req
15. Vamos a escuchar.
Copy !req
16. "Samba en el Club "Arpege\x22,
Luiz Bandeira y Waldir Calmon.
Copy !req
17. Nuestra historia tiene lugar
Copy !req
18. en Brasil en 1977,
Copy !req
19. en tiempos muy traviesos...
Copy !req
20. Ey.
Copy !req
21. ¿Le lleno completo?
Copy !req
22. No te preocupes, todo está bien.
Copy !req
23. - ¿Se lo lleno?
- Bueno...
Copy !req
24. Sí, llénalo, pero...
Copy !req
25. ¿Qué pasó allí?
Copy !req
26. Pasó el domingo pasado.
Copy !req
27. El pobre diablo vino con un cuchillo
a robar latas de aceite...
Copy !req
28. Rivanildas, el trabajador nocturno,
agarró una escopeta calibre 12.
Copy !req
29. y le disparó en el pecho y la cara.
Copy !req
30. Y él permaneció allí tirado.
Copy !req
31. El idiota recibió lo que se merecía.
Copy !req
32. No te preocupes, tú eres el cliente.
Copy !req
33. Eso no tiene nada que ver contigo.
Copy !req
34. ¿Bien?
Copy !req
35. Bueno, está bien.
Copy !req
36. Conduce un poco hacia atrás.
Copy !req
37. - Más cerca de la bomba.
- Está bien.
Copy !req
38. - ¿Está ahí desde el domingo?
- Sí.
Copy !req
39. Te contaré toda la historia.
Copy !req
40. Está allí desde el fin de semana
de carnaval, domingo por la noche.
Copy !req
41. Rivanildas llamó a los dueños.
Copy !req
42. Yo también.
Copy !req
43. No hay respuesta.
Copy !req
44. Rivanildas huyó para que no lo atraparan
en la escena del crimen.
Copy !req
45. Fue a la fiesta de carnaval.
Copy !req
46. Y yo me quedé aquí con este lío.
Copy !req
47. Abra el capó.
Copy !req
48. Si me voy,
Copy !req
49. perderé mi trabajo.
Copy !req
50. Si me quedo,
Copy !req
51. Me quedaré con carne
en descomposición.
Copy !req
52. Ya casi me he acostumbrado
a esta mierda.
Copy !req
53. ¿Hasta cuánto me detengo?
Copy !req
54. - Para en 120, por favor.
- Bueno.
Copy !req
55. ¿No llamaste a la policía?
Copy !req
56. Oh, la policía...
Copy !req
57. Los llamamos y dijeron:
que vendrían el Miércoles de Ceniza,
Copy !req
58. porque tienen demasiado trabajo
durante el carnaval.
Copy !req
59. Hasta el momento no hay
señales de ellos.
Copy !req
60. Hoy es martes.
Empezó a oler mal ayer.
Copy !req
61. ¿Mira lo que están haciendo los perros?
Copy !req
62. ¡Oigan, perros!
Copy !req
63. ¡Salgan de aquí!
Copy !req
64. ¡Váyanse!
Copy !req
65. Malditos bastardos, ¡fuera!
Copy !req
66. ¡Lárguense!
Copy !req
67. Qué demonios.
Copy !req
68. Gracias.
Copy !req
69. Adiós.
Copy !req
70. Gracias por todo.
Copy !req
71. Gracias.
Copy !req
72. POLICÍA FEDERAL DE CARRETERAS
Copy !req
73. Está allí desde el domingo.
Copy !req
74. Ya mucho tiempo.
Copy !req
75. Ni siquiera sabíamos de esto.
Copy !req
76. Y yo me estaba ahogando en este
problema en ese momento.
Copy !req
77. - Buenos días, señor.
- Buen día.
Copy !req
78. Su licencia de conducir
y documentos, por favor.
Copy !req
79. ¿Entonces no estás aquí por el cuerpo?
Copy !req
80. Para nada.
Copy !req
81. Mi compañero me pidió
que parara y comprobara...
Copy !req
82. El "Escarabajo" amarillo.
Copy !req
83. Por favor, muéstrame
el extintor de incendios.
Copy !req
84. ¿Podría salir del auto, señor?
Copy !req
85. ¿Por qué?
Copy !req
86. Necesito entrar al auto.
Copy !req
87. Puedes confiar en mí.
Copy !req
88. ¿Es realmente necesario?
Copy !req
89. Sí.
Copy !req
90. Por favor, salga.
Copy !req
91. Espere aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
92. El extintor está en orden.
Copy !req
93. Sí...
Copy !req
94. en orden.
Copy !req
95. ¿No hay drogas en el coche?
Copy !req
96. ¿No fumas marihuana?
Copy !req
97. No.
Copy !req
98. ¿Porta algún arma?
Copy !req
99. No llevo ningún arma.
Copy !req
100. Sigue adelante, no te detengas.
Copy !req
101. Nadie quiere parar.
Copy !req
102. ¿No está demasiado desgastada
esa llanta de repuesto?
Copy !req
103. Esa es una buena llanta de repuesto.
Copy !req
104. Bueno, está bien.
Copy !req
105. Escuche, señor...
Copy !req
106. ¿Podrías...
Copy !req
107. donar al fondo del carnaval de la policía?
Copy !req
108. Capitán...
Copy !req
109. No soy capitán, soy sargento.
Copy !req
110. Sargento.
Copy !req
111. Llevo tres días conduciendo.
Copy !req
112. Gasté todo el dinero
restante en gasolina.
Copy !req
113. Pero si quieres...
Copy !req
114. puedes llevarte algunos de estos Cigarrillos.
Copy !req
115. ¿Puedo conservarlos?
Copy !req
116. Por supuesto.
Copy !req
117. ¡Váyanse! ¡Salgan de aquí!
Copy !req
118. ¡Lejos!
Copy !req
119. ¡Muy lejos!
Copy !req
120. Malditos sean, estúpidos tontos.
Copy !req
121. De Pernambuco - para el mundo.
Copy !req
122. ¡Buenas tardes a los oyentes
del Jornal do Commercio”!
Copy !req
123. IMPULSADO POR MÍ,
GUIADO POR DIOS
Copy !req
124. Es martes gordo.
Copy !req
125. Entonces, ¿estás disfrutando
el dolor de la traición?
Copy !req
126. ¿Es difícil para ti?
Copy !req
127. Mejor relájese y disfrute
del grupo Chicago.
Copy !req
128. y su éxito:
"If You Leave Me Now"
Copy !req
129. SI ME DEJAS AHORA
Copy !req
130. TE LLEVARÁS LA MAYOR PARTE DE MI
Copy !req
131. LA BRUJERÍA ES UN GIRO DE POBRES
Copy !req
132. OH NO BEBÉ, POR FAVOR NO TE VAYAS
Copy !req
133. Y SI ME DEJAS AHORA
Copy !req
134. TE LLEVARÁS PRECISAMENTE
MI CORAZÓN
Copy !req
135. OH NO BEBÉ, POR FAVOR
NO TE VAYAS
Copy !req
136. OH CHICA, SOLO QUIERO
QUE TE QUEDES
Copy !req
137. UN AMOR COMO EL NUESTRO
ES DIFÍCIL DE ENCONTRAR
Copy !req
138. COMO PUDIMOS DEJARLO ESCAPAR
Copy !req
139. PARTE 1
LA PESADILLA DEL NIÑO
Copy !req
140. DEPARTAMENTO DE OCEANOGRAFÍA
Copy !req
141. ¡Oh hermano!
Copy !req
142. - Te bendigo, padre.
- Dios lo bendiga.
Copy !req
143. Oficial Euclides.
Copy !req
144. Espera un minuto.
Necesito hablar con mis hombres, ¿de acuerdo?
Copy !req
145. Ve, da un paso atrás.
Copy !req
146. Antes de entrar...
Copy !req
147. Dime qué está pasando.
Copy !req
148. Bueno, padre...
Copy !req
149. Creo que era ese tipo
de la semana pasada.
Copy !req
150. ¿Qué?
Copy !req
151. ¿Qué? ¿Estás loco?
Copy !req
152. ¿Crees que llamaría al
padre del carnaval...
Copy !req
153. si no fuera grave?
Copy !req
154. ¿Quién manda aquí?
Copy !req
155. El artista, del barrio de Kordeiro.
Copy !req
156. No puedo soportar ese
pedazo de mierda.
Copy !req
157. ¿Fernando no está aquí?
Copy !req
158. Él está disfrutando del carnaval.
Copy !req
159. - ¿Hay periodistas?
- No.
Copy !req
160. Sólo un científico y unos pocos estudiantes.
Copy !req
161. ¿Es a la derecha o a la izquierda?
Copy !req
162. No podía ver, estaba demasiado lejos.
Copy !req
163. Sospechoso.
Copy !req
164. Oficial Euclides, no debería
haber venido.
Copy !req
165. Ya casi estoy terminando.
Copy !req
166. Soy Euclides Cavalcanti,
jefe de policía.
Copy !req
167. A su servicio.
Copy !req
168. El individuo fue encontrado el domingo.
Necesitamos actuar rápidamente.
Copy !req
169. - ¿No tienes refrigerador?
- Está malogrado.
Copy !req
170. Cuando estábamos trabajando
encontramos una pieza...
Copy !req
171. es decir, una pierna.
Copy !req
172. Empecé a tirar de él,
pero decidí mejor no hacerlo.
Copy !req
173. Llamamos a la policía.
Copy !req
174. Maldición...
Copy !req
175. ¿Dónde se encontró ese tiburón...
Copy !req
176. o es que fue asesinado?
Copy !req
177. A 150 metros de la orilla.
Copy !req
178. Allí, en Kandes.
Copy !req
179. ¿Y esa pierna...
Copy !req
180. es de un hombre?
Copy !req
181. Mejor no decir nada por ahora.
Copy !req
182. Ése es el trabajo de los expertos forenses.
Copy !req
183. - ¿Vas a cortarlo con un cuchillo? No hace falta.
- No te preocupes, tengo experiencia.
Copy !req
184. Arruinarás al individuo.
Copy !req
185. Lo eliminaré yo mismo.
Copy !req
186. Por favor espere allí.
Copy !req
187. Sin cuchillos.
Copy !req
188. Entrégueme los guantes.
Copy !req
189. Doctora, solo una pregunta.
Copy !req
190. ¿Tomaste fotos?
Copy !req
191. No, no hay fotos.
Copy !req
192. Doctora,
Copy !req
193. ¿El tiburón era macho o hembra?
Copy !req
194. Macho.
Copy !req
195. ¡Maldición!
Copy !req
196. ¡Tonterías!
Copy !req
197. Misión cumplida.
Copy !req
198. Dios, ¡estás empapado!
Copy !req
199. Aquí.
Copy !req
200. - ¿Doña Sebastiana?
- Sí, a su servicio.
Copy !req
201. - ¿Es Marcelo?
- Sí, soy yo.
Copy !req
202. - ¿Cómo está?
- Excelente.
Copy !req
203. - Necesito que me lleves.
- Por supuesto, entre.
Copy !req
204. Este es Clóvis.
¡Súbete al reposapiés, muchacho!
Copy !req
205. - ¿Está todo bien?
- Sí.
Copy !req
206. - ¿Estás seguro ahí?
- Sí.
Copy !req
207. Vamos.
Copy !req
208. ¿Los policías no te atraparon
cuando vieron tu barba?
Copy !req
209. ¡Hoy me robaron!
Copy !req
210. - ¿Cómo?
- Me quitaron mis cigarrillos.
Copy !req
211. ¡No les des nada!
Copy !req
212. Puedes llevarte mis cigarrillos.
Copy !req
213. Nunca dejaría que me quitaran el mío.
Copy !req
214. ¿Cuánto tiempo llevas fumando?
Copy !req
215. Sesenta años.
Copy !req
216. ¡Está bromeando!
¿Cuántos años tiene usted?
Copy !req
217. 77, eso es lo que dice mi
certificado de nacimiento.
Copy !req
218. Nací en 1900.
Copy !req
219. Clóvis, ayúdalo.
Descargue las maletas.
Copy !req
220. - ¿Puedes abrir el maletero?
- Está abierto.
Copy !req
221. Bienvenido.
Copy !req
222. - ¿Es este el hombre?
- Sí.
Copy !req
223. ¡Bienvenido!
Copy !req
224. HOSPICIO OFIR
- FIRMA AQUÍ -
Copy !req
225. Traje cerveza.
Copy !req
226. Por tu llegada.
Copy !req
227. Ave María...
Copy !req
228. Haroldo.
Copy !req
229. Marcelo.
Copy !req
230. Guau...
Copy !req
231. Esta fiesta lleva celebrándose desde las siete.
Nadie ha dormido durante dos noches.
Copy !req
232. ¡Bueno, doña Sebastiana!
Copy !req
233. Vamos adentro, necesitas descansar.
Copy !req
234. - Nos vemos.
- Bienvenido.
Copy !req
235. ¡Mira quién está aquí!
Copy !req
236. Tereza Victória.
Copy !req
237. Este es Marcelo, acaba de llegar.
Copy !req
238. Hola.
Copy !req
239. - Hola, encantado de conocerte.
- Estoy encantado de conocerte también.
Copy !req
240. Este es António, su marido.
Son de Angola.
Copy !req
241. ¿Cómo van las cosas por allá?
Copy !req
242. Oh, es una larga historia.
Copy !req
243. Podemos sentarnos y te lo cuento.
Copy !req
244. Doña Sebastiana,
Están muy ruidosos hoy, ¿no?
Copy !req
245. No os preocupéis, voy a pedir que bajen la música.
Copy !req
246. Me parte la cabeza.
Copy !req
247. - Me encargaré de eso.
- Bueno.
Copy !req
248. - Bienvenido.
- Gracias, espero que te sientas mejor.
Copy !req
249. - Nos vemos.
- Encantado de conocerlo.
Copy !req
250. Este es el edificio en donde vivo.
Copy !req
251. Llevo viviendo aquí veinte años.
Copy !req
252. Y este es el apartamento
de mi sobrina Žeisa.
Copy !req
253. He preparado todo para ti.
Copy !req
254. ¡Realmente lo preparaste todo!
Copy !req
255. - Todo se ve bonito y ordenado.
- Un apartamento maravilloso.
Copy !req
256. Completamente amueblado.
Copy !req
257. Le pedí a Clóvis que limpiara todo.
Copy !req
258. ¿Puedo ponerlos en el dormitorio?
Copy !req
259. Sí, Clóvis.
Copy !req
260. Limpió todo el apartamento
y quitó el polvo.
Copy !req
261. Pero eso no fue suficiente para mí,
así que traje un poco de incienso,
Copy !req
262. hojas de ruda y sal gruesa ayer.
Copy !req
263. Y realicé un ritual de limpieza.
Copy !req
264. Eres maravillosa.
Copy !req
265. - Siéntete como en casa.
- Muchas gracias.
Copy !req
266. ¿Y tú? ¿Vas a la escuela?
Copy !req
267. - No, no voy.
- ¿Por qué?
Copy !req
268. Llegó aquí el mes pasado
desde Río Formoso.
Copy !req
269. Se escapó de su padre y de su tío.
Copy !req
270. Querían convertirlo en el tipo de hombre
que ellos quieren que él sea.
Copy !req
271. Clóvis es un hombre.
Copy !req
272. - ¿Verdad, Clóvis?
- Sí, soy un hombre.
Copy !req
273. Simplemente no es el tipo que quieren.
Copy !req
274. Por eso me ayuda aquí.
Copy !req
275. Él hace todo lo que le pido:
riega las plantas,
Copy !req
276. recoge mangos, hace de todo.
Copy !req
277. Y después de la telenovela
Copy !req
278. Él se va a dormir.
Copy !req
279. Ya veremos sobre la escuela más tarde.
Copy !req
280. Tienes que ir a la escuela.
Copy !req
281. Entonces, hay un gato en la casa.
Copy !req
282. Doña Sebastiana, ¿qué es esto?
Copy !req
283. ¿Eres alérgico a los gatos?
Copy !req
284. No, me gustan los gatos, pero...
Copy !req
285. Nacieron en el pueblo.
Copy !req
286. Los iban a poner a dormir,
Žeisa los trajo aquí.
Copy !req
287. Aquí están Liza y Eliza.
Copy !req
288. - ¿Liza y Eliza?
- Sí.
Copy !req
289. Liza y Eliza...
Copy !req
290. ¿Viven en el apartamento?
Copy !req
291. Más o menos.
Copy !req
292. Cuando Žeisa se fue,
dejó los gatos conmigo.
Copy !req
293. Vivían arriba conmigo,
pero siempre bajaban y arañaban la puerta.
Copy !req
294. Entonces pensé: "Dios,
Copy !req
295. Extrañan tanto a Žeisa
que romperán la puerta."
Copy !req
296. Entonces le pedí a Clóvis que cortara
este agujero, es terrible.
Copy !req
297. Dije que se vería feo.
Copy !req
298. Sí, lo hiciste.
Copy !req
299. Es mi culpa, querida.
Copy !req
300. Pero se ve feo, no lo puedes negar.
Copy !req
301. Arruinaron la puerta.
Copy !req
302. Ahora los gatos y los perros
caminan de un lado a otro.
Copy !req
303. Chicas, ya está aquí Marcelo.
Copy !req
304. Marcelo, ella es Joana.
Copy !req
305. Y esa más redonda es María.
Copy !req
306. Hola.
Copy !req
307. Lo siento.
Copy !req
308. Trabajan en el edificio.
Copy !req
309. Buenas tardes doña Sebastiana.
Copy !req
310. Mi nueva vecina Claudia
y su hija Débora.
Copy !req
311. - Hola.
- Hola, encantado de conocerte.
Copy !req
312. Encantado de conocerlo.
Copy !req
313. ¿Qué pasa con la cabeza
de la niña?
Copy !req
314. Piojos.
Copy !req
315. La cubrieron completamente.
Copy !req
316. Claudia es profesora y dentista.
Copy !req
317. ¡Divorciada!
Copy !req
318. Ella es maravillosa.
Copy !req
319. - Ella vino a verte.
- Basta.
Copy !req
320. Por supuesto que no.
Copy !req
321. Todo estará bien.
Copy !req
322. Sólo pasé por aquí.
Copy !req
323. Me resulta difícil mantener la
lengua detrás de los dientes.
Copy !req
324. - Madre mía, doña Sebastiana, por favor...
- Pase lo que pase...
Copy !req
325. No es necesario, doña Sebastiana.
Copy !req
326. - Encantado de conocerla.
- Igualmente.
Copy !req
327. - Bienvenido a nuestra casa.
- Gracias.
Copy !req
328. Si necesitas algo, vivo arriba.
Copy !req
329. - ¿El piso de arriba?
- Sí.
Copy !req
330. - ¿Está Clóvis ahí?
- Sí.
Copy !req
331. Le pediré que compre cigarrillos.
Copy !req
332. Fue agradable conocerte.
Copy !req
333. Ahora ya lo has visto todo.
Copy !req
334. Tengo algo para ti.
Copy !req
335. Aquí tienes.
Copy !req
336. Tienes que estar allí muy temprano
el viernes por la mañana.
Copy !req
337. - A las cinco de la mañana.
- Gracias.
Copy !req
338. Me alegro de poder ayudar.
Copy !req
339. Encontré una casa junto al mar.
Copy !req
340. Hay palmeras de coco y una hamaca;
podemos colgarlo.
Copy !req
341. Y luego, querida mía,
Copy !req
342. Sentiré amor en tu abrazo.
Copy !req
343. En el maravilloso resplandor.
Copy !req
344. Y luego...
Copy !req
345. Recorreremos el camino ya
no solo nosotros dos.
Copy !req
346. TIBURÓN
Copy !req
347. Tantos tiburones.
Copy !req
348. Sí, abuelo.
Copy !req
349. Estoy dibujando el cartel de la película.
Copy !req
350. ¿Cuándo podré verlo?
Copy !req
351. Fernando, se puede ver
a partir de los 14 años.
Copy !req
352. Además, tendrás pesadillas.
Copy !req
353. Ya estoy teniendo pesadillas, abuelo.
Copy !req
354. No tendré paz ¿verdad?
Copy !req
355. Doña Lenira, voy a visitar a mi hijo.
Copy !req
356. ¿De verdad crees que
deberías estar aquí?
Copy !req
357. Quiero ver a Fernando, señor
Alexandre. ¿Él está ahí?
Copy !req
358. Fernando.
Copy !req
359. Había una pierna dentro del tiburón.
Copy !req
360. ¿Tenías miedo? ¿Una pierna humana?
Copy !req
361. Sí, una pierna humana.
Copy !req
362. - ¿Lo viste en la televisión?
- En la radio del abuelo.
Copy !req
363. No se puede ver nada en
la radio del abuelo.
Copy !req
364. Sólo puedes escucharlo.
Copy !req
365. Necesitamos encontrar...
Copy !req
366. aquel hombre que perdió su pierna
y se la volvió a colocar.
Copy !req
367. Con un tornillo o...
Copy !req
368. un poco de pegamento,
o una cuerda.
Copy !req
369. - O coserlo.
- Sí.
Copy !req
370. Con esa cosa.
Copy !req
371. Papá, ¿puede mamá estar
aquí con nosotros ahora?
Copy !req
372. Ahora el recuerdo de mamá
está con nosotros.
Copy !req
373. Cuando pensamos en alguien,
esa persona parece estar con nosotros.
Copy !req
374. ¿Pero podrá regresar?
Copy !req
375. No, hijo.
Copy !req
376. Mamá se enfermó y murió.
Copy !req
377. Ella no regresará.
Copy !req
378. ¿Recuerdas cuando te resfriaste
y tuviste fiebre alta?
Copy !req
379. Sí, lo recuerdo.
Copy !req
380. Cuando hay neumonía,
la temperatura sube mucho más.
Copy !req
381. ¡Guau! ¿Hasta 50 grados?
Copy !req
382. Si, hasta 50 grados.
Copy !req
383. Es muy triste ¿no?
Copy !req
384. Sí, pero tú y yo estamos aquí.
Copy !req
385. Mamá también está con nosotros,
en nuestros recuerdos.
Copy !req
386. No vivo contigo ahora
solo porque no puedo.
Copy !req
387. Pero por eso vine aquí.
Copy !req
388. ¿Entendiste?
Copy !req
389. Para que podamos vivir
y estar juntos para siempre.
Copy !req
390. Tú y yo.
Copy !req
391. ESTADO DE SAO PAULO
Copy !req
392. Esta canción "en la ciudad"
suena todo el tiempo.
Copy !req
393. ¿En realidad?
Copy !req
394. ¿Y qué pasa con las mujeres?
Copy !req
395. Bien.
Copy !req
396. REPRESA SÉRGIO MOTTA
Copy !req
397. Allí está Oliveira.
Copy !req
398. - ¡Oliveira!
- Teniente.
Copy !req
399. Ya sabes, normalmente
no pregunto, pero...
Copy !req
400. Me dio curiosidad.
Copy !req
401. ¿Quién es esa anciana del final?
Copy !req
402. ¿Y a mí qué me importa si te lo digo?
Copy !req
403. Soplón.
Copy !req
404. Maldición.
Copy !req
405. Vete al diablo.
Copy !req
406. ¿Qué es esa mujer para ti?
Copy !req
407. Tengo curiosidad.
Copy !req
408. Como un picazón que no
puedes rascar, ¿verdad?
Copy !req
409. Herencia y envidia.
Copy !req
410. Acaban de llegar.
Copy !req
411. Ya casi termino.
Copy !req
412. Esa es la persona.
Copy !req
413. Parece que huyó a Recife.
Copy !req
414. Averiguaré más y les informaré.
Copy !req
415. ¿Es blanco, indígena,
Copy !req
416. mulato o negro?
Copy !req
417. Él es blanco.
Copy !req
418. ¿Qué él ha hecho?
Copy !req
419. Está escrito en el documento.
Copy !req
420. Ese de la derecha,
Copy !req
421. con la barba.
Copy !req
422. Un hombre como él...
Copy !req
423. Como puedes entender,
cuesta más.
Copy !req
424. Me quedo con 60.000 cruzados.
Copy !req
425. Más viajes, alojamiento y otros gastos.
Copy !req
426. Pagaré 40.000.
Copy !req
427. Quiero servicios de primera clase.
Copy !req
428. Y no quiero ningún problema.
Copy !req
429. No me contactes más.
Copy !req
430. Imagina que no estoy aquí.
Copy !req
431. Ocúpense ustedes mismos de ello.
Copy !req
432. Con el debido respeto, señor GIROTI...
Copy !req
433. ¡Ghirotti!
Copy !req
434. Señor Ghirotti...
Copy !req
435. Ya hemos ganado varias batallas juntos.
Copy !req
436. No tiene sentido fingir que estamos negociando,
Copy !req
437. cuando sabes que mi precio es justo.
Copy !req
438. 60.000 cruzados.
Copy !req
439. 30.000 ahora.
Copy !req
440. 30.000 después.
Copy !req
441. - ¿Están siempre juntos?
- Siempre.
Copy !req
442. Sí.
Copy !req
443. Firmaremos el contrato juntos.
Copy !req
444. Si no estás de acuerdo,
Copy !req
445. Lo entenderé y lo respetaré.
Copy !req
446. Estas vacaciones pasaron en un instante.
Copy !req
447. Él es un sinvergüenza.
Copy !req
448. Deseo...
Copy !req
449. un agujero.
Copy !req
450. ¿Un agujero?
Copy !req
451. En su boca.
Copy !req
452. Hazle callar, ¿entiendes?
Copy !req
453. Puedes estar tranquilo.
Copy !req
454. Bueno.
Copy !req
455. Que sean 60.000.
Copy !req
456. ¿No hay cavidad?
Copy !req
457. Tengo cálculo dental.
Copy !req
458. Aquí. Encontré uno.
Copy !req
459. Y es enorme.
Copy !req
460. Ten cuidado.
Copy !req
461. ¡Marcelo!
Copy !req
462. ¿Sí, doña Sebastiana?
Copy !req
463. Trajeron los productos.
Ven a conocer a Valdemar.
Copy !req
464. - Tu tiempo se acabó.
- ¡Oh, no, todavía no!
Copy !req
465. No te quiero besar.
Copy !req
466. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
467. Ya nos hemos besado demasiado.
Copy !req
468. Entonces está bien.
Copy !req
469. ¿Conoces la historia de Zeus?
Copy !req
470. ¿La sobrina de doña Sebastiana?
Copy !req
471. El dueño de estas camas,
Copy !req
472. de esta casa.
Copy !req
473. Me dijeron que ella dejó
todas sus pertenencias atrás.
Copy !req
474. Eso no es verdad.
Copy !req
475. Ella fue asesinada por su prometido.
Copy !req
476. Enojada porque le consiguieron
una beca para estudiar en Alemania.
Copy !req
477. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
478. - Una gran tragedia.
- Sí.
Copy !req
479. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
480. Me lo dijo doña Sebastiana.
Copy !req
481. Me di cuenta de que ella le cuenta
a los demás una versión diferente.
Copy !req
482. Doña Sebastiana.
Copy !req
483. ¿Hola, cómo estás?
Copy !req
484. Bueno, ha habido tiempos peores.
Copy !req
485. Pero a los 77 años, me siento muy bien.
Copy !req
486. Juana.
Copy !req
487. Buen día.
Copy !req
488. ¿Estás lista, querida?
Copy !req
489. ¿Ha llamado usted señora?
Copy !req
490. ¿Puedes llevarme mis compras?
Copy !req
491. ¿Dónde estabas?
Copy !req
492. Ayudé a un hombre
que tenía dolor de muelas.
Copy !req
493. ¿Te está causando problemas?
Copy !req
494. Le estoy causando problemas.
Está en buenas manos.
Copy !req
495. Me he enamorado de esta mujer.
Copy !req
496. - Nuestro guardián.
- Sí.
Copy !req
497. Está bien cuidado.
Copy !req
498. Entonces dime,
¿lo traes todas las semanas?
Copy !req
499. Todos los jueves.
Copy !req
500. Mis padres tienen una granja.
Copy !req
501. Recogemos lo que queda,
Copy !req
502. y traigo frutas, verduras...
Copy !req
503. - ¿Entonces no tenemos que ir allí?
- Sí.
Copy !req
504. ¡María!
Copy !req
505. - Doña Sebastiana.
- Hola.
Copy !req
506. - Buenos días, Valdemar.
- Buen día.
Copy !req
507. Hola, Marcelo.
Copy !req
508. ¿Sólo revisando nuestros
productos, los refugiados?
Copy !req
509. ¿Tienes mangabas hoy?
Copy !req
510. No, ya no quedan mangabas.
Copy !req
511. Quizás deberíamos evitar
esa palabra, ¿de acuerdo?
Copy !req
512. No lo usamos aquí.
Copy !req
513. ¿"Mangaba"?
Copy !req
514. "Refugiado".
Copy !req
515. ¿Y entonces qué somos?
Copy !req
516. Flavija.
Copy !req
517. Espera.
Copy !req
518. - ¿Puedes repetirlo?
- ¿A qué fecha te refieres?
Copy !req
519. 25 de febrero de 1977.
Copy !req
520. ¿Y tú?
Copy !req
521. La cinta de 1978.
Copy !req
522. Sebastiana.
Copy !req
523. Está bien.
Copy !req
524. El acuerdo fue el siguiente:
Copy !req
525. Se suponía que vendría a la oficina a las 5 am.
Copy !req
526. e invita a Anísio
Copy !req
527. ¿Quién fue nuestro contacto?
Eso hizo exactamente.
Copy !req
528. PARTE 2
SERVICIO DE DOCUMENTOS DE IDENTIFICACIÓN
Copy !req
529. Budinkis.
Copy !req
530. Mantente alerta.
Copy !req
531. "El pie de un hombre encontrado
en un tiburón..."
Copy !req
532. No hay nada aquí y nunca
habrá nada que no lo sé ya.
Copy !req
533. Mira.
Copy !req
534. "Estudiante de agronomía
sigue desaparecido."
Copy !req
535. Señor, qué desastre...
Copy !req
536. No lo podríamos haber sabido,
que era un buen chico.
Copy !req
537. ¿Cómo se suponía que íbamos a saberlo?
Copy !req
538. INSTITUTO DE IDENTIFICACIÓN
Roberto Santelmo
Copy !req
539. Mira.
Copy !req
540. ¿Por qué estás tan preocupado?
Copy !req
541. ¿Qué dicen los periódicos?
Copy !req
542. Porque podría haber algunos
pequeños comunistas...
Copy !req
543. tratando de engañarnos, hijo.
Copy !req
544. Mientras no haya cuerpo,
todo estará bien.
Copy !req
545. Un pie no los llevará a ninguna parte.
Copy !req
546. Oh, ¿y ahora qué?
Copy !req
547. ¿Con ese pie?
Copy !req
548. Está en la morgue de la ciudad.
Copy !req
549. ¿Marcelo?
Copy !req
550. Sí. ¿Anísio?
Copy !req
551. Eres puntual.
Copy !req
552. Me dijeron que viniera temprano.
Copy !req
553. A todos nos dijeron que
hiciéramos lo mismo.
Copy !req
554. Vamos adentro.
Copy !req
555. - ¿La Doresa?
- ¿Sí?
Copy !req
556. - Por favor, tráiganos café y agua.
- Bueno.
Copy !req
557. - No es necesario consumir mucha azúcar.
- Por supuesto.
Copy !req
558. - No tienes acento paulista.
- Soy de Pernambuco.
Copy !req
559. Ah, ya veo.
Copy !req
560. Pero tu acento pernambucano
es un poco extraño.
Copy !req
561. Gerald, en esta mesa por favor.
Copy !req
562. Buenos días, doña Dagmara.
Copy !req
563. Vamos a actuar como si fuese un día
de trabajo normal, ¿de acuerdo?
Copy !req
564. Siéntate en esa mesa.
Copy !req
565. - ¿Dónde debo sentarme?
- En la parte de atrás.
Copy !req
566. Allí, en la última mesa.
Copy !req
567. Hoy estamos aquí para
ayudar al jefe de policía Euclides,
Copy !req
568. a quien viste abajo.
Copy !req
569. La instalación se abre
a los visitantes a las siete.
Copy !req
570. Luego empezarás a trabajar.
Copy !req
571. Llegamos a las cinco,
pero ¿solo abren a las siete?
Copy !req
572. Sí. Tendrás tiempo para instalarte.
Copy !req
573. Y lo más importante:
Copy !req
574. Tenemos quórum.
Copy !req
575. ¿Quórum para qué?
Copy !req
576. Señora Formiga.
Copy !req
577. No, Elisandra.
Copy !req
578. Estoy esperando una entrega
de ropa esta mañana.
Copy !req
579. ¿Podrías vigilarlo?
Copy !req
580. Y díselo al muchacho.
Copy !req
581. Gracias.
Copy !req
582. ¿Te gustaría un poco de pastel de pollo?
Copy !req
583. Por supuesto.
Copy !req
584. Se ve delicioso.
Copy !req
585. Puse tres en tu cuenta.
Copy !req
586. - ¿Un pastel, novato?
- No, gracias.
Copy !req
587. Solo un crucero con media.
Copy !req
588. Gracias, ya desayuné.
Copy !req
589. ¿En serio?
Copy !req
590. Puedes utilizar esta habitación.
Copy !req
591. - Lo reservé para ti.
- Gracias.
Copy !req
592. Hola a todos.
Copy !req
593. Usted ha sido invitado.
Copy !req
594. Quédate aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
595. ¿Quién es esa mujer?
Copy !req
596. Una niña de unos tres años
fue atropellada por un coche.
Copy !req
597. y murió cerca de su casa.
Copy !req
598. Ella era hija de una ama de llaves.
Copy !req
599. Por eso el jefe de policía Euclides...
Copy !req
600. Le pidió a Anísio que nos reuniera a todos.
Antes del inicio del trabajo.
Copy !req
601. Llegamos temprano para el testimonio de esa mujer.
Copy !req
602. ¿Es esta la estación de policía?
Copy !req
603. No.
Copy !req
604. Pero hoy esta es la comisaría, para hacerlo
más conveniente para la dama adinerada.
Copy !req
605. ¡Qué mujer más desalmada!
Copy !req
606. Ella envió a la criada a comprar algo de pan,
Copy !req
607. y dejó a la pobre niña sola, llorando.
Copy !req
608. Las puertas estaban abiertas.
Copy !req
609. La niña salió, probablemente detrás de su madre.
Copy !req
610. Y ella fue atropellada por un autobús.
Copy !req
611. Parece que ni siquiera se lo dijeron
a la madre de la niña...
Copy !req
612. que se había cambiado el lugar
y la hora del testimonio.
Copy !req
613. Gente,
Copy !req
614. por favor regresen a sus mesas.
Copy !req
615. Por favor.
Copy !req
616. Cooperemos con el jefe de policía Euclides.
Copy !req
617. Gente.
Copy !req
618. Buen día.
Copy !req
619. Muchas gracias por venir.
Copy !req
620. El interrogatorio tendrá
lugar en mi despacho.
Copy !req
621. Por favor, trabajen como si fuera
un día laboral normal.
Copy !req
622. Después de los testimonios,
los fotoperiodistas tomarán fotografías.
Copy !req
623. Por favor cooperen con
el jefe de policía Euclides.
Copy !req
624. Estoy haciendo lo que
me han ordenado.
Copy !req
625. Querido novato, ¿estás casado?
Copy !req
626. y/o disfrutas de la compañía de mujeres?
Copy !req
627. Sí.
Copy !req
628. Pero...
Copy !req
629. Me gusta...
Copy !req
630. Yo disfruto.
Copy !req
631. Pero es...
Copy !req
632. complicado.
Copy !req
633. 91 FALLECIDOS
Copy !req
634. PIERNA HUMANA ENCONTRADA
EN EL ESTÓMAGO DE UN TIBURÓN
Copy !req
635. Habrá más de 100.
Copy !req
636. De ello puedes estar seguro.
Copy !req
637. ¿Más de 100 muertos?
Copy !req
638. No hay duda al respecto.
Copy !req
639. - ¿Es usted un oficial de policía?
- No.
Copy !req
640. Pareces un oficial de policía.
Copy !req
641. No, no soy policía.
Copy !req
642. Euclides Oliveira Cavalcanti.
Copy !req
643. - A su servicio.
- Marcelo.
Copy !req
644. Marcelo... ¿qué?
Copy !req
645. Alvešas.
Copy !req
646. Marcelo Alvešas.
Copy !req
647. El nombre de un oficial de policía.
Copy !req
648. No, no soy policía.
Copy !req
649. Ahora viene un fotoperiodista.
Copy !req
650. Esa mujer está sufriendo mucho.
Copy !req
651. Los niños son un gran problema.
Copy !req
652. Pero de todos modos,
yo soy el jefe de policía.
Copy !req
653. Mi oficina está al lado.
Copy !req
654. - Si necesitas algo no dudes en preguntar.
- Muchas gracias.
Copy !req
655. El que viene ahora...
Copy !req
656. Este es Anísio.
Copy !req
657. - ¿Lo has conocido?
- Euclides.
Copy !req
658. Comienza a trabajar con nosotros hoy.
Copy !req
659. Muy recomendable.
Copy !req
660. Te mostraré la sala de archivos.
Copy !req
661. - Sí.
- Donde guardamos los archivos.
Copy !req
662. Si necesitas algo con gusto te ayudaré.
Copy !req
663. Encantado de conocerlo.
Copy !req
664. Eso…
Copy !req
665. El Jefe de policía Euclides
es todo un personaje.
Copy !req
666. Oh, él.
Copy !req
667. Un hombre imperfecto.
Copy !req
668. Es mejor mantenerlo cerca.
Copy !req
669. Por otro lado,
Copy !req
670. su hijo blanco,
Copy !req
671. Seržas…
Copy !req
672. Dios, ayúdanos…
Copy !req
673. Vamos, jefe.
Copy !req
674. ¿Eres tú otra vez, Deziderijus?
Copy !req
675. - Buen día.
- Buen día.
Copy !req
676. En este momento, jefe.
Copy !req
677. Mi rutina se está interrumpiendo.
Copy !req
678. Vaya a las puertas principales.
Copy !req
679. Caballero...
Copy !req
680. Un verdadero amante de
las putas. Maldita sea.
Copy !req
681. - Este es tu lugar de trabajo.
- Está bien.
Copy !req
682. ¡Jesús Cristo!
Copy !req
683. - No hagas caso al saludo.
- Está todo bien.
Copy !req
684. Tu trabajo es movimiento constante.
Copy !req
685. Aquí se renuevan los
documentos de identidad.
Copy !req
686. Trabajé aquí desde 1966.
Copy !req
687. hasta 1973.
Copy !req
688. Demasiados muertos.
Copy !req
689. Dime un nombre.
Copy !req
690. María Aparicio dos Santos.
Copy !req
691. No me estás engañando ¿verdad?
Copy !req
692. ¿Tu madre?
Copy !req
693. Es más fácil con el nombre del padre.
Copy !req
694. Está bien, entonces inténtalo...
Copy !req
695. Lorinaldo Fernandes
de Melo Solimojesas.
Copy !req
696. "Solimojesas"...
Copy !req
697. ¡Eso sí que es un nombre!
Copy !req
698. Todo lo demás es solo un añadido.
Copy !req
699. Lorinaldo...
Copy !req
700. Lorinaldo Fernandes.
Copy !req
701. Lorinaldo Fernandes.
Copy !req
702. Sí, ahí está.
Copy !req
703. - Todavía soy estudiante.
- El nombre del padre es más fácil.
Copy !req
704. Vuelvo enseguida.
Copy !req
705. Marcelo,
Copy !req
706. Estoy aquí para ayudarte.
Copy !req
707. Trabajo con Elza.
Copy !req
708. No diré nada más.
Copy !req
709. ¿Lo oyes?
Copy !req
710. - ¿Es esa la madre de la niña?
- ¿La que murió?
Copy !req
711. Nuestras órdenes son no
dejar entrar a nadie.
Copy !req
712. ¡Sé que ella está ahí!
Copy !req
713. No puede entrar, señora.
Copy !req
714. ¡Doña Kleidi!
Copy !req
715. ¡No me toques!
Copy !req
716. ¡Doña Kleidi, sé que estás ahí!
Copy !req
717. ¡Sé que estás ahí!
Copy !req
718. Quiero entrar. Quiero hablar con ella.
Copy !req
719. ¡Quiero que me lo diga en la cara!
Copy !req
720. ¡Déjame ir!
Copy !req
721. ¡Doña Kleidi, sé que estás ahí!
Copy !req
722. Quiero escuchar por qué hiciste esto.
Copy !req
723. ¿Por qué dejaste a mi hija sola?
Copy !req
724. ¡No dejarás que mi cliente
entre a un edificio público!
Copy !req
725. ¡No te escapes!
Copy !req
726. Mira quién está junto
a la cabina telefónica.
Copy !req
727. ¿Qué hay de nuevo, amigo?
Copy !req
728. Vamos a cruzar la calle.
Copy !req
729. Tengo algo que mostrarte, te gustará.
Copy !req
730. - ¿Ahora?
- Sí.
Copy !req
731. Te presentaré a un gran chico.
Copy !req
732. También llevo a mis maridos allí,
puedes venir conmigo.
Copy !req
733. - Jefe Euclides, ¿verdad?
- A su servicio. Vamos.
Copy !req
734. - ¿Al otro lado de la calle?
- No tardará mucho.
Copy !req
735. - Necesito hacer una llamada.
- ¿Es necesario ahora?
Copy !req
736. Él está allí ahora.
Copy !req
737. A tu padre le gustas.
Tienes suerte.
Copy !req
738. Vamos.
Copy !req
739. ¿Al otro lado de la calle?
Copy !req
740. Al otro lado de la calle.
Copy !req
741. Érase una vez un rey,
Copy !req
742. que tenía una pulga grande,
Copy !req
743. a quien amaba mucho...
Copy !req
744. como su hijo...
Copy !req
745. 38.
Copy !req
746. Mandó llamar a su sastre.
Copy !req
747. El sastre vino...
Copy !req
748. ¡Aquí!
Copy !req
749. ¡Hans!
Copy !req
750. ¡Mi amigo!
Copy !req
751. Reconozco esa voz.
Copy !req
752. Hola, viejo amigo.
¿Dónde está Hans?
Copy !req
753. Traje a un amigo para conocerlo.
Copy !req
754. Dile que no estoy aquí.
Copy !req
755. ¿Cómo estás, jefe Euclides?
Copy !req
756. ¿No podríamos hacer esto
en otro momento?
Copy !req
757. - ¿Puedo entrar? ¡Hans!
- Señor...
Copy !req
758. ¡El jefe Euclides está aquí!
Copy !req
759. ¡Hans!
Copy !req
760. ¡Buen día!
Copy !req
761. ¡Mi amigo alemán!
Copy !req
762. Quiero presentarte a mi amiga.
Copy !req
763. Marcelo, este es Hans.
Copy !req
764. Un auténtico soldado alemán
de la Segunda Guerra Mundial.
Copy !req
765. ¡Este hombre tiene historias que contar!
Copy !req
766. Hoy no.
Copy !req
767. Cansado.
Copy !req
768. Muestra las cicatrices
Copy !req
769. A mis hijos y amigo.
Copy !req
770. Jefe Euclides...
Copy !req
771. Apreciamos su trabajo en el distrito.
Copy !req
772. Pero por favor vuelve en otro momento.
Hans no se siente bien hoy.
Copy !req
773. Jefe, por favor.
Copy !req
774. Permítanme intercambiar algunas palabras con Hans.
Copy !req
775. Sólo quiero ver sus cicatrices.
Copy !req
776. Hoy no,
Copy !req
777. cansado.
Copy !req
778. ¡Cansado!
Copy !req
779. Hans, no tienes que hacer eso.
Copy !req
780. ¡Maldita sea! ¡El negro habla alemán!
Copy !req
781. Papá, creo que no está de humor.
Copy !req
782. Hans,
Copy !req
783. escúcheme.
Copy !req
784. Muéstrenos los agujeros
de bala en tus piernas.
Copy !req
785. Por favor, muéstralo.
Copy !req
786. Creo que él no quiere hablar.
Copy !req
787. Muestra las cicatrices.
Copy !req
788. CONFECCIONES
Copy !req
789. ¿Hay tiburones en Alemania?
Copy !req
790. ¿Heridas de bala?
Copy !req
791. - ¡Impresionante!
- Maldita sea.
Copy !req
792. - Realmente repugnante.
- ¿No les dije?
Copy !req
793. ¿Alemania?
Copy !req
794. Bélgica.
Copy !req
795. Ya es suficiente, ¿quieres más?
Copy !req
796. Hans...
Copy !req
797. Estoy haciendo esto por nosotros.
Copy !req
798. Este idiota,
Copy !req
799. garantiza su seguridad y la nuestra.
Copy !req
800. Él nunca entenderá,
Copy !req
801. que eres judío.
Copy !req
802. Nunca.
Copy !req
803. ¡Lárguense!
Copy !req
804. ¡Salgan de mi oficina!
Copy !req
805. Y lleva a tus amigos contigo.
Copy !req
806. ¡Lárguense!
Copy !req
807. Sólo puedes hablar así porque...
Copy !req
808. eres un soldado de la
Segunda Guerra Mundial.
Copy !req
809. ¡Ahora salgan!
Copy !req
810. ¡Maldición!
Copy !req
811. BRASIL - DISTRITO FEDERAL
Copy !req
812. Socios de Costa y Carpintero”,,
¿cómo los puedo ayudar?
Copy !req
813. Me gustaría hablar con João Pedro.
Copy !req
814. Te conectaré de inmediato.
Copy !req
815. Señor João, nuestro amigo.
Copy !req
816. En la línea ahora.
Copy !req
817. Hola, João. ¿Qué pasa?
Copy !req
818. Escucha atentamente.
Espero que estés bien.
Copy !req
819. No digas dónde estás.
Copy !req
820. - ¿Por qué?
- Esta llamada no es segura.
Copy !req
821. Nuestros teléfonos están
siendo monitoreados.
Copy !req
822. Escucha, solo podemos hablar
en una línea segura.
Copy !req
823. - Cuelga ahora.
- João…
Copy !req
824. Voy a colgar...
Copy !req
825. Envíame el número y te llamo.
Copy !req
826. João.
Copy !req
827. ¿Cómo te envío el número?
Copy !req
828. ¡Maldita sea!
Copy !req
829. Telegrama.
Copy !req
830. NUMERO DE TELÉFONO 216180.
Copy !req
831. INTERNO 22.
Copy !req
832. ESTARÉ ESPERANDO CONTACTO
A LAS 5:30 PM. FIN.
Copy !req
833. - Hola.
- Hola.
Copy !req
834. Telegrama.
Copy !req
835. Telegrama.
Copy !req
836. ¿Por qué lo abriste?
Copy !req
837. Pero no lo leí.
Copy !req
838. Si no lo leíste,
¿por qué lo abriste?
Copy !req
839. No sé qué decir…
Copy !req
840. El gran dragón ha sido expulsado."
Copy !req
841. Es la gran serpiente…”
Copy !req
842. - ¿Pedro?
- Soy yo.
Copy !req
843. Me gustaría hablar con
el señor Alexander.
Copy !req
844. Él te está esperando.
Copy !req
845. CERRADO
Copy !req
846. Bueno y las escaleras…
Copy !req
847. Hay una mujer en el vestíbulo…
Copy !req
848. poseído por un espíritu.
Copy !req
849. Ella está en esa película.
Copy !req
850. - ¿Recibí llamadas?
- No.
Copy !req
851. Pero alguien dejó un mensaje.
Copy !req
852. Papá, que tengas un buen día. Fernando.
Copy !req
853. Gracias.
Copy !req
854. Vamos.
Copy !req
855. PROHIBIDO EL INGRESO
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
Copy !req
856. ¿Estás proyectando "Tiburón" nuevamente?
Copy !req
857. Pedro lo programó para
el sábado por la mañana.
Copy !req
858. Por esa pata de tiburón
en el estómago.
Copy !req
859. A la gente le gusta.
Copy !req
860. Por cierto,
Copy !req
861. Fernando tiene muchas
ganas de ver "Tiburón".
Copy !req
862. Estaba pensando traerlo el sábado.
Copy !req
863. ¿Estas bromeando?
Copy !req
864. Yo lo dejaría.
Copy !req
865. Es demasiado fuerte para él.
Copy !req
866. El niño ya está teniendo
pesadillas por el cartel.
Copy !req
867. Allá…
Copy !req
868. Esto pasa todos los días.
Copy !req
869. Cada día.
Copy !req
870. A Fátima le gustaba mucho esa ventana.
Copy !req
871. A ella le gustaba sentarse justo
donde tú estás sentado ahora.
Copy !req
872. Quiero preguntarte.
Copy !req
873. Mirándote a los ojos.
Copy !req
874. Cuando te casaste con ella,
Copy !req
875. ¿La engañaste a menudo?
Copy !req
876. ¿Por qué estás hablando de eso
después de tanto tiempo?
Copy !req
877. Sacaste los pies del plato, ¿no?
Copy !req
878. Señor Alexander…
Copy !req
879. Fátima y yo nos amábamos mucho.
Copy !req
880. Tú lo sabes mejor que nadie, ¿verdad?
Copy !req
881. Lo sé.
Copy !req
882. Fernando es la mayor prueba de ello.
Copy !req
883. Entonces,
Copy !req
884. ¿Hiciste trampa o no?
Copy !req
885. Disculpa,
Copy !req
886. alguien te está llamando.
Copy !req
887. Hola,
Copy !req
888. Hola João, ¿funcionó?
Copy !req
889. Me alegra escucharte
y saber que estás bien.
Copy !req
890. Tengo que hablar rápido,
no tengo muchas fichas.
Copy !req
891. Consiguió que tu nombre estuviera
en la lista de la Policía Federal.
Copy !req
892. Esto significa que no puedes salir del país.
Copy !req
893. Eso es muy extraño.
Copy !req
894. ¿No puedo viajar?
Copy !req
895. Estoy tratando de comprender esto.
Copy !req
896. Él está manipulando.
Copy !req
897. Este es un juego sucio de alto nivel.
Copy !req
898. Te lo digo,
Copy !req
899. Eliminó a un fiscal serio del caso...
Copy !req
900. favorable al régimen, pero grave...
Copy !req
901. y lo reemplazó por un estafador,
Copy !req
902. …su amigo.
Copy !req
903. ¡Maldición João!
Copy !req
904. Tengo que decir,
Copy !req
905. La situación es muy mala.
Copy !req
906. Así que por favor,
Copy !req
907. No metas la cabeza,
Copy !req
908. permanece en las sombras.
Copy !req
909. Esta es mi última ficha.
Copy !req
910. Escucha atentamente.
Copy !req
911. Elza...
Copy !req
912. es ahora la figura más importante
de esta historia.
Copy !req
913. Elza.
Copy !req
914. Un gran lugar.
Copy !req
915. Aquí se aloja un técnico de Río.
Copy !req
916. De esta manera se ahorra
en costos de hotel.
Copy !req
917. - ¿Señor Alexandre?
- Alexandre de Jesús do Nascimento.
Copy !req
918. - Soy Elza.
- Encantado de conocerla.
Copy !req
919. - Soy Valdemar.
- Hola.
Copy !req
920. ¿Cómo debo dirigirme a usted?
Copy !req
921. Puedes llamarme por mi
nombre aquí: Armando.
Copy !req
922. Es un gran honor hablar con usted aquí.
Copy !req
923. ¿No dijiste que estabas
usando un nombre falso?
Copy !req
924. ¿No es eso malo?
Copy !req
925. Sí, no muy bueno.
Copy !req
926. Y gracias por las entradas gratis.
Acabamos de ver una película.
Copy !req
927. ¿Te gusto?
Copy !req
928. No soy una persona religiosa,
pero fue aterrador.
Copy !req
929. Valdemar casi se moja
en los pantalones.
Copy !req
930. No me gustan las películas de terror.
Copy !req
931. ¿Puedo grabar nuestra conversación?
Copy !req
932. Graba lo que quieras.
Copy !req
933. Grabando.
Copy !req
934. Es similar a...
Copy !req
935. programas estadounidenses
de protección a testigos.
Copy !req
936. Allí todo se hace con grandes recursos...
Copy !req
937. y fondos gubernamentales.
Copy !req
938. Y aquí todo es un poco improvisado,
al estilo brasileño.
Copy !req
939. Y destinado a protegerte de Brasil.
Copy !req
940. ¿A cuántas personas proteges?
Copy !req
941. Contigo son cuatro personas en Recife.
Copy !req
942. Dos más en Fortaleza
y uno en El Salvador.
Copy !req
943. ¿Estamos todos en la misma
casa en Recife?
Copy !req
944. Mira, cada caso es diferente.
Copy !req
945. - Entonces todos nos ayudamos unos a otros.
- Sí.
Copy !req
946. ¿Y quién paga todo esto?
Copy !req
947. Lo paga la hija…
Copy !req
948. de una familia muy
rica de São Paulo…
Copy !req
949. que viene desgarrando al país
desde hace mucho tiempo.
Copy !req
950. ¿Cómo te fue en el trabajo hoy?
Copy !req
951. Entonces, me contrataste
en la comisaría.
Copy !req
952. ¿Hablas en serio?
Copy !req
953. No, no es una comisaría.
Copy !req
954. Usted presentó su solicitud al Departamento
de Documentos de Identificación.
Copy !req
955. Sí.
Copy !req
956. Voy a intentar encontrarlo.
Copy !req
957. El único documento que prueba,
Copy !req
958. que mi madre fallecida
realmente existió.
Copy !req
959. Pero hoy ese lugar era
una comisaría de policía.
Copy !req
960. Con el jefe de policía y todo.
Copy !req
961. ¿Hablaron ustedes dos?
Copy !req
962. Es un verdadero idiota.
Copy !req
963. Un hijo de puta.
Copy !req
964. La peor parte es que...
Copy !req
965. parecía que le gustaba.
Copy !req
966. Solo debes saber que tenemos un aliado allí.
Copy !req
967. Anísio.
Copy !req
968. ¿Es seguro para él saber quién soy?
Copy !req
969. Anísio está ayudando.
Copy !req
970. Pero él no sabe quién eres, ni
qué estamos haciendo contigo.
Copy !req
971. Cuéntame sobre los pasaportes.
Copy !req
972. La mía y la de mi hijo.
Copy !req
973. No sé si lo sabes,
Copy !req
974. pero estoy en la lista de la Policía Federal,
lo que me prohíbe viajar.
Copy !req
975. Dada la situación,
Copy !req
976. Estamos de acuerdo en que
necesitas un pasaporte falso.
Copy !req
977. Podemos encargarnos de eso.
Copy !req
978. Puedo conseguir los documentos,
pero tardará unos días.
Copy !req
979. ¿Qué está pasando aquí?
No entiendo.
Copy !req
980. ¿Por qué necesito un pasaporte falso?
Copy !req
981. No he hecho nada malo…
Copy !req
982. ¿Y tú qué obtienes con esto?
Copy !req
983. ¿Quién eres?
Copy !req
984. Soy pediatra.
Copy !req
985. Sólo trato de ayudar.
Copy !req
986. Armando, no hablemos de eso ahora.
Copy !req
987. Piensa en tu hijo.
Mi nieto.
Copy !req
988. Piensa en mi hija, Fátima.
Copy !req
989. Señor Alexandre, pienso
constantemente en mi hijo.
Copy !req
990. Lo siento mucho por su hija,
señor Alexandre.
Copy !req
991. Y tu esposa, Armando.
Copy !req
992. ¿Cómo pudo este país perder
a una mujer como Fátima?
Copy !req
993. Brasil pagará muy caro por esto.
Copy !req
994. No estoy de acuerdo.
Copy !req
995. Con el debido respeto.
Copy !req
996. Ella no pagará nada.
Copy !req
997. Ella no pagará absolutamente nada.
Copy !req
998. Armando, te admiro,
Copy !req
999. pero deberías irte.
Copy !req
1000. Si yo fuera tú,
saldría de aquí lo antes posible.
Copy !req
1001. Aceptaría su ayuda
y me iría hoy mismo.
Copy !req
1002. Por eso lo organicé.
Copy !req
1003. Señor Alexandre…
Copy !req
1004. Necesitamos proteger
lo que todavía tenemos.
Copy !req
1005. Tú y mi nieto.
Copy !req
1006. Estaré en la sala de proyección.
Cierre las puertas.
Copy !req
1007. Nos gustaría saber más...
Copy !req
1008. sobre Henrique Castro Ghirotti
Copy !req
1009. y cómo se involucró en esto.
Copy !req
1010. Te lo contaré todo.
Copy !req
1011. Te diré todo esto...
Copy !req
1012. sin tabúes.
Copy !req
1013. Esta es una conversación...
Copy !req
1014. que está siendo grabada.
Copy !req
1015. Cuéntame sobre eso…
Copy !req
1016. con Henrique Ghirotti.
Copy !req
1017. Yo...
Copy !req
1018. No soy una persona violenta.
Copy !req
1019. Pero este hombre…
Copy !req
1020. Lo mataría incluso con un martillo.
Copy !req
1021. Le aplastaría el cráneo con un martillo.
Copy !req
1022. Tú…
Copy !req
1023. llevas un arma?
Copy !req
1024. No, pero sé usar un martillo.
Copy !req
1025. Necesito ir al baño.
Copy !req
1026. Necesito ir al baño.
Copy !req
1027. Ella pausó la grabación para ir al baño.
Copy !req
1028. Nos gustaría saber más...
Copy !req
1029. sobre Henrique Castro Ghirotti...
Copy !req
1030. y cómo se involucró en esto.
Copy !req
1031. ¿Flavia?
Copy !req
1032. sobre ella misma.
Copy !req
1033. Es una conversación.
Copy !req
1034. ¿Qué fechas estás escuchando?
Copy !req
1035. - ¿Disculpa?
- ¿Qué fechas estás escuchando?
Copy !req
1036. Es "Elza con Marcelo", entre comillas,
Copy !req
1037. 25 de febrero de 1977.
Copy !req
1038. Aún no he terminado.
Copy !req
1039. Marcelo es Armando ¿lo sabías?
Copy !req
1040. Eso es exactamente
lo que acabo de escuchar...
Copy !req
1041. y me confundí.
Copy !req
1042. Entonces Marcelo es en realidad Armando.
Copy !req
1043. - Ese es un nombre falso.
- Sí.
Copy !req
1044. ¡Eres inteligente, Flavia!
Copy !req
1045. ¿Cuáles estás escuchando?
Copy !req
1046. Las cintas de Anísio.
Copy !req
1047. Desde el '76.
Copy !req
1048. Sí.
Copy !req
1049. Necesito ir al baño.
Copy !req
1050. ¿Cómo conociste a Ghirotti?
Copy !req
1051. Vino a visitar la universidad.
Copy !req
1052. Como jefe del departamento,
Copy !req
1053. A veces me encontraba con invitados
en el aeropuerto de Recife.
Copy !req
1054. Fue miembro del consejo directivo de
la empresa eléctrica estatal "Electrobras",
Copy !req
1055. que pertenecía al Ministerio
de Energía y Minas.
Copy !req
1056. Entonces, tú eres Armando.
Copy !req
1057. Leí tu CV.
Copy !req
1058. Te imaginé diferente.
Copy !req
1059. - Lo tomaré como un cumplido.
- Sí. Hace calor, ¿verdad?
Copy !req
1060. ¿Cuál fue tu primera impresión?
Copy !req
1061. ¿Acerca de Ghirotti?
Copy !req
1062. Un Idiota.
Copy !req
1063. Y su hijo otro idiota.
Copy !req
1064. ¿Cuánto tiempo lleva usted
al frente del departamento?
Copy !req
1065. Regresé después de mis
estudios postdoctorales.
Copy !req
1066. Hace unos dos años.
Copy !req
1067. También compensé la
licencia por investigación.
Copy !req
1068. Y fui elegido.
Copy !req
1069. ¿Alguna vez has considerado
trabajar en la industria?
Copy !req
1070. Podrías disfrutar de una
buena ducha industrial fría.
Copy !req
1071. Me gusta hacer investigación.
Copy !req
1072. ¿Dijo "ducha industrial"?
Copy !req
1073. Sí, necesitaba una "ducha industrial".
Copy !req
1074. ¿Cuándo fue eso?
Copy !req
1075. Eso fue...
Copy !req
1076. en agosto de 1974.
Copy !req
1077. Se lo presentamos a todo el mundo,
Copy !req
1078. en el departamento.
Copy !req
1079. Allí estaba Luanda Azevedo,
Copy !req
1080. Marcelo Vasconcelos, Sebastián Pires...
Copy !req
1081. Le mostramos todo el edificio.
Copy !req
1082. Le mostramos los laboratorios,
todos los proyectos...
Copy !req
1083. El proyecto de autonomía eléctrica,
Copy !req
1084. el proyecto del coche eléctrico...
Copy !req
1085. La máquina de procesamiento de cuero,
Copy !req
1086. que era el orgullo de nuestro departamento.
Copy !req
1087. Permítanme presentarles a mis colegas.
Copy !req
1088. Hola.
Copy !req
1089. - Hola.
- Bueno, ella es Susan Schaffer...
Copy !req
1090. - Encantado de conocerlo.
- De la Universidad de Leeds.
Copy !req
1091. Sanjay Jasieen
de la Universidad Técnica de Quebec.
Copy !req
1092. ¿Eres británico?
Copy !req
1093. No, soy estadounidense.
De Nueva York.
Copy !req
1094. - Pero Sanjay...
- Soy británico.
Copy !req
1095. ¿Eres británico?
Copy !req
1096. - Sí.
- ¿En realidad?
Copy !req
1097. Sí. Estudiamos juntos en Leeds.
Copy !req
1098. Ahora vivo en Quebec.
Copy !req
1099. Por supuesto.
Copy !req
1100. Y aquí estamos.
Es un gran tipo.
Copy !req
1101. Así fue. Al día siguiente.
Copy !req
1102. Hubo una reunión.
Copy !req
1103. En esa reunión, prácticamente...
Copy !req
1104. Cállate la boca.
Copy !req
1105. Para ahorrar tiempo,
Copy !req
1106. iré directo al grano.
Copy !req
1107. Hablando de "Electrobras",
Copy !req
1108. más alejado de Pernambuco,
Copy !req
1109. el trabajo que estás haciendo aquí,
Copy !req
1110. Debería ser parte del todo,
en mi opinión.
Copy !req
1111. Eres demasiado independiente,
Copy !req
1112. separados de nosotros en el sur.
Copy !req
1113. Me gustaría centrarme en Río.
Copy !req
1114. Algunas de sus investigaciones...
Copy !req
1115. y las decisiones...
Copy !req
1116. para evitar viejas discusiones
sobre este tema,
Copy !req
1117. cómo difiere el trabajo en el Norte y en el Sur.
Copy !req
1118. Sé que hablas con un acento diferente,
Copy !req
1119. Tienes una forma diferente de trabajar.
Copy !req
1120. Incluso el jefe de tu departamento
es un tipo peludo.
Copy !req
1121. ¿Verdad, Armando?
Copy !req
1122. Larga vida a las diferencias, ¿no?
Copy !req
1123. Lo que estoy tratando de decir es,
Copy !req
1124. Me sorprendió lo que vi aquí.
Copy !req
1125. Pido disculpas.
Copy !req
1126. Simplemente porque...
Copy !req
1127. para mayor claridad.
Copy !req
1128. Todos nuestros proyectos están
publicados en la publicación oficial.
Copy !req
1129. No entiendo por qué estás sorprendido.
Copy !req
1130. - Déjame terminar.
- A menos que no lo hayas leído.
Copy !req
1131. Lo dije en sentido positivo.
Copy !req
1132. - Para que quede claro.
- Es un cumplido.
Copy !req
1133. Está bien...
Copy !req
1134. Por cierto, la tecnología
de procesamiento del cuero...
Copy !req
1135. midiendo el área del cuero,
Copy !req
1136. es importante para la cultura local.
Copy !req
1137. Para toros, cabras, vacas...
Copy !req
1138. Es importante para la economía
de la región Noreste.
Copy !req
1139. Me gusta.
Copy !req
1140. Es un centro regional, no nacional,
Copy !req
1141. y mucho menos internacional.
Copy !req
1142. Echemos un vistazo al coche eléctrico,
el proyecto que me mostraste.
Copy !req
1143. Por cierto, Armando también
está trabajando en ello.
Copy !req
1144. En Canadá se están llevando a cabo...
Copy !req
1145. la investigación más avanzada.
Copy !req
1146. De hecho, compramos 12 prototipos
del consorcio canadiense.
Copy !req
1147. - A través de "Electrobras".
- Me gustaría añadir...
Copy !req
1148. que usted y su empresa son
parte de ese consorcio.
Copy !req
1149. "Electrobras."
Copy !req
1150. De hecho, "Electrobras" adquirió
12 prototipos del consorcio.
Copy !req
1151. ¿"Electrobras"?
Copy !req
1152. - ¿No es tu empresa?
- Electrobras. ¿Puedo continuar?
Copy !req
1153. Entonces...
Copy !req
1154. Tengo curiosidad,
Copy !req
1155. si el dinero de los contribuyentes
Copy !req
1156. Debería invertirse en tales proyectos.
Copy !req
1157. En el noreste...
Copy !req
1158. Él no puede hablar en serio,
Copy !req
1159. cuando ellos mismos tienen que
lidiar con tantos problemas.
Copy !req
1160. Además,
Copy !req
1161. compitiendo con empresas más
grandes en el extranjero.
Copy !req
1162. Señor Ghirotti,
Copy !req
1163. soy Luanda Azevedo, profesora investigadora,
Copy !req
1164. Licenciada en la Universidad
Federal de Rio Grande del sur.
Copy !req
1165. - ¿Eres del sur?
- Sí.
Copy !req
1166. Todos nuestros proyectos
están financiados...
Copy !req
1167. de fondos públicos de investigación.
Copy !req
1168. Y tenemos proyectos de asociación,
Copy !req
1169. financiado por fundaciones
extranjeras independientes.
Copy !req
1170. Es hora de revisar tus criterios
de financiación,
Copy !req
1171. especialmente la independencia.
Copy !req
1172. Luanda fue la primera en caer.
Copy !req
1173. Ella fue a trabajar...
Copy !req
1174. en el metro de São Paulo,
Copy !req
1175. Dónde estaba ese idiota
en la Comisión Técnica.
Copy !req
1176. ¿Le pasó esto a todo el equipo?
Copy !req
1177. Sí.
Copy !req
1178. Fue una auténtica "lluvia industrial".
Copy !req
1179. Recortó la financiación a
las universidades estatales...
Copy !req
1180. para beneficio personal.
Copy !req
1181. Es solo que...
Copy !req
1182. Y entonces yo estaba
Copy !req
1183. Lleno de acusaciones.
Copy !req
1184. No sé si lo sabes,
Copy !req
1185. Pero se publicaron dos artículos inventados,
Copy !req
1186. un ataque coordinado contra ti,
Copy !req
1187. En los periódicos de Río y São Paulo.
Copy !req
1188. Gracias a Dios,
Copy !req
1189. No vi nada en los periódicos de Recife.
Copy !req
1190. Todo pasará.
Copy !req
1191. Espero que pase.
Copy !req
1192. Señor Alexandre,
Copy !req
1193. Por favor, siéntate aquí para
que pueda verte.
Copy !req
1194. No conté la historia en orden.
Copy !req
1195. La noche anterior a esa reunión...
Copy !req
1196. fuimos a cenar.
Copy !req
1197. Yo,
Copy !req
1198. Fátima,
Copy !req
1199. Ghirotti y su hijo.
Copy !req
1200. Ella empezó como su secretaria, ¿verdad?
Copy !req
1201. Voy al baño.
Copy !req
1202. ¡Qué mujer más hermosa tienes!
Copy !req
1203. ¿Quieres un poco de agua?
Copy !req
1204. Sí, por favor.
Copy !req
1205. Te invité a cenar con mi esposa.
Copy !req
1206. Y ella acaba de decir que
es profesora, ¿verdad?
Copy !req
1207. Pero sé por qué estás haciendo esto.
Copy !req
1208. Es para la investigación de
baterías de litio, ¿verdad?
Copy !req
1209. Patenté la investigación.
Copy !req
1210. Es mi proyecto.
Copy !req
1211. Es un pequeño avance,
pero la patente es mía.
Copy !req
1212. Pásame el whisky.
Copy !req
1213. Mi sentido del olfato nunca
me falla, ¿verdad, hijo?
Copy !req
1214. Tú me conoces.
Copy !req
1215. Este tipo utiliza la universidad
para patentar investigaciones.
Copy !req
1216. - Exijo respeto.
- No me digas...
Copy !req
1217. Utiliza el sistema público para
llegar al mercado.
Copy !req
1218. Necesitamos cerrar todas estas
instituciones de mierda.
Copy !req
1219. - Dinero fácil, ¿verdad?
- Exijo respeto.
Copy !req
1220. El dinero público es dinero fácil.
Copy !req
1221. Soy el jefe del centro de investigación
al que usted asiste.
Copy !req
1222. Soy un funcionario público de
la universidad que te acepta.
Copy !req
1223. - No lo puedo creer.
- Sabía que tenía que venir aquí.
Copy !req
1224. Lo sabía.
Copy !req
1225. Armando, mi campo es la ingeniería.
Copy !req
1226. Yo dirijo el negocio familiar,
Copy !req
1227. Creado a través del sudor
y el trabajo duro.
Copy !req
1228. Mi padre es italiano,
de Génova.
Copy !req
1229. Mi sangre es italiana.
Copy !req
1230. No tienes idea de en qué te
estás metiendo, chico.
Copy !req
1231. Eres comunista.
Copy !req
1232. - No soy comunista.
- Tú sí lo eres.
Copy !req
1233. ¿Eres capitalista?
Copy !req
1234. - Más comunista que capitalista.
- Escúchame Armando.
Copy !req
1235. Conoces el mapa.
Copy !req
1236. Brasil.
Copy !req
1237. Norte.
Copy !req
1238. Cada uno tiene su propio lugar.
Copy !req
1239. Buen trabajo, hombre.
Copy !req
1240. Fátima.
Copy !req
1241. Trabajo en la universidad
que te acepta.
Copy !req
1242. No soy un niño pequeño,
como me acabas de llamar.
Copy !req
1243. Exijo respeto. La cena está pagada.
Copy !req
1244. Reunión mañana a las 8:30.
El coche llegará a las 8.
Copy !req
1245. Si quieres ir, ve; si no, no vayas.
Copy !req
1246. Ese idiota puede quedarse atrás.
Copy !req
1247. Déjame decir algo rápidamente.
Copy !req
1248. Me levanté porque sentí la
necesidad de orinar y vomitar.
Copy !req
1249. Tan pronto como me levanté, pasó.
Copy !req
1250. Controla a tu mujer.
Copy !req
1251. Nos trataste irrespetuosamente.
Copy !req
1252. Muy irrespetuosamente.
Copy !req
1253. - Vamos.
- Espera.
Copy !req
1254. - No, no...
- Controla a tu mujer.
Copy !req
1255. Ahora me vas a escuchar.
Copy !req
1256. Estuve callada toda la noche,
por respeto a Armando.
Copy !req
1257. Es muy irrespetuoso, especialmente
hacia un padre delante de su hijo.
Copy !req
1258. Ahora pienso en mi padre,
que es un hombre humilde...
Copy !req
1259. comenzó a trabajar a los nueve años.
Copy !req
1260. Ese es un hombre.
Copy !req
1261. Ese es un hombre. ¿Me oyes?
Copy !req
1262. Como mi marido.
Este es un hombre.
Copy !req
1263. Vamos.
Copy !req
1264. Pero tú, tú también estás borracho.
Copy !req
1265. Deberías estar avergonzado.
¿Qué clase de persona eres?
Copy !req
1266. Oh, la secretaria es la perra que
te parió. Vete a la mierda.
Copy !req
1267. - ¡Cálmate!
- Vete al infierno.
Copy !req
1268. Vete tú mismo al infierno.
Copy !req
1269. - Siéntate.
- Armando...
Copy !req
1270. Armando, no te metas en esto...
Copy !req
1271. - Cada uno tiene su lugar.
- Cálmate.
Copy !req
1272. No he golpeado a nadie
desde la época de escuela.
Copy !req
1273. En el gimnasio en 1950.
Copy !req
1274. Y el encuentro se llevó a cabo...
Copy !req
1275. Como dije.
Copy !req
1276. ¿Realmente Fátima dijo eso de mí?
Copy !req
1277. Sí, señor Alexandre.
Copy !req
1278. Está bien.
Copy !req
1279. Está bien.
Copy !req
1280. Bueno entonces...
Copy !req
1281. Ghirotti es un criminal.
Copy !req
1282. Su lugar está en la cárcel.
Copy !req
1283. Y cuando digo eso,
Copy !req
1284. No me refiero a una colonia agrícola.
Copy !req
1285. Debería estar preso en Carandirú.
Copy !req
1286. Lo que está haciendo es
traición a la patria.
Copy !req
1287. Es un ladrón...
Copy !req
1288. y un asesino.
Copy !req
1289. En su grupo digamos,
de "refugiados".
Copy !req
1290. Lo que más quiero dejar claro es tu caso.
Copy !req
1291. Entiendo, esas dos universidades
extranjeras me quieren.
Copy !req
1292. Probablemente te estén presionando.
Copy !req
1293. No por eso...
Copy !req
1294. Esas universidades extranjeras
realmente te quieren, eso es genial.
Copy !req
1295. Pero no hablemos de eso.
Copy !req
1296. Nos han informado que se han
contratado dos hombres...
Copy !req
1297. para encontrarte en Recife.
Copy !req
1298. Eso no es bueno.
Copy !req
1299. Son del estado de Río,
y están trabajando juntos.
Copy !req
1300. El mayor es Augusto Borba.
Copy !req
1301. Un ex soldado, dado de baja
del ejército en 1970.
Copy !req
1302. Estaba radicado en las Minas Gerais.
Copy !req
1303. Las pésimas fuerzas armadas
ni siquiera lo necesitaban.
Copy !req
1304. Él es una escoria.
Copy !req
1305. El más joven, Bobbi, es su hijastro.
Copy !req
1306. Dicen que el padrastro mató
a la madre de Bobbi.
Copy !req
1307. Y ahora están trabajando juntos.
Copy !req
1308. ¿Dicen que me buscan sicarios?
Copy !req
1309. Sí.
Copy !req
1310. ¿Está Ghirotti detrás de esto?
Copy !req
1311. ¿Y de cuántos días hablamos?
Copy !req
1312. Una semana, máximo diez días.
Copy !req
1313. Cuatro días nos tomó.
Copy !req
1314. ¿Cuatro días?
Copy !req
1315. ¡Qué falta de respeto!
Copy !req
1316. Con Fátima, para ti.
Copy !req
1317. Y a tu hijo, que está conmigo.
Copy !req
1318. Ella estaba tan saludable...
Copy !req
1319. ¿Cuatro días?
Copy !req
1320. SERVICIO MÉDICO FORENSE DE PERNAMBUCO
Copy !req
1321. Necesito hablarte de algo
que ocurre afuera.
Copy !req
1322. ¿Acerca de qué?
Copy !req
1323. Es muy importante.
Copy !req
1324. - ¿Por qué?
- Es mejor que salgamos afuera.
Copy !req
1325. Mantenla afuera.
Copy !req
1326. Vamos, Lucius.
Copy !req
1327. Nos estamos mudando.
Copy !req
1328. Lindinho probablemente se
esté revolviendo en su tumba.
Copy !req
1329. ¡Maldición!
Copy !req
1330. ¡Esto será una bomba aquí!
Copy !req
1331. Escucha.
Copy !req
1332. ¡La pierna peluda ataca de nuevo!
Copy !req
1333. La caricatura resultó genial.
Copy !req
1334. ¡Pierna peluda!
Copy !req
1335. ¡Pierna peluda!
Copy !req
1336. Las pirañas saldrán esta noche.
Copy !req
1337. Tirarás esta basura a la basura, Sérgio.
Copy !req
1338. - ¿Qué?
- Lo tirarás a la basura.
Copy !req
1339. Aquí.
Copy !req
1340. Deténgase aquí.
Copy !req
1341. ¡Está bien aquí!
Copy !req
1342. Te llamaré.
Copy !req
1343. Cine San Luis, buenas noches?
Copy !req
1344. Me gustaría hablar con el señor Alexander.
Copy !req
1345. Creo que ya se fue.
Copy !req
1346. Te conectaré con el
encargado de cabina.
Copy !req
1347. Gracias.
Copy !req
1348. Hola.
Copy !req
1349. Llamada entrante.
Copy !req
1350. Hola.
Copy !req
1351. ¿Podría hablar con el señor Alexander?
Copy !req
1352. Se fue temprano hoy.
¿Puedes decirme quién llama?
Copy !req
1353. Solo quiero confirmar, su nombre es
Alexandre de Jesús do Nascimento, ¿verdad?
Copy !req
1354. No puedo ayudarte con eso,
hombre. Deja tu nombre...
Copy !req
1355. y se lo transmitiré...
Copy !req
1356. Qué es esto...
Copy !req
1357. Al parecer su suegro trabaja
en el cine San Luis,
Copy !req
1358. No en otro lugar.
Copy !req
1359. ¡Ahora hay un hombre!
Copy !req
1360. Ellos están aquí.
Copy !req
1361. Maldita sea.
Copy !req
1362. ¡Mira a este turista!
Copy !req
1363. Mi coronel es puntual.
Copy !req
1364. ¡Mira ese sombrero!
Copy !req
1365. ¡Por vuestro sagrado honor!
Copy !req
1366. - ¿Y este camión de policía?
- Entra.
Copy !req
1367. - Vamos.
- De eso es de lo que estoy hablando.
Copy !req
1368. ¡Todos adentro!
Copy !req
1369. Este es mi coronel.
Copy !req
1370. "Mi coronel", Mira quién habla.
Copy !req
1371. Mi teniente.
Copy !req
1372. El teniente es mi culo.
Copy !req
1373. ¡Teniente primero!
Y estoy orgulloso del uniforme que una vez usé.
Copy !req
1374. Permítanme presentarles
a mi hijastro: Bobbi.
Copy !req
1375. O Abdias.
Copy !req
1376. En el certificado de nacimiento - Abdias.
Copy !req
1377. ¿El tipo anda deprimido o qué?
Copy !req
1378. ¿Está todo bien, Abdias?
Copy !req
1379. ¿Dispara bien?
Copy !req
1380. Ni siquiera puedes imaginarlo.
Copy !req
1381. Este de aquí es Sergio.
Copy !req
1382. Hijo de la madre.
Copy !req
1383. El que sigue es Arlindo.
Copy !req
1384. Es como un hijo.
Copy !req
1385. Prefiero más "Bobbi", señor Euclides.
Copy !req
1386. Él es Líder Euclides, yo no
vendo dulces en la calle,
Copy !req
1387. ¿Bueno?
Copy !req
1388. No pasé toda mi vida en esto,
Copy !req
1389. Ser llamado "Sr." ahora.
Copy !req
1390. ¿Qué es "Bobbi"?
¿Es un nombre de hombre?
Copy !req
1391. ¿Nos quedamos sin nombres
masculinos ese día?
Copy !req
1392. Líder Euclides.
Copy !req
1393. - Así está mejor.
- Es duro, chico.
Copy !req
1394. No le gusta que le llamen
"Sr.", le pone furioso.
Copy !req
1395. ¿Entendido? Así que cálmate.
Copy !req
1396. ¿Estás aquí en una misión?
Copy !req
1397. Bueno, no vayamos allí.
Copy !req
1398. Nunca mezcles la amistad
con el trabajo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1399. El carnaval fue un verdadero espectáculo.
Copy !req
1400. Casi 100 desaparecidos.
Copy !req
1401. Leí sobre esta extravagancia
en los periódicos.
Copy !req
1402. ¿Un tiburón siquiera se tragó un pie?
Copy !req
1403. Una historia para turistas.
Copy !req
1404. Hablando de eso,
Copy !req
1405. ¿Vamos a dar un "paseo"?
Copy !req
1406. "Paseo"?
Copy !req
1407. Iremos a dar un "paseo".
Copy !req
1408. ¡Vaya, sí! Definitivamente
vamos a dar un paseo.
Copy !req
1409. ¿A dónde vamos?
Copy !req
1410. Tranquilo, muchacho.
Copy !req
1411. Hoy solo somos turistas,
Copy !req
1412. no vamos a dar un "paseo".
Copy !req
1413. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
1414. Todo está arreglado.
Copy !req
1415. Todo está arreglado.
Copy !req
1416. Uno es "157".
Copy !req
1417. El otro es "157" y "213".
Copy !req
1418. Están en la parte de atrás.
Copy !req
1419. ¿Ya estás ahí?
Copy !req
1420. "157" y "213."
Copy !req
1421. Maldita sea.
Copy !req
1422. ¿"213" significa...?
Copy !req
1423. La mayoría de las veces, violación.
Copy !req
1424. "157" - "robo a mano armada con asesinato".
Copy !req
1425. Sólo buenos chicos.
Copy !req
1426. "El residente local, Pedro
Jorge do Nascimento,
Copy !req
1427. 27 años, estudiante,
Copy !req
1428. viviendo en el distrito de Mostardas,
Copy !req
1429. Salió a caminar por la tarde
por el parque 13 de Mayo.
Copy !req
1430. con un amigo, Alexandrino
Borges, de 32 años.
Copy !req
1431. Protésico dental, residente en el
distrito de Bomba do Emeterio,
Copy !req
1432. Cuando fueron sorprendidos...
Copy !req
1433. por una sombra que se abalanzó
sobre ellos, surgiendo de la nada...
Copy !req
1434. y comenzó a patearlos.
Copy !req
1435. Es tan extraño.
Copy !req
1436. Es extraño, pero todos
sabemos lo que es esto, ¿no?
Copy !req
1437. ¡Pero el periódico escribe sobre
ello como si fuera noticia!
Copy !req
1438. Tereza, leí sobre ese ataque. ¡Increíble!
Copy !req
1439. Léelo.
Copy !req
1440. - Pero ya lo has leído.
- Claro.
Copy !req
1441. Pero suena mucho mejor
con tu acento inglés.
Copy !req
1442. Gracias.
Copy !req
1443. ¡Oh querido mío!
Copy !req
1444. Hola a todos.
Copy !req
1445. - Hola.
- Oh, querido mío.
Copy !req
1446. - ¿Está todo bien?
- Sí.
Copy !req
1447. Marcelo, me alegro que hayas
venido a despedirte.
Copy !req
1448. Me lo dijo doña Sebastiana.
Copy !req
1449. - Quería estar contigo.
- ¡Hola!
Copy !req
1450. Soy Gerald, amigo de Sebastiana.
Copy !req
1451. "Pierna Peluda" es muy popular
en Casa Amarelo.
Copy !req
1452. Un poco anárquico, ¿no?
Copy !req
1453. - ¿Puedo llamar?
- Si no es de larga distancia.
Copy !req
1454. Ayúdame con los platos, Clóvis.
Copy !req
1455. No me gusta Recife.
Copy !req
1456. No me trataron bien aquí.
Copy !req
1457. Lo siento por llamar tan tarde.
Copy !req
1458. Me gustaría dejar un mensaje
para el señor Alexander.
Copy !req
1459. Tengo muchas ganas de
hablar con mi hijo.
Copy !req
1460. Es una ciudad extraña, pero...
Copy !req
1461. Está bien.
Copy !req
1462. La "Pierna Peluda" que salta,
Copy !req
1463. ¡Sería un éxito en Luanda!
Copy !req
1464. Gracias, Suleika.
Copy !req
1465. Gracias.
Copy !req
1466. - ¿Es este vodka de caña de azúcar?
- Sí.
Copy !req
1467. Larga vida al señor Marcelo.
Copy !req
1468. Marcelo es tu nombre ficticio ¿verdad?
Copy !req
1469. Marcelo...
Copy !req
1470. Mi nombre es Armando.
Copy !req
1471. Pero llámame Marcelo si quieres.
Copy !req
1472. Preferiría no revelar mi...
Copy !req
1473. nombre real
Copy !req
1474. "Tereza Victória"...
Copy !req
1475. Ese era el nombre de mi querida tía.
Copy !req
1476. En realidad siempre quise ser
"Tereza Victória".
Copy !req
1477. Un nombre hermoso.
Copy !req
1478. Me gustan los nombres compuestos.
Copy !req
1479. Los nombres se utilizan para su seguridad.
Copy !req
1480. No es fácil cuando te llaman
por un nombre extranjero.
Copy !req
1481. Es solo una precaución.
Copy !req
1482. Mi nombre es Sebastiana.
Copy !req
1483. No lo he cambiado.
Copy !req
1484. Mi nombre es Clóvis.
Copy !req
1485. En realidad, solo Clóvis.
Copy !req
1486. Ojalá fuera tan valiente como tú,
Copy !req
1487. De verdad que sí.
Copy !req
1488. Pero no es fácil vivir frente
a una amenaza mortal.
Copy !req
1489. Estoy en presencia de una amenaza mortal.
Copy !req
1490. También estoy en presencia
de una amenaza mortal.
Copy !req
1491. Vamos a relajarnos,
Copy !req
1492. Tocaré algo de música.
Copy !req
1493. Doña Sebastiana, no quise
arruinar el ambiente.
Copy !req
1494. Ayúdame.
Copy !req
1495. Lo dije porque...
Copy !req
1496. Estoy vivo, fuerte.
Copy !req
1497. Tengo un hijo.
Copy !req
1498. Quiero vivir.
Copy !req
1499. Justo...
Copy !req
1500. Me enteré hoy,
Copy !req
1501. que la muerte es inminente.
Copy !req
1502. Fue toda una sorpresa.
Copy !req
1503. Para alguien que estuvo en conflicto
con ambos lados en Angola,
Copy !req
1504. encontrando refugio aquí
Copy !req
1505. Estuvo muy bien.
Copy !req
1506. Ahora António y yo nos vamos.
Copy !req
1507. En un avión sin bandera portuguesa,
insistimos en ello.
Copy !req
1508. Tereza, hablas demasiado.
Copy !req
1509. Doña Sebastiana,
Copy !req
1510. Eres la mejor.
Copy !req
1511. Muchas gracias.
Copy !req
1512. De nada.
Copy !req
1513. ¿A dónde vas, Tereza?
Copy !req
1514. No hay necesidad de hablar de ello.
Copy !req
1515. Pero gracias.
Copy !req
1516. A mi sobrina Žeisa le
encantaba esta canción.
Copy !req
1517. Para ser más precisos, le encanta.
Copy !req
1518. Creo que esto es para mí.
Copy !req
1519. Hola, señor Alexandre.
Copy !req
1520. Bien.
Copy !req
1521. Hablamos más tarde, que tengas
buenas noches.
Copy !req
1522. No quiero verte triste.
Ven a ver mi pequeño museo.
Copy !req
1523. Mira aquí...
Copy !req
1524. Esta es mi sobrina,
Copy !req
1525. Žeisa, cuando era pequeña.
Copy !req
1526. Aquí ya está crecidita.
Copy !req
1527. ¿Y aquí estás tú?
Copy !req
1528. Esa soy yo con mi novio
en ese entonces, André.
Copy !req
1529. Fue en Italia, en Sassuolo.
Copy !req
1530. ¿En serio? ¿Viviste en Italia?
Copy !req
1531. Durante siete años. De 1936 a 1942.
Copy !req
1532. - Nunca me dijiste eso.
- Nunca preguntaste.
Copy !req
1533. Regresé solo después de
que terminó la guerra.
Copy !req
1534. Fui a Italia a estudiar música.
Copy !req
1535. Y me quedé cuando todo
empezó a ir cuesta abajo.
Copy !req
1536. No pude regresar.
Copy !req
1537. Allí fui comunista. Luego anarquista.
Copy !req
1538. O al revés, no lo recuerdo.
Copy !req
1539. Vi con mis propios ojos cosas,
Copy !req
1540. Eso no te lo voy a contar.
Copy !req
1541. Me lo llevaré a la tumba.
Copy !req
1542. También hice tres cosas allí,
Copy !req
1543. Eso no se los voy a contar.
Copy !req
1544. Pero los hice y tuve que hacerlos.
Copy !req
1545. Para terminar,
Copy !req
1546. ¡Un brindis por todos ustedes!
Copy !req
1547. Un brindis.
Copy !req
1548. - A mi amigo Žeraldas.
- Gracias.
Copy !req
1549. La vida tiene sus cosas malas,
pero también las hay buenas.
Copy !req
1550. A Haroldo, que no es Haroldo.
Copy !req
1551. Para Marcelo,
Copy !req
1552. quién es Armando.
Copy !req
1553. A esta mujer, que para
mí es Tereza Victória.
Copy !req
1554. Ella va a Suecia con António.
Copy !req
1555. Un brindis por Claudia,
Copy !req
1556. quien es Claudia.
Copy !req
1557. Y a Débora,
Copy !req
1558. que estoy seguro vivirá en un Brasil mejor.
Copy !req
1559. Ella crecerá en un Brasil mejor,
con menos maldad.
Copy !req
1560. Por la salud de todos.
Copy !req
1561. Salud.
Copy !req
1562. Gracias, Doña Sebastiana.
Copy !req
1563. Tranquilízate.
Copy !req
1564. Mírame, estoy aquí.
Copy !req
1565. PARTE 3. TRANSFUSIÓN DE SANGRE
Copy !req
1566. ¡Maldita sea!
Copy !req
1567. Vilmarai.
Copy !req
1568. Señor Bobbi.
Copy !req
1569. Señor Augusto.
Copy !req
1570. ¿Es este el hombre?
Copy !req
1571. Este es el hombre.
Copy !req
1572. Pregunté y me dijeron que
usted es el hombre.
Copy !req
1573. No sé.
Copy !req
1574. ¿Es capaz de realizar el trabajo?
Copy !req
1575. Sí, él es capaz.
Copy !req
1576. El trabajo está aquí, en Recife.
Copy !req
1577. Requiere mucha responsabilidad
y confiabilidad.
Copy !req
1578. ¿Pobre o rico?
Copy !req
1579. ¡El infierno lo sabe!
Copy !req
1580. Parece lujoso, pero no es rico.
Copy !req
1581. Parece lujoso y es rico.
Copy !req
1582. Será más caro.
Copy !req
1583. ¿Tiene un arma?
Copy !req
1584. No.
Copy !req
1585. Él es un cobarde.
Copy !req
1586. Lo haré por 4.000.
Copy !req
1587. ¡Maldita sea!
Copy !req
1588. ¿Qué utilizas para el trabajo?
Copy !req
1589. Un Calibre 38.
Copy !req
1590. Precisión garantizada.
Copy !req
1591. Te doy 2.000.
Copy !req
1592. El precio es 4.000.
Lo haré por 4.000.
Copy !req
1593. Trabajas en este trabajo
de mala calidad,
Copy !req
1594. Llevando azúcar como un animal,
por centavos.
Copy !req
1595. Es un trabajo fácil.
Copy !req
1596. Tenemos información que le ayudará.
Copy !req
1597. Como un animal”……
Copy !req
1598. No me gusta como hablas.
Copy !req
1599. Este es nuestro hombre.
Copy !req
1600. 4.000.
Copy !req
1601. 4.000 estamos de acuerdo.
Copy !req
1602. Pero ahora te vas.
Copy !req
1603. 2.000 por adelantado.
Copy !req
1604. Ahora mismo.
Copy !req
1605. Severino, tengo que irme.
Copy !req
1606. - Por media hora.
- Está bien.
Copy !req
1607. - Tú eres responsable.
- Por supuesto.
Copy !req
1608. Si Santa Cruz gana hoy,
Copy !req
1609. compraré cerveza.
Copy !req
1610. Regresaré pronto.
Copy !req
1611. Está bien, Alexandre.
Copy !req
1612. - Lo siento.
- Hola.
Copy !req
1613. - ¿Está aquí el señor Alexandre?
- Acaba de irse.
Copy !req
1614. ¿Recién?
Copy !req
1615. Si, recién.
Copy !req
1616. PIE PELUDO ROBÓ UNA
PIERNA DE LA MORGUE
Copy !req
1617. MARIA APARECIDA DOS SANTOS
Copy !req
1618. MARIA APARECIDA DOS SANTOS
Copy !req
1619. MARIA APARECIDA DOS SANTOS
Copy !req
1620. ¿María Augusta?
Copy !req
1621. - ¿María Aparecida?
- María Aparecida.
Copy !req
1622. No hay muchos de ellas.
Copy !req
1623. ¿Es ella tu madre?
Copy !req
1624. Estás decidido, ¿no?
Copy !req
1625. Mi madre falleció; me gustaría
tener sus documentos.
Copy !req
1626. Aunque solo sea uno.
Copy !req
1627. Y sé que su documento de
identidad fue emitido aquí.
Copy !req
1628. Estoy decidido a encontrar el archivo.
Copy !req
1629. Espero que lo encuentres.
Copy !req
1630. Buen día.
Copy !req
1631. - Buenos días, jefe.
- Buenos días.
Copy !req
1632. ¿Se expiden aquí documentos
de identidad?
Copy !req
1633. Sí, señor.
Copy !req
1634. Brenda Oliveira da Mata.
Copy !req
1635. Solo necesito hablar con alguien.
Copy !req
1636. María Eugenia...
Copy !req
1637. Armando.
Copy !req
1638. Su nombre es Marcelo.
Copy !req
1639. Elisandžela, puedes dejarlo entrar.
Copy !req
1640. - ¿Está todo bien?
- Te llamé Armando.
Copy !req
1641. - ¿Qué tal Fernando?
- Bien.
Copy !req
1642. Él me pidió que te pasara esto.
Copy !req
1643. Tuve que jurar,
Copy !req
1644. que vendría por la mañana.
Copy !req
1645. Dale la vuelta.
Copy !req
1646. "Papá,
Copy !req
1647. El abuelo y la abuela son
muy simpáticos,
Copy !req
1648. pero quiero vivir contigo.
Copy !req
1649. Creo que estoy empezando..
Copy !req
1650. olvidar a mamá.
Copy !req
1651. Vuelve pronto,
Copy !req
1652. Fernando."
Copy !req
1653. Llévate a mi nieto.
Copy !req
1654. Me llevo a mi hijo.
Copy !req
1655. Y deberías llevártelo.
Copy !req
1656. Deberías llevártelo.
Copy !req
1657. Tengo que irme.
Copy !req
1658. ¿Encontraste el documento de tu madre?
Copy !req
1659. Claudia Andrade Lima Melo.
Copy !req
1660. Lo lamento...
Copy !req
1661. Mariana da Roša Pineiro.
Copy !req
1662. ¿Mariana?
Copy !req
1663. Gracias.
Copy !req
1664. A continuación, Kaua Baros Campos.
Copy !req
1665. Demóstenes Gera Fereira.
Copy !req
1666. - Lo siento.
- ¿Sí?
Copy !req
1667. ¿Es él Armando?
Copy !req
1668. No.
Copy !req
1669. Su nombre es Marcelo.
Copy !req
1670. Armando.
Copy !req
1671. ¡Armando!
Copy !req
1672. Su nombre no es Armando.
Copy !req
1673. Toma a unos cuantos chicos e intimídalo.
Copy !req
1674. Sólo tenemos dos patrulleros.
Copy !req
1675. Lo lamento.
Copy !req
1676. Comandante Euclides, disculpe.
Copy !req
1677. Sí, Marcelo.
Copy !req
1678. Necesito hablar con usted.
Copy !req
1679. Por favor.
Copy !req
1680. Sabes que no llevo ningún arma.
Copy !req
1681. Estamos desprotegidos allí abajo.
Copy !req
1682. Un hombre así...
Copy !req
1683. apareció acosando a las niñas.
Copy !req
1684. Qué demonios.
Copy !req
1685. Él me amenazó.
Copy !req
1686. Él está causando problemas,
por eso vine a ti.
Copy !req
1687. Necesitas un arma, amigo.
Copy !req
1688. Te harás respetar.
Copy !req
1689. Extiende tu mano.
Copy !req
1690. Estírala...
Copy !req
1691. Tu mano, él quiere ver tu mano.
Copy !req
1692. Estírala.
Copy !req
1693. Así es.
Copy !req
1694. Te estás poniendo nervioso.
Copy !req
1695. ¿Has conocido a su esposa?
Copy !req
1696. No, no lo conozco.
Copy !req
1697. Él está allí abajo ahora.
Copy !req
1698. Comandante Euclides...
Copy !req
1699. Yo no habría venido aquí...
Copy !req
1700. para pedir tu ayuda,
Copy !req
1701. si no pensara que es una situación peligrosa.
Copy !req
1702. - ¿Arlindo?
- ¿Sí?
Copy !req
1703. Ve a comprobar.
Copy !req
1704. De inmediato, estoy ansioso.
Copy !req
1705. - Vamos.
- Gracias, comandante.
Copy !req
1706. Vamos juntos, algo está pasando.
Copy !req
1707. - ¿De verdad tenemos que irnos ahora?
- Ven rápido.
Copy !req
1708. Estafadores
y Vigaristas
Copy !req
1709. Teniente.
Copy !req
1710. Hola, teniente.
Copy !req
1711. Tienes una llamada.
Copy !req
1712. Señor Augusto, le habla Vilmaras.
Copy !req
1713. Encontré a un hombre.
Copy !req
1714. ¿En Dónde?
Copy !req
1715. En la oficina donde emiten las tarjetas de identidad.
Copy !req
1716. ¿Es realmente él?
Copy !req
1717. Definitivamente.
Copy !req
1718. Miré con atención.
Copy !req
1719. ¿Vamos hasta el final?
Copy !req
1720. ¿Bobbi está contigo?
Copy !req
1721. No, se quedó en el cine.
Copy !req
1722. Eso está mejor.
Copy !req
1723. Deshazte de él.
Copy !req
1724. Me desharé de él.
Copy !req
1725. Directo a la nariz.
Copy !req
1726. Él está en la cabina telefónica.
Copy !req
1727. ¿Ese tipo con el sombrero rojo?
Copy !req
1728. Vamos, Markas.
Copy !req
1729. Tengo tu dinero restante.
Copy !req
1730. Oye, hombre...
Copy !req
1731. ¿Estás molestando a nuestro amigo?
Copy !req
1732. Muéstranos tu pasaporte.
Copy !req
1733. ¿Sabes?, conozco a este tipo.
Copy !req
1734. Olvidé mi pasaporte hoy.
Copy !req
1735. ¡Se oyeron disparos!
Copy !req
1736. Hay un tiroteo allí.
Es un verdadero infierno.
Copy !req
1737. Maldición.
Copy !req
1738. "¡No hagas mañana...
Copy !req
1739. lo que puedes hacer pasado mañana!"
Copy !req
1740. ¡Viva la procrastinación!
Copy !req
1741. ¡Viva la inacción colectiva!
Copy !req
1742. ¿El hombre del sombrero rojo?
Copy !req
1743. ¿Por ahí?
Copy !req
1744. ¡El amor libre cuesta más!
Copy !req
1745. Seguro social.
Copy !req
1746. ¡La llamada previsión!
Copy !req
1747. ¡Los deseos siguen creciendo!
Copy !req
1748. ¡Ni el futuro ni la gloria significan nada!
Copy !req
1749. ¡Lo que veo es solo el viento!
Copy !req
1750. ¡Miren los libros, miren los libros!
Copy !req
1751. Ayúdanos...
Copy !req
1752. ¿Dónde está Arlindo?
Copy !req
1753. - ¿Viste lo que pasó?
- Sí.
Copy !req
1754. Otro amor verdadero.
Copy !req
1755. El amor es rebelde.
Copy !req
1756. No crece en una jaula.
Copy !req
1757. Ella necesita libertad.
Copy !req
1758. Ella no pide limosna.
Copy !req
1759. Busca lo tuyo y vívelo,
Copy !req
1760. Mientras todavía esté aquí
Copy !req
1761. y nunca regresó.
Copy !req
1762. Soy una planta, tengo raíces,
Copy !req
1763. Soy una bestia del bosque,
Copy !req
1764. caminando libre y feliz,
Copy !req
1765. siguiendo mi destino,
Ganar dinero - habrá más mañana.
Copy !req
1766. Mi camino debe ser libre,
Copy !req
1767. Él no pide limosna.
Copy !req
1768. Así que cuida tu amor mientras
todavía esté aquí.
Copy !req
1769. Estos casos no se pueden
sacar de la habitación.
Copy !req
1770. Todas las líneas están ocupadas
debido a lo sucedido.
Copy !req
1771. Dime, tu nombre no es Marcelo ¿verdad?
Copy !req
1772. "Como un animal"...
Copy !req
1773. Elza.
Copy !req
1774. Necesito los pasaportes ahora.
Copy !req
1775. Elza...
Copy !req
1776. Mi tiempo en Recife ha terminado.
Copy !req
1777. ¡Retrocedan! ¡Dispérsense!
Copy !req
1778. 91 MUERTES
Copy !req
1779. TURISTA SUREÑO FOTOGRAFIADO
POR UN BARBERO
Copy !req
1780. El motivo pudo haber sido la venganza.
Copy !req
1781. Dani.
Copy !req
1782. Dani.
Copy !req
1783. ¿Sí, Flavia?
Copy !req
1784. Dime.
Copy !req
1785. ¿Has intentado averiguar qué
pasó con estas personas?
Copy !req
1786. ¿Sabes qué estoy un poco preocupada?
Copy !req
1787. Intenté buscar en línea,
pero no hay nada.
Copy !req
1788. Todos ellos vivieron antes
de la era de Google.
Copy !req
1789. Necesitamos revisar los periódicos.
Copy !req
1790. Sí, pero habrá más trabajo.
Copy !req
1791. Estoy escuchando a Anísio,
que intentó ayudar a Armando, ¿sabes?
Copy !req
1792. ¿Has vuelto al caso de Armando?
Copy !req
1793. Te sacudió un poco ¿no?
Copy !req
1794. Sí, necesitaba un poco de descanso.
Copy !req
1795. Bien...
Copy !req
1796. No sé por qué, pero la historia
de este chico me conmovió.
Copy !req
1797. Probablemente porque mi
familia es de Pernambuco.
Copy !req
1798. Mi abuelo, que prácticamente era mi padre.
Copy !req
1799. Me gustó escuchar la voz
de Armando en los auriculares.
Copy !req
1800. Él tenía una linda voz.
Copy !req
1801. EL CIENTÍFICO ASESINADO FUE
ACUSADO DE CORRUPCIÓN.
Copy !req
1802. ¡Lléveselo!
Copy !req
1803. Armando Solimões, 43 años,
baleado...
Copy !req
1804. El delito se considera contraído.
Copy !req
1805. Di "papá".
Copy !req
1806. Gracias, adiós.
Copy !req
1807. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
1808. Me gustaría reunirme con el
Dr. Fernando de Melo Solimões.
Copy !req
1809. Él me está esperando.
Copy !req
1810. Doctor Fernando.
Copy !req
1811. - Flavia, ¿verdad?
- Exactamente.
Copy !req
1812. ¿Es usted donante?
Copy !req
1813. Sí.
Copy !req
1814. ¿Cuánto pesas?
Copy !req
1815. 52 kilogramos.
Copy !req
1816. ¿Flavia?
Copy !req
1817. Doctor Fernando.
Copy !req
1818. Un placer conocerlo.
Copy !req
1819. ¿Cómo estás?
Copy !req
1820. Estaba bromeando cuando dije que solo
me reuniría contigo si donabas sangre.
Copy !req
1821. Aun así, es para bien.
Copy !req
1822. Es mi primera vez donando sangre.
Copy !req
1823. Estás en buenas manos.
¿Verdad, Rosa?
Copy !req
1824. Todo está bien.
Copy !req
1825. ¿Puedo ver mi sangre?
Copy !req
1826. ¿De las Minas Gerais?
Copy !req
1827. Sí, pero viví en São Paulo durante algunos años.
Copy !req
1828. Al principio no quería,
Copy !req
1829. Pero me alegro de haberlo hecho.
Copy !req
1830. - ¿Puedo tomar esto?
- Sí, por favor.
Copy !req
1831. Gracias, Rosa.
Copy !req
1832. Ahora, para merendar, le traeré un
poco de leche con chocolate.
Copy !req
1833. Sé que tu padre pasó algún tiempo..
Copy !req
1834. buscando el documento de
identidad de tu madre.
Copy !req
1835. Aquí en Recife, ¿verdad?
Copy !req
1836. Está grabado en cintas.
Copy !req
1837. Verás, no lo sé.
Copy !req
1838. No lo sabía.
Copy !req
1839. Sobre mi abuela paterna,
Copy !req
1840. Sólo sé su nombre,
Copy !req
1841. "María Aparecida dos Santos,"
Copy !req
1842. También conocida como "La India".
Copy !req
1843. Eso es todo lo que sé.
Copy !req
1844. ¿Tienes algún documento
sobre tu abuela?
Copy !req
1845. Nada. Nunca la he visto.
Copy !req
1846. Sin fotos, nada.
Copy !req
1847. No hay ningún registro.
Copy !req
1848. De mi abuelo paterno...
Copy !req
1849. ella quedó embarazada...
Copy !req
1850. por la hija de una criada de Bonito,
Copy !req
1851. aquí en Pernambuco.
Copy !req
1852. Mi abuelo tenía 17 años,
Copy !req
1853. y mi abuela tenía 14 años,
todavía era una niña.
Copy !req
1854. Ella era como...
Copy !req
1855. Ella hizo todas las tareas de la casa.
Copy !req
1856. Ella era como una sirvienta...
Copy !req
1857. Como...
Copy !req
1858. esclavizados... o capturados.
Copy !req
1859. No sé...
Copy !req
1860. Definitivamente ella estaba esclavizada.
Copy !req
1861. Y mi abuela era conocida como...
Copy !req
1862. Todos la llamaban "La India",
simplemente "La India".
Copy !req
1863. Y mi padre, su hijo...
Copy !req
1864. Todo el mundo decía que era un chico guapo.
Copy !req
1865. Así que ella era "La India",
Copy !req
1866. y mi padre era "El Guapo".
Copy !req
1867. ¿Verás?
Copy !req
1868. No es sencillo.
Copy !req
1869. Es muy difícil para mí hablar de esto...
Copy !req
1870. Lo hago porque insististe.
Copy !req
1871. En realidad no eres cualquiera,
enviaste correos electrónicos, llamaste...
Copy !req
1872. Pero me resulta difícil hablar de ello.
Copy !req
1873. Pero...
Copy !req
1874. ¿Y tu padre Armando?
Copy !req
1875. Mi padre Armando...
Copy !req
1876. nació de esa relación...
Copy !req
1877. entre un chico de 17 años
y una chica de 14 años.
Copy !req
1878. Y...
Copy !req
1879. El lado rico de la familia...
"ricos", por así decirlo...
Copy !req
1880. Esa es la familia de mi abuelo.
Copy !req
1881. Se llevaron a mi padre para criarlo,
Copy !req
1882. Mientras su madre no podía hacer nada,
Ella era una niña.
Copy !req
1883. Escucha, Fernando, esto fue lo que pasó:
Copy !req
1884. Trabajo en una universidad privada,
Copy !req
1885. que me pagó por transcribir las
cintas del archivo.
Copy !req
1886. Y ahora quieren recuperar las cintas,
Copy !req
1887. en mi opinión porque
Contienen información sensible.
Copy !req
1888. Entonces pidieron que les devolvieran
todas las cintas.
Copy !req
1889. Pero no importa,
Copy !req
1890. porque hice copias de
todas las grabaciones.
Copy !req
1891. Sabía que no eras cualquiera ¿verdad?
Copy !req
1892. Pero esa es la razón.
Yo vine.
Copy !req
1893. disfruté escuchando el testimonio de tu padre.
Copy !req
1894. Escuchando cómo la gente hablaba de él.
Copy !req
1895. Flavia...
Copy !req
1896. ¿Cómo llegaron a usted esas grabaciones?
Copy !req
1897. A través de la hija de Sara Gerbert,
Copy !req
1898. Tu padre la conocía como "Elza",
Copy !req
1899. Cuando lo estaban cazando.
Copy !req
1900. Flavia, no quiero ahondar en eso.
Copy !req
1901. ¿Bueno?
Copy !req
1902. Bueno.
Copy !req
1903. De hecho...
Copy !req
1904. Te traje esto,
Copy !req
1905. con todas las grabaciones que copié.
Copy !req
1906. Todo lo que recibí,
Copy !req
1907. esta aquí.
Copy !req
1908. La voz de tu padre está aquí,
Copy !req
1909. y la gente hablando de él.
Copy !req
1910. Es tuyo.
Copy !req
1911. Puedes tomarlo y hacer lo que quieras.
Copy !req
1912. ¿Sabes?, mi abuelo Alexander...
Copy !req
1913. fue quién me crió...
Copy !req
1914. y a quien considero mi padre.
Copy !req
1915. Él me contó que...
Copy !req
1916. él siempre solía contar esta historia.
Copy !req
1917. Cuando mi padre...
Copy !req
1918. El día que murió mi padre,
Me acababa de lavar y estaba listo.
Copy !req
1919. Elegí mi ropa favorita y me quedé allí.
Copy !req
1920. junto a la casa, esperándolo.
Copy !req
1921. Él tenía previsto venir a recogerme.
Copy !req
1922. Para ser honesto, no lo recuerdo.
Copy !req
1923. A veces, cuando alguien más lo cuenta,
Creas un recuerdo.
Copy !req
1924. Pero no sé si recuerdo ese día.
Copy !req
1925. Te hablo de él, pero yo...
Copy !req
1926. De hecho, no lo recuerdo.
Copy !req
1927. De hecho,
Copy !req
1928. recuerdas a mi padre más que yo.
Copy !req
1929. No creo haberte ayudado mucho.
Copy !req
1930. Está todo bien.
Copy !req
1931. Fue maravilloso conocerte.
Copy !req
1932. Este viaje a Recife también
es una oportunidad para mí...
Copy !req
1933. para reunirse con familiares,
a quien solo conozco por teléfono.
Copy !req
1934. ¿Tienes familia aquí?
Copy !req
1935. Mi abuelo es de aquí.
Copy !req
1936. Trabajaba para la familia.
Copy !req
1937. No muy lejos de aquí,
en la Plaza del Niño Llorón.
Copy !req
1938. Me gusta el nombre "Niño Llorón".
Es un gran nombre para un cuadro.
Copy !req
1939. He oído hablar de ese lugar
desde que era un niño.
Copy !req
1940. De casualidad acabé aquí.
Copy !req
1941. ¿Quieres saber sobre la coincidencia?
Copy !req
1942. Cuando era pequeño,
Copy !req
1943. Tenía muchas ganas de ver la película "Tiburón".
Copy !req
1944. - Lo sé.
- ¿Sabes?
Copy !req
1945. Mi abuelo no me dejó,
Copy !req
1946. Sólo el cartel me asustó.
Copy !req
1947. Una mano con grandes mandíbulas.
Copy !req
1948. Fue operador de proyección
de películas en el cine San Luis.
Copy !req
1949. Un día me llevó a verlo.
Copy !req
1950. Inesperadamente.
Copy !req
1951. Me preparé y me fui.
Copy !req
1952. Desde el día que vi la película,
las pesadillas sobre el tiburón desaparecieron.
Copy !req
1953. Ahí está la coincidencia.
Copy !req
1954. Adivina dónde vi la película.
Copy !req
1955. No conozco ningún cine local.
Copy !req
1956. Aquí mismo.
Copy !req
1957. ¿Había aquí un cine?
Copy !req
1958. El Cine Buonasera Boa Vista,
donde vi "Tiburón".
Copy !req
1959. - Ha cambiado mucho.
- Bastante
Copy !req
1960. Es un lugar completamente diferente.
Copy !req
1961. Y ahora trabajo aquí.
Copy !req
1962. - ¿Tu auto?
- Ya está aquí.
Copy !req
1963. Gracias, Fernando.
Copy !req
1964. Gracias.
Copy !req
1965. La producción y distribución de esta película fueron
financiado con fondos públicos y privados,
Copy !req
1966. creando más de 1300
empleos directos e indirectos.
Copy !req
1967. Además, la cultura no solo es parte de la identidad
de un país: También es una industria.
Copy !req