1. Who in our generation
Copy !req
2. didn't dance back in the 1950s
Copy !req
3. to this gorgeous classic
Copy !req
4. "Samba no Arpège"?
Copy !req
5. Waldir had a band.
Copy !req
6. They played
at all the graduation dances.
Copy !req
7. And that chorus? Who sings it?
Copy !req
8. - The musicians themselves?
- Yes.
Copy !req
9. And your friend right here.
Copy !req
10. - Yes, I was there too.
- Beautiful.
Copy !req
11. In fact, Waldir himself
also did the chorus.
Copy !req
12. Beautiful.
Copy !req
13. "Folks who lack verve
Don't have the nerve to dance, you see
Copy !req
14. "Samba at the Arpège club
Is as sweet as can be."
Copy !req
15. Let's hear it.
Copy !req
16. "Samba no Arpège",
by Luiz Bandeira and Waldir Calmon.
Copy !req
17. Our story is set
Copy !req
18. in the Brazil of 1977,
Copy !req
19. a period of great mischief...
Copy !req
20. Hey.
Copy !req
21. Want me to fill 'er up?
Copy !req
22. Don't worry about that,
that's OK.
Copy !req
23. - You wanna fill 'er up?
- Well...
Copy !req
24. Yeah, fill 'er up, but...
Copy !req
25. What's that about?
Copy !req
26. Happened last Sunday.
Copy !req
27. Poor devil came with a knife
to steal oil cans...
Copy !req
28. Rivanildo, the night guy,
grabbed the 12-gauge
Copy !req
29. and shot 'im
in the chest and the face.
Copy !req
30. He never got up again.
Copy !req
31. Bastard got what he deserved.
Copy !req
32. Don't worry, you're a customer.
Copy !req
33. Nothing to do with that.
Copy !req
34. OK?
Copy !req
35. Fine then.
Copy !req
36. Back up a bit.
Copy !req
37. - To be near the pump.
- OK.
Copy !req
38. - He been there since Sunday?
- Yup.
Copy !req
39. I'll tell you the whole story.
Copy !req
40. He's been there since Sunday night,
carnival weekend.
Copy !req
41. Rivanildo called the owners.
Copy !req
42. I did too.
Copy !req
43. No answer.
Copy !req
44. Rivanildo ran away
to not be caught red-handed.
Copy !req
45. Went to a carnival party.
Copy !req
46. And I'm here with this mess.
Copy !req
47. Open the hood.
Copy !req
48. If I go away,
Copy !req
49. I'll lose my job.
Copy !req
50. If I stay here,
Copy !req
51. I'm stuck with rotting meat.
Copy !req
52. I'm almost getting used to this shit.
Copy !req
53. How much?
Copy !req
54. - Stop at 120, please.
- Right.
Copy !req
55. You didn't call the cops?
Copy !req
56. Oh the cops...
Copy !req
57. We did, they said they'd come
by Ash Wednesday
Copy !req
58. because it's too busy in carnival.
Copy !req
59. No sign of them so far.
Copy !req
60. It's now Tuesday.
Started stinking yesterday.
Copy !req
61. Oh, look at those dogs.
Copy !req
62. Hey dogs!
Copy !req
63. Beat it!
Copy !req
64. Scram!
Copy !req
65. Damn mongrels, beat it!
Copy !req
66. Outta here!
Copy !req
67. What the heck.
Copy !req
68. Thanks.
Copy !req
69. Goodbye.
Copy !req
70. At last.
Copy !req
71. Thank you.
Copy !req
72. FEDERAL MOTORWAY POLICE
Copy !req
73. He's been there since Sunday.
Copy !req
74. You ain't too soon.
Copy !req
75. We didn't even know about that one.
Copy !req
76. Meanwhile I'm in this misery.
Copy !req
77. - Morning, sir.
- Morning.
Copy !req
78. License and registration, please.
Copy !req
79. So you're not here about the body?
Copy !req
80. Not at all,
Copy !req
81. my partner asked to pull up to check
Copy !req
82. the yellow Beetle.
Copy !req
83. Can you show me
your fire extinguisher, please?
Copy !req
84. Would you step out of the car, sir?
Copy !req
85. Why?
Copy !req
86. I need to get inside your car.
Copy !req
87. You can trust me.
Copy !req
88. You really need to do that?
Copy !req
89. I do.
Copy !req
90. Please, step out.
Copy !req
91. Wait here, would you?
Copy !req
92. Fire extinguisher is good.
Copy !req
93. Yeah...
Copy !req
94. so it is.
Copy !req
95. No drugs in the car?
Copy !req
96. You don't smoke pot?
Copy !req
97. No.
Copy !req
98. A gun?
Copy !req
99. I don't carry a gun.
Copy !req
100. Keep going, don't stop.
Copy !req
101. Nobody wants to stop.
Copy !req
102. Isn't this spare a bit bald?
Copy !req
103. That's a good spare.
Copy !req
104. All right then.
Copy !req
105. Listen, sir...
Copy !req
106. Would you...
Copy !req
107. make a donation
to the Force's carnival fund?
Copy !req
108. Captain...
Copy !req
109. Not captain, I'm a sergeant.
Copy !req
110. Sergeant.
Copy !req
111. I've been driving for three days.
Copy !req
112. I just spent all I had left on gas.
Copy !req
113. If you want, though...
Copy !req
114. You can have some of these.
Cigarettes.
Copy !req
115. Can I keep 'em?
Copy !req
116. Sure thing.
Copy !req
117. Scram!
Get the hell outta here.
Copy !req
118. Beat it!
Copy !req
119. Shoo!
Copy !req
120. Goddamn mangy curs.
Copy !req
121. THE SECRET AGENT
Copy !req
122. From Pernambuco to the world.
Copy !req
123. Listeners of Jornal do Commercio,
good afternoon!
Copy !req
124. DRIVEN BY ME
GUIDED BY GOD
Copy !req
125. It's Shrove Tuesday.
Copy !req
126. So you've been made a cuckold, huh?
Copy !req
127. And it hurts?
Copy !req
128. Might as well sit back
and enjoy Chicago,
Copy !req
129. "If you leave me now".
Copy !req
130. MACUMBA IS THE POOR MAN'S TWIST
Copy !req
131. PART 1
THE BOY'S NIGHTMARE
Copy !req
132. OCEANOGRAPHY DEPARTMENT
Copy !req
133. Your blessing, Dad?
Copy !req
134. Chief Euclides.
Copy !req
135. I need to have a word with my boys,
do you mind?
Copy !req
136. Go on, get lost.
Copy !req
137. Before I go in...
Copy !req
138. give me the low-down.
Copy !req
139. Listen, Dad...
Copy !req
140. I think it's that punk from last week.
Copy !req
141. Ya what?
Copy !req
142. What the fuck?
You outta your mind?
Copy !req
143. You think I'd pull Dad
off a carnival party
Copy !req
144. if it wasn't serious?
Copy !req
145. Who's in charge here?
Copy !req
146. Aristeu, of the Cordeiro precinct.
Copy !req
147. Can't stand that faggot.
Copy !req
148. Fernando ain't around?
Copy !req
149. He's enjoying carnival.
Copy !req
150. - Any journalists?
- No.
Copy !req
151. Only a scientist and some students.
Copy !req
152. Is it the right one or the left one?
Copy !req
153. I couldn't see, I was too far.
Copy !req
154. It stinks.
Copy !req
155. Chief Euclides,
you needn't have come.
Copy !req
156. I'm really almost done here.
Copy !req
157. I'm Euclides Cavalcanti,
chief of police.
Copy !req
158. At your service.
Copy !req
159. The specimen was found on Sunday,
we have to act fast.
Copy !req
160. - You don't have a fridge here?
- It's broken.
Copy !req
161. As we were working on it,
we found the piece...
Copy !req
162. I mean, the leg.
Copy !req
163. I started to remove it,
but I thought it better not to.
Copy !req
164. We called the police.
Copy !req
165. Damn...
Copy !req
166. Where was the shark found,
Copy !req
167. or killed?
Copy !req
168. 150 meters from the beach.
Copy !req
169. Up in Candeias.
Copy !req
170. And the leg...
Copy !req
171. is it of a male?
Copy !req
172. I'd rather not say anything.
Copy !req
173. That's for a medical examiner to say.
Copy !req
174. - A pocket knife? Don't.
- I'm used to this.
Copy !req
175. You'd damage the specimen.
Copy !req
176. I'll remove the piece myself.
Copy !req
177. Wait over there, please.
Copy !req
178. No pocket knives.
Copy !req
179. My gloves.
Copy !req
180. Professor, just a question.
Copy !req
181. Any pictures taken?
Copy !req
182. No pictures.
Copy !req
183. Professor,
Copy !req
184. is the shark male or female?
Copy !req
185. Male.
Copy !req
186. Fuck!
Copy !req
187. Fuck!
Copy !req
188. Mission accomplished.
Copy !req
189. Oh my, you got soaked through!
Copy !req
190. Over here.
Copy !req
191. - Dona Sebastiana?
- Yes, at your service.
Copy !req
192. - Marcelo?
- That's right.
Copy !req
193. - How are you?
- Very well.
Copy !req
194. - I need a ride.
- Sure, hop in.
Copy !req
195. This is Clóvis.
Get on the running board, kid!
Copy !req
196. - How are you, man?
- Good.
Copy !req
197. - Are you OK there?
- Yes.
Copy !req
198. Off we go.
Copy !req
199. Didn't the pigs nab you
when they saw that beard?
Copy !req
200. They robbed me today!
Copy !req
201. - How?
- They stole my cigarettes.
Copy !req
202. Give 'em nothing!
Copy !req
203. You can have some of my cigarettes.
Copy !req
204. I'd never let 'em steal mine.
Copy !req
205. How long you been a smoker?
Copy !req
206. For 60 years.
Copy !req
207. You're joking! How old are you?
Copy !req
208. 77, it's on my birth certificate.
Copy !req
209. I was born in 1900.
Copy !req
210. Give him a hand.
Copy !req
211. - Can you open the trunk?
- It's open.
Copy !req
212. Welcome.
Copy !req
213. - Is this the man?
- It is.
Copy !req
214. Welcome!
Copy !req
215. OFIR MADHOUSE
Copy !req
216. Got you some beer.
Copy !req
217. A welcome drink.
Copy !req
218. Mary mother of God...
Copy !req
219. Haroldo.
Copy !req
220. Marcelo.
Copy !req
221. Oh man...
Copy !req
222. This party been going since 7.
No one's slept for two nights.
Copy !req
223. Come on, Dona Sebastiana!
Copy !req
224. Let's go home, you better rest.
Copy !req
225. - See you later.
- Welcome.
Copy !req
226. Look who's here!
Copy !req
227. Tereza Victória.
Copy !req
228. This is Marcelo, just arrived.
Copy !req
229. Hello.
Copy !req
230. - Hi, nice to meet you.
- You too.
Copy !req
231. This is António, her husband.
They're from Angola.
Copy !req
232. How's things over there?
Copy !req
233. Gosh, you'd better have some time.
Copy !req
234. We can have a chat and I'll tell you.
Copy !req
235. Dona Sebastiana,
they're pretty lively today, huh?
Copy !req
236. Don't worry,
I'll ask them to turn the music down.
Copy !req
237. I have a splitting headache.
Copy !req
238. - I'll handle it.
- OK.
Copy !req
239. - Welcome.
- Thanks, hope you feel better.
Copy !req
240. - See you later.
- Nice meeting you.
Copy !req
241. This is the Ofir.
Copy !req
242. I've lived here for twenty years.
Copy !req
243. And this is my niece Geisa's apartment.
Copy !req
244. I got it all ready for you.
Copy !req
245. You really mean business!
Copy !req
246. - All nice and tidy.
- It's a great apartment.
Copy !req
247. Fully furnished.
Copy !req
248. I asked Clóvis to come
and clean it up.
Copy !req
249. Can I put these in the bedroom?
Copy !req
250. Yes, Clóvis.
Copy !req
251. He cleaned the whole place up
and removed all the dust.
Copy !req
252. But I wanted more,
so I brought some scents yesterday,
Copy !req
253. fresh rue leaves and coarse salt.
Copy !req
254. And I performed a cleansing ritual.
Copy !req
255. You're wonderful.
Copy !req
256. - Consider this your home.
- Thank you so much.
Copy !req
257. What about you? Are you in school?
Copy !req
258. - No, I'm not.
- How come?
Copy !req
259. He arrived here last month,
from Rio Formoso.
Copy !req
260. Running away
from his father and uncle.
Copy !req
261. They wanted him to be a man
the way they wanted.
Copy !req
262. Clóvis is a man.
Copy !req
263. - Aren't you?
- Yes, I am a man.
Copy !req
264. Only, not the way they want.
Copy !req
265. So he's helping me out here.
Copy !req
266. Does everything I ask,
waters the plants,
Copy !req
267. picks mangoes,
does everything.
Copy !req
268. Then after the soap opera,
Copy !req
269. he goes to bed.
Copy !req
270. We'll see about his school later.
Copy !req
271. You need to go to school.
Copy !req
272. So, there's a cat in the house.
Copy !req
273. Dona Sebastiana, what is this?
Copy !req
274. Are you allergic to cats?
Copy !req
275. No, I do like cats, but...
Copy !req
276. They were born out in the country.
Copy !req
277. They were gonna be put down,
Geisa brought 'em here.
Copy !req
278. This is Liza and Elis.
Copy !req
279. - Liza and Elis?
- Yes.
Copy !req
280. Liza and Elis...
Copy !req
281. Do they come with the apartment?
Copy !req
282. Sort of.
Copy !req
283. When Geisa went away,
she left me the cats.
Copy !req
284. They were up there with me,
but kept coming to scratch at the door.
Copy !req
285. So I thought, "Goodness,
Copy !req
286. "they miss Geisa so much,
they'll ruin the door."
Copy !req
287. So I asked Clóvis to make that hole,
it's ugly as hell.
Copy !req
288. I told you it would be ugly.
Copy !req
289. Yes, you did.
Copy !req
290. It's all my fault, honey.
Copy !req
291. But it's ugly, can't be denied.
Copy !req
292. Ruined the door.
Copy !req
293. Now cats and dogs come and go.
Copy !req
294. Girls, this is Marcelo,
who I told you about.
Copy !req
295. Marcelo, that's Joana there.
Copy !req
296. And the chubby one is Maria.
Copy !req
297. Hi there.
Copy !req
298. Excuse me.
Copy !req
299. They work in the building.
Copy !req
300. Hello, Dona Sebastiana.
Copy !req
301. My new neighbor Cláudia
and her daughter Débora.
Copy !req
302. - Hello.
- Hi, nice to meet you.
Copy !req
303. Nice to meet you.
Copy !req
304. What's with the girl's head?
Copy !req
305. Lice.
Copy !req
306. She's infested.
Copy !req
307. Cláudia is a teacher and a dentist.
Copy !req
308. Separated!
Copy !req
309. She's lovely.
Copy !req
310. - She came here to meet you.
- Stop it.
Copy !req
311. 'Course not.
Copy !req
312. It's gonna work out.
Copy !req
313. I was just passing by.
Copy !req
314. I like to spill the beans.
Copy !req
315. - Some piece of work you are.
- Whatever happens...
Copy !req
316. No.
Copy !req
317. - Nice to meet you.
- Likewise.
Copy !req
318. - Welcome to our building.
- Thanks.
Copy !req
319. If you need anything, I live upstairs.
Copy !req
320. - The floor above?
- Yeah.
Copy !req
321. - Is Clóvis up there?
- He is.
Copy !req
322. I'll ask him to get me cigarettes.
Copy !req
323. Good meeting you.
Copy !req
324. Now you know everything.
Copy !req
325. I have something for you.
Copy !req
326. Here.
Copy !req
327. You have to be there
very early on Friday morning.
Copy !req
328. - At five in the morning.
- Thank you.
Copy !req
329. It's great to be able to help.
Copy !req
330. I found a house on the sea front
Copy !req
331. There's coconut trees
and a hammock for us to put up
Copy !req
332. And then, love
Copy !req
333. I'll feel love in your arms
Copy !req
334. In beautiful splendor
Copy !req
335. And then
Copy !req
336. We'll follow the road
No longer only the two of us
Copy !req
337. JAWS
Copy !req
338. All those sharks.
Copy !req
339. Yeah, Grampa.
Copy !req
340. I was drawing that movie poster.
Copy !req
341. When will I be able to see it?
Copy !req
342. Fernando, it's rated 14.
Copy !req
343. Plus, you'll have nightmares.
Copy !req
344. I already have nightmares, Grampa.
Copy !req
345. If I had any peace left,
it's gone for good.
Copy !req
346. Dona Lenira, I am going to see my son.
Copy !req
347. You really think you should be here?
Copy !req
348. I will see Fernando, Mr. Alexandre.
Is he in?
Copy !req
349. Fernando.
Copy !req
350. There was a leg inside a shark.
Copy !req
351. Were you afraid?
A human leg?
Copy !req
352. Yeah, a human person's leg.
Copy !req
353. - You saw that on TV?
- On Grampa's radio.
Copy !req
354. You can't see things
on Grampa's radio.
Copy !req
355. You can only hear.
Copy !req
356. We'll have to find...
Copy !req
357. the guy who lost his leg
and stick it back on.
Copy !req
358. With a screw or...
Copy !req
359. some glue, or a bit of string.
Copy !req
360. - Or sew it back on.
- Right.
Copy !req
361. With that thing.
Copy !req
362. Dad, can Mom be
with us here now?
Copy !req
363. Our memory of your mom
is here with us now.
Copy !req
364. When we think about someone,
it's like having them with us.
Copy !req
365. But can she come back?
Copy !req
366. No, son.
Copy !req
367. Mom got sick and died.
Copy !req
368. She's not coming back.
Copy !req
369. Remember when you had a cold
and you had a high fever?
Copy !req
370. Yes, I remember.
Copy !req
371. Pneumonia means
the fever is way, way higher.
Copy !req
372. Wow!
Like 50 degrees?
Copy !req
373. Like 50.
Copy !req
374. So sad, isn't it?
Copy !req
375. It is, but you and I are here.
Copy !req
376. And Mom's also with us,
our memory of her is.
Copy !req
377. And I'm not living with you now
only because I can't.
Copy !req
378. But I came here for that reason.
Copy !req
379. All right?
Copy !req
380. In order for us to live
and be together forever.
Copy !req
381. You and me.
Copy !req
382. SÃO PAULO STATE
Copy !req
383. That's always playing at The City.
Copy !req
384. Oh yeah?
Copy !req
385. What about the women?
Copy !req
386. Good.
Copy !req
387. SÉRGIO MOTTA DAM
Copy !req
388. There's Oliveira.
Copy !req
389. - Oliveira!
- Lieutenant.
Copy !req
390. You know I don't usually
ask questions but...
Copy !req
391. I got curious.
Copy !req
392. What's with this old woman
in the back?
Copy !req
393. What will I get if I tell you?
Copy !req
394. Fuckin' zilch.
Copy !req
395. Fuck.
Copy !req
396. Fuck off.
Copy !req
397. What about that woman?
Copy !req
398. I'm curious.
Copy !req
399. Feels like an itch
you can't scratch, huh?
Copy !req
400. Inheritance and envy.
Copy !req
401. They just got here.
Copy !req
402. I'm almost done.
Copy !req
403. GHIROTTI
COMPONENTS OF BRAZIL
Copy !req
404. This is the person.
Copy !req
405. Apparently, he's fled to Recife.
Copy !req
406. I'll find out more
and I'll let you know.
Copy !req
407. Is he white, indigenous,
Copy !req
408. brown or black?
Copy !req
409. He's white.
Copy !req
410. Line of work?
Copy !req
411. It's in that paper.
Copy !req
412. The one on the right,
Copy !req
413. with the beard.
Copy !req
414. A guy like him...
Copy !req
415. As you must know, it's more expensive.
Copy !req
416. I'll charge you 60,000 cruzeiros.
Copy !req
417. Plus travel, accommodation
and expenses.
Copy !req
418. I'll pay 40,000.
Copy !req
419. I want a first-class service.
Copy !req
420. And I don't want any kind of trouble.
Copy !req
421. Don't contact me again.
Copy !req
422. Pretend I don't exist.
Copy !req
423. You're on your own.
Copy !req
424. With all due respect, Mr. Girotti...
Copy !req
425. Ghirotti!
Copy !req
426. Mr. Ghirotti.
Copy !req
427. We've fought
a few battles together before.
Copy !req
428. There's no point
pretending to negotiate,
Copy !req
429. when you know my price is fair.
Copy !req
430. 60,000 cruzeiros.
Copy !req
431. 30,000 now.
Copy !req
432. 30,000 later.
Copy !req
433. - You two always together?
- Always.
Copy !req
434. That's right.
Copy !req
435. We'll sign the contract together.
Copy !req
436. Now, if you don't agree,
Copy !req
437. I understand and respect it.
Copy !req
438. This holiday just flew by.
Copy !req
439. He's a despicable man.
Copy !req
440. I want...
Copy !req
441. a hole.
Copy !req
442. A hole?
Copy !req
443. In his mouth.
Copy !req
444. Make him a dummy, you understand?
Copy !req
445. You can rest assured.
Copy !req
446. All right.
Copy !req
447. 60,000 it is.
Copy !req
448. So no cavities, huh?
Copy !req
449. I have tartar.
Copy !req
450. There. Found one.
Copy !req
451. And it's huge.
Copy !req
452. Easy.
Copy !req
453. Marcelo!
Copy !req
454. Yes, Dona Sebastiana?
Copy !req
455. The groceries are here.
Come meet Valdemar.
Copy !req
456. - Your time's up.
- Oh no, it's not!
Copy !req
457. I don't feel like kissing.
Copy !req
458. What do you mean?
Copy !req
459. We did too much kissing already.
Copy !req
460. OK then.
Copy !req
461. You know Geisa's story?
Copy !req
462. Dona Sebastiana's niece?
Copy !req
463. The owner of that bed,
Copy !req
464. of this home.
Copy !req
465. I was told she went away
and left her things here.
Copy !req
466. That's not true.
Copy !req
467. Her fiancé killed her.
Copy !req
468. Got angry because she got a scholarship
to study in Germany.
Copy !req
469. What are you telling me?
Copy !req
470. - What a tragedy.
- Yes.
Copy !req
471. How do you know that?
Copy !req
472. Dona Sebastiana told me.
Copy !req
473. I realized she was telling people
a different story.
Copy !req
474. Dona Sebastiana.
Copy !req
475. - Hello.
- How are you?
Copy !req
476. I'm well, I've felt worse.
Copy !req
477. But for a 77-year-old,
I'm doing great.
Copy !req
478. Joana.
Copy !req
479. Hey, good morning.
Copy !req
480. Morning.
Copy !req
481. You're ready, darling?
Copy !req
482. You called, ma'am?
Copy !req
483. Can you collect my groceries?
Copy !req
484. Where were you?
Copy !req
485. Out helping someone
who had a toothache.
Copy !req
486. He giving you any trouble?
Copy !req
487. I am giving him trouble.
He's in good hands.
Copy !req
488. I'm in love with this woman.
Copy !req
489. - Our guardian.
- She is.
Copy !req
490. He's well taken care of.
Copy !req
491. So tell me,
you bring that every week?
Copy !req
492. Every Thursday.
Copy !req
493. My parents own a farm.
Copy !req
494. We gather whatever surplus we have,
Copy !req
495. and I bring over fruit, vegetables...
Copy !req
496. - So we don't have to go out there?
- Right.
Copy !req
497. Maria!
Copy !req
498. - Dona Sebastiana.
- Hello.
Copy !req
499. - Morning, Valdemar.
- Morning.
Copy !req
500. Hi, Marcelo.
Copy !req
501. You're checking out
our refugee groceries?
Copy !req
502. Any mangabas today?
Copy !req
503. No, we're out of mangabas.
Copy !req
504. Let's try to avoid that word, shall we?
Copy !req
505. We don't use it here.
Copy !req
506. "Mangaba"?
Copy !req
507. "Refugee".
Copy !req
508. What are we then?
Copy !req
509. Flávia.
Copy !req
510. Hang on.
Copy !req
511. - Say again?
- Which date are you listening to?
Copy !req
512. February 25, 1977.
Copy !req
513. What about you?
Copy !req
514. The '78 tape.
Copy !req
515. Of Sebastiana.
Copy !req
516. Right.
Copy !req
517. The arrangement was
Copy !req
518. for him to go to the office
at five in the morning
Copy !req
519. and ask for Anísio,
Copy !req
520. who was our contact there.
And so he went.
Copy !req
521. PART 2
IDENTIFICATION INSTITUTES
Copy !req
522. Wake up.
Copy !req
523. Keep an eye out.
Copy !req
524. "Human leg found in shark's..."
Copy !req
525. Nothing here I don't already know,
and there'll never be.
Copy !req
526. Get a load of that.
Copy !req
527. "Agronomy student still missing."
Copy !req
528. Dear Lord, how unlucky can you get...
Copy !req
529. We couldn't have known
he was a good boy.
Copy !req
530. How were we supposed to know?
Copy !req
531. ROBERTO SANTELMO
INSTITUTE FOR IDENTIFICATION
Copy !req
532. Look at that.
Copy !req
533. Why do you worry so much
Copy !req
534. about what the papers say?
Copy !req
535. Because there could be
some little communist fuckers
Copy !req
536. trying to trip us up, son.
Copy !req
537. As long there's no body,
we'll be fine.
Copy !req
538. Just the leg will get 'em nowhere.
Copy !req
539. Now...
Copy !req
540. What about the leg?
Copy !req
541. It's at the city morgue.
Copy !req
542. Marcelo?
Copy !req
543. Yes. Anísio?
Copy !req
544. A punctual man, you are.
Copy !req
545. I was told to come early.
Copy !req
546. We were all told the same.
Copy !req
547. Let's go in.
Copy !req
548. - Das Dores?
- Yes?
Copy !req
549. - Bring coffee and water, please.
- OK.
Copy !req
550. - Easy on the sugar.
- Sure.
Copy !req
551. - You don't have a São Paulo accent.
- I'm from Pernambuco.
Copy !req
552. Oh, I see.
Copy !req
553. Your Pernambuco accent
sounds a bit off, though.
Copy !req
554. Geraldo, at this desk please.
Copy !req
555. Good morning, Dona Dagmar.
Copy !req
556. It's like a normal working day,
all right?
Copy !req
557. Sit at that desk.
Copy !req
558. - Where will I sit?
- At the back.
Copy !req
559. The last desk over there.
Copy !req
560. We're here today to support
police chief Euclides,
Copy !req
561. who you saw down there.
Copy !req
562. The office opens at seven
to the public.
Copy !req
563. That's when you'll get down to work.
Copy !req
564. We got here at five,
but it only opens at seven?
Copy !req
565. That's right.
You'll have time to settle in.
Copy !req
566. And most importantly,
Copy !req
567. we meet quorum.
Copy !req
568. Meet quorum for what?
Copy !req
569. Mr. Formiga.
Copy !req
570. No, it's Elisângela.
Copy !req
571. I'm expecting
a parcel of clothes this morning.
Copy !req
572. Can you keep it by for me?
Copy !req
573. And tell the boy.
Copy !req
574. Thanks.
Copy !req
575. Are you having a coxinha?
Copy !req
576. Sure.
Copy !req
577. Looks good.
Copy !req
578. I got three down on your tab.
Copy !req
579. - A coxinha, newbie?
- No, thanks.
Copy !req
580. Just 1 cruzeiro 50.
Copy !req
581. Thanks, I had breakfast.
Copy !req
582. Are you sure?
Copy !req
583. You can use this room.
Copy !req
584. - I reserved it for you.
- Thanks.
Copy !req
585. Hey, everyone.
Copy !req
586. You were invited to come.
Copy !req
587. You stay here, OK?
Copy !req
588. Who's the woman?
Copy !req
589. A girl who was about three
Copy !req
590. was run over and died
outside her house.
Copy !req
591. The girl was her housemaid's daughter.
Copy !req
592. That's why police chief Euclides,
over there,
Copy !req
593. asked Anísio to round us all up
before opening hours.
Copy !req
594. We came early
for the lady's deposition.
Copy !req
595. Is this a police station?
Copy !req
596. No.
Copy !req
597. It's a police station today
to make life easier for the posh lady.
Copy !req
598. Such a heartless woman.
Copy !req
599. She asked her housemaid
to go buy bread.
Copy !req
600. And left the girl alone crying,
the poor thing.
Copy !req
601. The gate was open.
Copy !req
602. The girl went out,
maybe to look for her mother.
Copy !req
603. Got run over by a bus.
Copy !req
604. Apparently,
the girl's mother was never told
Copy !req
605. they changed the place and time
of her deposition.
Copy !req
606. Excuse me,
Copy !req
607. please go back to your desks.
Copy !req
608. Come on.
Copy !req
609. Let's cooperate
with police chief Euclides.
Copy !req
610. Excuse me.
Copy !req
611. Good morning.
Copy !req
612. Thank you very much for being here.
Copy !req
613. The deposition is in my office.
Copy !req
614. You can do your job
as if it were a normal working day.
Copy !req
615. After your deposition,
the photojournalists will take a picture.
Copy !req
616. Let's please cooperate
with police chief Euclides.
Copy !req
617. I have a commission position.
Copy !req
618. Dear Newbie, are you married
Copy !req
619. and/or do you enjoy
the company of women?
Copy !req
620. Yes.
Copy !req
621. But...
Copy !req
622. I enj...
Copy !req
623. I enjoy it.
Copy !req
624. But it's...
Copy !req
625. complicated.
Copy !req
626. CARNIVAL DEATH TOLL: 91
Copy !req
627. HUMAN LEG FOUND
IN SHARK'S STOMACH
Copy !req
628. It's gonna be over 100.
Copy !req
629. You can bet on it.
Copy !req
630. Over 100 dead?
Copy !req
631. For sure.
Copy !req
632. - Are you a cop?
- No, I'm not.
Copy !req
633. You sure look like one.
Copy !req
634. No, I'm not a cop.
Copy !req
635. Euclides Oliveira Cavalcanti.
Copy !req
636. - At your service.
- Marcelo.
Copy !req
637. Marcelo what?
Copy !req
638. Alves.
Copy !req
639. Marcelo Alves.
Copy !req
640. A cop's name.
Copy !req
641. No, I'm not a cop.
Copy !req
642. A photojournalist is coming in now.
Copy !req
643. That woman is in great pain.
Copy !req
644. Kids are a handful.
Copy !req
645. Anyway, I'm the chief of police.
Copy !req
646. My office is next door.
Copy !req
647. - Anything you need, just call.
- Thank you very much.
Copy !req
648. This one walking over...
Copy !req
649. is Anísio.
Copy !req
650. - You've met him?
- Euclides.
Copy !req
651. He's starting with us today.
Copy !req
652. Comes highly recommended.
Copy !req
653. I'll show you the archive room.
Copy !req
654. - Yes.
- Where we keep our archives.
Copy !req
655. If there's anything you need,
glad to help.
Copy !req
656. Nice meeting you.
Copy !req
657. That...
Copy !req
658. police chief Euclides
is quite a character.
Copy !req
659. Oh him.
Copy !req
660. An imperfect human being.
Copy !req
661. Better keep him near.
Copy !req
662. On the other hand,
Copy !req
663. his white son,
Copy !req
664. Sérgio...
Copy !req
665. God help us...
Copy !req
666. On my way, boss.
Copy !req
667. Again, Desidério?
Copy !req
668. - Good morning.
- Good morning.
Copy !req
669. It's these hours, boss.
Copy !req
670. They mess up my routine.
Copy !req
671. Go on to the front door.
Copy !req
672. Goodness me...
Copy !req
673. Talk about a whore lover.
Crissakes.
Copy !req
674. - This is your workplace.
- Fine.
Copy !req
675. Jesus Christ!
Copy !req
676. - Don't mind the welcome.
- No worries.
Copy !req
677. Your work involves
a lot of back and forth.
Copy !req
678. ID card renewals happen here.
Copy !req
679. I worked in this place from '66
Copy !req
680. to '73.
Copy !req
681. Too many dead people.
Copy !req
682. Give me a name.
Copy !req
683. Maria Aparecida dos Santos.
Copy !req
684. You got me there.
Copy !req
685. Your mother?
Copy !req
686. Father's name is easier.
Copy !req
687. OK then, try...
Copy !req
688. Lourinaldo Fernando de Melo Solimões.
Copy !req
689. "Solimões"...
Copy !req
690. Now that's a name!
Copy !req
691. The rest is just filler.
Copy !req
692. Lourinaldo...
Copy !req
693. Lourinaldo Fernando.
Copy !req
694. Lourinaldo Fernando.
Copy !req
695. That's him all right.
Copy !req
696. - Still a student.
- A father's name is easier.
Copy !req
697. Be right there.
Copy !req
698. Marcelo,
Copy !req
699. I am also here to help you.
Copy !req
700. I'm working with Elza.
Copy !req
701. I'll say no more.
Copy !req
702. Hear that?
Copy !req
703. - It's the girl's mother.
- The dead girl's?
Copy !req
704. Our orders are, no one gets in.
Copy !req
705. I know she's in there.
Copy !req
706. You can't come in, ma'am.
Copy !req
707. Dona Cleide!
Copy !req
708. Don't touch me.
Copy !req
709. Dona Cleide, I know you're in there!
Copy !req
710. I know you're there!
Copy !req
711. I want in.
I want to speak to her.
Copy !req
712. I want her to say it to my face!
Copy !req
713. Let me go!
Copy !req
714. Dona Cleide,
I know you're in there!
Copy !req
715. I wanna hear you say
why you did that.
Copy !req
716. Why'd you leave my daughter alone?
Copy !req
717. You're denying my client
access to a public building!
Copy !req
718. Go away!
Copy !req
719. Look who's at the phone booth.
Copy !req
720. What's up, my man?
Copy !req
721. Let's go across the street.
Copy !req
722. I have something to show you,
you'll love it.
Copy !req
723. - Right now?
- Yep.
Copy !req
724. I'm gonna introduce you to a swell guy.
Copy !req
725. I'm taking my boys to see him,
you can come along.
Copy !req
726. - Chief Euclides, right?
- At your service. Let's go.
Copy !req
727. - Across the street?
- Won't take long.
Copy !req
728. I need to make a call.
Does it have to be now?
Copy !req
729. He's there now.
Copy !req
730. Dad likes you, man.
You're in luck.
Copy !req
731. C'mon.
Copy !req
732. Across the street?
Copy !req
733. Across the street.
Copy !req
734. Once upon a time
there was a king
Copy !req
735. who had a big flea
Copy !req
736. whom he loved very much
Copy !req
737. like his own son...
Copy !req
738. Thirty-eight.
Copy !req
739. He sent for his tailor.
Copy !req
740. The tailor came...
Copy !req
741. Here!
Copy !req
742. Hans!
Copy !req
743. My friend!
Copy !req
744. I know that voice.
Copy !req
745. Hello, old chap.
Where's Hans?
Copy !req
746. I brought a friend to meet him.
Copy !req
747. Tell him I'm not in.
Copy !req
748. How are you, Chief Euclides?
Copy !req
749. Couldn't we do this some other time?
Copy !req
750. - Can I come in? Hans!
- Sir...
Copy !req
751. Chief Euclides is here!
Copy !req
752. Hans!
Copy !req
753. Good morning!
Copy !req
754. My German friend!
Copy !req
755. I want you to meet a friend of mine.
Copy !req
756. Marcelo, this is Hans.
Copy !req
757. A real German soldier from World War II.
Copy !req
758. This man has some stories to tell!
Copy !req
759. Not today.
Copy !req
760. Tired.
Copy !req
761. Show your scars
Copy !req
762. to my kids and my friend.
Copy !req
763. Chief Euclides...
Copy !req
764. We're grateful
for your work in the neighborhood.
Copy !req
765. But please come another time.
Hans is under the weather.
Copy !req
766. Chief, please.
Copy !req
767. Let me have a word with Hans.
Copy !req
768. I just want to see his scars.
Copy !req
769. Not today,
Copy !req
770. tired.
Copy !req
771. Tired!
Copy !req
772. Hans, you don't have to do this.
Copy !req
773. Holy smokes!
The Negro speaks German!
Copy !req
774. Dad, I don't think he's in the mood.
Copy !req
775. Hans,
Copy !req
776. listen.
Copy !req
777. Show us the bullet holes
Copy !req
778. in your legs.
Copy !req
779. C'mon, do it.
Copy !req
780. I think
Copy !req
781. he doesn't want to talk.
Copy !req
782. Show us your scars.
Copy !req
783. Are there sharks in Germany?
Copy !req
784. Bullet wounds?
Copy !req
785. - Awesome!
- Holy shit.
Copy !req
786. - It's a mess.
- Didn't I tell you?
Copy !req
787. Germany?
Copy !req
788. Belgium.
Copy !req
789. Have you seen enough
or do you want more?
Copy !req
790. Hans...
Copy !req
791. I'm doing this for us.
Copy !req
792. This idiot
Copy !req
793. ensures your and our protection.
Copy !req
794. He'll never understand
Copy !req
795. that you're a Jew.
Copy !req
796. Forever.
Copy !req
797. Out!
Copy !req
798. Get out of my office!
Copy !req
799. And take your friends.
Copy !req
800. Out!
Copy !req
801. You can only talk that way
because you are
Copy !req
802. a World War II soldier.
Copy !req
803. Get out now.
Copy !req
804. What the fuck!
Copy !req
805. BRASÍLIA - FEDERAL DISTRICT
Copy !req
806. Costa & Carpinteiro Associates, hello?
Copy !req
807. I'd like to speak to João Pedro.
Copy !req
808. I'll put you through.
Copy !req
809. Excuse me, it's our friend.
Copy !req
810. I'll put him through.
Copy !req
811. Hi, João. What's going on there?
Copy !req
812. Listen carefully.
I hope you're fine.
Copy !req
813. Don't say where you are.
Copy !req
814. - Why?
- This call isn't safe.
Copy !req
815. Our phones are tapped.
Copy !req
816. Listen,
we can only talk on a safe line.
Copy !req
817. - Hang up now.
- João...
Copy !req
818. I'll hang up...
Copy !req
819. Send me a number
and I'll call you.
Copy !req
820. Send the number how?
Copy !req
821. Fuck!
Copy !req
822. Telegram.
Copy !req
823. PHONE NO 216180 STOP
Copy !req
824. EXTENSION 22 STOP
Copy !req
825. EXPECT CONTACT 5:30 PM
STOP
Copy !req
826. - Hello.
- Hello.
Copy !req
827. Telegram.
Copy !req
828. Telegram.
Copy !req
829. Why did you open it?
Copy !req
830. I didn't read it, though.
Copy !req
831. If you didn't read it,
why open it?
Copy !req
832. Not sure what to say...
Copy !req
833. "The great dragon was cast out.
Copy !req
834. "It is the great serpent..."
Copy !req
835. - Pedro?
- It's me.
Copy !req
836. I'd like to speak to Mr. Alexandre.
Copy !req
837. He's expecting you.
Copy !req
838. NO ENTRY
Copy !req
839. Some stairs, huh?
Copy !req
840. There's a woman...
Copy !req
841. possessed by a spirit in the foyer.
Copy !req
842. It's this movie.
Copy !req
843. - Any calls for me?
- No.
Copy !req
844. But someone sent you a message.
Copy !req
845. Have a good day, Dad.
Fernando
Copy !req
846. Thanks.
Copy !req
847. Let's go in.
Copy !req
848. AUTHORIZED STAFF ONLY
Copy !req
849. You're doing a Jaws rerun?
Copy !req
850. Pedro programmed it
for Saturday morning.
Copy !req
851. It's that leg business
in the shark's stomach.
Copy !req
852. People love it.
Copy !req
853. By the way,
Copy !req
854. Fernando is dying to see Jaws.
Copy !req
855. I thought I'd bring him on Saturday.
Copy !req
856. Are you joking?
Copy !req
857. I'd let him see it.
Copy !req
858. It's too intense for him.
Copy !req
859. The kid has nightmares
just from seeing the poster.
Copy !req
860. There's a...
Copy !req
861. Happens every single day.
Copy !req
862. Every single day.
Copy !req
863. Fátima used to love that window.
Copy !req
864. She liked to sit right there
where you are.
Copy !req
865. I want to ask you a question.
Copy !req
866. Looking in the eye.
Copy !req
867. When you two were married,
Copy !req
868. you fucked around a lot,
didn't you?
Copy !req
869. What are you on about,
after all this time?
Copy !req
870. Did you or didn't you?
Copy !req
871. Mr. Alexandre...
Copy !req
872. Fátima and I loved each other
very much.
Copy !req
873. You know that better than anyone,
don't you?
Copy !req
874. I do.
Copy !req
875. Fernando's the greatest proof of that.
Copy !req
876. Now,
Copy !req
877. did you or did you not fuck around?
Copy !req
878. Hold on.
Copy !req
879. It's for you.
Copy !req
880. Hi, João. It worked.
Copy !req
881. Good to speak to you
and to know you're fine.
Copy !req
882. I must be quick,
I don't have many tokens.
Copy !req
883. He managed to get your name
on the Federal Police's list.
Copy !req
884. That means you can't leave the country.
Copy !req
885. That's very bizarre.
Copy !req
886. I can't travel?
Copy !req
887. I'm trying
to wrap my head around it.
Copy !req
888. He's pulling his strings.
Copy !req
889. It's foul play at the highest level.
Copy !req
890. I'm telling you,
Copy !req
891. he managed to get
a serious prosecutor off the case,
Copy !req
892. pro-regime, but serious,
Copy !req
893. and had him replaced by a crook,
Copy !req
894. a friend of his.
Copy !req
895. What the fuck!
Copy !req
896. I have to say,
Copy !req
897. it's not looking good at all.
Copy !req
898. So please,
Copy !req
899. don't stick your neck out,
Copy !req
900. stay in the shadows.
Copy !req
901. It's my last token.
Copy !req
902. Listen carefully.
Copy !req
903. Elza
Copy !req
904. is the most important character
in the story now.
Copy !req
905. Elza.
Copy !req
906. Great place.
Copy !req
907. The Rio technician stays here.
Copy !req
908. Saves hotel expenses.
Copy !req
909. - Mr. Alexandre?
- Alexandre de Jesus do Nascimento.
Copy !req
910. - I'm Elza.
- Pleased to meet you.
Copy !req
911. - I'm Valdemar.
- Hello.
Copy !req
912. What should I call you?
Copy !req
913. Here, you can call me
by my name, Armando.
Copy !req
914. Such an honor to talk to you here.
Copy !req
915. You never mentioned a fake name.
Copy !req
916. That's not really in order, is it?
Copy !req
917. No, it isn't.
Copy !req
918. And thanks for the free tickets.
We just saw the movie.
Copy !req
919. Did you like it?
Copy !req
920. I'm not a religious person,
but it was scary.
Copy !req
921. Valdemar almost shat himself.
Copy !req
922. I don't like horror movies.
Copy !req
923. Can I record our conversation?
Copy !req
924. Record whatever your like.
Copy !req
925. Recording.
Copy !req
926. This is like
Copy !req
927. those American
witness protection programs.
Copy !req
928. Over there, things are done
with a lot of dough,
Copy !req
929. and by their government.
Copy !req
930. Over here, it's all a bit improvised,
Brazilian style.
Copy !req
931. And to protect you from Brazil.
Copy !req
932. How many people are you helping?
Copy !req
933. With you,
four people here in Recife.
Copy !req
934. Plus, two in Fortaleza
and one in Salvador.
Copy !req
935. In Recife,
we're all in that building?
Copy !req
936. Look, each case is different.
Copy !req
937. - So we all help each other.
- Right.
Copy !req
938. And who's paying for all this?
Copy !req
939. It's paid for by the daughter...
Copy !req
940. of a very wealthy São Paulo family...
Copy !req
941. that's long been robbing
the country blind.
Copy !req
942. How was it at work today?
Copy !req
943. So, you placed me
at a police station,
Copy !req
944. seriously?
Copy !req
945. No, it's not a police station.
Copy !req
946. You asked for
the Institute for Identification.
Copy !req
947. I did.
Copy !req
948. I'll try to find
Copy !req
949. the only document that proves
Copy !req
950. my late mother did exist.
Copy !req
951. But today,
that place was a police station.
Copy !req
952. Police chief and all.
Copy !req
953. Did you two talk?
Copy !req
954. He's a real prick,
Copy !req
955. a bastard.
Copy !req
956. The worst thing is,
Copy !req
957. he seemed to like me.
Copy !req
958. Just so you know,
we have an ally there.
Copy !req
959. Anísio.
Copy !req
960. Is it OK for him to know who I am?
Copy !req
961. Anísio's helping.
Copy !req
962. But he doesn't know you
or what's being done to you.
Copy !req
963. Tell me about the passports.
Copy !req
964. Mine and my son's?
Copy !req
965. Don't know if you're aware,
but I'm on a list
Copy !req
966. of the Federal Police
banning me from travelling.
Copy !req
967. Given the situation,
Copy !req
968. we agree
that you need a fake passport.
Copy !req
969. We can handle that.
Copy !req
970. I can get you those papers,
but it'll take a few days.
Copy !req
971. What's going on?
I don't get it.
Copy !req
972. Why do I need a fake passport?
Copy !req
973. I've done nothing wrong...
Copy !req
974. And what's in it for you?
Copy !req
975. Who are you?
Copy !req
976. I'm a pediatrician.
Copy !req
977. I'm only trying to help.
Copy !req
978. Armando, it's not about that now.
Copy !req
979. Think about your son.
My grandson.
Copy !req
980. Think about my daughter, Fátima.
Copy !req
981. Mr. Alexandre,
all I do is think about my son.
Copy !req
982. I'm very sorry about your daughter,
Mr. Alexandre.
Copy !req
983. And your wife, Armando.
Copy !req
984. How could this country
lose someone like Fátima?
Copy !req
985. Brazil will pay dearly for that.
Copy !req
986. I disagree.
Copy !req
987. With all due respect.
Copy !req
988. It'll pay nothing.
Copy !req
989. It won't pay shit.
Copy !req
990. Armando, I admire you,
Copy !req
991. but you should leave.
Copy !req
992. If I was you,
I'd get the hell out of here.
Copy !req
993. I'd take their help and leave today.
Copy !req
994. That's why I've arranged this.
Copy !req
995. Mr. Alexandre...
Copy !req
996. We need to protect what we still have.
Copy !req
997. You and my grandson.
Copy !req
998. I'll be in the projection booth.
Lock the door.
Copy !req
999. We'd like to know more
Copy !req
1000. about Henrique Castro Ghirotti,
Copy !req
1001. and how he got involved in this.
Copy !req
1002. I'll let it all out.
Copy !req
1003. I'll get this
Copy !req
1004. off my chest.
Copy !req
1005. It's a conversation.
Copy !req
1006. Recorded.
Copy !req
1007. Tell me about this...
Copy !req
1008. Henrique Ghirotti.
Copy !req
1009. I...
Copy !req
1010. am not a violent person.
Copy !req
1011. But this man...
Copy !req
1012. I'd kill him with a hammer.
Copy !req
1013. I'd bash his head in with a hammer.
Copy !req
1014. Do you...
Copy !req
1015. carry a gun?
Copy !req
1016. No, but I know how to use a hammer.
Copy !req
1017. I need to go to the bathroom.
Copy !req
1018. I need to go to the bathroom.
Copy !req
1019. She paused recording to go pee...
Copy !req
1020. We'd like to know more
Copy !req
1021. about Henrique Castro Ghirotti,
Copy !req
1022. and how he got involved in this.
Copy !req
1023. Flávia?
Copy !req
1024. Flávia?
Copy !req
1025. off my chest.
Flávia?
Copy !req
1026. It's a conversation.
Copy !req
1027. Which date are you listening to?
Copy !req
1028. - Sorry?
- Which date are you listening to?
Copy !req
1029. It's Elza with "Marcelo",
in quotes,
Copy !req
1030. February 25, 1977.
Copy !req
1031. I haven't finished it yet, though.
Copy !req
1032. Marcelo is Armando,
you know that, right?
Copy !req
1033. That's what I just heard here,
Copy !req
1034. but I got confused.
Copy !req
1035. So Marcelo is actually Armando.
Copy !req
1036. - It's a fake name.
- It is.
Copy !req
1037. You're clever, Flávia!
Copy !req
1038. Which one are you listening to?
Copy !req
1039. The tape of Anísio.
Copy !req
1040. Of '76.
Copy !req
1041. Right.
Copy !req
1042. I need to go to the bathroom.
Copy !req
1043. How did you meet Ghirotti?
Copy !req
1044. He came on a visit to the university.
Copy !req
1045. As head of department,
Copy !req
1046. I'd sometimes meet guests
at the airport, here in Recife.
Copy !req
1047. He was on the board of Eletrobras,
Copy !req
1048. under the Ministry of Mines and Energy.
Copy !req
1049. So, you're Armando.
Copy !req
1050. I read your CV.
Copy !req
1051. I pictured you differently.
Copy !req
1052. - I'll take it as a compliment.
- Yes. Hot, isn't it?
Copy !req
1053. What was your first impression?
Copy !req
1054. Of Ghirotti?
Copy !req
1055. A piece of shit.
Copy !req
1056. And his son, another piece of shit.
Copy !req
1057. How long have you been
head of department?
Copy !req
1058. I got back from postdoc research
Copy !req
1059. about two years ago.
Copy !req
1060. Now I'm making up
for my research leave.
Copy !req
1061. And I was elected.
Copy !req
1062. Do you ever consider working
in industry?
Copy !req
1063. An industry makeover would do you
a lot of good.
Copy !req
1064. I enjoy doing research.
Copy !req
1065. Did he say "an industry makeover"?
Copy !req
1066. Yes,
I needed an industry makeover.
Copy !req
1067. When was that?
Copy !req
1068. That was
Copy !req
1069. in August 1974.
Copy !req
1070. We introduced him to everyone,
Copy !req
1071. in the department.
Copy !req
1072. Luanda Azevedo was there,
Copy !req
1073. Marcelo Vasconcelos,
Sebastião Pires...
Copy !req
1074. We showed him around the whole place.
Copy !req
1075. We showed him our labs,
all our projects...
Copy !req
1076. The electric autonomy project,
Copy !req
1077. the electric car project...
Copy !req
1078. The leather tanning machine,
Copy !req
1079. which was a highlight
of our department.
Copy !req
1080. Let me introduce you to my colleagues.
Copy !req
1081. That was it. The following day
Copy !req
1082. there was a meeting.
Copy !req
1083. At that meeting, he basically...
Copy !req
1084. shut us down.
Copy !req
1085. To save time,
Copy !req
1086. I'll go straight to the point.
Copy !req
1087. As far as Eletrobras is concerned,
Copy !req
1088. far away from Pernambuco,
Copy !req
1089. the work you're doing here
Copy !req
1090. should be part of a whole,
in my view.
Copy !req
1091. You're too much on your own,
Copy !req
1092. disconnected from us down South.
Copy !req
1093. I'd like to concentrate in Rio
Copy !req
1094. the object of some of your research
Copy !req
1095. and decision-making.
Copy !req
1096. Precisely to avoid that old discussion
Copy !req
1097. on how things work differently
in the North and the South.
Copy !req
1098. I know you people have
this different accent,
Copy !req
1099. a different way of doing things.
Copy !req
1100. Even your head of department
is the hairy type.
Copy !req
1101. Right, Armando?
Copy !req
1102. Long live differences, right?
Copy !req
1103. What I'm trying to say is,
Copy !req
1104. I'm surprised at what I've seen here.
Copy !req
1105. Excuse me.
Copy !req
1106. Just for...
Copy !req
1107. the sake of clarity.
Copy !req
1108. All our projects
are published in the Official Gazette.
Copy !req
1109. I don't see why you're surprised.
Copy !req
1110. - Let me finish.
- Unless you haven't read it.
Copy !req
1111. I meant it in a positive way.
Copy !req
1112. - Just to get that clear.
- It's a compliment.
Copy !req
1113. Oh all right...
Copy !req
1114. By the way,
the leather-tanning technology...
Copy !req
1115. which measures the leather surface area,
Copy !req
1116. is important for local culture.
Copy !req
1117. Bulls, goats, cows...
Copy !req
1118. It's relevant
for the economy of the Nordeste.
Copy !req
1119. I like it.
Copy !req
1120. This is a regional center,
it's not a national center,
Copy !req
1121. much less an international one.
Copy !req
1122. Take the electric car,
a project you showed me.
Copy !req
1123. By the way,
Armando is also working on it.
Copy !req
1124. There's more advanced research
Copy !req
1125. being conducted in Canada.
Copy !req
1126. In fact, we've acquired 12 prototypes
from the Canadian consortium.
Copy !req
1127. - Through Eletrobras.
- I'd like to add...
Copy !req
1128. You and your company
are part of that consortium.
Copy !req
1129. Eletrobras.
Copy !req
1130. Eletrobras has indeed acquired
12 prototypes from the consortium.
Copy !req
1131. Eletrobras?
Copy !req
1132. - Not your own company?
- Eletrobras. May I carry on?
Copy !req
1133. So...
Copy !req
1134. I wonder
Copy !req
1135. if taxpayer money
Copy !req
1136. should be spent here
in the Nordeste,
Copy !req
1137. on projects like this...
Copy !req
1138. He can't be serious.
Copy !req
1139. when you have so many problems
of your own to solve.
Copy !req
1140. And on top of that,
Copy !req
1141. competing with bigger dicks abroad.
Copy !req
1142. Dr. Ghirotti,
Copy !req
1143. I'm Luanda Azevedo,
I'm a research professor,
Copy !req
1144. with a degree from the Federal
University of Rio Grande do Sul.
Copy !req
1145. - You're from the South?
- Yes, I am.
Copy !req
1146. All our projects are funded
Copy !req
1147. by public research money.
Copy !req
1148. And we have partnership projects
Copy !req
1149. funded by foreign independent
trust money.
Copy !req
1150. It's time to rethink
your funding criteria,
Copy !req
1151. especially your independence.
Copy !req
1152. Luanda was our first casualty.
Copy !req
1153. She went to work
Copy !req
1154. at the São Paulo metro,
Copy !req
1155. where that prick was
on the Technical Committee.
Copy !req
1156. That happened to all the team?
Copy !req
1157. Yes.
Copy !req
1158. It was a real "industry makeover".
Copy !req
1159. He dried up public university funding
Copy !req
1160. for his own personal benefit.
Copy !req
1161. It's just...
Copy !req
1162. And then I was
Copy !req
1163. showered with accusations.
Copy !req
1164. I'm not sure you know,
Copy !req
1165. but two planted articles were published,
Copy !req
1166. coordinated hit pieces against you,
Copy !req
1167. in Rio and São Paulo newspapers.
Copy !req
1168. Thank God,
Copy !req
1169. we haven't seen anything
in any of the Recife papers.
Copy !req
1170. This will all pass.
Copy !req
1171. I hope it will.
Copy !req
1172. Mr. Alexandre,
Copy !req
1173. please sit over here
so I can look at you.
Copy !req
1174. I told you the story
in the wrong order.
Copy !req
1175. The evening before that meeting,
Copy !req
1176. we went out for dinner.
Copy !req
1177. Myself,
Copy !req
1178. Fátima,
Copy !req
1179. Ghirotti and that son of his.
Copy !req
1180. She started as your secretary,
didn't she?
Copy !req
1181. Restroom.
Copy !req
1182. What a beautiful woman you have.
Copy !req
1183. Would you like some water?
Copy !req
1184. Yes, please.
Copy !req
1185. I invited you to dinner
with my wife.
Copy !req
1186. And she's just told you
she's a teacher, hasn't she?
Copy !req
1187. But I know why you're doing that.
Copy !req
1188. It's the lithium battery research,
isn't it?
Copy !req
1189. I patented the research.
Copy !req
1190. It's my project.
Copy !req
1191. It's a small breakthrough,
but it's my patent.
Copy !req
1192. Whisky, please.
Copy !req
1193. My nose never fails, eh son?
Copy !req
1194. You know me.
Copy !req
1195. This fellow is using the university
to patent research.
Copy !req
1196. - I demand respect.
- Yeah...
Copy !req
1197. He uses the public system
to access the market.
Copy !req
1198. We need to shut down
all these shitholes.
Copy !req
1199. - Easy money, huh?
- I demand respect.
Copy !req
1200. Public money is easy money.
Copy !req
1201. I am head of the research center
you're visiting.
Copy !req
1202. I'm a public servant
at the university that's hosting you.
Copy !req
1203. - I can't believe this.
- I knew I had to come here.
Copy !req
1204. I knew it.
Copy !req
1205. Armando, I'm in engineering.
Copy !req
1206. I run a family company,
Copy !req
1207. built on sweat and hard work.
Copy !req
1208. My father is Italian, from Genoa.
Copy !req
1209. I have Italian blood.
Copy !req
1210. You've no idea
who you're messing with, boy.
Copy !req
1211. You're a communist.
Copy !req
1212. - I'm not a communist.
- You are.
Copy !req
1213. Are you a capitalist?
Copy !req
1214. - More a communist than a capitalist.
- Look here.
Copy !req
1215. You know the map.
Copy !req
1216. Brazil.
Copy !req
1217. North.
Copy !req
1218. To each his place.
Copy !req
1219. Cool, man.
Copy !req
1220. Fátima.
Copy !req
1221. I work for the university
that's hosting you.
Copy !req
1222. I'm not a boy as you just called me.
Copy !req
1223. I demand respect.
The dinner's paid for.
Copy !req
1224. Meeting's at 8:30 tomorrow.
Pick-up at 8.
Copy !req
1225. Come if you want. If not, tough.
Copy !req
1226. That idiot needn't come.
Copy !req
1227. Let me just say something quick.
Copy !req
1228. I got up because I felt this urge
to piss and to throw up.
Copy !req
1229. It was gone the second I got up.
Copy !req
1230. Control your woman.
Copy !req
1231. You've been disrespectful to us.
Copy !req
1232. Truly disrespectful.
Copy !req
1233. - Let's go.
- Wait.
Copy !req
1234. - No, no...
- Control your woman.
Copy !req
1235. Now you will listen.
Copy !req
1236. I kept quiet the whole evening
out of respect for Armando.
Copy !req
1237. Disrespectful, especially
for a father in the presence of his son.
Copy !req
1238. I think of my own father now,
who's a humble man.
Copy !req
1239. He started working at the age of nine.
Copy !req
1240. That is a man.
Copy !req
1241. That is a man. You hear me?
Copy !req
1242. Like my husband.
This is a man.
Copy !req
1243. C'mon, let's go.
Copy !req
1244. But you are drunk,
and you are drunk.
Copy !req
1245. You should be ashamed.
What kind of people are you?
Copy !req
1246. And the secretary says up yours.
Go fuck yourself.
Copy !req
1247. - Easy there!
- Go fuck yourself.
Copy !req
1248. Fuck you too.
Copy !req
1249. - Stay seated.
- Armando...
Copy !req
1250. Armando, don't...
Copy !req
1251. - To each his place.
- Calm down.
Copy !req
1252. I hadn't punched anyone
since school.
Copy !req
1253. School, back in the '50s.
Copy !req
1254. And the meeting still took place...
Copy !req
1255. As I told you.
Copy !req
1256. Did Fátima really say that about me?
Copy !req
1257. She did, Mr. Alexandre.
Copy !req
1258. All right.
Copy !req
1259. OK then...
Copy !req
1260. Well...
Copy !req
1261. Ghirotti is a criminal.
Copy !req
1262. He belongs in jail.
Copy !req
1263. And when I say that,
Copy !req
1264. I don't mean a penal farm.
Copy !req
1265. He should be in Carandiru.
Copy !req
1266. What he does is treason.
Copy !req
1267. He's a crook...
Copy !req
1268. and a murderer.
Copy !req
1269. In your group of,
let's say, "refugees",
Copy !req
1270. yours is the case
I want the most to solve.
Copy !req
1271. I understand... These two
foreign universities want to take me.
Copy !req
1272. They must be pressuring you.
Copy !req
1273. It's not that...
Copy !req
1274. Those foreign schools do want you,
that's great.
Copy !req
1275. But it's not about that.
Copy !req
1276. We've been informed
that two men have been hired
Copy !req
1277. to come to Recife to find you.
Copy !req
1278. That's not good.
Copy !req
1279. They work as a pair,
they're from the state of Rio.
Copy !req
1280. The older one is Augusto Borba.
Copy !req
1281. Ex-military,
got kicked out of the army in 1970.
Copy !req
1282. He was based in Minas Gerais.
Copy !req
1283. Not even these shitty armed forces
wanted him.
Copy !req
1284. He's a degenerate.
Copy !req
1285. The younger one, Bobbi,
is his stepson.
Copy !req
1286. Some say
the stepfather killed Bobbi's mother.
Copy !req
1287. And now they work together.
Copy !req
1288. You're telling me
hitmen are out to get me?
Copy !req
1289. Yes.
Copy !req
1290. Is Ghirotti behind this?
Copy !req
1291. And the passports?
Copy !req
1292. A week, ten days at most.
Copy !req
1293. In your hands in four days.
Copy !req
1294. Four days?
Copy !req
1295. Such a lack of respect.
Copy !req
1296. For Fátima, for you
Copy !req
1297. and for your son, who's at my place.
Copy !req
1298. She was so healthy...
Copy !req
1299. Four days?
Copy !req
1300. PERNAMBUCO INSTITUTE
OF FORENSIC MEDICINE
Copy !req
1301. I need to talk to you
about something outside.
Copy !req
1302. What is it?
Copy !req
1303. It's very important.
Copy !req
1304. - Why?
- We better go outside.
Copy !req
1305. Hold it outside.
Copy !req
1306. C'mon, Lúcio.
Copy !req
1307. Move it.
Copy !req
1308. Arlindo has a leg up in the air.
Copy !req
1309. Holy fuck!
Copy !req
1310. This is gonna be huge!
Copy !req
1311. Listen up.
Copy !req
1312. "Hairy Leg strikes again!"
Copy !req
1313. The cartoon turned out great.
Copy !req
1314. The Hairy Leg!
Copy !req
1315. The Hairy Leg!
Copy !req
1316. The piranhas are
coming out tonight.
Copy !req
1317. You're throwing this shit over, Sérgio.
Copy !req
1318. - What?
- You're throwing it.
Copy !req
1319. Here.
Copy !req
1320. Pull up here.
Copy !req
1321. Stop, stop!
Copy !req
1322. I'll make that call.
Copy !req
1323. São Luiz Cinema, good evening?
Copy !req
1324. I'd like to speak to Mr. Alexandre.
Copy !req
1325. I think he already left.
Copy !req
1326. I'll connect you to the booth.
Copy !req
1327. Thanks.
Copy !req
1328. External call.
Copy !req
1329. Could I speak to Mr. Alexandre, please?
Copy !req
1330. He left early today.
Who's calling please?
Copy !req
1331. Just confirming, his name is
Alexandre Jesus do Nascimento, right?
Copy !req
1332. I can't help you with that, man.
Leave your name,
Copy !req
1333. I'll tell 'im...
Copy !req
1334. What the...
Copy !req
1335. Seems his father-in-law works
at the São Luiz Cinema,
Copy !req
1336. not the other one.
Copy !req
1337. Now that's the man!
Copy !req
1338. They're here.
Copy !req
1339. God damn.
Copy !req
1340. Look at this fucking tourist!
Copy !req
1341. My colonel is punctual.
Copy !req
1342. Check out that hat!
Copy !req
1343. In your goddamn honor!
Copy !req
1344. - What's with the police truck?
- Get in.
Copy !req
1345. - C'mon.
- That's what it's about.
Copy !req
1346. Everyone in!
Copy !req
1347. That's my colonel.
Copy !req
1348. "My colonel".
Look who's talking.
Copy !req
1349. My lieutenant.
Copy !req
1350. Lieutenant, my ass.
Copy !req
1351. First lieutenant!
And proud of the uniform I once wore.
Copy !req
1352. Let me introduce my stepson, Bobbi.
Copy !req
1353. Or Abdias.
Copy !req
1354. On his birth certificate, it's Abdias.
Copy !req
1355. He's a big boy.
Copy !req
1356. Everything good, Abdias?
Copy !req
1357. Is he a good shot?
Copy !req
1358. You have no idea.
Copy !req
1359. This is Sérgio.
Copy !req
1360. His mother's son.
Copy !req
1361. The other one is Arlindo,
Copy !req
1362. he's like a son.
Copy !req
1363. I prefer "Bobbi", Mr. Euclides.
Copy !req
1364. It's Chief Euclides,
I don't sell sweets on the streets,
Copy !req
1365. OK?
Copy !req
1366. I haven't worked my ass off
all my life
Copy !req
1367. to be called some "mister" now.
Copy !req
1368. What's with "Bobbi" anyway?
That a man's name?
Copy !req
1369. They were out of men's names that day?
Copy !req
1370. Chief Euclides.
Copy !req
1371. - Better.
- He's tough, kiddo.
Copy !req
1372. He don't like being called "mister",
gets worked-up.
Copy !req
1373. You got that, right?
So chill now.
Copy !req
1374. You guys here on a mission?
Copy !req
1375. C'mon, let's not go there.
Copy !req
1376. Never mix friendship and work, OK?
Copy !req
1377. Carnival was quite a blast.
Copy !req
1378. Almost 100 gone.
Copy !req
1379. I read in the paper
about the extravaganza.
Copy !req
1380. There was even a leg
swallowed by a shark.
Copy !req
1381. A tale for tourists.
Copy !req
1382. Speaking of which,
Copy !req
1383. are we going for a "ride"?
Copy !req
1384. A "ride"?
Copy !req
1385. We are going for a "ride".
Copy !req
1386. Hell yeah.
We sure are going for a "ride".
Copy !req
1387. Where are we going?
Copy !req
1388. Cool it, kid.
Copy !req
1389. Today we're just tourists,
Copy !req
1390. we ain't going for no "ride".
Copy !req
1391. What's the plan?
Copy !req
1392. It's been taken care of.
Copy !req
1393. It's all taken care of.
Copy !req
1394. One is a "157".
Copy !req
1395. The other one is a "157" and "213".
Copy !req
1396. They're in the back.
Copy !req
1397. In there already?
Copy !req
1398. "157" and "213".
Copy !req
1399. Holy fuck.
Copy !req
1400. "213" means...?
Copy !req
1401. Commonly known as rape.
Copy !req
1402. "157" is
"aggravated robbery with homicide".
Copy !req
1403. Only good boys.
Copy !req
1404. "A local man named
Pedro Jorge do Nascimento,
Copy !req
1405. "27, a student,
Copy !req
1406. "living in the Mustardinha district,
Copy !req
1407. "was out on an evening walk
in 13 de Maio Park
Copy !req
1408. "with a friend by the name
of Alexandrino Borges, 32,
Copy !req
1409. "a dental prosthetist
living at Bomba do Hemetério,
Copy !req
1410. "when they were caught by surprise
Copy !req
1411. "by a shadow that came
hopping out of nowhere
Copy !req
1412. "and started kicking them."
Copy !req
1413. But this is so odd.
Copy !req
1414. Odd, but we all know
what that is, don't we?
Copy !req
1415. It's treated as news in the paper!
Copy !req
1416. Tereza, read the bit about the attack.
It's great.
Copy !req
1417. Read it.
Copy !req
1418. - But you've read it.
- I have.
Copy !req
1419. But it sounds so much better
in your Angolan accent.
Copy !req
1420. Thank you.
Copy !req
1421. Oh my word!
Copy !req
1422. Hello, everyone.
Copy !req
1423. - Welcome.
- Oh my darling.
Copy !req
1424. - All's well?
- Yes.
Copy !req
1425. Marcelo,
glad you came to say goodbye.
Copy !req
1426. Dona Sebastiana told me.
Copy !req
1427. - I wanted to be with you.
- Viva!
Copy !req
1428. I'm Geraldo, a friend of Sebastiana's.
Copy !req
1429. "The Hairy Leg"
is all the rage in Casa Amarela.
Copy !req
1430. A bit anarchic, don't you think?
Copy !req
1431. - Can I make a call?
- If it's not long distance.
Copy !req
1432. Help me with the dishes, Clóvis.
Copy !req
1433. I don't like Recife.
Copy !req
1434. I haven't been treated well here.
Copy !req
1435. I'm sorry I'm calling this late.
Copy !req
1436. I'd like to leave a message
for Mr. Alexandre.
Copy !req
1437. I really want to speak to my son.
Copy !req
1438. It's a peculiar city, but...
Copy !req
1439. OK.
Copy !req
1440. "The Hairy Leg" that hops away
Copy !req
1441. would be huge in Luanda!
Copy !req
1442. Thank you, Zuleika.
Copy !req
1443. Thank you.
Copy !req
1444. - Is that cachaça?
- It is.
Copy !req
1445. Long live Mr. Marcelo.
Copy !req
1446. Marcelo is your assumed name, right?
Copy !req
1447. Marcelo...
Copy !req
1448. My name is Armando.
Copy !req
1449. But call me Marcelo if you wish.
Copy !req
1450. I'd rather not reveal my...
Copy !req
1451. my real name.
Copy !req
1452. "Tereza Victória"...
Copy !req
1453. was the name of a dear aunt of mine.
Copy !req
1454. In reality, I've always wanted to be
"Tereza Victória".
Copy !req
1455. A lovely name.
Copy !req
1456. I like compound names.
Copy !req
1457. The names are for your own security.
Copy !req
1458. It's not easy to be called
by another name.
Copy !req
1459. It's just a precaution.
Copy !req
1460. My own name's Sebastiana.
Copy !req
1461. I didn't change it.
Copy !req
1462. My name's Clóvis.
Copy !req
1463. Just Clóvis really.
Copy !req
1464. I wish I was as brave as you people.
Copy !req
1465. I really do.
Copy !req
1466. But it's not easy
to live under a death threat.
Copy !req
1467. I am under a death threat.
Copy !req
1468. I am under a death threat too.
Copy !req
1469. Let's cheer things up,
Copy !req
1470. I'll play some music.
Copy !req
1471. Dona Sebastiana,
I never meant to dampen the mood.
Copy !req
1472. Give me a hand.
Copy !req
1473. I said that because...
Copy !req
1474. I'm alive, I'm strong.
Copy !req
1475. I have my son.
Copy !req
1476. I want to live.
Copy !req
1477. It's just that...
Copy !req
1478. I found out today
Copy !req
1479. that I'm under a death threat.
Copy !req
1480. It was quite a surprise.
Copy !req
1481. For someone who fell out
with both camps in Angola,
Copy !req
1482. finding refuge here
Copy !req
1483. was so good.
Copy !req
1484. Now António and I are going away.
Copy !req
1485. On a plane with no Portuguese flag,
we insisted on that.
Copy !req
1486. Tereza, you're talking too much.
Copy !req
1487. Dona Sebastiana,
Copy !req
1488. you're the best.
Copy !req
1489. Thank you very much.
Copy !req
1490. You're very welcome.
Copy !req
1491. Where are you two going, Tereza?
Copy !req
1492. No need to talk about that.
Copy !req
1493. But thank you.
Copy !req
1494. My niece Geisa loved this song.
Copy !req
1495. Better said, she loves it.
Copy !req
1496. I think it's for me.
Copy !req
1497. Hello, Mr. Alexandre.
Copy !req
1498. That's fine.
Copy !req
1499. Talk to you later, good night.
Copy !req
1500. I don't want to see you sad.
Come see my little museum.
Copy !req
1501. Look at this...
Copy !req
1502. That's my niece,
Copy !req
1503. Geisa, when she was little.
Copy !req
1504. In this one, she's all grown up.
Copy !req
1505. Is that you there?
Copy !req
1506. That's me and my lover
at the time, Andrea.
Copy !req
1507. That was in Italy, in Sassuolo.
Copy !req
1508. Really?
You lived in Italy?
Copy !req
1509. For seven years.
From '36 to '42.
Copy !req
1510. - You never told me that.
- You never asked.
Copy !req
1511. I only came back when the war ended.
Copy !req
1512. I went to Italy to study music.
Copy !req
1513. Then I stayed,
things kept getting worse.
Copy !req
1514. I was unable to come back.
Copy !req
1515. Over there, I was a Communist.
Then an Anarchist.
Copy !req
1516. Or the other way round, I forget.
Copy !req
1517. I saw something there with my own eyes
Copy !req
1518. that I'm not telling you.
Copy !req
1519. I'll take it to my grave.
Copy !req
1520. I also did three things there
Copy !req
1521. which I'm not telling you.
Copy !req
1522. But I did and I had to.
Copy !req
1523. To conclude,
Copy !req
1524. a toast to all of you!
Copy !req
1525. A toast.
Copy !req
1526. - To my friend Geraldo.
- Thank you.
Copy !req
1527. Life has bad things,
but also good things.
Copy !req
1528. To Haroldo, who's not Haroldo.
Copy !req
1529. A toast to Marcelo,
Copy !req
1530. who's Armando.
Copy !req
1531. To this woman
who is Tereza Victória to me.
Copy !req
1532. She's off to Sweden with António.
Copy !req
1533. A toast to Cláudia,
Copy !req
1534. who is Cláudia.
Copy !req
1535. And to Débora,
Copy !req
1536. who I'm sure will live
in a better Brazil.
Copy !req
1537. She will grow up in a better Brazil,
with less mischief.
Copy !req
1538. Cheers, everyone.
Copy !req
1539. Cheers.
Copy !req
1540. Thank you, Dona Sebastiana.
Copy !req
1541. Calm down.
Copy !req
1542. Look at me, I'm here.
Copy !req
1543. PART 3
BLOOD TRANSFUSION
Copy !req
1544. Fuck!
Copy !req
1545. Vilmar.
Copy !req
1546. Mr. Bobbi.
Copy !req
1547. Mr. Augusto.
Copy !req
1548. Is this the man?
Copy !req
1549. This is the man.
Copy !req
1550. Irineu says you're the man.
Copy !req
1551. I don't know about that.
Copy !req
1552. Is he up to the job?
Copy !req
1553. Yes, he is.
Copy !req
1554. It's a job right here in Recife.
Copy !req
1555. Requires great responsibility
and trustworthiness.
Copy !req
1556. Poor or rich?
Copy !req
1557. Fuck knows!
Copy !req
1558. Looks fancy, but he ain't rich.
Copy !req
1559. Fancy looking is rich.
Copy !req
1560. More expensive.
Copy !req
1561. He got a gun?
Copy !req
1562. No.
Copy !req
1563. He's a pussy.
Copy !req
1564. I'll do it for 4,000.
Copy !req
1565. Fuck!
Copy !req
1566. What do you use for the job?
Copy !req
1567. A mid-long. 38,
Copy !req
1568. a sure shot.
Copy !req
1569. I'll give you 2,000.
Copy !req
1570. It's 4,000.
I'll do it for 4,000.
Copy !req
1571. You work in this shithole
Copy !req
1572. carrying sugar
Copy !req
1573. like some animal
to earn peanuts.
Copy !req
1574. It's an easy one.
Copy !req
1575. We have information
that will help you.
Copy !req
1576. "Like some animal"...
Copy !req
1577. I don't like how you talk.
Copy !req
1578. This is our man.
Copy !req
1579. 4,000.
Copy !req
1580. 4,000 it is.
Copy !req
1581. But you're coming now.
Copy !req
1582. 2,000 up front.
Copy !req
1583. Right now.
Copy !req
1584. Severino. I need to go out.
Copy !req
1585. - Back in half an hour.
- Fine.
Copy !req
1586. - You're in charge.
- Sure.
Copy !req
1587. If Santa Cruz win today,
Copy !req
1588. beers on me.
Copy !req
1589. I'll be right back.
Copy !req
1590. OK, Alexandre.
Copy !req
1591. - Excuse me.
- Hello.
Copy !req
1592. - Is Mr. Alexandre here?
- He just left.
Copy !req
1593. Really?
Copy !req
1594. Pity.
Copy !req
1595. HAIRY LEG STEALS
LEG FROM MORGUE
Copy !req
1596. MARIA APARECIDA DOS SANTOS
Copy !req
1597. MARIA APARECIDA DOS SANTOS
Copy !req
1598. MARIA APARECIDA DOS SANTOS
Copy !req
1599. Maria Augusta?
Copy !req
1600. - Maria Aparecida?
- Maria Aparecida.
Copy !req
1601. Quite a few of them.
Copy !req
1602. Is it your mother?
Copy !req
1603. You're really committed to this, huh?
Copy !req
1604. My mother died
and I'd like to have a document of her.
Copy !req
1605. Even if only one.
Copy !req
1606. And I know
her ID card was issued here.
Copy !req
1607. I'm dead set on finding the file.
Copy !req
1608. I hope you'll find it.
Copy !req
1609. Morning.
Copy !req
1610. - Morning, boss.
- Morning.
Copy !req
1611. Is this where they make ID cards?
Copy !req
1612. Yes, sir.
Copy !req
1613. Brenda Oliveira da Mata.
Copy !req
1614. I just need to speak to someone.
Copy !req
1615. Maria Eugênia...
Copy !req
1616. Armando.
Copy !req
1617. His name is Marcelo.
Copy !req
1618. Elisângela, you can let him in.
Copy !req
1619. - Hi.
- I called you Armando.
Copy !req
1620. - How's Fernando?
- He's fine.
Copy !req
1621. He asked me to give you this.
Copy !req
1622. I had to swear
Copy !req
1623. I'd come in the morning.
Copy !req
1624. Turn it over.
Copy !req
1625. "Dad,
Copy !req
1626. "Grampa and Gramma are very nice,
Copy !req
1627. "but I want to live with you.
Copy !req
1628. "I think I am starting
Copy !req
1629. "to manage to forget Mom.
Copy !req
1630. "Come back quickly,
Copy !req
1631. "Fernando."
Copy !req
1632. You're taking my grandson away.
Copy !req
1633. I'm taking my son.
Copy !req
1634. And you should take him.
Copy !req
1635. You should take him.
Copy !req
1636. I need to go.
Copy !req
1637. You found your mother's document?
Copy !req
1638. Cláudia Andrade Lima Melo.
Copy !req
1639. Excuse me...
Copy !req
1640. Mariana da Rocha Pinheiro.
Copy !req
1641. Mariana?
Copy !req
1642. Thanks.
Copy !req
1643. Next, Cauã Barros Campos.
Copy !req
1644. Demóstenes Guerra Ferreira.
Copy !req
1645. - Excuse me.
- Yes?
Copy !req
1646. Is that Armando?
Copy !req
1647. No.
Copy !req
1648. His name is Marcelo.
Copy !req
1649. Armando.
Copy !req
1650. Armando!
Copy !req
1651. His name's not Armando.
Copy !req
1652. Take a couple guys,
make him scared.
Copy !req
1653. We only have two patrol cars.
Copy !req
1654. Excuse me.
Copy !req
1655. Chief Euclides, excuse me.
Copy !req
1656. Yes, Marcelo.
Copy !req
1657. I need to talk to you guys.
Copy !req
1658. Go ahead.
Copy !req
1659. You know I don't carry a gun.
Copy !req
1660. We're too out in the open
down there.
Copy !req
1661. This man
Copy !req
1662. turned up,
was offensive to the girls.
Copy !req
1663. What the heck.
Copy !req
1664. He threatened me...
Copy !req
1665. He's causing trouble,
so I came to see you.
Copy !req
1666. You need to have a gun, my friend.
Copy !req
1667. Commands respect.
Copy !req
1668. Hold your arm out.
Copy !req
1669. Hold my...
Copy !req
1670. Your hand,
he wants to see your hand.
Copy !req
1671. Hold it out.
Copy !req
1672. Right.
Copy !req
1673. You're nervous.
Copy !req
1674. You messed with his wife?
Copy !req
1675. No, I don't know him.
Copy !req
1676. He's down there now.
Copy !req
1677. Chief Euclides...
Copy !req
1678. I wouldn't have come here
Copy !req
1679. asking for your help
Copy !req
1680. if I didn't think
it's a dangerous situation.
Copy !req
1681. - Arlindo.
- Yes?
Copy !req
1682. Go check it out.
Copy !req
1683. Right on, I'm itching to do it.
Copy !req
1684. - Let's go.
- Thanks, chief.
Copy !req
1685. Marcão, come with me,
something's up.
Copy !req
1686. - Does it have to be now?
- It'll be quick.
Copy !req
1687. Swindlers and con artists
Copy !req
1688. Lieutenant.
Copy !req
1689. Hey, lieutenant.
Copy !req
1690. Phone for you.
Copy !req
1691. Mr. Augusto, it's Vilmar.
Copy !req
1692. I've found the man.
Copy !req
1693. Where?
Copy !req
1694. At the office that makes ID cards.
Copy !req
1695. Are you sure it's him?
Copy !req
1696. Positive.
Copy !req
1697. I had a good look at him.
Copy !req
1698. Do I take 'im out?
Copy !req
1699. Is Bobbi there with you?
Copy !req
1700. No, he stayed at the cinema.
Copy !req
1701. Better.
Copy !req
1702. Take him out.
Copy !req
1703. I will.
Copy !req
1704. Go for the nose.
Copy !req
1705. He's in the phone booth.
Copy !req
1706. That guy in the red cap?
Copy !req
1707. Let's go, Marcão.
Copy !req
1708. I have the rest of your money.
Copy !req
1709. Hey, man...
Copy !req
1710. You're pestering our friend?
Copy !req
1711. Show us some ID.
Copy !req
1712. Man, I know this guy.
Copy !req
1713. I forgot my ID today.
Copy !req
1714. Shots!
Copy !req
1715. A shooting, it's hell in there.
Copy !req
1716. Bastard.
Copy !req
1717. Don't do tomorrow
Copy !req
1718. What you can do
the day after tomorrow!
Copy !req
1719. Hail procrastination!
Copy !req
1720. Long live collective idleness!
Copy !req
1721. A man with a red cap?
Copy !req
1722. That way?
Copy !req
1723. Paid love is
cheaper than love for free!
Copy !req
1724. There's welfare
Copy !req
1725. and there's foresight!
Copy !req
1726. Desire keeps on growing!
Copy !req
1727. Glory means nothing,
nor does the skyline!
Copy !req
1728. What I see is an alley!
Copy !req
1729. Books, books, books
Books for floatation!
Copy !req
1730. Give us a hand...
Copy !req
1731. Where's Arlindo?
Copy !req
1732. - Did you see what happened?
- Yes.
Copy !req
1733. Needs to be free
And takes no charity!
Copy !req
1734. Take care of what's yours
Copy !req
1735. before it goes away!
Copy !req
1736. Those files can't leave this room.
Copy !req
1737. All lines are busy
because of what happened.
Copy !req
1738. Tell me, your name's not Marcelo, is it?
Copy !req
1739. "Like some animal"...
Copy !req
1740. Elza.
Copy !req
1741. I need the passports now.
Copy !req
1742. Elza...
Copy !req
1743. My time in Recife is over.
Copy !req
1744. Stand back!
Clear off!
Copy !req
1745. CARNIVAL DEATH TOLL: 91
Copy !req
1746. SOUTHERN TOURIST SHOT AT BARBER'S
Copy !req
1747. Motive may have been revenge
Copy !req
1748. Dani.
Copy !req
1749. Dani.
Copy !req
1750. Yes?
Copy !req
1751. Go ahead.
Copy !req
1752. Did you try to find out
what happened to these people?
Copy !req
1753. You know I'm kind of anxious.
Copy !req
1754. I tried Googling them,
but there's nothing there.
Copy !req
1755. They're all pre-Google.
Copy !req
1756. We need to scan the newspapers.
Copy !req
1757. Yeah, but that's more work.
Copy !req
1758. I'm listening to Anísio,
who tried to help Armando,
Copy !req
1759. you know?
Copy !req
1760. You went back to the Armando case?
Copy !req
1761. You were a bit shaken by it,
weren't you?
Copy !req
1762. Yeah, I needed a break from it.
Copy !req
1763. Well...
Copy !req
1764. I don't know why
but this guy's story got to me.
Copy !req
1765. Probably because
my family's from Pernambuco.
Copy !req
1766. My grandfather,
who was practically my father.
Copy !req
1767. I liked hearing Armando's voice
on my headphones.
Copy !req
1768. He had a good voice.
Copy !req
1769. MURDERED RESEARCHER
WAS ACCUSED OF CORRUPTION
Copy !req
1770. Shall I take him?
Copy !req
1771. Armando Solimões, 43, shot dead...
Copy !req
1772. crime being treated as a hit job.
Copy !req
1773. Say dad.
Copy !req
1774. Thank you, bye.
Copy !req
1775. - Good evening.
- Good evening.
Copy !req
1776. I'd like to see
Dr. Fernando de Melo Solimões.
Copy !req
1777. He's expecting me.
Copy !req
1778. Dr. Fernando.
Copy !req
1779. - Flávia, right?
- Exactly.
Copy !req
1780. You're donating?
Copy !req
1781. I am.
Copy !req
1782. How much do you weigh?
Copy !req
1783. 52 kilos.
Copy !req
1784. Flávia?
Copy !req
1785. Dr. Fernando.
Copy !req
1786. Very nice to meet you.
Copy !req
1787. How are you?
Copy !req
1788. I was joking when I said
I'd only see you if you gave blood.
Copy !req
1789. It's a good thing, though.
Copy !req
1790. First time I've given blood.
Copy !req
1791. You're in good hands.
Right, Rosa?
Copy !req
1792. Everything is fine.
Copy !req
1793. Can I see my blood?
Copy !req
1794. You from Minas Gerais?
Copy !req
1795. Yes, but I've lived in São Paulo
for a few years.
Copy !req
1796. I wasn't really into the idea
at first,
Copy !req
1797. but I'm happy I've done this.
Copy !req
1798. - Can I get this?
- Yes, please.
Copy !req
1799. Thanks, Rosa.
Copy !req
1800. Thank you, Rosa.
Copy !req
1801. It's snacks now,
I'll get her a chocolate milk.
Copy !req
1802. I know your father spent some time
Copy !req
1803. searching for an identity record
of his mother
Copy !req
1804. here in Recife, didn't he?
Copy !req
1805. It's on the tapes.
Copy !req
1806. You see, I don't know...
Copy !req
1807. I didn't know that.
Copy !req
1808. About my grandmother
on my father's side,
Copy !req
1809. all I know is her name,
Copy !req
1810. "Maria Aparecida dos Santos"
Copy !req
1811. known as "Índia".
Copy !req
1812. That's all I know.
Copy !req
1813. Do you have any papers
of your grandmother?
Copy !req
1814. Nothing. I never saw her.
Copy !req
1815. No pictures, nothing.
Copy !req
1816. No records whatsoever.
Copy !req
1817. My grandfather on my father's side
Copy !req
1818. impregnated
Copy !req
1819. the daughter of the family's housemaid
in Bonito,
Copy !req
1820. here in Pernambuco.
Copy !req
1821. My grandfather was 17,
Copy !req
1822. and my grandmother was 14,
a child.
Copy !req
1823. She was like...
Copy !req
1824. She did all the housework.
Copy !req
1825. She was a kind of servant...
Copy !req
1826. Like...
Copy !req
1827. a slave...
or an enslaved person.
Copy !req
1828. I don't know...
Copy !req
1829. She really was enslaved.
Copy !req
1830. And my grandmother was known as...
Copy !req
1831. Everyone called her "Índia",
just "Índia".
Copy !req
1832. And my father, her son...
Copy !req
1833. Everyone said he was
a "beautiful" boy.
Copy !req
1834. So she was "Índia",
Copy !req
1835. and my father was "beautiful".
Copy !req
1836. You see?
Copy !req
1837. It's not easy.
Copy !req
1838. I find it so hard
to speak about this...
Copy !req
1839. I'm doing it because you insisted.
Copy !req
1840. You're really something else,
you sent emails, you called...
Copy !req
1841. But it's hard for me
to speak about this.
Copy !req
1842. But...
Copy !req
1843. What about your father Armando?
Copy !req
1844. My father Armando
Copy !req
1845. was born of that relationship
Copy !req
1846. between a 17-year-old boy
and a 14-year-old girl.
Copy !req
1847. And...
Copy !req
1848. The wealthy side of the family...
"wealthy" so to speak...
Copy !req
1849. That is, my grandfather's family.
Copy !req
1850. They took my father to raise him,
Copy !req
1851. and his mother couldn't do anything,
she was a child.
Copy !req
1852. Listen, here's the thing.
Copy !req
1853. I work for a private university
Copy !req
1854. that paid me to transcribe the tapes
Copy !req
1855. they got from that archive.
Copy !req
1856. And now they want the tapes back,
Copy !req
1857. they feel there's
sensitive information on them.
Copy !req
1858. So they asked for all the tapes back.
Copy !req
1859. But that doesn't really matter,
Copy !req
1860. because I made copies
of all the recordings.
Copy !req
1861. I said you're something else,
didn't I?
Copy !req
1862. But also the reason I came is,
Copy !req
1863. I appreciated hearing
your father's testimony.
Copy !req
1864. Hearing people talk about him.
Copy !req
1865. Flávia...
Copy !req
1866. how did those recordings reach you?
Copy !req
1867. Through the daughter of Sara Guebert,
Copy !req
1868. who your father knew as "Elza"
Copy !req
1869. when he was under persecution.
Copy !req
1870. Flávia, I won't go into that.
Copy !req
1871. OK?
Copy !req
1872. That's all right.
Copy !req
1873. In fact...
Copy !req
1874. I've brought this
Copy !req
1875. with all the recordings I copied.
Copy !req
1876. Everything I got
Copy !req
1877. is in here.
Copy !req
1878. Your father's voice is here,
Copy !req
1879. and people talking about him.
Copy !req
1880. It's yours.
Copy !req
1881. You can keep it
and do whatever you like with it.
Copy !req
1882. You know, my grandfather Alexandre...
Copy !req
1883. who brought me up
Copy !req
1884. and who I consider to be my father...
Copy !req
1885. He told me that...
Copy !req
1886. He was always telling this story.
Copy !req
1887. When my father...
Copy !req
1888. The day my father died,
I was showered and ready.
Copy !req
1889. I'd put on my favorite clothes
and I stood there
Copy !req
1890. outside the house,
waiting for him.
Copy !req
1891. The plan was
he'd come to pick me up.
Copy !req
1892. I honestly don't remember that.
Copy !req
1893. Like, someone tells you something
and you create a memory.
Copy !req
1894. But I don't know if I remember that day.
Copy !req
1895. I am talking to you about him,
but I don't...
Copy !req
1896. The truth is, I don't remember him.
Copy !req
1897. The truth is,
Copy !req
1898. you remember my father
more than I do.
Copy !req
1899. I don't think I helped you much.
Copy !req
1900. It's all right.
Copy !req
1901. It was great to meet you.
Copy !req
1902. This trip to Recife is also
an opportunity for me
Copy !req
1903. to meet some relatives
I only know through the phone.
Copy !req
1904. You have family here?
Copy !req
1905. My grandfather is from here.
Copy !req
1906. He worked for a family
Copy !req
1907. not far from here,
on Chora Menino Square.
Copy !req
1908. I love that, "Chora Menino" [Cry-baby].
Great name for a square.
Copy !req
1909. I've heard about this place
since I was little.
Copy !req
1910. Quite a coincidence,
me ending up here.
Copy !req
1911. You want a coincidence?
Copy !req
1912. When I was little,
Copy !req
1913. I really wanted
to see that movie Jaws.
Copy !req
1914. - I know it.
- You do?
Copy !req
1915. My grandfather would not let me,
Copy !req
1916. the poster alone scared me,
Copy !req
1917. the shark with that huge mouth.
Copy !req
1918. He was a projectionist
at the São Luiz cinema.
Copy !req
1919. One day, he took me to see it.
Copy !req
1920. Out of the blue.
Copy !req
1921. I got ready and went.
Copy !req
1922. From the day I saw the movie,
the shark nightmares were gone.
Copy !req
1923. Here's the coincidence.
Copy !req
1924. Guess where I saw the movie.
Copy !req
1925. I don't know any local cinemas.
Copy !req
1926. Right here.
Copy !req
1927. This used to be a cinema?
Copy !req
1928. The Boa Vista cinema,
where I saw Jaws.
Copy !req
1929. - It's changed a lot.
- It has.
Copy !req
1930. It's a different place.
Copy !req
1931. And now I work here.
Copy !req
1932. - Your car?
- It's here.
Copy !req
1933. Thank you, Fernando.
Copy !req
1934. Thank you.
Copy !req
1935. THE SECRET AGENT
Copy !req