1. ¡Adelante!
¡Seguidme!
Copy !req
2. Es Ud. Nuestro prisionero.
No se resista, por favor.
Copy !req
3. - ¿Me oye?
- Espere un momento, amigo,
Copy !req
4. que acabe de admirar estos grabados.
Copy !req
5. ¿Qué pasa con el enemigo?
Sigan con el ataque.
Copy !req
6. Interesante.
Copy !req
7. Desde luego.
Lástima que no hable español.
Copy !req
8. Mire.
Habla de mi abuelo.
Copy !req
9. "El Conde Olavídez que,
en aquel momento, "
Copy !req
10. "no había colonizado aún Sierra... "
Copy !req
11. ¡Capitán!
Copy !req
12. ¡Nos están rodeando!
¿Qué hacemos?
Copy !req
13. ¡Cierre la puerta, hay corriente!
Copy !req
14. ¿Por dónde iba?
Copy !req
15. Por aquí, creo.
Copy !req
16. "... Sierra Morena, "
Copy !req
17. "la sierra que separa Andalucía
de La Mancha".
Copy !req
18. "En aquellos tiempos
habitaban en ella"
Copy !req
19. "ladrones y gi..., "
Copy !req
20. Gracias, "gitanos, "
Copy !req
21. "y gitanos, de los que se decía"
Copy !req
22. "que se comían los cuerpos
de los viajeros"
Copy !req
23. "a los que mataban".
Copy !req
24. - ¿Llegaremos antes que anochezca?
- ¿Antes?
Copy !req
25. Se tarda tres días
en cruzar estas montañas.
Copy !req
26. ¿Dónde dormiremos?
Copy !req
27. Anochece rápido.
Copy !req
28. Hay posadas abandonadas
en el camino.
Copy !req
29. Los fantasmas
echan a los propietarios,
Copy !req
30. y los demonios...
Copy !req
31. ¿Y qué?
Copy !req
32. Los que pasan por aquí
deben estar listos para todo.
Copy !req
33. No me asustan.
Copy !req
34. Me encargaré de ellos.
Copy !req
35. Escuche a Mosquito.
Copy !req
36. Ensillad las mulas y seguidme.
¡Deprisa!
Copy !req
37. Señor, aquí habitan demonios,
Copy !req
38. y manos invisibles
empujan al abismo.
Copy !req
39. En vez de pies tienen pezuñas.
Copy !req
40. Vayamos a Extremadura.
Copy !req
41. Allí hay mejores vistas.
Copy !req
42. Iremos todo recto, pararemos ahí,
Copy !req
43. junto a los alcornoques y comeremos.
Copy !req
44. Después pasaremos la noche
en Venta Quemada.
Copy !req
45. El día siguiente,
Copy !req
46. cargados de provisiones,
cruzaremos las montañas.
Copy !req
47. Y en tres días,
exhaustos pero felices,
Copy !req
48. cabalgaremos triunfantes
hasta Castilla.
Copy !req
49. ¡Ese es mi plan y nada lo alterará!
Copy !req
50. Será nuestra ruina.
Copy !req
51. El rey Felipe V me honró
Copy !req
52. con el rango
de capitán de la guardia valona,
Copy !req
53. y es mi deber encontrar el camino
más corto a Madrid.
Copy !req
54. Mi joven señor,
Copy !req
55. quizá el rey le haya honrado
con ese cargo,
Copy !req
56. pero la razón no ha hecho lo mismo
con su cerebro.
Copy !req
57. Debemos aplacar la sed.
Copy !req
58. El agua no es buena tras la fruta.
Copy !req
59. ¿Dónde está el mulero?
Copy !req
60. No me gusta esto.
Copy !req
61. Se ha ido
con todas nuestras provisiones.
Copy !req
62. Señor, lo han raptado los demonios.
Copy !req
63. ¡Ha huido!
Copy !req
64. Maldito granuja.
Copy !req
65. Nunca me gustó su mirada de pícaro.
Copy !req
66. ¿Por qué no habré escuchado
a fray Jerónimo de la Trinidad?
Copy !req
67. ¡Mosquito!
Copy !req
68. Decía que los oficiales
de la guardia eran unos herejes.
Copy !req
69. ¡Cállate, idiota!
Copy !req
70. Lo encontraré.
Copy !req
71. ¡Si ha huido por miedo,
le retorceré el cuello!
Copy !req
72. No me deje solo, señor.
Copy !req
73. - Entonces ve tú.
- No iré.
Copy !req
74. Ya hablaremos de esto.
Copy !req
75. ¡Mosquito!
Copy !req
76. Dos mujeres extranjeras
que se alojan aquí
Copy !req
77. desean invitarle a cenar.
Copy !req
78. Sígame, por favor.
Copy !req
79. Señor caballero,
Copy !req
80. gracias por aceptar
esta modesta cena.
Copy !req
81. Sacie su hambre, señor.
Copy !req
82. No debe de haber comido
desde esta mañana.
Copy !req
83. ¿Le sorprende este encuentro?
Copy !req
84. Me llamo Emina
y esta es mi hermana Zibelda.
Copy !req
85. Vivimos en Túnez,
pero venimos de Granada,
Copy !req
86. donde nuestros familiares
profesan la fe de sus ancestros.
Copy !req
87. Nuestro viaje es un secreto
Copy !req
88. que queremos confiar
a su discreción.
Copy !req
89. No esperábamos menos, señor.
Copy !req
90. Voy a contarle la historia
de nuestra familia.
Copy !req
91. Escuche.
Copy !req
92. ¿Hay en este medallón
un retrato de su amada?
Copy !req
93. Esta joya es un regalo de mi madre
y contiene una reliquia auténtica.
Copy !req
94. ¿Le asusta?
Copy !req
95. Sólo los demonios
se asustan ante las reliquias.
Copy !req
96. Somos musulmanas,
no le sorprenda esta reacción.
Copy !req
97. Una pena que un pariente tan cercano
siga una fe errada.
Copy !req
98. ¿Acaso soy pariente suyo?
Copy !req
99. Sí.
Copy !req
100. Su madre era una Gomélez.
Copy !req
101. Somos de la misma familia.
Copy !req
102. ¿Está segura de lo que dice?
Copy !req
103. ¿No estarán equivocadas,
estimadas señoras?
Copy !req
104. No.
Copy !req
105. Prometo contarle la historia
de nuestros antepasados,
Copy !req
106. pero creo que sería mejor
empezar con la mía.
Copy !req
107. Siéntese.
Copy !req
108. Le estábamos esperando.
Copy !req
109. Si hubiese cedido al miedo,
le habríamos perdido el respeto.
Copy !req
110. Me halaga, Emina,
Copy !req
111. pero nunca me desvío de mi camino.
Copy !req
112. ¿Por qué les interesa tanto
mi valor?
Copy !req
113. Nos interesa Ud.
Copy !req
114. ¿Yo?
Copy !req
115. Quizá se sienta menos halagado
Copy !req
116. al saber que es el primer hombre
al que conocemos.
Copy !req
117. Mi hermana dice la verdad.
Copy !req
118. Nunca hemos tenido un hermano.
Copy !req
119. Y, encerradas desde niñas
en el harén,
Copy !req
120. nunca tuvimos la menor idea
sobre su sexo.
Copy !req
121. Pero sí teníamos cierta inclinación
hacia el amor,
Copy !req
122. y nos amamos mutuamente.
Copy !req
123. Un principio interesante.
Copy !req
124. Mi hermana y yo nos amamos
con ternura.
Copy !req
125. Al ver esto,
Copy !req
126. nuestra madre dijo
Copy !req
127. que seguiríamos siendo doncellas
Copy !req
128. o nos casaríamos
con el mismo hombre.
Copy !req
129. Su seguridad calmó nuestra ansiedad.
Copy !req
130. El cabeza de familia aceptó
que nos casáramos con un solo hombre
Copy !req
131. a condición de que fuera un Gomélez.
Copy !req
132. ¿Ese...?
Copy !req
133. - ¿Ese soy yo?
- Sí.
Copy !req
134. La idea nos agrada.
Copy !req
135. ¡Pero mi religión, mi fe...!
Copy !req
136. - ¿No te gustamos, Alfonso?
- ¿No somos hermosas?
Copy !req
137. Es casi de noche.
Copy !req
138. No malgastemos el tiempo.
Copy !req
139. No podemos convertirnos
en tus esposas a menos...
Copy !req
140. que abraces
la ley del Profeta.
Copy !req
141. Si no, solo podrás vernos
en tus sueños.
Copy !req
142. Pero nuestra existencia
debe permanecer secreta.
Copy !req
143. ¿Aceptas?
Copy !req
144. Traedme el cáliz.
Copy !req
145. Recuerda tu promesa.
Copy !req
146. Querido primo,
¿por qué no eres musulmán?
Copy !req
147. Qué feliz me harías si,
Copy !req
148. al verte en el regazo de Emina,
Copy !req
149. pudiera ser yo tu esposa.
Copy !req
150. Ven conmigo, hijo.
Copy !req
151. La desgracia sea con aquel que,
en su terquedad,
Copy !req
152. se niega a confesar sus pecados.
Copy !req
153. No pases la noche al raso.
Copy !req
154. Y ten cuidado con la tentación,
Copy !req
155. pues el Señor ya no nos cubre
con su mano.
Copy !req
156. Haré lo que me diga, padre,
pero antes de nada,
Copy !req
157. mi estómago requiere solaz.
Copy !req
158. Mira por la salvación de tu alma
Copy !req
159. y yo me ocuparé de tus necesidades.
Copy !req
160. Esta noche han sucedido
cosas extrañas.
Copy !req
161. ¿Pasaste la noche
en una posada abandonada?
Copy !req
162. Fui a Venta Quemada.
Copy !req
163. Pero tengo razones
para no explicárselo.
Copy !req
164. Los demonios son tentadores.
Copy !req
165. Cuidado con Satán
Copy !req
166. y con el orgullo, hijo mío.
Copy !req
167. Sí, cuidado con Satán.
Copy !req
168. Me asombra tu valor.
Copy !req
169. Dime, joven,
Copy !req
170. ¿quién eres?
Copy !req
171. ¿Quién te crió?
Copy !req
172. ¿Crees en los fantasmas?
Copy !req
173. ¿Yo?
¿Debería?
Copy !req
174. No tengas miedo.
Copy !req
175. Está poseído, le estoy exorcizando.
Copy !req
176. Pacheco.
Copy !req
177. En nombre de Nuestro Señor,
Copy !req
178. te ordeno que lleves
las cabras a la montaña.
Copy !req
179. He aquí un ejemplo de cómo
el ángel de las tinieblas
Copy !req
180. sigue haciendo el mal
en esta desgraciada comarca.
Copy !req
181. Le dedico mucho tiempo.
Creo que conseguiré salvarlo.
Copy !req
182. Ha progresado mucho últimamente.
Copy !req
183. - ¿Ordeña las cabras?
- Sí.
Copy !req
184. ¿Puedes satisfacer mi curiosidad?
Copy !req
185. Te he hecho preguntas sobre ti.
Copy !req
186. Me honra, padre,
Copy !req
187. se lo contaré todo.
Copy !req
188. Mi familia se distingue más
por sus gentes que por sus bienes.
Copy !req
189. Mi padre,
coronel de la guardia valona,
Copy !req
190. era hombre de gran honor
y buenas formas.
Copy !req
191. Fe de Van Worden.
Copy !req
192. ¡Pagarás por esto, bellaco!
Copy !req
193. ¡Un caballo!
Traedme un caballo.
Copy !req
194. ¿A qué esperáis, cobardes?
Copy !req
195. Esto va a acabar mal.
Copy !req
196. Señor, le ruego
me conceda un momento.
Copy !req
197. - Por favor.
- En privado.
Copy !req
198. Señor, no tengo
el placer de conocerle.
Copy !req
199. Me conocerá en seguida.
Copy !req
200. Señor.
Copy !req
201. Por favor.
Copy !req
202. Por favor.
Copy !req
203. Su carro ha adelantado al mío.
Copy !req
204. Hay algo ofensivo en ello,
Copy !req
205. y le ruego que se justifique.
Copy !req
206. Parece, señor, que mi carro
no ha adelantado al suyo,
Copy !req
207. sino que el suyo se quedó atrás.
Copy !req
208. Admito que tiene razón.
Copy !req
209. Lástima que no lo haya dicho
antes de que sacara mi espada.
Copy !req
210. Señor, le entiendo perfectamente.
Copy !req
211. Siento haberle robado su tiempo.
Copy !req
212. No se preocupe.
Copy !req
213. ¿Le importa?
Copy !req
214. Por favor.
Copy !req
215. Vuelvo a mi pitanza que,
con suerte, no se habrá enfriado.
Copy !req
216. ¡Agua!
Copy !req
217. ¿Por qué habrá destrozado el carro?
Copy !req
218. Para ir más cómodo.
Copy !req
219. Ya no podía verlo
tras perder la carrera.
Copy !req
220. - ¡Agua!
- Yo lo habría vendido.
Copy !req
221. Un hidalgo como él no lo vende,
lo destroza.
Copy !req
222. ¡Mi fortuna por una gota de agua!
Copy !req
223. ¿Has oído?
Copy !req
224. Si tuvieses agua serías rico.
Copy !req
225. Se ha vuelto loco
con todos esos duelos.
Copy !req
226. Con un señor que colecciona heridas
hay que estar listo para todo.
Copy !req
227. ¡Maldita sea!
Copy !req
228. Vendería mi alma
por una gota de agua.
Copy !req
229. He invitado a mi boda
Copy !req
230. a todos aquellos
con los que he cruzado la espada,
Copy !req
231. por lo menos
a los que no he matado, claro.
Copy !req
232. Necesito su consejo.
Copy !req
233. En esta carta,
el alcalde de Bouillon
Copy !req
234. me pide que tome posesión
del castillo de mis antepasados,
Copy !req
235. en las Ardenas.
Copy !req
236. ¿Debo dejar el servicio del Rey
o dejar mi herencia a su suerte?
Copy !req
237. Si votan,
Copy !req
238. haré lo que me recomienden.
Copy !req
239. Dense prisa, señores,
se está enfriando la carne.
Copy !req
240. Adiós, mi Rey y señor,
adiós, España de sol,
Copy !req
241. les invito a un banquete
en mi castillo.
Copy !req
242. ¿Quién me va a pagar?
Copy !req
243. ¡Se echará todo a perder!
¡Será mi ruina!
Copy !req
244. ¡Síganme!
Copy !req
245. Nada puede igualar
nuestra soleada España.
Copy !req
246. Ha sido una mala idea.
Copy !req
247. No creo que vuelva a cantar jamás
a la más hermosa de las señoritas.
Copy !req
248. Calla.
Copy !req
249. Es verdad que no es lo mismo.
Copy !req
250. No envidio a los novios.
Copy !req
251. ¡Larga vida a los novios!
Copy !req
252. Deseo que vuestro hijo
vuelva pronto a España.
Copy !req
253. Señora, nuestro hijo
se llamará Alfonso.
Copy !req
254. Señores, que siga la fiesta.
Copy !req
255. Yo, como español,
he de cumplir mi deber.
Copy !req
256. Esta lluvia me recuerda
al sitio de Lérida,
Copy !req
257. estuve tres semanas
con el agua por las rodillas.
Copy !req
258. Bonitos tiempos aquellos.
Copy !req
259. Entonces era famoso por mi valor.
Copy !req
260. Nací nueve meses después.
Copy !req
261. Bonita historia.
Copy !req
262. Parece que tu padre
es un hombre de honor.
Copy !req
263. ¿Has heredado esa virtud?
Copy !req
264. La guardia valona no se distingue
por alardear, padre.
Copy !req
265. Antes de empezar tu propia historia,
Copy !req
266. le diré a Pacheco que traiga leche.
Copy !req
267. No, mejor empiezo ya.
Copy !req
268. Fui educado en la hidalguía
lejos del castillo de mi padre.
Copy !req
269. "... y se abrió la tapa
y salió un esqueleto".
Copy !req
270. "Saqué mi espada, pero el esqueleto
se arrancó la mano, "
Copy !req
271. "usándola como arma,
y me atacó con fiereza".
Copy !req
272. "Me defendía con bravura"
Copy !req
273. "cuando surgió otro esqueleto, "
Copy !req
274. "se arrancó una costilla, "
Copy !req
275. "y me golpeó con toda su fuerza".
Copy !req
276. ¡Bienvenido, hijo!
Copy !req
277. Han pasado muchos años.
Copy !req
278. ¡Mi querido hijo!
Copy !req
279. - ¿No habrás olvidado el abecedario?
- ¿Ni mis sofisticadas enseñanzas?
Copy !req
280. No, he estudiado mucho.
Copy !req
281. Entonces muéstranos, hijo.
Copy !req
282. Muy bien, excelente.
Copy !req
283. Querida Urraca,
no te metas en cosas de hombres.
Copy !req
284. Te voy a enseñar
una estocada infalible.
Copy !req
285. Es harto compleja,
pero una vez la domines,
Copy !req
286. serás uno de los mejores
espadachines.
Copy !req
287. ¡En garde!
Copy !req
288. Querida Urraca,
Copy !req
289. me he batido en 130,
sí, hijo, 130 duelos.
Copy !req
290. Ahora te transmitiré mi experiencia.
Copy !req
291. ¡Allez!
Copy !req
292. He vuelto a fallar.
Copy !req
293. Eres el mejor espadachín.
Copy !req
294. No te preocupes,
Alfonso te remplazará.
Copy !req
295. Vuelve a tu país, hijo.
Copy !req
296. España es el país
más maravilloso del mundo.
Copy !req
297. Haré lo que pueda para que entres
en la guardia valona.
Copy !req
298. Por eso vine aquí, y anoche...
Copy !req
299. Bueno, hijo,
me ha interesado mucho tu historia.
Copy !req
300. Veo que has recibido
una buena educación.
Copy !req
301. Pero ya que has pasado la noche
en Venta Quemada...
Copy !req
302. ¿Qué estaba diciendo?
Copy !req
303. Temo que te hayan perseguido
dos ahorcados.
Copy !req
304. No quiero que te pase lo mismo
que a Pacheco.
Copy !req
305. No se preocupe.
Copy !req
306. Mi madre me dijo que antaño
Copy !req
307. podía toparse uno con poseídos,
Copy !req
308. pero hoy ya no.
Copy !req
309. ¿Qué?
Copy !req
310. ¿Acaso no has visto
a Pacheco el poseído,
Copy !req
311. a quien los demonios
han dejado tuerto?
Copy !req
312. ¡Pacheco!
Copy !req
313. Su historia puede ayudarte
en la salvación de tu alma.
Copy !req
314. Le ordenaré que empiece.
Copy !req
315. Pacheco.
Copy !req
316. En nombre de Nuestro Señor,
Copy !req
317. te ordeno que le cuentes tu historia
a nuestro invitado.
Copy !req
318. Nací en Córdoba.
Copy !req
319. Mi padre era rico.
Copy !req
320. Puedes saltarte eso.
Copy !req
321. Su madre murió hace tres años
Copy !req
322. y su padre se casó
con una joven viuda.
Copy !req
323. Camila de Tormes.
Copy !req
324. Se casaron en Sevilla.
Copy !req
325. Unos días después,
mi padre volvió con su esposa
Copy !req
326. y su hermana, Inesilla.
Copy !req
327. Querida esposa, señora,
Copy !req
328. he comprado unas mulas
para vuestro carro,
Copy !req
329. y para Ud., querida Inesilla,
un anillo de zafiro.
Copy !req
330. Es Ud. El mejor marido y cuñado,
señor.
Copy !req
331. Inesilla rebosa de alegría,
¿verdad, Inesilla?
Copy !req
332. Gracias de todo corazón.
Copy !req
333. No comas fruta, Inesilla,
sabes que te sienta mal.
Copy !req
334. Me alegro de que esté feliz.
Copy !req
335. Camila, nos gustaría oír
una canción,
Copy !req
336. como hacemos siempre tras la comida.
Copy !req
337. Sí, Camila, canta para nosotros.
Copy !req
338. Hermana, acompáñame
a por los instrumentos.
Copy !req
339. Padre, le pido permiso
para casarme con Inesilla.
Copy !req
340. Iremos a Madrid,
empezaremos una vida maravillosa.
Copy !req
341. Olvídalo, hijo.
Copy !req
342. En primer lugar, sería inconveniente
que fueras el cuñado de tu padre.
Copy !req
343. En segundo lugar, la Iglesia
prohíbe tales uniones.
Copy !req
344. Y tercero...
Copy !req
345. ¡La amo más que a mi vida!
Copy !req
346. Y tercero,
Copy !req
347. no quiero que te cases con Inesilla.
Copy !req
348. No te preocupes, Pacheco.
Copy !req
349. Aunque tu padre no te permita
casarte con mi hermana,
Copy !req
350. nada te impide ser su amante.
Copy !req
351. Señora,
Copy !req
352. Inesilla es un ángel de pureza,
¿Cómo podría...?
Copy !req
353. Déjamelo a mí, Pacheco.
Copy !req
354. Mi hermana atenderá a mis demandas,
Copy !req
355. que pronunciaré
con pena en el corazón.
Copy !req
356. Pacheco...
¿Cómo resistirse a tus encantos?
Copy !req
357. Abrevia, Pacheco.
Copy !req
358. Ahora cuéntanos cuando tu padre
Copy !req
359. se fue a Madrid con su esposa
y la hermana de esta.
Copy !req
360. Los días sin Inesilla
eran insoportables.
Copy !req
361. La echaba de menos y sufría.
Copy !req
362. ¡Manuela!
Copy !req
363. ¿En Venta Quemada?
Copy !req
364. Ahí es donde debe esperarle.
Copy !req
365. Sierra Morena está llena
de crueles bandidos.
Copy !req
366. Está más tranquilo desde
que ahorcaron a los hermanos Zoto.
Copy !req
367. ¿Inesilla estará con mi padre?
Copy !req
368. Sí, señor.
Copy !req
369. Iré sin tardar.
Copy !req
370. Inesilla.
Copy !req
371. Estaremos siempre juntos.
Copy !req
372. ¿Pudo comer algo?
Copy !req
373. ¿Y pasar la noche?
Copy !req
374. No lo haga, señor.
Copy !req
375. ¿No tienen sábanas limpias?
Copy !req
376. Tengo todo lo que hace falta.
Copy !req
377. ¿Entonces?
Copy !req
378. Por la noche merodean fantasmas.
Copy !req
379. ¿Fantasmas?
Copy !req
380. Hasta nosotros
dormimos en el pueblo.
Copy !req
381. Esto da mucho miedo por la noche.
Copy !req
382. Amigo, dormiremos con fantasmas.
Copy !req
383. Como quiera.
Copy !req
384. Pero permita que mi mujer y yo
no pasemos la noche aquí.
Copy !req
385. Evitaré que los fantasmas
les roben nada.
Copy !req
386. ¿Adónde vas?
Copy !req
387. Señor, no juegue con fantasmas.
Tengo miedo.
Copy !req
388. Entonces ve con ellos, alfeñique.
Copy !req
389. Pacheco, ha llegado el momento.
Copy !req
390. Tu padre está durmiendo,
Inesilla te espera.
Copy !req
391. Vamos.
Copy !req
392. Todo va bien, Pacheco.
Copy !req
393. Mira.
Copy !req
394. Cierto.
Copy !req
395. Te avisaré cuando llegue el momento.
Copy !req
396. Pacheco.
Copy !req
397. Te estábamos esperando.
Copy !req
398. Inesilla,
¿realmente quieres un amante?
Copy !req
399. Seréis amantes,
pero os acompañaré siempre.
Copy !req
400. Bésala.
Copy !req
401. Fuerte.
Copy !req
402. Quieres a Inesilla y yo te quiero.
Copy !req
403. No te negará nada,
Copy !req
404. pero recuerda mi condición.
Copy !req
405. ¿Y bien, hijo?
¿Qué opinas?
Copy !req
406. Creo que tú también te asustarías
en esa situación.
Copy !req
407. Un hidalgo no se asusta ante nada.
Copy !req
408. Deja que Pacheco siga
con su historia.
Copy !req
409. Quizá oiga algo interesante.
Copy !req
410. Pacheco.
Copy !req
411. En nombre de Nuestro Señor,
te ordeno que prosigas.
Copy !req
412. Me alejé corriendo de la horca
Copy !req
413. y erré fuera del camino
todo el día.
Copy !req
414. Sé lo que me va a decir.
Copy !req
415. Si hubiese llegado antes,
habría un banquete.
Copy !req
416. Los fantasmas se han hecho fuertes.
Copy !req
417. Y pasarán la noche en el pueblo.
Copy !req
418. Permita que le deje solo, señor.
Copy !req
419. ¿Había ayer un hidalgo de Córdoba
y dos mujeres?
Copy !req
420. Intente recordar,
un hidalgo de Córdoba.
Copy !req
421. Mi mujer le ha dejado algo de cena
en la cocina.
Copy !req
422. En la cocina.
Copy !req
423. Pacheco,
Copy !req
424. Hazme sitio a tu lado,
estoy tiritando de frío.
Copy !req
425. - Soy yo, tu Inesilla.
- Y Camila.
Copy !req
426. ¡Aléjate, Satán!
Copy !req
427. ¿Nos echas?
Copy !req
428. Vamos, hermana,
encendamos un fuego,
Copy !req
429. ¿Y bien?
Copy !req
430. Veo que ahora te das cuenta
del poder de Satán.
Copy !req
431. Se hace tarde.
Copy !req
432. No te entretengo.
Copy !req
433. Los gritos de Pacheco
no te dejarían dormir.
Copy !req
434. Ve a la capilla.
Copy !req
435. ¿A la capilla?
Copy !req
436. A la capilla.
Copy !req
437. Pero ahí también le oiré.
Copy !req
438. Sus gritos son terribles.
Copy !req
439. Hijo, sé lo que digo.
Copy !req
440. Sí, a la capilla.
Copy !req
441. Dormirás bien.
Copy !req
442. Arrodíllate en el altar,
confiesa tus pecados y arrepiéntete.
Copy !req
443. Estás a tiempo de conjurar el mal.
Copy !req
444. No creo haber pecado,
salvo en sueños.
Copy !req
445. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
446. Tenemos frío, somos nosotras,
tus amantes,
Copy !req
447. Volved a la horca,
dejadme dormir.
Copy !req
448. Nos desdeñas
porque estás en la capilla.
Copy !req
449. Ven con nosotras al cementerio.
Copy !req
450. A vuestro servicio,
Copy !req
451. pero mañana.
Copy !req
452. Veo que estás nervioso, hijo.
Copy !req
453. No me sorprende.
Copy !req
454. Los espíritus malignos
han estado haciendo travesuras.
Copy !req
455. Eran cabras balando.
Copy !req
456. Los demonios pueden adoptar
distintas formas.
Copy !req
457. No sé por qué,
pero me dejaron en paz.
Copy !req
458. Veo que sigues teniendo fe,
Copy !req
459. pero temo que no puedas mantenerla.
Copy !req
460. Lo haré.
Copy !req
461. No quiero entretenerte más.
Copy !req
462. Te queda un largo viaje.
Copy !req
463. Pasado mañana habrás cruzado
Sierra Morena.
Copy !req
464. Encontrarás provisiones en la silla.
Copy !req
465. ¿Cuál es el camino más corto
a Madrid?
Copy !req
466. Nunca he estado en Madrid, hijo.
Copy !req
467. Aun así, sé que tienes que ir
Copy !req
468. por ahí.
Copy !req
469. Gracias.
Copy !req
470. Padre.
Copy !req
471. Recuerda que Dios ya no nos cubre
con su mano.
Copy !req
472. - ¿Alfonso Van Worden?
- Sí, capitán de la guardia valona.
Copy !req
473. Le arresto en nombre
de la Santa Inquisición.
Copy !req
474. Señor, rinda su espada.
Copy !req
475. ¡Caballeros, soy un hidalgo!
Copy !req
476. Qué pecador más ruidoso.
Copy !req
477. Espero que hable tanto
ante el Santo Tribunal.
Copy !req
478. Según nuestras normas,
Copy !req
479. el prisionero
puede acusarse a sí mismo.
Copy !req
480. La confesión,
aunque ligeramente forzada,
Copy !req
481. tiene sus ventajas
Copy !req
482. si el prisionero está dispuesto
a denunciar a sus colaboradores.
Copy !req
483. ¿Conoce a dos princesas africanas?
Copy !req
484. Su silencio no hace más que empeorar
la situación.
Copy !req
485. Me temo que tendré que ayudarle.
Copy !req
486. Empecemos con la primera prueba.
Copy !req
487. Pronto se desmayará,
Copy !req
488. pero le despertaremos
con sal y alcohol.
Copy !req
489. Procedamos con la segunda prueba.
Copy !req
490. ¡Alfonso!
¡Estas a salvo, Alfonso!
Copy !req
491. El Sr. Zoto viene a rescatarte.
Copy !req
492. ¡Querido Alfonso!
Copy !req
493. Has demostrado gran valor.
Copy !req
494. No es momento de besos.
Copy !req
495. Debemos irnos antes de que lleguen
los guardias.
Copy !req
496. Es el Sr. Zoto.
Copy !req
497. Sr. Alfonso,
le presento a mis hermanos.
Copy !req
498. Chico.
Copy !req
499. Muma y Chico.
Copy !req
500. ¿Cómo es posible, Zoto?
Copy !req
501. ¿Sus hermanos no fueron ahorcados?
Copy !req
502. Le han informado bien.
Copy !req
503. Pero como puede ver, están bien.
Copy !req
504. ¡Los vi yo mismo!
Copy !req
505. Lo que vio fueron dos pastores
ahorcados para calmar los ánimos.
Copy !req
506. Esto es increíble.
Copy !req
507. Dé las gracias a nuestros caballos.
Copy !req
508. Me alegro de que vuelva a ser
Ud. Mismo.
Copy !req
509. Dios le bendiga.
Copy !req
510. Nos están rodeando.
Copy !req
511. Chico, cúbrenos mientras
llegamos a los caballos.
Copy !req
512. ¿Dónde está mi espada?
Copy !req
513. ¡Mi espada!
Copy !req
514. Bésame.
Copy !req
515. Y a mí.
Copy !req
516. ¡Qué feliz soy!
Copy !req
517. ¿Te alegra este encuentro, primo?
Copy !req
518. Primo,
Copy !req
519. este medallón es horrible.
Copy !req
520. Enfría tu pasión hacia nosotras.
Copy !req
521. ¿Eres feliz, primo?
Copy !req
522. Sí, aunque he de decir
que el final de la noche
Copy !req
523. que he pasado con vosotras
me ha desagradado.
Copy !req
524. Acúsanos de los placeres.
Copy !req
525. Esta mañana no ha sido agradable.
Copy !req
526. No hablemos más de ello.
Copy !req
527. He aquí un talismán
y un mechón de nuestro pelo,
Copy !req
528. para que no nos olvides.
Copy !req
529. ¿Un talismán?
Copy !req
530. Se cree que solo se puede
amar a una mujer.
Copy !req
531. Es falso.
Copy !req
532. Me enamoré de las dos por igual.
Copy !req
533. Mi corazón no ve diferencia alguna.
Copy !req
534. Abraza nuestra fe.
Copy !req
535. Te sentarías en el trono de Túnez,
Copy !req
536. entre harenes, jardines y fuentes.
Copy !req
537. No.
Copy !req
538. No hablemos de reinos
inundados de sol.
Copy !req
539. Estamos en un abismo,
cerca del infierno.
Copy !req
540. ¿Cómo te atreves
Copy !req
541. a estar en compañía
de mujeres con sangre Gomélez?
Copy !req
542. ¡Primo, estás perdido!
Copy !req
543. Perdónanos.
Copy !req
544. Puedes morir de un hachazo,
como los cobardes,
Copy !req
545. y tu cuerpo colgará
junto a los hermanos Zoto
Copy !req
546. a merced de los cuervos
y de las fuerzas del mal, o...
Copy !req
547. Pero los hermanos...
Copy !req
548. O puedes beber la pócima
de este cáliz.
Copy !req
549. ¡Bebe!
Copy !req
550. Padre, tú harías lo mismo
en nombre del honor, ¿verdad?
Copy !req
551. Un lamentable malentendido.
Copy !req
552. Los espíritus adoptan tantas formas
que uno se acaba confundiendo.
Copy !req
553. Es Ud. Demasiado joven
para ser cabalista.
Copy !req
554. Aunque tiene una soga
alrededor del cuello.
Copy !req
555. No se preocupe.
Sé que es valiente.
Copy !req
556. Aunque no tenga mucha experiencia.
Copy !req
557. ¿Es Ud. Alfonso?
Copy !req
558. Su madre es una Gomélez
Copy !req
559. y Ud. Es capitán
de la guardia valona.
Copy !req
560. Abandonemos este lugar,
ya veremos después.
Copy !req
561. Me llamo Alfonso Van Worden.
Copy !req
562. Por supuesto.
Copy !req
563. Está Ud. Débil.
Copy !req
564. Tengo una pócima
que le devolverá el vigor.
Copy !req
565. No, nada de pócimas milagrosas.
Copy !req
566. - ¿Dónde va?
- A Madrid.
Copy !req
567. Bien.
Copy !req
568. Pararemos de camino.
He dejado una comida a medias.
Copy !req
569. Nada milagroso, pero suntuoso.
Copy !req
570. Ahora, escuche.
Los libros caldeos
Copy !req
571. están llenos de sabiduría,
Copy !req
572. pero los versos
del Cantar de los Cantares
Copy !req
573. rebosan de belleza poética.
Copy !req
574. En hebreo, cada letra es un número,
cada palabra, una sabia combinación.
Copy !req
575. Si se pronuncia
con el debido acento,
Copy !req
576. se pueden mover montañas
y secar ríos.
Copy !req
577. Debe saber que Adonai creó el mundo
con una palabra...
Copy !req
578. Alguien me gastó una broma
aquí anoche.
Copy !req
579. Pero entremos.
Copy !req
580. ¡Mi caballo!
Increíble.
Copy !req
581. Y el mío.
Copy !req
582. No entiendo.
Copy !req
583. El caballo sigue a su amo.
Copy !req
584. Suerte que los demonios
no necesiten comer.
Copy !req
585. Bueno, ¿verdad?
Copy !req
586. ¿El qué?
Copy !req
587. Sólo preguntaba.
Copy !req
588. Me alegro de poder saciar su hambre.
Copy !req
589. ¿Qué es esto?
Copy !req
590. Debe de ser suyo.
Copy !req
591. ¿Entonces ha pasado aquí la noche?
Copy !req
592. Sí, pero no le contaré
toda la historia.
Copy !req
593. Ha sido una noche maravillosa
Copy !req
594. a pesar de todo.
Copy !req
595. ¿A pesar de qué?
Copy !req
596. - Yo también he dado mi palabra.
- ¿A quién?
Copy !req
597. A dos hermosas mujeres,
Copy !req
598. pero basta de preguntas.
Copy !req
599. Sigamos.
Copy !req
600. Madrid aún está lejos.
Copy !req
601. ¿Conoce un camino más rápido, señor?
Copy !req
602. Sí, por ahí.
Copy !req
603. Ahí es donde me capturó
la Inquisición.
Copy !req
604. Tiene razón,
evitemos las emboscadas.
Copy !req
605. ¿Hay algún otro camino?
Copy !req
606. Para un cabalista, sí.
Copy !req
607. Daremos un rodeo
hasta llegar al de Madrid.
Copy !req
608. El Sepher ha Zohar
nos muestra los diez elementos
Copy !req
609. que crean el gusto.
Copy !req
610. Todo ello nos acerca al pandemónium.
Copy !req
611. ¿Por qué esas palabras misteriosas?
Copy !req
612. Para amenizar el viaje.
Copy !req
613. Y dominan pesadillas y demonios,
Copy !req
614. entre los cuales hay zombis
húngaros y polacos...
Copy !req
615. ¡Ayuda!
Copy !req
616. Le arresto en nombre
de la Inquisición.
Copy !req
617. Rinda la espada.
Copy !req
618. No se resista,
Alfonso Van Worden.
Copy !req
619. ¡Soy don Pedro Velázquez!
Copy !req
620. ¿Están locos?
Copy !req
621. Desde luego.
Copy !req
622. No es él.
¿Quién es?
Copy !req
623. Don Pedro.
Copy !req
624. Me resulta familiar.
¿Qué hace aquí?
Copy !req
625. Creía que los caminos eran de todos.
Copy !req
626. ¡Señores bandidos!
Copy !req
627. Aquí no hay camino.
Copy !req
628. ¡Váyase!
Copy !req
629. Ha debido de ir por otro camino.
Copy !req
630. Quizá haya vuelto a Venta Quemada.
Copy !req
631. Me han dicho que venía por aquí.
Copy !req
632. No parece Ud. Dispuesto
a disculparse.
Copy !req
633. Deje de molestar.
Copy !req
634. En ese caso, discúlpenme, señores.
Copy !req
635. Una espina.
Copy !req
636. No hay nada para sacarla.
Copy !req
637. Y no hay donde esconderse.
Copy !req
638. Para analizar la situación, claro.
Copy !req
639. ¿Alfonso Van Worden?
Copy !req
640. Sí
Copy !req
641. Unos matones descorteses
le esperan más alante.
Copy !req
642. - ¿La Inquisición?
- Sí.
Copy !req
643. ¿Qué hará aquí la Inquisición?
Copy !req
644. ¿No vieron que no era Ud.
Van Worden?
Copy !req
645. Parece que no, pues me atacaron.
Copy !req
646. Es lo que me dicta la lógica.
Copy !req
647. ¿Y ahora qué?
Copy !req
648. Iremos a mi castillo,
está cerca de aquí.
Copy !req
649. ¿Tiene un castillo por aquí?
Copy !req
650. No lo había dicho.
Copy !req
651. Lo que prueba la belleza
de la modestia.
Copy !req
652. ¿Y si me encuentran?
Copy !req
653. No podrán entrar.
Iremos por aquí.
Copy !req
654. Si pudiese abusar de su hospitalidad
podría pasar una noche tranquila.
Copy !req
655. Sé que el señor cabalista
no le negará la posada.
Copy !req
656. - Por supuesto.
- Gracias.
Copy !req
657. Así podré pensar
en todo lo que me ha pasado.
Copy !req
658. Mucho pensar
puede llevar a la locura.
Copy !req
659. La mente humana
puede aceptarlo todo,
Copy !req
660. si se sabe utilizar bien.
Copy !req
661. Enrico, ha llegado el señor.
Copy !req
662. ¿Ha pasado algo?
Copy !req
663. No lo sé.
Copy !req
664. Descansemos
tras los rigores del viaje.
Copy !req
665. Señor, aquí está a salvo.
Copy !req
666. Mi hogar está a su disposición.
Copy !req
667. Siglo XV.
Copy !req
668. Es Ud. Experto en todo.
Copy !req
669. La curiosidad nos distingue
de los animales.
Copy !req
670. Miro, escucho y saco conclusiones.
Copy !req
671. Me alegro de haberlo conocido,
y de estar en su compañía.
Copy !req
672. La buena compañía es más valiosa
que el oro o la magia.
Copy !req
673. Caballeros,
no es este sitio para hablar.
Copy !req
674. Adelante.
Enrico, muéstreles el camino.
Copy !req
675. - Debías llegar hace tres días.
- Complicaciones imprevisibles.
Copy !req
676. - ¿Y ahora qué?
- ¿Ahora? No lo sé.
Copy !req
677. Debemos guardarle aquí.
Espero instrucciones.
Copy !req
678. ¿Quién es el otro?
Copy !req
679. ¡Cuidado!
Copy !req
680. No preguntes más.
Copy !req
681. Ve a arreglarte.
Copy !req
682. Podías haberme avisado.
Copy !req
683. Me aburres, querida.
No me fue posible.
Copy !req
684. Me temo que todo esto
sea obra de espíritus malignos.
Copy !req
685. Prefiero pensar
que es obra de hombres.
Copy !req
686. Alguien debe de ser responsable
Copy !req
687. de todo lo que le está sucediendo.
Copy !req
688. Estoy en deuda con Ud.,
pues parece que gracias a Ud.
Copy !req
689. resolveré este misterio.
Copy !req
690. Me gusta este lugar.
Paz y tranquilidad.
Copy !req
691. Vuelva a pensar en todo esto.
Copy !req
692. ¿Ha satisfecho sus necesidades,
señor?
Copy !req
693. No sé cómo darle las gracias.
Copy !req
694. Por favor, está en su casa.
Copy !req
695. Gracias, me siento bien aquí.
Copy !req
696. Muy bien.
Copy !req
697. He estado pensando.
Copy !req
698. ¿Y?
Copy !req
699. Lo mejor sería llegar a Madrid
lo antes posible.
Copy !req
700. Espero conseguirlo en la oscuridad.
Copy !req
701. La Inquisición sigue patrullando.
Copy !req
702. ¿Quizá el Sr. Velázquez nos dé
un buen consejo?
Copy !req
703. Es un descreído.
Copy !req
704. ¿Qué hacer, pues?
Copy !req
705. Esperar.
Copy !req
706. Ahí tiene libros.
Copy !req
707. Toda la sabiduría del mundo
se encuentra en estas estanterías.
Copy !req
708. Le recomiendo
especialmente los relatos.
Copy !req
709. Sr. Don Pedro,
tengo la respuesta.
Copy !req
710. Bebamos algo de vino.
Copy !req
711. Quizá esta lámpara nos alumbre hoy
por última vez.
Copy !req
712. Venga, por favor.
Tengo que enseñarle algo.
Copy !req
713. Está Ud. Triste.
Copy !req
714. Bebamos de este vino.
Copy !req
715. Pronto descansaremos todos
en la noche eterna.
Copy !req
716. ¿Cómo has sido tan descuidada?
Copy !req
717. Si ha leído el final
Copy !req
718. los acontecimientos futuros
no tendrán sentido.
Copy !req
719. Afortunadamente he llegado a tiempo.
Copy !req
720. Aquí ocurren cosas extrañas, señor.
Copy !req
721. Lo he visto con mis propios ojos,
lo he tenido en mis manos.
Copy !req
722. Será cosa de los espíritus malignos.
Copy !req
723. Entiendo, señor,
que su mente se rebele
Copy !req
724. contra fenómenos inexplicables,
pero le ruego sea preciso.
Copy !req
725. ¿Busca algo, señor?
Copy !req
726. Aquí había un libro.
Copy !req
727. Vi la horca.
Copy !req
728. - ¿Dónde está?
- ¿Aquí?
Copy !req
729. No hay ningún libro así aquí.
Copy !req
730. ¿Otra vez los demonios?
Copy !req
731. Admito que son cansinos.
Copy !req
732. Pero el mundo está lleno de ellos.
Copy !req
733. La cábala
puede enmendar sus fechorías.
Copy !req
734. Tonterías.
Copy !req
735. ¿Entonces no cree en la cábala?
Copy !req
736. No.
Copy !req
737. ¿Quiere pruebas?
Copy !req
738. Sólo si puedo verificarlas.
Copy !req
739. Prosiga.
Copy !req
740. Este no es lugar
para conversaciones filosóficas.
Copy !req
741. Me alegro de verte, hermano.
¿Cuándo has vuelto?
Copy !req
742. He aquí Alfonso Van Worden,
capitán de la guardia.
Copy !req
743. Capitán, mi hermana Rebeca.
Copy !req
744. Don Pedro Velázquez.
Copy !req
745. Señora.
Copy !req
746. Haré lo que pueda.
Copy !req
747. Le mostraré
el poder de lo sobrenatural.
Copy !req
748. Claro.
Copy !req
749. Aristóteles nos mostró el principio
de que la mente...
Copy !req
750. Sr. Alfonso,
le ruego me diga lo que piensa
Copy !req
751. de lo que le ha sucedido
desde que llegó aquí.
Copy !req
752. No sabría por dónde empezar.
Copy !req
753. Me deben de haber dormido
con una pócima
Copy !req
754. y llevado al cadalso.
Copy !req
755. ¿Estuvo en la horca
de los hermanos Zoto?
Copy !req
756. ¿Y los vio ahorcados?
Copy !req
757. ¿Acaso suelen bajarse?
Copy !req
758. A menudo, generalmente de noche.
Copy !req
759. Su mano muestra
Copy !req
760. que ha sido poseído por el amor
de los demonios.
Copy !req
761. Esa gente no teme a los humanos.
Copy !req
762. No le tengo miedo a nadie.
Copy !req
763. Tengo miedo por Ud.
Copy !req
764. Me alegro de que hayan venido.
Copy !req
765. Ahora todo será alegría.
Copy !req
766. Lo siento, señora,
pero tengo otros planes.
Copy !req
767. Decida lo que decida,
Copy !req
768. no se negará a pasar unas horas
en nuestra compañía.
Copy !req
769. Su hermano está saludando
a un gitano.
Copy !req
770. ¿Un gitano?
Copy !req
771. Pronto verá qué clase de gitano es.
Copy !req
772. Bienvenido, Sr. Alfonso.
Copy !req
773. ¿Cómo sabe quién soy?
Copy !req
774. Solemos desplazar
nuestro campamento,
Copy !req
775. y mis hijas abren bien los ojos.
Copy !req
776. Un lugar encantado.
Copy !req
777. La gente de la Sierra
no se acerca.
Copy !req
778. Y tienen razón.
Copy !req
779. Mi séquito ha hecho bien
en esperar fuera.
Copy !req
780. Sr. Avadoro,
en su vida errante
Copy !req
781. ha debido de conocer
muchas aventuras.
Copy !req
782. - Desde luego.
- Cuéntenoslas,
Copy !req
783. y el Sr. Velázquez
nos dirá cómo la poesía
Copy !req
784. se libra de los espíritus.
Copy !req
785. No cedo ante los espíritus,
pero sucumbo ante sus poderes,
Copy !req
786. señora.
Copy !req
787. Me parece que las historias de amor
son las mismas
Copy !req
788. en todos los rincones del mundo.
Copy !req
789. Creo que disfrutarán oyendo
mis aventuras.
Copy !req
790. Algunas son sorprendentes,
milagrosas, diría.
Copy !req
791. Cuando pienso en aquellos días,
Copy !req
792. oigo las voces de las pasiones
Copy !req
793. y el rugir de las tormentas.
Copy !req
794. Pareces juicioso,
y tengo un problema.
Copy !req
795. Sígueme.
Copy !req
796. Soy el amante de una joven
Copy !req
797. que tiene cierta tendencia
a la inconsistencia.
Copy !req
798. Si ves a una mujer con un vestido
de esta tela,
Copy !req
799. vigilarás si va a la iglesia
Copy !req
800. o si toma otro camino.
Copy !req
801. Toma.
Copy !req
802. Te daré más si lo haces bien.
Copy !req
803. Es Ud. Su marido, no su amante.
Copy !req
804. Te pago para descubrir una traición,
no quién soy.
Copy !req
805. Aguza la vista,
es hora de vísperas.
Copy !req
806. Esperaré en la posada.
Copy !req
807. - De los amantes.
- De los amantes.
Copy !req
808. - ¿Qué sucede?
- Su belleza me aturde.
Copy !req
809. Alguien sospecha que le traiciona.
Copy !req
810. Sígame.
Copy !req
811. Dele esto al caballero Toledo.
Copy !req
812. Noble caballero.
Copy !req
813. No puedo aceptar pago
de ambas partes.
Copy !req
814. ¿Qué me depara el futuro?
Copy !req
815. Nos casaremos bajo un castaño.
Copy !req
816. La naturaleza bendecirá
nuestros votos.
Copy !req
817. He perdido la dirección
del caballero Toledo.
Copy !req
818. Me ha invitado a una gran fiesta.
Copy !req
819. Al otro lado de la plaza.
Copy !req
820. Hasta pronto.
Copy !req
821. Quizá.
Copy !req
822. Señor Toledo,
Copy !req
823. una señora me ha dado
esto para Ud.
Copy !req
824. Aprecio tu inteligencia, amigo,
Copy !req
825. y tu honor.
Copy !req
826. ¿Quieres servirme?
Copy !req
827. Es imposible.
Tengo sangre noble.
Copy !req
828. Elegí ser mendigo
Copy !req
829. porque no altera la nobleza.
Copy !req
830. Una respuesta digna de un español.
Copy !req
831. Bebamos.
Copy !req
832. La vida es frágil.
Copy !req
833. ¿Por qué esos pensamientos?
Copy !req
834. Soy un pecador.
Copy !req
835. Solía dejar a una amante por otra,
Copy !req
836. pero vi que perdía el tiempo,
Copy !req
837. y empecé un nuevo romance
tras finalizar otro
Copy !req
838. mientras planeaba un tercero.
Copy !req
839. Las mujeres españolas tienen algo
Copy !req
840. de insistente.
Copy !req
841. Juré amor a cada una.
Copy !req
842. El castigo por romper los votos
es terrible.
Copy !req
843. Cierto, en el otro mundo.
Copy !req
844. Ayer me visitó un amigo de Malta.
Copy !req
845. Se llama Aguilar,
Copy !req
846. persona noble
Copy !req
847. y buen cristiano.
Copy !req
848. No entiendo
cómo dos personas tan distintas
Copy !req
849. han trabado tan gran amistad.
Copy !req
850. ¿No bebes?
Copy !req
851. Me he terminado casi la botella
y no la has tocado.
Copy !req
852. ¿En qué piensas?
Copy !req
853. En el sol que he visto hoy,
Copy !req
854. y en si lo veré mañana.
Copy !req
855. Seguramente lo verás,
si no hay niebla.
Copy !req
856. Quizá no esté vivo mañana.
Copy !req
857. ¿A caso vas a batirte en duelo?
Copy !req
858. Podría ser tu testigo.
Copy !req
859. Eres el último hombre
al que le pediría ese favor.
Copy !req
860. ¡Cielo santo!
Copy !req
861. ¿Has vuelto a pelearte
con mi hermano?
Copy !req
862. ¿He de perder a mi amigo
o a mi hermano?
Copy !req
863. Tengo un mal presentimiento.
Espera a medianoche.
Copy !req
864. Si muero, volveré para decirte
Copy !req
865. a lo que ha de enfrentarse
un pecador.
Copy !req
866. No quería venir,
Copy !req
867. pero una voz celestial me lo ordenó.
Copy !req
868. ¿Te han matado?
Copy !req
869. Me han matado,
Copy !req
870. ¿Hay un purgatorio en el otro mundo?
Copy !req
871. Lo hay,
Copy !req
872. Y estoy en él.
Copy !req
873. ¿Quién es?
Copy !req
874. Decidme, ¿quién ha muerto?
Copy !req
875. Toledo se desmayó.
Copy !req
876. Lo lamento, me llama el deber.
Copy !req
877. En lo más interesante.
Copy !req
878. El suspense es prueba
de gran maestría.
Copy !req
879. Estoy confundido,
Copy !req
880. ya no sé dónde acaba la realidad
y dónde empieza la ficción.
Copy !req
881. Querrá decir poesía.
Copy !req
882. No sé qué pretende.
Copy !req
883. Déjeme hablarle
de los principios de la geometría.
Copy !req
884. Para definir un número infinito,
Copy !req
885. escribo un ocho horizontal
y lo divido por uno.
Copy !req
886. Para definir
lo infinitamente pequeño,
Copy !req
887. escribo un uno y lo divido
por el ocho horizontal.
Copy !req
888. Los signos no me dan la idea
Copy !req
889. de lo que quiero expresar:
Copy !req
890. lo infinito, la grandeza...
Copy !req
891. En el cosmos, lo infinitamente
pequeño es la raíz
Copy !req
892. de la parte más pequeña del átomo.
Copy !req
893. Así que defino lo infinito
sin entenderlo.
Copy !req
894. Si no lo entiendo,
pero puedo definirlo,
Copy !req
895. me acerco a la poesía,
Copy !req
896. que es mucho más cercana a la vida
de lo que creemos.
Copy !req
897. La ciencia empírica
lleva a una falta de fe.
Copy !req
898. Sólo un hombre educado
que ve algo cada día
Copy !req
899. cree que lo entiende.
Copy !req
900. Un investigador
se mueve entre acertijos.
Copy !req
901. Se equivoca, pero cada día
se acerca más a su objetivo.
Copy !req
902. Sr. Avadoro, termine la historia
del caballero Toledo.
Copy !req
903. Recuerdo que oyó una voz
del otro mundo.
Copy !req
904. Sí.
Copy !req
905. Su pobre alma era muy sensible.
Copy !req
906. Así que cayó en la desesperanza.
Copy !req
907. - ¿Qué piensa hacer?
- Replantearme mi vida.
Copy !req
908. Señor caballero,
permita que le diga algo.
Copy !req
909. La voz que oyó ayer
Copy !req
910. dijo lo que está escrito
en cualquier catecismo.
Copy !req
911. No se cargue de inquietudes
prematuras.
Copy !req
912. Amigo, aquel que oye
la voz de los muertos
Copy !req
913. no tardará mucho
en reunirse con ellos.
Copy !req
914. Adiós, amigo.
Copy !req
915. Dígaselo todo a la señora
sin entrar en detalle.
Copy !req
916. Tengo un problema delicado.
Copy !req
917. Me encantaría ayudarle
Copy !req
918. pero temo dejar a mi cliente.
Copy !req
919. Te sustituiré, no tardaré.
Copy !req
920. Escucha.
Copy !req
921. Te aviso de que es muy pesado.
Copy !req
922. En toda historia
hay algo interesante.
Copy !req
923. ¿Recuerdas el hombre
con el que bebí en tu posada?
Copy !req
924. Es el marido de una joven.
Copy !req
925. Dale esta joya discretamente.
Copy !req
926. ¿Sr. López Suárez?
Copy !req
927. Al igual que la adivinación,
el amor tiene su magia.
Copy !req
928. Entonces nos volveremos a ver.
Copy !req
929. Quizá.
Copy !req
930. Eres bueno,
pero la medicina es asquerosa.
Copy !req
931. Le daría una mejor,
pero los médicos no me dejarían.
Copy !req
932. Siéntate.
Copy !req
933. Siéntate, por favor.
Copy !req
934. Tengo un antojo,
me vas a hacer un favor.
Copy !req
935. Toma ese instrumento
Copy !req
936. y presta atención.
Copy !req
937. Soy hijo de Gaspar Suárez,
el mercader más rico de Cádiz.
Copy !req
938. ¡Otra vez con novelas de amor!
Copy !req
939. Te escucho, padre.
Copy !req
940. Es hora de que vayas a Madrid.
Copy !req
941. Debes conocer el mundo.
Copy !req
942. Papá, quiero casarme.
Copy !req
943. Primero pasa el examen de la vida.
Copy !req
944. Has de seguir ciertas normas.
Copy !req
945. Te prohíbo que hables con hidalgos.
Copy !req
946. Sólo nos honran
cuando necesitan un préstamo,
Copy !req
947. pero nunca lo devuelven,
¿entiendes?
Copy !req
948. Te prohíbo que uses
el título de "don".
Copy !req
949. Eres un Suárez y punto.
Copy !req
950. Y te prohíbo que uses la espada.
Copy !req
951. Es una manía que trae
más descrédito que fortuna.
Copy !req
952. Por último, lo más importante,
bajo ninguna circunstancia
Copy !req
953. te relaciones de ningún modo
Copy !req
954. con la casa del banquero Moro.
Copy !req
955. Moro.
Copy !req
956. Te voy a decir porqué.
Copy !req
957. Soy pariente de uno
de los mayores banqueros de España,
Copy !req
958. pero viendo cómo comercia Ud.
con Filipinas,
Copy !req
959. le haré un depósito de un millón.
Copy !req
960. Me honra.
Copy !req
961. Intentaré doblar su depósito
lo antes posible.
Copy !req
962. No se apresure.
Copy !req
963. Debía haberlo hecho.
Copy !req
964. Soy Moro, banquero real.
Copy !req
965. Mi pariente, el Sr. Livárdez,
ha muerto.
Copy !req
966. En sus cuentas hay
un cheque de un millón.
Copy !req
967. Devuélvame el capital.
He asumido legalmente sus bienes.
Copy !req
968. He invertido ese millón.
Copy !req
969. Pronto será doblado, quizá...
Copy !req
970. Lo siento mucho.
Copy !req
971. Muy bien.
Copy !req
972. He aquí la parte de su pariente.
Copy !req
973. Escucha bien.
Copy !req
974. Cuando volvieron los barcos,
había triplicado la renta.
Copy !req
975. Escribí al banquero Moro,
diciendo que tenía sus dos millones.
Copy !req
976. Mi maestro ha recibido su carta
Copy !req
977. y le informa de que ya ha cobrado
el capital de Livárdez.
Copy !req
978. No reclama ningún dinero más.
Copy !req
979. ¡Le debo dos millones!
Copy !req
980. Mi maestro no quiere saber nada
del tema.
Copy !req
981. ¡Es un insulto!
Copy !req
982. ¡No necesito ningún regalo!
Copy !req
983. ¡Me está insultando!
Copy !req
984. Reclamé mis derechos,
Copy !req
985. para limpiar mi nombre
y el de la profesión.
Copy !req
986. Fuimos a juicio.
Copy !req
987. El tribunal de Sevilla
le da la razón a Moro.
Copy !req
988. Debemos pagar 600.000 piastras
de costas.
Copy !req
989. No se ha hecho justicia.
Seis años perdidos.
Copy !req
990. ¿Y los dos millones son míos?
Copy !req
991. ¡Es una vileza!
Copy !req
992. Apela.
Copy !req
993. Así que ves que tengo razones
Copy !req
994. para prohibirte que te relaciones
con la casa del banquero Moro.
Copy !req
995. ¿Y después?
Copy !req
996. Me despedí, llenando mi carro
de novelas de amor,
Copy !req
997. y me fui a Madrid.
Copy !req
998. Dame un poco más de ese mejunje.
Copy !req
999. Estoy recobrando fuerzas.
Copy !req
1000. Alimentada mi alma
de historias de amor,
Copy !req
1001. llegué a Madrid enamorado,
Copy !req
1002. aunque no conocía
al objeto de mi deseo.
Copy !req
1003. Disculpe.
Copy !req
1004. ¿Quién es?
Copy !req
1005. Adelante, señor.
Copy !req
1006. Sr. Don López Suárez.
Copy !req
1007. Le presento mis respetos.
Copy !req
1008. Se me conoce con el nombre de...
Copy !req
1009. Con el nombre de...
Copy !req
1010. don Roque Busqueros,
familia de Castilla la Vieja.
Copy !req
1011. Mi padre me ha prohibido
utilizar el "don"
Copy !req
1012. y relacionarme con hidalgos.
Copy !req
1013. Sr. Don López, mi padre, en cambio,
Copy !req
1014. me ha obligado a tratar de "don"
a los mercaderes
Copy !req
1015. y a relacionarme con ellos.
Copy !req
1016. Respeto los deseos de mi padre.
Copy !req
1017. La actitud
Copy !req
1018. y elegancia con que se bajó
del carro me han impresionado.
Copy !req
1019. ¿Es suyo, don López?
Copy !req
1020. Sí.
Copy !req
1021. Feliz coincidencia.
Copy !req
1022. Los colecciono.
Copy !req
1023. Tome, se lo regalo.
Copy !req
1024. Un coleccionista
siempre tiene dos ejemplares,
Copy !req
1025. por si por algún motivo
se le llegara a perder uno.
Copy !req
1026. Y un tercero para cambiarlo
si se plantea la ocasión.
Copy !req
1027. Don Roque,
acabo de bajar del carro.
Copy !req
1028. Estoy cansado y hambriento.
Copy !req
1029. Exacto.
Copy !req
1030. Don López, no podemos comer
del mismo plato
Copy !req
1031. ni usar los mismos cubiertos.
Copy !req
1032. - Chico.
- Chico.
Copy !req
1033. Trae cubiertos.
Copy !req
1034. Chico, trae cubiertos.
Copy !req
1035. Busqueros
Copy !req
1036. me contaba los cotilleos de Madrid,
Copy !req
1037. pero yo ardía en deseos
de ir al parque del Buen Retiro.
Copy !req
1038. Un parque solitario famoso,
mentado en muchas novelas.
Copy !req
1039. Algo me decía que ahí
Copy !req
1040. podría iniciar
alguna relación amorosa.
Copy !req
1041. Señora, creo haber encontrado
lo que buscaba.
Copy !req
1042. He perdido mi cadena y mi medallón.
Copy !req
1043. ¿Tenía alguna inscripción?
Copy !req
1044. Ha leído que me llamo Inés,
Copy !req
1045. y que el retrato me pertenece.
Copy !req
1046. Me permito recordarle, señora,
Copy !req
1047. que merezco una recompensa.
Copy !req
1048. Este es nuestro primer encuentro.
Copy !req
1049. Enhorabuena. Es el hijo
del mercader más rico de Cádiz.
Copy !req
1050. No veo porqué un desconocido
ha de hablarme.
Copy !req
1051. López Suárez.
Copy !req
1052. Devuélvame el medallón.
Copy !req
1053. ¡Fuera!
Copy !req
1054. Sr. Don López,
Copy !req
1055. he rechazado invitaciones
para venir a verle.
Copy !req
1056. Admita que ayer le hice un favor.
Copy !req
1057. Al pasar, le dije a la señora
Copy !req
1058. que era el hijo de un rico mercader.
Copy !req
1059. Fingió enfado,
Copy !req
1060. pero era solo para ver
que no le impresionaba su riqueza.
Copy !req
1061. Créame.
Copy !req
1062. Es Ud. Joven y atractivo,
Copy !req
1063. pero recuerde que el oro
no es obstáculo para el amor.
Copy !req
1064. ¿Qué haremos esta tarde?
Copy !req
1065. Quiero visitar la ciudad.
Solo.
Copy !req
1066. No había más salida
para la situación.
Copy !req
1067. Váyase, pues.
Copy !req
1068. Era un medallón de mi hermano.
Copy !req
1069. No quiera saber más,
Copy !req
1070. a menos que encuentre algo
que me pertenezca.
Copy !req
1071. Entonces podrá pedir una recompensa.
Copy !req
1072. No deberían vernos juntos.
Copy !req
1073. López Suárez para...
Copy !req
1074. ¿Qué?
Copy !req
1075. Para Inés.
Copy !req
1076. Mis ojos viven encantados, coma,
Copy !req
1077. y Ud., señora,
es la única causa de ello.
Copy !req
1078. Quisiera plasmar mis pensamientos
en esta carta,
Copy !req
1079. pero parecen...
Copy !req
1080. Parecen desvanecerse.
Copy !req
1081. ¡Don Roque, deme eso!
Copy !req
1082. ¿Dónde?
Copy !req
1083. ¡Don Roque!
Copy !req
1084. ¡Don López!
Copy !req
1085. Espere.
Copy !req
1086. Bueno,
había que entregar una carta.
Copy !req
1087. Debería darme las gracias, señor,
Copy !req
1088. Señora.
Copy !req
1089. ¿Por qué usó a un hombre
cuya impertinencia me disgusta
Copy !req
1090. para darme la carta?
Copy !req
1091. Escribí la carta por placer,
y ese pillo me la robó.
Copy !req
1092. Desde que llegué a Madrid
Copy !req
1093. me persigue
como un espíritu maligno.
Copy !req
1094. No puedo quedarme
con esta sarta de pamplinas.
Copy !req
1095. ¿Qué quiere saber ahora, señor?
Copy !req
1096. Señora, quisiera saber quién es Ud.
y cómo se llama.
Copy !req
1097. Soy hija de un hombre
tan rico como su padre,
Copy !req
1098. el banquero Moro.
Copy !req
1099. ¡Maldición!
Copy !req
1100. Mi padre me prohíbe pensar en Ud.
Copy !req
1101. Cruzó los mares
para establecerse en Cádiz.
Copy !req
1102. En Cádiz.
Copy !req
1103. No le crea, no pierda la esperanza.
Copy !req
1104. Estos herederos
son duros de conseguir,
Copy !req
1105. pero al final acaban cediendo.
Copy !req
1106. ¡Asustas a mi perro!
Copy !req
1107. Sólo me queda morir.
Copy !req
1108. No tenga miedo.
Copy !req
1109. - Inés le quiere más que a su vida.
- ¿A mí?
Copy !req
1110. Quiere verle aquí mañana
al atardecer.
Copy !req
1111. Entiendo que a su edad
no quiera casarse.
Copy !req
1112. Aunque me sorprende su excusa.
Copy !req
1113. Su padre cruzó los mares
para instalarse en Cádiz.
Copy !req
1114. Tiene suerte,
lo he arreglado todo.
Copy !req
1115. Sr. Don Roque,
haga una cosa más para mí.
Copy !req
1116. No vaya al Retiro.
Copy !req
1117. La dulce Inés no estará,
pero debo sentarme
Copy !req
1118. en el mismo banco
y llorar mi desgracia.
Copy !req
1119. Hay algo ofensivo en sus palabras.
Copy !req
1120. Malinterpreta Ud. Mi devoción.
Copy !req
1121. Señor.
Copy !req
1122. "Los jazmines exhalan
su embriagador aroma, "
Copy !req
1123. "los árboles verdean
cuando pasas ante ellos".
Copy !req
1124. "¿Qué hará el corazón
al que honras?"
Copy !req
1125. Podría dejarle regodearse
en su desgracia,
Copy !req
1126. pero si Inés viene,
¿quién arreglará sus desatinos?
Copy !req
1127. ¿Qué es esto?
Copy !req
1128. Le contaré una historia,
para matar el tiempo,
Copy !req
1129. en la que descubrirá
acontecimientos instructivos.
Copy !req
1130. Siempre se me dio bien el derecho.
Copy !req
1131. Me interesaba la gente y la vida.
Copy !req
1132. ¿Qué pasa?
Copy !req
1133. ¡La cabeza ensangrentada!
Copy !req
1134. Pensé que era uno de mis parientes
Copy !req
1135. con quien tenía que departir.
Copy !req
1136. No conozco la razón
de esta inesperada visita.
Copy !req
1137. No tenía intención de entrar.
Copy !req
1138. Sólo quería saber quién vivía aquí.
Copy !req
1139. Soy jurista,
estudio la vida de la gente.
Copy !req
1140. Eso es distinto.
Copy !req
1141. No hay nada más placentero
que saber lo que hace la gente.
Copy !req
1142. Antes de que se levantara,
su marido me honró
Copy !req
1143. al creer que era
una cabeza ensangrentada.
Copy !req
1144. - Entonces...
- Sr. Don Roque, se hace tarde.
Copy !req
1145. Don López, no debe interrumpir
Copy !req
1146. a quien le cuenta
una historia apasionante.
Copy !req
1147. No busque explicaciones.
Copy !req
1148. Aquella mujer...
Copy !req
1149. Se lo explicaré.
Copy !req
1150. Soy hija de un valiente oficial.
Copy !req
1151. Me llamo Frasquita Salero.
Copy !req
1152. Ya de niña atraía a los hombres.
Copy !req
1153. Frasquita, sé prudente.
Copy !req
1154. ¿Cómo puedo ser mala
Copy !req
1155. con unos caballeros tan elegantes?
Copy !req
1156. ¿Se le ha caído algo?
Copy !req
1157. Una pena.
Copy !req
1158. Si se le hubiese caído,
Copy !req
1159. lo habría recogido
y guardado como recuerdo.
Copy !req
1160. Frasquita, aléjate de la ventana.
Copy !req
1161. Desgraciadamente,
aquel hombre nunca volvió.
Copy !req
1162. Mi hermosa esposa.
Copy !req
1163. Querida mía.
Copy !req
1164. ¿Quieres a tu maridito?
Copy !req
1165. Sí.
Copy !req
1166. ¿Y a nadie más?
Copy !req
1167. A nadie.
Copy !req
1168. ¿Qué tienes ahí, hijo?
Copy !req
1169. - Una carta para Frasquita.
- Dámela.
Copy !req
1170. Soy su padre.
Copy !req
1171. Toma.
Copy !req
1172. ¿Un anillo?
Copy !req
1173. ¿Qué anillo?
Copy !req
1174. "Te espero anhelante. Peña Flor".
Copy !req
1175. ¿Frasquita, me quieres?
Copy !req
1176. Por supuesto.
Copy !req
1177. Entonces no hay obstáculos
para nuestro amor.
Copy !req
1178. Perfecto, don Ramiro.
Copy !req
1179. Si luchara así
contra el conde Peña Flor
Copy !req
1180. dejaría de ser un incordio
para los maridos.
Copy !req
1181. Acabaría gustoso con sus conquistas,
Copy !req
1182. pero temo las consecuencias
del duelo.
Copy !req
1183. Si tuviese 100 doblones,
Copy !req
1184. me refugiaría en las islas.
Copy !req
1185. Se los daré con gusto
para tan noble causa.
Copy !req
1186. Anoche asesinaron al conde...
Copy !req
1187. Peña Flor.
Copy !req
1188. Los criminales tenían una carta
Copy !req
1189. en la que se dice que ofreció Ud.
100 doblones
Copy !req
1190. para que lo mataran.
Copy !req
1191. No conozco al Sr. Peña Flor.
Copy !req
1192. Ayer vinieron dos hombres
con un pagaré de 100 doblones
Copy !req
1193. que firmé hace un año.
Copy !req
1194. ¿Quieren verlo?
Copy !req
1195. No, soy miembro del tribunal penal,
Copy !req
1196. no del financiero.
Copy !req
1197. Eso es todo.
Copy !req
1198. Disculpe las molestias.
Copy !req
1199. ¿Ordenó de verdad que lo mataran?
Copy !req
1200. ¿Por qué?
¿Lo conocías?
Copy !req
1201. Peregrinaría a Santiago,
o más lejos,
Copy !req
1202. si creyese haber hecho algo
de lo que arrepentirme.
Copy !req
1203. - Bonita historia.
- Sí.
Copy !req
1204. Desde entonces,
pasan cosas extrañas en esta casa.
Copy !req
1205. ¡Aquí tienes tus 100 doblones!
Copy !req
1206. ¡Don Diego!
Copy !req
1207. Me gusta.
Copy !req
1208. Huelga decir que el conde Peña Flor
fue una invención
Copy !req
1209. para enfadar a mi marido
y que se fuera en peregrinación.
Copy !req
1210. Los magistrados y los esbirros
habían sido sobornados.
Copy !req
1211. Ahora entiendo
"la cabeza ensangrentada".
Copy !req
1212. Y entiende por qué pensaba
que era otra persona.
Copy !req
1213. Aún no he acabado.
Copy !req
1214. Después.
Tengo que hacer.
Copy !req
1215. ¿Quiere ofenderme, señor?
Copy !req
1216. Sí, es el único medio
de deshacerse de Ud.
Copy !req
1217. Su padre estará encantado.
Copy !req
1218. Bien.
Copy !req
1219. ¿Por dónde iba?
Copy !req
1220. Aquella noche
Copy !req
1221. me vi en una situación muy distinta.
Copy !req
1222. Tiene suerte de estar solo herido.
Copy !req
1223. Despacio.
Copy !req
1224. Me he encargado de todo,
Copy !req
1225. no se preocupe.
Copy !req
1226. Una pena que interrumpiera
mi historia
Copy !req
1227. en un momento tan interesante.
Copy !req
1228. Escuche.
Copy !req
1229. Aquella noche
Copy !req
1230. me vi en una situación muy distinta.
Copy !req
1231. ¿Y después?
Copy !req
1232. Señor... don López.
Copy !req
1233. No fuerce demasiado.
Copy !req
1234. - Es muy largo.
- ¿De quién es?
Copy !req
1235. Menudo crío.
Copy !req
1236. De Inés, por supuesto.
Copy !req
1237. - Está hecho.
- ¿Qué?
Copy !req
1238. Debe ir a su casa esta noche.
Copy !req
1239. La boda es mañana.
¿Le vale?
Copy !req
1240. ¿En casa de Moro?
Copy !req
1241. - ¿Cómo?
- Muy sencillo.
Copy !req
1242. - Habrá guardias.
- A la vieja usanza.
Copy !req
1243. Tranquilo.
Copy !req
1244. Me encargaré de ello.
Copy !req
1245. No sé qué haría sin mí, señor.
Copy !req
1246. ¿Qué ventana?
Copy !req
1247. Una, dos y tres.
Copy !req
1248. ¿Cuál?
Copy !req
1249. ¡La tercera!
Copy !req
1250. - La ventana de la bella Inés.
- Me estalla el corazón.
Copy !req
1251. Precioso.
Por favor, no me avergüence.
Copy !req
1252. Gracias, señor, pero hay que
recurrir a medidas drásticas.
Copy !req
1253. Cuando dé una palmada,
suba al cielo.
Copy !req
1254. ¿Listo?
Copy !req
1255. Listo.
Copy !req
1256. Bien.
Copy !req
1257. Huele a bálsamo, no a jazmín.
Copy !req
1258. ¿Te han matado?
Copy !req
1259. Me han matado.
Copy !req
1260. ¿Hay un purgatorio en el otro mundo?
Copy !req
1261. Lo hay, y estoy en él.
Copy !req
1262. ¿Era una noche de tormenta?
Copy !req
1263. Con mil rayos.
Por eso se debió de equivocar.
Copy !req
1264. ¡He descubierto
al alma del purgatorio!
Copy !req
1265. ¿Dónde?
Copy !req
1266. ¿De qué está hablando?
Copy !req
1267. Señor Toledo.
Copy !req
1268. Escuche, señor.
Copy !req
1269. ¿Así que acabó mi penitencia?
Copy !req
1270. ¿Cómo lo has sabido?
Copy !req
1271. Me lo ha dicho López Suárez.
Copy !req
1272. El mercader de Cádiz.
Copy !req
1273. - ¿Cómo pasó?
- Busqueros se equivocó.
Copy !req
1274. ¿Busqueros?
Ah, Busqueros.
Copy !req
1275. No lo conozco,
pero dile que venga.
Copy !req
1276. Quiero saber más.
Copy !req
1277. ¿Qué crees?
La mujer que te dio el pañuelo.
Copy !req
1278. - ¿Me sigue siendo fiel?
- Sin duda.
Copy !req
1279. Entonces, adiós.
Copy !req
1280. Empecé a buscar a Busqueros
por todo Madrid.
Copy !req
1281. Por favor, no pare ahora.
Copy !req
1282. Permita que le conceda un momento
a este hombre.
Copy !req
1283. Frasquita le contó su historia
a Busqueros,
Copy !req
1284. quien se la contó a López Suárez,
Copy !req
1285. quien se la contó al Sr. Avadoro.
Copy !req
1286. Para volverse loco.
Copy !req
1287. Todo empieza de forma sencilla.
Copy !req
1288. El público cree que se va a acabar,
Copy !req
1289. pero una historia engendra otra,
y otra...
Copy !req
1290. Como los cocientes,
que se dividen hasta el infinito.
Copy !req
1291. Soy capitán de la guardia,
no filósofo.
Copy !req
1292. Su matemática son números muertos.
Copy !req
1293. Señor, los ceros, mases y unos
Copy !req
1294. dieron a Arquímedes y Newton
poderes divinos.
Copy !req
1295. Unos nobles hombres.
Pero ¿de qué sirve?
Copy !req
1296. Somos todos ciegos errando
en una ciudad extraña.
Copy !req
1297. Caminamos por las calles
pero damos la vuelta
Copy !req
1298. cuando rozamos nuestro objetivo.
Copy !req
1299. Veo aquí ciertas callejuelas que,
hasta ahora,
Copy !req
1300. no llevan a ningún sitio.
Copy !req
1301. Quizá surjan nuevas combinaciones
que arrojen cierta luz,
Copy !req
1302. pues lo que un hombre
puede inventar,
Copy !req
1303. otro puede resolverlo.
Copy !req
1304. Me he perdido.
Copy !req
1305. Entonces escuche.
Copy !req
1306. El caballero Toledo
recobró el ánimo,
Copy !req
1307. y yo fui en busca
de aquel sinvergüenza.
Copy !req
1308. Ocurre que lo encontré aquel día.
Copy !req
1309. Será Ud. Mi sirviente.
Copy !req
1310. Dé gracias al cielo,
se le abren grandes oportunidades.
Copy !req
1311. No habrá conocido a muchos hidalgos.
Copy !req
1312. Yo mismo fui educado
en la hidalguía.
Copy !req
1313. Mi mendicidad se debe al destino,
no al nacimiento.
Copy !req
1314. Está bien.
Copy !req
1315. Vamos, señor.
Copy !req
1316. Al principio sus deberes
no le parecerán atractivos,
Copy !req
1317. pues no le pagaré ni vestiré.
Copy !req
1318. En cuanto a la comida...
Copy !req
1319. ¿No será Ud. Don Busqueros,
Copy !req
1320. a quien tanto debe López Suárez?
Copy !req
1321. En persona.
Copy !req
1322. Todo habría acabado bien
Copy !req
1323. de no equivocarse de ventana,
pero tengamos paciencia.
Copy !req
1324. El caballero Toledo desea conocerle.
Copy !req
1325. ¿Toledo?
Es un gran honor para mí.
Copy !req
1326. Sé que el padre de López
vino de Cádiz
Copy !req
1327. y al no encontrar a su hijo en casa,
Copy !req
1328. fue a dar un paseo, ¿adónde?
Copy !req
1329. ¿Dónde va un hombre de provincias?
Copy !req
1330. A la iglesia.
Copy !req
1331. Error, noble mendigo.
Copy !req
1332. - A una taberna.
- ¿A cuál?
Copy !req
1333. A la más cercana.
Copy !req
1334. Es imposible.
Copy !req
1335. Admita que Cádiz es una ciudad
más importante que Madrid.
Copy !req
1336. Es más, Suárez, corto de fondos,
Copy !req
1337. comerciaba gracias a la confianza
de Livárdez.
Copy !req
1338. Moro le llevó a juicio
Copy !req
1339. para recuperar su dinero.
Copy !req
1340. Es Suárez quien quiere
que Moro acepte no uno
Copy !req
1341. sino dos millones.
Copy !req
1342. La familia Suárez
es la primera de España,
Copy !req
1343. está Ud. Mal informado,
lenguaraz.
Copy !req
1344. Gracias por su compañía.
Copy !req
1345. Veo, señor, que es Ud.
un honrado comerciante.
Copy !req
1346. Sus palabras me honran.
Copy !req
1347. Soy Gaspar Suárez, de Cádiz.
Copy !req
1348. Me llamo Moraredo.
Copy !req
1349. Le envía el cielo.
Copy !req
1350. Deduzco de sus palabras
que sabe Ud. Mucho de la vida.
Copy !req
1351. A su servicio.
Copy !req
1352. Mandé aquí a mi hijo,
Copy !req
1353. le prohibí usar el "don"
y relacionarse con hidalgos.
Copy !req
1354. - Muy sabio.
- Y usar la espada.
Copy !req
1355. Comprensible.
Copy !req
1356. Sepa que mi López es ahora
don López,
Copy !req
1357. y su único contacto
un hidalgo llamado Busqueros.
Copy !req
1358. Increíble.
Copy !req
1359. Se peleó con él
y cayó de una ventana.
Copy !req
1360. He decidido casarle inmediatamente.
Copy !req
1361. ¿Conoce Ud. Alguna mujer
de buena familia?
Copy !req
1362. Sí. Qué feliz coincidencia.
Copy !req
1363. Un famoso mercader enfurecido
Copy !req
1364. la mandará a un convento
Copy !req
1365. si no encuentra marido esta semana.
Copy !req
1366. - Quisiera hablar con ella.
- La conocerá hoy mismo.
Copy !req
1367. ¿En una posada?
Copy !req
1368. ¿Una mujer de buena familia?
Copy !req
1369. De incógnito.
Démonos prisa.
Copy !req
1370. Paga él.
Copy !req
1371. Adiós.
Copy !req
1372. Hoy, más que nunca,
Copy !req
1373. entenderá el valor de mi amistad.
Copy !req
1374. Don López, estos asuntos complejos
son mi especialidad.
Copy !req
1375. Viendo, señor, cómo me ha defendido,
Copy !req
1376. conoce Ud. Bien
el mundo del comercio.
Copy !req
1377. Pero disculpe, señor...
Copy !req
1378. Moraredo.
Copy !req
1379. Su nombre no suena
en los círculos mercantiles.
Copy !req
1380. Sabe, señor...
Copy !req
1381. Entiendo que la situación,
de momento,
Copy !req
1382. no le haya permitido
prosperaren los negocios.
Copy !req
1383. Mis actos no están movidos
por la impertinencia,
Copy !req
1384. sino porque la ira de mi padre
me empuja a buscar la salvación.
Copy !req
1385. Respeto el nombre de los Suárez.
Copy !req
1386. Querida señora, me honra.
Copy !req
1387. ¿Pretende casar a la señorita Moro?
Copy !req
1388. ¿Señorita Moro?
Copy !req
1389. ¿Acaso sus intenciones
no son serias?
Copy !req
1390. Ha habido un malentendido.
Copy !req
1391. Si se arrodilla ante mi hermana,
aún puede batirse en duelo.
Copy !req
1392. ¡Desenvaine o márchese!
Copy !req
1393. ¿Cómo?
Copy !req
1394. Su honor está en juego.
Copy !req
1395. Te prohibí relacionarte
con la nobleza.
Copy !req
1396. Sólo conozco al que está a tu lado.
Copy !req
1397. ¿Qué me dices del duelo?
Copy !req
1398. Repare, señor,
que tiene una espada en la mano.
Copy !req
1399. López, ¿por qué has elegido
a la señorita Moro?
Copy !req
1400. Ud. Mismo se acaba de arrodillar
ante ella.
Copy !req
1401. El castigo, Sr. Gaspar Suárez,
siempre responde al crimen.
Copy !req
1402. Habría sido un honor que su hijo
pidiese la mano de mi hija.
Copy !req
1403. Prefirió entrar por la ventana,
Copy !req
1404. movido sin duda
Copy !req
1405. por el rencor que Ud. Me
guarda por los dos millones.
Copy !req
1406. Los acepto pues, a condición
de unir otros dos millones
Copy !req
1407. y que su hijo los acepte,
junto con la mano de mi hija.
Copy !req
1408. Buen trabajo.
Copy !req
1409. Bien hecho.
Copy !req
1410. Es fácil imaginar el desenlace.
Copy !req
1411. López fue llevado a casa
de su futuro suegro
Copy !req
1412. donde se recuperó gracias
a los cuidados de Inés.
Copy !req
1413. Me gustaría oír el resto
de la otra historia.
Copy !req
1414. Frasquita, ¿era tan encantadora
como parece?
Copy !req
1415. Le conté esa historia
al joven mercader.
Copy !req
1416. Sí, y López Suárez a mi amigo,
Copy !req
1417. quien me la presentó.
Copy !req
1418. Tiene Ud. Una memoria increíble.
Copy !req
1419. Ya que conoce la historia
de Frasquita,
Copy !req
1420. le contaré la de su marido,
Copy !req
1421. y de cómo conoció a un joven
Copy !req
1422. desgraciado.
Copy !req
1423. Adelante.
Copy !req
1424. Aquella noche,
Copy !req
1425. me vi en una situación muy distinta.
Copy !req
1426. ¿Quién eres?
Copy !req
1427. Llevo la marca de Satán.
Copy !req
1428. ¡Deja de perseguirme!
Copy !req
1429. Perseguir.
Copy !req
1430. ¿Y los 100 doblones que pagaste
por la muerte de Peña Flor?
Copy !req
1431. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
1432. ¿Me reconoces?
Copy !req
1433. Como ves,
Copy !req
1434. antes de su muerte,
el conde subió la puja.
Copy !req
1435. ¡No lo hagas!
Copy !req
1436. Nos ha hecho pasar
un momento delicioso.
Copy !req
1437. No me ha decepcionado.
Copy !req
1438. He hablado de cosas
cuya mención es un pecado en sí,
Copy !req
1439. pero es una historia
muy instructiva.
Copy !req
1440. ¿Qué pasó con la Sra. Cornández?
Copy !req
1441. Enviudó.
Copy !req
1442. Se casó con su amante
y lleva una vida ejemplar.
Copy !req
1443. ¡Ahí está!
Copy !req
1444. ¿Qué dice?
Copy !req
1445. Es doña Uscariz.
Copy !req
1446. Frasquita.
Copy !req
1447. ¿Qué hago?
Copy !req
1448. - No puedo.
- Sólo queda una salida.
Copy !req
1449. - Dijo que era su primer amante.
- Hay otras mujeres en el mundo.
Copy !req
1450. ¿Toledo?
Señor Toledo.
Copy !req
1451. ¡Corran!
Copy !req
1452. No tenga miedo.
Copy !req
1453. Tengo que pensar en todo esto.
Copy !req
1454. Con más detenimiento.
Copy !req
1455. Señor.
Copy !req
1456. Adiós, amigos.
Copy !req
1457. Su espada.
Copy !req
1458. Lleva una vida agotadora.
Copy !req
1459. Debería haber una escala
bajo cada ventana.
Copy !req
1460. Por si acaso.
Copy !req
1461. ¿Qué pasa?
Copy !req
1462. Una disputa
entre oficiales de la guardia.
Copy !req
1463. Habrá sido un gran dilema.
Copy !req
1464. Había otras razones.
Copy !req
1465. ¿Mantiene lo que ha dicho?
Copy !req
1466. Nunca me retracto.
Copy !req
1467. Si no me equivoco,
aquel oficial era su padre.
Copy !req
1468. La crónica de sus duelos
menciona ese suceso.
Copy !req
1469. Para evitar una disputa
se batió en duelo dos veces,
Copy !req
1470. hirió a cinco hombres a mediodía
y a seis por la tarde.
Copy !req
1471. Hizo bien,
evitó una disputa innecesaria.
Copy !req
1472. Aquí termina la historia.
Copy !req
1473. Querían que les contara
mis aventuras.
Copy !req
1474. Espero que no se arrepientan
de su curiosidad.
Copy !req
1475. La hora de la despedida...
Copy !req
1476. Lo siento.
También tiene su encanto.
Copy !req
1477. Le reclaman asuntos importantes.
Copy !req
1478. Pero Ud. Ha dicho...
Copy !req
1479. No creo que le quede mucho tiempo,
señor.
Copy !req
1480. Alfonso Van Worden,
le esperábamos.
Copy !req
1481. - ¿Quién es Ud.?
- Mi nombre no le dirá nada.
Copy !req
1482. Bienvenido a la casa de los Gomélez.
Copy !req
1483. Reconocerá en mí al ermitaño,
Copy !req
1484. y por ende deducirá
que soy el jeque de los Gomélez.
Copy !req
1485. Está aquí porque
no nos ha decepcionado.
Copy !req
1486. Soy capitán de la guardia.
Copy !req
1487. Es hora de que conozca
nuestro secreto.
Copy !req
1488. El Profeta ha bendecido su amor.
Copy !req
1489. Ambas serán madres
Copy !req
1490. y perpetuarán
el linaje de la familia.
Copy !req
1491. Le hemos engañado
el tiempo de comprobar
Copy !req
1492. si su noche en Venta Quemada
Copy !req
1493. colmaría las esperanzas
de los Gomélez,
Copy !req
1494. al ser el único heredero varón
de la familia.
Copy !req
1495. Todo lo que le ha sucedido
estaba planeado
Copy !req
1496. para probar su valor y coraje.
Copy !req
1497. ¿Sus hombres eran los demonios
y los espíritus?
Copy !req
1498. ¿Y el cabalista?
Copy !req
1499. Sí.
Copy !req
1500. Y Pacheco.
Copy !req
1501. Es un acróbata vasco.
Copy !req
1502. Perdió un ojo
en un peligroso número.
Copy !req
1503. No me creo que Velázquez
fuera también de los suyos.
Copy !req
1504. Sí.
Copy !req
1505. Ese hereje nos causó
muchos problemas.
Copy !req
1506. Pero confiábamos en Rebeca.
Copy !req
1507. En el libro encontrará
todo lo que le ha pasado.
Copy !req
1508. Quizá consiga darle sentido a todo.
Copy !req
1509. Puede escribir el resto.
Copy !req
1510. Que Alá derrame el rocío
de la felicidad sobre su cabeza.
Copy !req
1511. Bésale, Zibelda.
Copy !req
1512. Seré feliz viéndole en tus brazos.
Copy !req
1513. Cada vez que os veo
Copy !req
1514. temo no volver a veros más.
Copy !req
1515. Quizá no nos volvamos a ver.
Copy !req
1516. Pero queremos vivir para siempre
en tu memoria.
Copy !req
1517. La hora de la despedida
también tiene su encanto.
Copy !req
1518. Pero ahora que lo sé todo,
Copy !req
1519. decidme quiénes sois de verdad.
Copy !req
1520. Cierra los ojos.
Copy !req
1521. Cuando oigas tu nombre, síguenos.
Copy !req
1522. ¿Ya?
Copy !req
1523. ¿Llegaremos antes que anochezca?
Copy !req
1524. Podemos hacerlo.
Copy !req
1525. Esta vez, podemos.
Copy !req
1526. Desde luego.
Copy !req
1527. - ¿Dónde estabais?
- Se han escapado las mulas.
Copy !req
1528. Pongámonos en marcha.
¡Deprisa!
Copy !req
1529. Hay que herrarlo.
Copy !req
1530. Aquí tendrá una habitación
agradable y tranquila.
Copy !req
1531. Durante mucho tiempo
pensaron que había muerto.
Copy !req
1532. Todos fueron felices al verme.
Copy !req
1533. Sólo el jeque estaba triste
Copy !req
1534. al verme débil y desfallecido.
Copy !req
1535. La cena del señor, rápido.
Copy !req
1536. Dos señoras extranjeras
que se alojan en la posada
Copy !req
1537. desean invitarle a cenar.
Copy !req
1538. ¿Cómo dices?
¿Dónde?
Copy !req
1539. FIN
Copy !req