1. No estoy enojado.
Copy !req
2. No te pido trato especial.
Es una súplica.
Copy !req
3. Dijiste que era de los mejores.
Copy !req
4. Era.
Copy !req
5. Si no puedes recontratarme...
Copy !req
6. diles que me quiten de la lista negra.
Copy !req
7. Si dices eso de nuevo...
Copy !req
8. voy a sacarte a ti
y a tu hija de una paliza.
Copy !req
9. La trajiste para chantajearme.
Copy !req
10. Oye, necesito trabajar.
Copy !req
11. - Tuvo fiebre toda la semana.
- No, no.
Copy !req
12. No es culpa mía.
Copy !req
13. Yo no fui el que habló
con el Sindicato...
Copy !req
14. - sobre la radiación.
- Una vez.
Copy !req
15. Tienes a tu hija y además saliste ileso.
Copy !req
16. En realidad ganaste.
Copy !req
17. Adiosito.
Copy !req
18. Una niña enferma en mi oficina.
Copy !req
19. No la traje para chantajearte.
Copy !req
20. La traje para evitar azotar
tu cara contra el escritorio.
Copy !req
21. Y ¿este eres tú "no enojado"?
Copy !req
22. ¡Siguiente!
Copy !req
23. ¡Siguiente!
Copy !req
24. Oye tú, intrépido.
¿Serías capaz de arriesgarlo todo?
Copy !req
25. Hoy es tu última oportunidad
del año para estar en "El Sobreviviente".
Copy !req
26. Si puedes huir de los tipos de negro,
del público...
Copy !req
27. y de los Cazadores de McCone
por treinta días...
Copy !req
28. podrías terminar con mil millones
de nuevos dólares.
Copy !req
29. Adelante.
Copy !req
30. Te daré ventaja.
Copy !req
31. Atrápenme si pueden, idiotas.
Copy !req
32. Vamos.
Copy !req
33. Tenemos el efectivo,
si tienes las pelotas.
Copy !req
34. No se pierdan el final de temporada.
Copy !req
35. "El Sobreviviente".
Copy !req
36. - Tranquila, papi no está tan loco.
- Mañana a las 8.
Copy !req
37. Está bien.
Copy !req
38. Vas a estar bien.
Copy !req
39. AL VERNOS, TE VEMOS
Copy !req
40. Bienvenidos a "Acelera la Rueda".
Copy !req
41. Donde intrépidas personas robustas
apuestan por ganar billetes grandes.
Copy !req
42. ¿Verdad, Bud?
Copy !req
43. ¡Y ahora hay que "acelerar"!
Copy !req
44. - Mami.
- Ya sé, mami ya va a llegar.
Copy !req
45. Ya viene mami.
Copy !req
46. Bud, por cien nuevos dólares.
Copy !req
47. La capital de Francia es...
Copy !req
48. A: Marsella.
Copy !req
49. B: Lyon...
Copy !req
50. o C: París.
Copy !req
51. La C.
Copy !req
52. ¡Correcto!
Copy !req
53. París por cien de los nuevos.
Copy !req
54. - Cynthia, dale un cien al hámster.
- ¡Aliméntame!
Copy !req
55. Mira a ese hámster peludo.
Copy !req
56. - ¿Ya viste al hámster peludo?
- Siguiente pregunta.
Copy !req
57. - Ya sé, da miedo.
- Por mil nuevos dólares.
Copy !req
58. ¿Cuántos baños tiene un avión...
Copy !req
59. Flying-V de lujo de Net-Air?
Copy !req
60. ¿Serán A: cuatro, B: cinco, o C: seis?
Copy !req
61. - Qué difícil.
- ¿Qué?
Copy !req
62. Yo diría B, Bud.
Copy !req
63. Es la "A".
Copy !req
64. Es la C.
Copy !req
65. Seis baños.
Copy !req
66. Los ricos tienen más porquería
de lo que papi creyó.
Copy !req
67. ¡Es hora de acelerar la rueda!
Copy !req
68. Bud, en mis manos está la pregunta...
Copy !req
69. que puede cambiar...
Copy !req
70. tu vida.
Copy !req
71. ¿Quién inventó el pepperoni?
Copy !req
72. Bud, ni te conocimos.
Copy !req
73. ¡Ya llegué!
Ya en casa.
Copy !req
74. Mamá llegó.
¿Cómo está?
Copy !req
75. - Hola, amor.
- ¿Cómo sigue?
Copy !req
76. - Tiene mucha fiebre.
- Hola, ven aquí.
Copy !req
77. - Qué bueno que llegaste.
- A ver.
Copy !req
78. Creo que se siente muy mal.
Copy !req
79. Dos gotas.
Copy !req
80. Muy bien.
Copy !req
81. - ¿Oye, qué es esto?
- Sí, ya sé.
Copy !req
82. Molie dijo que tendría
medicamentos de los buenos.
Copy !req
83. Tu amigo del mercado negro
tiene todo para matar personas...
Copy !req
84. pero casi nada para salvarlas.
Copy !req
85. - Eso es.
- Gracias.
Copy !req
86. Esto no la está curando, amor.
Copy !req
87. Pero hace que se sienta mejor.
Copy !req
88. Hice doble turno en ese club de mierda...
Copy !req
89. y ahí seguiría, pero ya no hay nadie.
Copy !req
90. Es lo que podemos pagar por hoy.
Copy !req
91. Hablé con él.
Copy !req
92. - ¿En serio? ¿Quién cuidó a Cathy?
- La llevé conmigo.
Copy !req
93. Pensé que le remordería la conciencia.
Copy !req
94. No, la llevaste para no poder pegarle.
Copy !req
95. Qué listo.
Copy !req
96. Dejé mi orgullo en la puerta,
fui respetuoso.
Copy !req
97. Tal vez me enojé un poco al final pero...
Copy !req
98. ya todo había terminado.
Copy !req
99. No quieren que ganemos.
Copy !req
100. Perdón...
Copy !req
101. lo intenté.
Copy !req
102. Te está castigando
por ser un buen hombre.
Copy !req
103. Sólo apoyaste a tus compañeros.
Copy !req
104. Es que no es justo.
Yo soy papá y ellos no.
Copy !req
105. Ben, nada de esto es culpa tuya.
Copy !req
106. - Eso no cambia la situación.
- No.
Copy !req
107. Pero estamos juntos en esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
108. Ya lo solucionaremos.
Copy !req
109. Tranquila.
Copy !req
110. Oye, ¿y su calcetín?
Copy !req
111. - Ben, toma mucho tiempo hacerlos.
- Lo traía cuando llegamos.
Copy !req
112. - Espera, aquí debe estar.
- Son sus favoritos.
Copy !req
113. Mierda.
Copy !req
114. ¿En dónde lo tiraste?
Copy !req
115. Tranquila, papi lo va a encontrar.
Copy !req
116. Concéntrate, mujer.
Copy !req
117. - ¿Vas a regresar al Libertine?
- No es por gusto.
Copy !req
118. Dijiste que a esta hora no hay gente.
Copy !req
119. Excepto por los perdedores
desesperados y ebrios.
Copy !req
120. Mi amiga me dijo cómo sacarles propinas.
Copy !req
121. Si pagan cincuenta por una botella,
pueden salvar la vida de una niña.
Copy !req
122. - No puedo dejar que lo hagas.
- Tiene fiebre muy alta.
Copy !req
123. Mi amiga gana veinte grandes cada turno,
y a veces de un solo cliente.
Copy !req
124. Oye, tú sabes que jamás haría eso.
Copy !req
125. Mi amiga no deja ni que
le toquen el trasero.
Copy !req
126. Los emociona y dejan propina
por algo que no se vende.
Copy !req
127. Y por ahora es mi mejor jugada.
Copy !req
128. Si un ejecutivo cree que lo estafaste...
Copy !req
129. te puede matar como a la mujer
de la otra calle.
Copy !req
130. Perdón, pero son unos salvajes.
Copy !req
131. Necesita medicamentos y un doctor,
o no sobrevivirá otra noche.
Copy !req
132. No tenemos opción.
Copy !req
133. ¿Serías capaz de arriesgarlo todo?
Copy !req
134. Si tenemos.
Copy !req
135. ¿A dónde vas?
Copy !req
136. Voy por dinero.
Copy !req
137. Para que vea a un doctor
antes de la hora de dormir.
Copy !req
138. ¿Y me sermoneas sobre arriesgarme?
Copy !req
139. Las personas en esos juegos no vuelven.
Copy !req
140. No voy a "El Sobreviviente".
Copy !req
141. Hay muchos otros espectáculos.
Mira.
Copy !req
142. Lo menos que alguien ganó hoy
fue 75 nuevos dólares.
Copy !req
143. Entro a uno y consigo las medicinas.
Copy !req
144. No, la gente sale
lastimada de esos juegos.
Copy !req
145. Es cosa de niños
comparado con mi trabajo.
Copy !req
146. Prométeme que no irás a ese espectáculo.
Copy !req
147. Te prometo sacarlas de aquí.
Copy !req
148. ¿Ben?
Copy !req
149. Te necesitamos.
Copy !req
150. Cuídate.
Copy !req
151. No, necesito los dos.
Copy !req
152. ¡No hay trato!
Copy !req
153. EL SOBREVIVIENTE
Copy !req
154. MUERTE A LOS EJECUTIVOS
Copy !req
155. No reuniones, no protestas.
Sin excepciones.
Copy !req
156. Proteger fugitivos
se castiga con la muerte.
Copy !req
157. Escaneando.
Copy !req
158. Indique su asunto.
Copy !req
159. Edificio Network.
Pruebas.
Copy !req
160. Proceda a su destino.
Merodear será castigado.
Copy !req
161. Manteniendo las calles limpias.
Copy !req
162. Bienvenidos al edificio Network.
Copy !req
163. Hogar del canal de televisión más grande.
El único canal qué existe.
Copy !req
164. Ojos al frente.
Boca cerrada.
Copy !req
165. No se sienten.
No se recuesten.
Copy !req
166. Ojos al frente.
Copy !req
167. Boca cerrada.
Copy !req
168. BASADA EN LA NOVELA DE STEPHEN KING
¡No se sienten! ¡No se recuesten!
Copy !req
169. Ojos al frente.
Copy !req
170. Boca cerrada.
Copy !req
171. No se sienten.
No se recuesten.
Copy !req
172. Ojos al frente.
Boca cerrada.
Copy !req
173. ¿Es en serio?
Copy !req
174. Aún puedo hacer la prueba.
Copy !req
175. El hombre se siente mal.
Copy !req
176. Vuelve a la fila.
Copy !req
177. - Necesita ayuda.
- No se ayuda. Atrás.
Copy !req
178. Trae a un maldito doctor o yo lo haré.
Copy !req
179. Dije que atrás.
Copy !req
180. Sigan avanzando.
No hay nada que ver.
Copy !req
181. Vuelve a la fila, marginado.
Copy !req
182. Ojos al frente.
Boca cerrada.
Copy !req
183. No se sienten.
No se recuesten.
Copy !req
184. Ojos al frente.
Boca cerrada.
Copy !req
185. No se sienten.
No se recuesten.
Copy !req
186. Siguiente.
Copy !req
187. Confirme en cada página
que la información es correcta.
Copy !req
188. ¿Qué significa el triángulo?
Copy !req
189. Voy a leerlo, será más rápido.
Copy !req
190. Ben Richards, 35, casado.
Copy !req
191. Historial de empleo:
Contratado por Sea-Gen,
Copy !req
192. despedido por insubordinación.
Copy !req
193. ¿Por qué hay un triángulo rojo?
Copy !req
194. Contratado por Net-Utility
despedido por...
Copy !req
195. Oye, te hice una pregunta.
Copy !req
196. insubordinación.
Copy !req
197. Contratado por Defense-Net,
nacimiento de hija.
Copy !req
198. Despedido por insubordinación.
Pobre niña.
Copy !req
199. Si vuelves a mencionar a mi hija,
este vidrio no será suficiente...
Copy !req
200. para impedir que te
asfixie hasta la muerte.
Copy !req
201. Elevador seis.
Que suba.
Copy !req
202. Elevador seis.
Copy !req
203. Siguiente.
Copy !req
204. Procedan directamente
a su elevador designado.
Copy !req
205. Procedan directamente
a su elevador designado...
Copy !req
206. Permanezca en las áreas designadas.
Copy !req
207. Oye.
Copy !req
208. Co-Op 27, ¿verdad?
Copy !req
209. 29, vecino.
Laughlin.
Copy !req
210. Ben.
Copy !req
211. De acuerdo, Ben.
Copy !req
212. Elevador seis.
Copy !req
213. Es el nuestro.
Ven.
Copy !req
214. Atrápenme si pueden, idiotas.
¡Vamos!
Copy !req
215. Tenemos el efectivo,
si tienes las pelotas.
Copy !req
216. Yo... no.
Copy !req
217. Claro. Sí.
Copy !req
218. Soy Tim.
Copy !req
219. Tim. Jansky.
Copy !req
220. Jansky es mi apellido
y soy Tim por Timothy.
Copy !req
221. Entiendo.
Copy !req
222. ¿Y si decimos nuestros nombres
y un dato curioso?
Copy !req
223. Mejor luego.
Copy !req
224. - Iguales.
- ¡Me encanta!
Copy !req
225. ¡Eso es todo!
Copy !req
226. Evaluación por aquí.
Copy !req
227. Evaluación por aquí.
Copy !req
228. ¡Te tengo!
Copy !req
229. ¡Te tengo!
Copy !req
230. Esto es un periodo de descanso.
Copy !req
231. Las evaluaciones se reanudarán
en sesenta segundos.
Copy !req
232. Gracias.
Copy !req
233. No tenías que hacer eso.
Copy !req
234. No hay problema.
Copy !req
235. No se ayuda, marginado.
Copy !req
236. Obediencia.
Copy !req
237. Jamás.
Copy !req
238. - Heroísmo.
- Inútil.
Copy !req
239. Tecnología.
Copy !req
240. Abuso.
Copy !req
241. - Libertad.
- No.
Copy !req
242. - Autoridad.
- Quemar.
Copy !req
243. - Anarquía.
- ¿Cuándo?
Copy !req
244. - Justicia.
- Gracioso.
Copy !req
245. Familia.
Copy !req
246. Todo.
Copy !req
247. Siguiente imagen.
¿Qué ves?
Copy !req
248. Al cachorro más tierno.
Copy !req
249. ¿Qué ves en esta?
Copy !req
250. Es mi flor favorita dándome un abrazo.
Copy !req
251. Imagen final.
Dime qué ves.
Copy !req
252. Infinidad de conejos siendo arrastrados
a un tornado de cuchillos...
Copy !req
253. salpicando sangre por toda la galaxia.
Copy !req
254. Señor Richards...
Copy !req
255. usted es el hombre más enojado...
Copy !req
256. que ha audicionado para
nuestros espectáculos.
Copy !req
257. Pues eso realmente me enfurece.
Copy !req
258. Proceda directamente
a su siguiente destino.
Copy !req
259. Evaluación final.
Copy !req
260. Nuestros uniformes llegaron.
Copy !req
261. Se les pide que se coloquen
el uniforme asignado.
Copy !req
262. - Tú estás en "Desvanecerse".
- "Imágenes Ardientes", súper.
Copy !req
263. Deben usar el uniforme asignarlo
para proceder.
Copy !req
264. Traes un blanco en la espalda.
Copy !req
265. Oye, Richards.
Copy !req
266. Seremos nosotros, amigo.
Copy !req
267. Sabía que lo seríamos.
Copy !req
268. Bueno, las cosas pasan, ¿no?
Copy !req
269. Jansky. Richards.
Laughlin.
Copy !req
270. Nos hablan.
Copy !req
271. Dicen que corres para añadirle
vida a tus días.
Copy !req
272. No días a tu vida.
Copy !req
273. DESTINO
Copy !req
274. Yo digo que los dos son ciertos.
Copy !req
275. No se pierdan el final de temporada.
Copy !req
276. Siempre creí que
esto era falso, pero...
Copy !req
277. Sobrevivientes.
Copy !req
278. - Ya no sé.
- Nadie huye del futuro.
Copy !req
279. - Se siente muy real.
- Y nadie se oculta...
Copy !req
280. - ¿No creen?
- ... del destino.
Copy !req
281. Se siente el reality.
Copy !req
282. Se recomienda discreción.
Copy !req
283. Y se siente más real a cada segundo,
gente.
Copy !req
284. Adiós.
Copy !req
285. ¿Srita.
Laughlin?
Copy !req
286. Eres el mejor, Richards.
Copy !req
287. No lo hubiera logrado sin ti.
Copy !req
288. ¿Te gusta el espagueti?
Copy !req
289. EL SOBREVIVIENTE
LOS GOLPES MÁS DUROS
Copy !req
290. Traje algo para ti.
Copy !req
291. Hasta ahora todo bien.
Copy !req
292. Tranquilo, no haremos ruido, vecino.
Copy !req
293. Hay que bajar.
Copy !req
294. ¿Señor Richards?
Copy !req
295. Vita non est periculum.
Copy !req
296. No es la muerte
lo que un hombre debe temer...
Copy !req
297. sino ya nunca comenzaría vivir.
Copy !req
298. Adelante.
Relájate. Siéntate.
Copy !req
299. Los críticos dicen
que "El Sobreviviente...
Copy !req
300. representa el regreso al barbarismo
del Coliseo de Roma.
Copy !req
301. - No lo creo.
- No vengo a "El Sobreviviente".
Copy !req
302. Supe de tu crisis familiar.
Copy !req
303. Y creo que el contenido
de este sobre ayudará.
Copy !req
304. Si llegamos a un acuerdo,
el sobre es tuyo.
Copy !req
305. Llámalo bono de bienvenida.
Copy !req
306. Haré cualquier otro espectáculo.
Copy !req
307. Lo más que alguien ha ganado
en otro espectáculo son mil grandes.
Copy !req
308. Y yo sé que suena a una suma tremenda...
Copy !req
309. pero no es suficiente para sacar
a tu familia del barrio marginal.
Copy !req
310. En "El Sobreviviente",
sí vives mínimo una semana.
Copy !req
311. Pondrías a los Richards
en el 1% de los más ricos.
Copy !req
312. Puedes revisar.
Copy !req
313. Página 66.
Copy !req
314. No estoy planeando morirme.
Copy !req
315. Richards, seré honesto contigo.
Copy !req
316. Le he dicho esto a cada concursante...
Copy !req
317. pero es la primera vez
que lo digo en serio.
Copy !req
318. Tienes lo que se necesita
para ganar el juego.
Copy !req
319. La audiencia muere por ver
a un Sobreviviente ganar.
Copy !req
320. Y varios casi lo logran.
Copy !req
321. 29 días en la temporada uno.
Copy !req
322. Pero solo alguien especial
completará los treinta.
Copy !req
323. Tus pruebas fueron sobresalientes.
Así que revisé tu historial laboral.
Copy !req
324. Y mi asistente hizo
una recopilación destacada.
Copy !req
325. Son los mejores diez segundos
de video que he visto en el año.
Copy !req
326. Me despidieron por destruir el arnés.
Copy !req
327. Pero te recuperaste.
Contratado por Defense-Net.
Copy !req
328. El mejor salario de la zona.
Copy !req
329. La mejor basura sigue siendo basura.
Copy !req
330. ¿Y por qué rogar para ser recontratado?
Copy !req
331. Seamos honestos.
Copy !req
332. Arriesgaste el cuello varias veces
por tus compañeros.
Copy !req
333. Y te cortaron la cabeza.
Copy !req
334. Valiente, considerando que medio país...
Copy !req
335. cree que los Sindicatos
deberían ser ilegales.
Copy !req
336. Yo vengo de la otra mitad.
Copy !req
337. Que me besen el trasero dos veces.
Copy !req
338. Ahí está...
Copy !req
339. por eso puedes ganar el juego.
Copy !req
340. Eres un peleador, Richards.
Copy !req
341. Network te bloqueó de todas
las empresas que tiene...
Copy !req
342. excepto... de esta.
Copy !req
343. Ya arriesgaste tu vida
por otros hombres y sus familias...
Copy !req
344. ahora hazlo por ti y los tuyos.
Copy !req
345. Ponte los pantalones.
Copy !req
346. Hazlos pagar, en efectivo.
Copy !req
347. Firma el acuerdo y cambia
la vida de tu familia para siempre.
Copy !req
348. ¿Qué padre no querría eso?
Copy !req
349. INDEMNIZACIÓN POR MUERTE
Copy !req
350. Y tú pulgar.
Sólo presiona la pantalla.
Copy !req
351. Bienvenido a "El Sobreviviente".
Copy !req
352. Qué emocionante.
Copy !req
353. Ahí estás.
Copy !req
354. Esta es la parte divertida.
Copy !req
355. Soy casado.
Copy !req
356. Asumo que tienen un acuerdo,
con base en su línea de trabajo.
Copy !req
357. Es mesera en un club.
Copy !req
358. Tema sensible, perdón.
Copy !req
359. Por una mutua y beneficiosa colaboración.
Copy !req
360. Soy el Agente Dugg,
de Family Alliance.
Copy !req
361. Family Alliance es el servicio premium
de seguridad de Network.
Copy !req
362. Está incluido en tu contrato.
Copy !req
363. Qué mal ganar todo ese dinero
y que alguien robe y mate a tu familia.
Copy !req
364. Reubicamos a las familias.
Copy !req
365. Las ponemos bajo otro nombre.
Copy !req
366. Es lo único por lo que
no tienes que preocuparte.
Copy !req
367. Tienes una llamada... a tu esposa.
Copy !req
368. Avísale que estaremos en la mañana.
Copy !req
369. Espera, tengo que llevarle esto hoy.
Copy !req
370. Prometo volver antes de que
el espectáculo comience.
Copy !req
371. No regresarías.
Copy !req
372. Tengo que encerrarte
en un departamento.
Copy !req
373. Por favor.
Copy !req
374. Mi hija está enferma.
Copy !req
375. Yo puedo llevarlo
y te doy recibo de entrega.
Copy !req
376. ¿Le das esto también?
Copy !req
377. ¿Estás bien?
Copy !req
378. ¿Dónde estás?
Copy !req
379. En el edificio Network, estoy bien.
Copy !req
380. Alguien llamado Dugg
va a llevarte 500 en efectivo.
Copy !req
381. Llévala a Uptown Mercy.
Copy !req
382. ¿Está bien?
Copy !req
383. En 24 horas, consigue
un buen doctor, lo que necesite.
Copy !req
384. ¿Ben?
Copy !req
385. ¿Qué hiciste?
Copy !req
386. Estoy en "El Sobreviviente".
Copy !req
387. Escúchame.
Copy !req
388. Te prometo que volveré.
Copy !req
389. Voy a prepararla.
Copy !req
390. Te amo.
Copy !req
391. También te amo.
Copy !req
392. Adiós, Ben.
Copy !req
393. ¿Todo bien?
Copy !req
394. ¿Esos son mis Jilly Hoobahs?
Copy !req
395. No lo sé, ¿Lo son?
Copy !req
396. Te dije que nunca usaras
mis zapatos. ¡Jamás!
Copy !req
397. Tus pies apestan a rata muerta.
Ahora tendré que quemarlos.
Copy !req
398. - Estás loca.
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
399. Se robó mis zapatos.
Copy !req
400. Porque Elizabeth los puso
en mi guardarropa.
Copy !req
401. - Quítate mis zapatos.
- ¿Es en serio?
Copy !req
402. Quítate mis zapatos.
Copy !req
403. GUARDA EL CALCETÍN, PARA LA SUERTE
Copy !req
404. Hola, Estados Unidos.
Ya me conocen. Soy Bobby T.
Copy !req
405. Y si quieren aniquilar la sed,
vayan por Liquid Death.
Copy !req
406. La bebida oficial
de "El Sobreviviente".
Copy !req
407. El disparo de salida
será esta noche a las ocho.
Copy !req
408. Hora del espectáculo.
Copy !req
409. La mano.
Copy !req
410. Esta es tu banda de Sobreviviente.
Copy !req
411. Vas a usarla para tiempos,
recordatorios y recompensas.
Copy !req
412. PREPÁRATE
Copy !req
413. Buena suerte.
Copy !req
414. ¿Listos para ver
a los Sobrevivientes llorar?
Copy !req
415. - Te ves bien.
- Sí, muy bien.
Copy !req
416. Se ve muy bien.
Queda un minuto. Revisión final.
Copy !req
417. Un minuto.
Ven.
Copy !req
418. Cuídense las espaldas.
Copy !req
419. ¡Preparados!
Copy !req
420. Tienes un solo trabajo.
Di lo que estés pensando.
Copy !req
421. Si te sientes enojado,
violento, agraviado.
Copy !req
422. No pienses antes de hablar,
eso es para cobardes.
Copy !req
423. Suéltate, insulta, enséñale
el pene a la multitud.
Copy !req
424. Todo es bueno en Free-Vee.
Copy !req
425. ¡Bobby T!
Copy !req
426. Daniel, hijo de perra.
Copy !req
427. ¿Cuántas veces tengo que decirte
que no pongas atún en mi comida?
Copy !req
428. Si me intoxico por mercurio
durante el espectáculo.
Copy !req
429. No será entretenido, Dan.
Copy !req
430. - ¿Es él? ¿Nuestra estrella?
- Sí.
Copy !req
431. Sé que es raro verme en persona,
pero te acostumbras.
Copy !req
432. Soy de carne y hueso igual que tú.
Copy !req
433. Mi robot me pone los pantalones
una pierna a la vez.
Copy !req
434. Clásico de ti.
Copy !req
435. No le enseñes el pene
a la gente. Te quita puntos.
Copy !req
436. Veinte segundos, gente.
Copy !req
437. Nos vemos allá afuera.
Copy !req
438. ¿Estamos listos para Bobby T?
Copy !req
439. ¡Este es el tipo de energía
que quiero toda la noche!
Copy !req
440. ¡Ahí está!
Copy !req
441. El nuevo coliseo.
Copy !req
442. ¡Bobby T!
Copy !req
443. Lancen el intro.
Cinco, cuatro, tres...
Copy !req
444. Estados Unidos.
El mejor país de todo el Universo.
Copy !req
445. Trabajamos duro.
Copy !req
446. Y después de un largo día
de darlo todo...
Copy !req
447. nos sentamos a relajarnos.
Copy !req
448. Pero algunos no quieren
esforzarse por ese privilegio.
Copy !req
449. Ladrones, Estafadores.
Aprovechados.
Copy !req
450. ¿Y por qué lo harían
sí te lo pueden quitar?
Copy !req
451. Bienvenidos al juego
donde les damos a tres patanes...
Copy !req
452. toda la libertad que quieran.
Copy !req
453. Sus biodatos borrados.
Copy !req
454. Sin escáneres, sin rastreadores.
Copy !req
455. Por treinta días.
Todo lo que se interpone...
Copy !req
456. entre estos hombres y millones, eres tú.
Copy !req
457. Graba. Reporta.
Recompensa.
Copy !req
458. Con más de diez millones
nuevos dólares en premios ganados.
Copy !req
459. La mejor audiencia del mundo sigue...
Copy !req
460. ¡invicta!
Copy !req
461. ¡Es "El Sobreviviente"!
Copy !req
462. Y ahora...
Copy !req
463. ¡Si, Bobby!
Copy !req
464. El alto, tenaz, confiable,
portador de la verdad...
Copy !req
465. ¡Bobby T!
Copy !req
466. ¡Eso es todo!
Copy !req
467. Tu furia ante las injusticias
del mundo te frenó...
Copy !req
468. de alcanzar tu potencial, pero ahora...
Copy !req
469. Tu enojo es tu superpoder.
¡Acéptalo!
Copy !req
470. Nuestro primer Sobreviviente
es de aquí, Co-Op City.
Copy !req
471. Ben Richards.
Copy !req
472. Un saludable hombre de 35 años,
Copy !req
473. que se cree demasiado bueno
para trabajar.
Copy !req
474. El último trabajo de Richards
de tiempo completo fue en Defense-Net...
Copy !req
475. hasta que divulgó secretos militares...
Copy !req
476. a un camarada del Sindicato
que ni trabajaba ahí.
Copy !req
477. ¡Eso es mentira!
Copy !req
478. Es entretenimiento.
Cálmate.
Copy !req
479. Mordió la mano que lo alimentaba
porque eso hacen los perros.
Copy !req
480. No olviden esa cara...
Copy !req
481. Ganarán tres mil nuevos dólares...
Copy !req
482. por un reporte verificado...
Copy !req
483. y diez mil si eso lleva a matarlo.
Copy !req
484. Duplicamos el premio
en la última cacería de la temporada.
Copy !req
485. Porque cuando la ganancia sube...
Copy !req
486. ¡La suciedad cae!
Copy !req
487. Y las ganancias son altas.
Copy !req
488. Porque los miles que él gane,
irán a su esposa, Sheila.
Copy !req
489. Una bruja nocturna que gusta
de las grandes propinas en el Libertine.
Copy !req
490. - ¡Falso! ¡No es cierto, basura!
- Entendiendo lo que estoy diciendo.
Copy !req
491. Abandonada por Richards,
depende de ella...
Copy !req
492. el criar al trágico producto
de su pecado.
Copy !req
493. Pero ¿qué es eso?
Creo que es las...
Copy !req
494. ¡Famosas últimas palabras!
Copy !req
495. - Bueno, Ben Richards.
- ¡Habla, Richards!
Copy !req
496. A ver, queremos oírte.
Copy !req
497. ¿Tienes algunas famosas últimas palabras?
Copy !req
498. Sí.
Copy !req
499. ¡Muérete, Dan!
Copy !req
500. ¿Cuánto tiempo crees durar?
Copy !req
501. Lo suficiente para quemar
el edificio y a todos en él.
Copy !req
502. ¿Qué tan cobarde tienes que ser
para sentarte ahí?
Copy !req
503. ¡Muéranse!
Copy !req
504. ¡Qué locura!
Guárdalo para la carrera.
Copy !req
505. ¡Qué tipo!
Copy !req
506. Mi ojo para el talento
no tiene comparación.
Copy !req
507. Tú, Ben Richards, eres a lo que llaman
un revolucionario.
Copy !req
508. No debería decirte esto,
pero cuando la carrera empiece...
Copy !req
509. escóndete con los de tu clase.
Para que dures.
Copy !req
510. Y en caso de que
no lo hayas leído en el contrato...
Copy !req
511. cada guardia que mates
te dará diez mil de bono.
Copy !req
512. Y son cien mil por Cazador.
Copy !req
513. Aún no sé cómo...
Copy !req
514. pero voy a acabar contigo un día.
Copy !req
515. Así se habla.
Copy !req
516. ¡Reglas de la carrera!
Copy !req
517. Regla uno:
Copy !req
518. Dinero de la carrera.
Copy !req
519. Los Sobrevivientes reciben
mil de anticipo...
Copy !req
520. y una ventaja de 12 horas.
Copy !req
521. Los Cazadores arrancan cuando la app
Graba y Reporta se active en la mañana...
Copy !req
522. Regla dos: La cámara de la carrera.
Copy !req
523. Graben diez minutos en su cámara al día.
Copy !req
524. Estos sobres no son rastreados.
Copy !req
525. Déjenlos en el buzón de Network
antes de la medianoche...
Copy !req
526. o serán descalificados.
Copy !req
527. Gracias.
Copy !req
528. Ya no ganarán dinero, pero seguirán
siendo Cazados por 30 días.
Copy !req
529. No mueran gratis, envíen sus grabaciones.
Copy !req
530. Regla tres: Huye lejos, hazte rico.
Copy !req
531. Lleguen a la medianoche de mañana
y ganen 5 mil nuevos dólares.
Copy !req
532. Los premios se incrementan
mil dólares por día.
Copy !req
533. Y se duplican al final de cada semana.
Copy !req
534. El gran premio por sobrevivir
30 días es de...
Copy !req
535. ¡Mil millones de dólares!
Copy !req
536. Pero para poder ganárselo...
Copy !req
537. ¿de quiénes tienen que escapar?
Copy !req
538. ¡De los Cazadores!
Copy !req
539. Damas y caballeros...
Copy !req
540. conozcan...
Copy !req
541. ¡a los Cazadores!
Copy !req
542. Cinco hombres luchando por la libertad.
Copy !req
543. Perfectamente encubiertos
donde menos se lo esperan.
Copy !req
544. De hecho,
quizás estén entre ustedes, justo ahora.
Copy !req
545. Y su líder...
Copy !req
546. el que acecha los sueños
de los Sobrevivientes...
Copy !req
547. ¡el jefe McCone!
Copy !req
548. Busquen y destruyan, caballeros.
Copy !req
549. Contémplenlos.
Copy !req
550. Miren por última vez a estos canallas.
Copy !req
551. Observen los típicos disfraces
que usan para escapar de la justicia.
Copy !req
552. En unos momentos,
caminarán entre ustedes...
Copy !req
553. libres de hacer lo que quieran
hasta que los detengamos... juntos.
Copy !req
554. ¡Suéltenlos!
Copy !req
555. ¡Suéltenlos!
Copy !req
556. ¡Suéltenlos!
Copy !req
557. ¡Cállense!
Copy !req
558. ¡Suéltenlos!
Copy !req
559. ¡Suéltenlos!
Copy !req
560. En sus marcas.
Copy !req
561. Listos y ya.
Copy !req
562. TIEMPO DE VENTAJA
Copy !req
563. Treceava y Obama.
Copy !req
564. ¡El Sobreviviente!
Copy !req
565. Te estaba viendo en Free-Vee.
Copy !req
566. Treceava y Obama...
Copy !req
567. PILOTO AUTOMÁTICO
Copy !req
568. ¿Qué onda, amigo?
Copy !req
569. - Tómate una foto conmigo.
- No... así está bien.
Copy !req
570. ¿Cómo que "No, así está bien"?
Copy !req
571. Tienes que ser agradable
para que no te reporten.
Copy !req
572. Porque lo van a hacer.
Yo no, yo soy buena onda.
Copy !req
573. Oye, sí, tienes razón.
Copy !req
574. Hay que detenernos
y subir a una de esas zorras.
Copy !req
575. Que ella tome la foto.
Copy !req
576. ¡Si!
Qué enferma idea tuviste, amigo.
Copy !req
577. Me gusta cómo piensas.
Copy !req
578. Eres un gran tipo.
Copy !req
579. ¿A dónde vas?
Copy !req
580. ¡Si, mejor corre!
Copy !req
581. ¡Espero que te quemen vivo!
Copy !req
582. Que te hagan pedazos.
Copy !req
583. ¡Estás muerto!
Copy !req
584. Molie, déjame entrar.
Copy !req
585. ¡Hola!
Copy !req
586. ¡Molie!
Copy !req
587. ¿No me viste en la entrada?
Copy !req
588. Te vi a dos cuadras
con el infrarrojo. ¿Qué quieres?
Copy !req
589. Es que necesito...
Copy !req
590. dos identificaciones y un arma.
Copy !req
591. Olvídalo.
No vendo armas.
Copy !req
592. Ve a ver a Mickey en la tercera.
Copy !req
593. ¿Cuál es el problema, amigo?
Copy !req
594. ¿"El Sobreviviente"?
¿En qué estabas pensando?
Copy !req
595. Creí que eras inteligente.
Copy !req
596. No tuve opción.
Cathy está grave.
Copy !req
597. ¿Sabes en cuánto peligro
me pones al venir aquí?
Copy !req
598. Si quieres suicidarte, perfecto.
Copy !req
599. Pero a mí no me metas, ¿de acuerdo?
Copy !req
600. ¿Entendiste?
Copy !req
601. Maldita sea, Ben.
Copy !req
602. Cien por las identificaciones.
Copy !req
603. Treinta por cada disfraz con accesorios.
Copy !req
604. Tengo un padre, un veterano de combate...
Copy !req
605. y un ejecutivo.
Copy !req
606. Y por la urgencia van a ser
doscientos en total.
Copy !req
607. Escóndete en supervivencia.
Copy !req
608. Pasillo cinco.
Copy !req
609. - Voy a asegurar el incinerador.
- Ya lo hice.
Copy !req
610. No te molesta que revise, ¿o sí?
Copy !req
611. Oye, ¿a dónde vas?
Copy !req
612. ¡Muy bien, héroes, vengan por él!
Copy !req
613. Háganle caso, si lo suelta...
Copy !req
614. estamos muertos.
Copy !req
615. ¿Vendes muchas de estas?
Copy !req
616. No me duran nada.
Copy !req
617. Esas teles no te transmiten.
Copy !req
618. Ven aquí.
Copy !req
619. ¿Esto va a funcionar?
Copy !req
620. Por supuesto.
Copy !req
621. Párate ahí.
Copy !req
622. A ver, ¿estás listo?
Copy !req
623. Uno, dos, tres.
Copy !req
624. Muy bien.
Copy !req
625. Prueba estos lentes de contacto.
Copy !req
626. - ¿Alcanzas a leer algo?
- De acuerdo.
Copy !req
627. No es cierto, ¿son explosivos?
Copy !req
628. No están a la venta.
Copy !req
629. Sí. Como si fuera a meterlo en mi bolsa.
Copy !req
630. Con un par de gramos
vuelas el sistema de alcantarillas.
Copy !req
631. BFE.
Buena y Fantástica Explosión.
Copy !req
632. ¿Y cuál es tu plan?
Copy !req
633. No lo sé.
Copy !req
634. ¿Esconderme con los de mi clase?
Copy !req
635. Los de tu clase te van a vender
en dos segundos.
Copy !req
636. Yo buscaría el lugar
más concurrido que pueda...
Copy !req
637. y desaparecería en la multitud.
Ese es mi consejo.
Copy !req
638. Bueno...
Copy !req
639. puedes irte por de llegaste.
Copy !req
640. Molie...
Copy !req
641. tuve que hacerlo.
Copy !req
642. No, no es cierto.
Copy !req
643. Iba a invitarte aquí.
Copy !req
644. Como una especie de socio.
Copy !req
645. Debí contarle a Sheila ayer,
pero quería decírtelo yo.
Copy !req
646. Ya es muy tarde para eso.
Copy !req
647. Bueno...
Copy !req
648. buena suerte.
Copy !req
649. Te veo en la pantalla.
Copy !req
650. GRABA Y REPORTA
Copy !req
651. Nueva York, solo de ida.
Copy !req
652. Identificación y pago.
Copy !req
653. Buen viaje, señor Springer.
Copy !req
654. Gracias.
Copy !req
655. TIEMPO DE VENTAJA
Copy !req
656. LA CACERÍA COMIENZA
Copy !req
657. Señor.
Copy !req
658. Oiga, señor.
Copy !req
659. Su cara...
Copy !req
660. Olvida que la viste.
Copy !req
661. Si dices algo, te mataré tan rápido
que tu mamá ni se va a despertar.
Copy !req
662. Una disculpa.
Copy !req
663. Mierda.
Copy !req
664. Lo lamento, niño.
Copy !req
665. ¿Quieres mi comida?
Copy !req
666. Estación Pensilvania, Nueva York...
Copy !req
667. Esta es la última parada de este tren.
Copy !req
668. Bienvenido al hotel Brant,
señor Springer.
Copy !req
669. Se afeitó el bigote.
Copy !req
670. Se me cayó en el tren.
Copy !req
671. Odio cuando eso pasa.
Copy !req
672. ¿Todo bien, señor Springer?
Copy !req
673. Sí, solo...
Copy !req
674. bonita noche.
Día.
Copy !req
675. ¿Sabes qué?
Las dos cosas.
Copy !req
676. NO MOLESTAR
Copy !req
677. Las reglas dicen que tengo
que grabar diez minutos al día.
Copy !req
678. No especificaron qué parte, así que...
Copy !req
679. me verán el trasero mientras duermo.
Copy !req
680. Gracias.
Copy !req
681. Previamente en "Los Americanos"...
Copy !req
682. - Te quiero.
- Te quiero.
Copy !req
683. No te preocupes.
Copy !req
684. Sólo odio que...
Copy !req
685. Debiste pensar en eso
antes de abrir las piernas.
Copy !req
686. ¡Mamá!
Copy !req
687. $5000 GANADOS
Copy !req
688. DÍA 2
¡HUYE!
Copy !req
689. Un día menos.
Copy !req
690. Veintinueve por lograr.
Copy !req
691. Mierda.
Copy !req
692. ¡John Springer!
Copy !req
693. ¡John Springer!
Copy !req
694. Actualización en vivo.
¡Adelante!
Copy !req
695. Los Cazadores están
cerca del Netmart de Co-Op City.
Copy !req
696. Donde el señor Jansky coquetea
con la empleada que lo reportó.
Copy !req
697. Veamos si también
está coqueteando con la muerte.
Copy !req
698. ¿Has visto, "El Sobreviviente"?
Copy !req
699. Creo que sí.
Copy !req
700. Oi que hay un tipo ahí
que se parece a mí...
Copy !req
701. y que es muy sexy.
Copy !req
702. No lo sé.
Copy !req
703. Vuelvo en un minuto
y te invito a salir otra vez.
Copy !req
704. ¿En serio, Tim?
Copy !req
705. Y ahí está Jansky.
Saliendo con un burrito.
Copy !req
706. Luz verde con Jansky.
Copy !req
707. - ¿Será su última comida?
- Por favor.
Copy !req
708. La mecha está encendida.
Es cuestión de tiempo.
Copy !req
709. Sal de ahí.
Copy !req
710. Mejor come, Tim.
Copy !req
711. Disfruta de esa comida
antes de los santos óleos.
Copy !req
712. Corre, no camines.
Copy !req
713. Es el "Sobreviviente" idiota.
Copy !req
714. - Aquí vamos.
- No.
Copy !req
715. ¡Bang!
Copy !req
716. ¡No!
Copy !req
717. Y Jansky cruza la meta.
Copy !req
718. Llevamos uno y quedan dos más.
Copy !req
719. Nos vemos hoy a las ocho
para ver si Jenni Laughlin...
Copy !req
720. y Ben Richards siguen en la carrera.
Copy !req
721. ¿Cuánto tiempo les quedará?
Sintoniza y descúbrelo.
Copy !req
722. Hola, quiero extender
mi estancia tres días.
Copy !req
723. Con mucho gusto, señor Springer.
Copy !req
724. En el mismo cuarto si es posible.
Copy !req
725. - Claro, déjeme ver qué puedo hacer.
- Gracias.
Copy !req
726. Tiene suerte.
Copy !req
727. Puedo dar a él mismo cuarto,
señor Springer.
Copy !req
728. Gracias.
Copy !req
729. ¿Quiere que le pida un auto?
Copy !req
730. DÍA 2
Copy !req
731. ¿Sabes qué?
Voy a caminar.
Copy !req
732. Atención, pasajeros.
Última parada, Boston.
Copy !req
733. Por favor, revisen sus pertenencias
antes de bajar.
Copy !req
734. Gracias por viajar con Netbus.
Copy !req
735. Amigo, necesito salir de las calles.
Copy !req
736. ¿Sí?
Copy !req
737. DÍA 4
Copy !req
738. Busco un lugar
para quedarme un mes.
Copy !req
739. De bajo perfil, ¿me explico?
Copy !req
740. No me digas.
Copy !req
741. Te doy cien por el cuarto
y otros cien por tu chaqueta.
Copy !req
742. ¿Doscientos por este trapo
y un cuarto apestoso?
Copy !req
743. Necesitas ir a Jamaica Plain
y tomarte tu pastilla.
Copy !req
744. Por favor.
Copy !req
745. Guarda eso ya.
¿Quieres que nos maten?
Copy !req
746. Déjame ver tu cara.
Copy !req
747. ¿A dónde te mandaron?
Copy !req
748. Alaska.
Me hirieron.
Copy !req
749. No has estado en combate.
Copy !req
750. Pero no digo nada, si me pagas.
Copy !req
751. Gracias.
Copy !req
752. ¡Oye, te estoy hablando!
Copy !req
753. Ven aquí, pedazo de basura.
Copy !req
754. Escúchame.
No toques mis cosas.
Copy !req
755. Si te vuelvo a ver en mi sótano,
te hago pedazos.
Copy !req
756. Mi hermano se va a encargar de ti.
Copy !req
757. Va a enviar tu trasero de vaca a la luna.
Copy !req
758. ¡Lárgate!
Copy !req
759. Si, buena suerte con eso.
Copy !req
760. DESCOMPUESTO
USE LAS ESCALERAS
Copy !req
761. Piso dos.
Copy !req
762. De acuerdo, pues...
Copy !req
763. creo que tengo que hacer
otra grabación.
Copy !req
764. Siempre fui de los que
seguían las reglas.
Copy !req
765. Llegaba antes a trabajar,
me iba al último.
Copy !req
766. Pero eso no sirvió de nada, obviamente.
Copy !req
767. O sea, estoy en un espectáculo
de asesinatos.
Copy !req
768. Pero ¿qué le voy a hacer?
¿Matar a todos?
Copy !req
769. Qué rico.
Copy !req
770. Heme aquí, un hombre adulto
jugando a las escondidas por dinero.
Copy !req
771. Por favor no.
Copy !req
772. Gracias.
Copy !req
773. Debo mantener un perfil bajo.
Estar tranquilo.
Copy !req
774. Tratar de no enloquecer.
Copy !req
775. Depravado.
Demoníaco. Difunto.
Copy !req
776. ¿Qué desastres provocarán
los Sobrevivientes que quedan?
Copy !req
777. Sintoniza y descúbrelo.
Copy !req
778. A continuación, ricos y audaces,
son "Los Americanos".
Copy !req
779. "Oye, Jim".
Copy !req
780. "¿Te gusta este vino energizante?"
Copy !req
781. "Soy muy fan.
Me encanta".
Copy !req
782. "¿Qué tal tú, Bill?"
Copy !req
783. "Es mi bebida favorita, Jim".
Copy !req
784. "Oigan, ¿les puedo hacer
una pregunta personal?"
Copy !req
785. "¿Por qué todos tenemos la misma voz?"
Copy !req
786. ENVÍA TU CINTA
Copy !req
787. Relájate, Ben.
Copy !req
788. Envíala luego.
Copy !req
789. ¿Quién soy yo?
Copy !req
790. Gusto en verte, Frank.
Copy !req
791. ¡Soy el perro!
Copy !req
792. ¡Las ratas!
Copy !req
793. ¡Él!
Copy !req
794. Demando una disculpa.
Copy !req
795. Demando una disculpa.
Copy !req
796. Cálmate un poco, Frank.
Copy !req
797. Al menos tienes con quién hablar.
Copy !req
798. No puedes esconderte.
Copy !req
799. ¿Crees que no te veo?
Copy !req
800. Voy a encontrarte.
Copy !req
801. La llave.
Copy !req
802. Voy a quemar tu casa.
Copy !req
803. Y a todos en ella.
Copy !req
804. Eres muy raro, Frank.
Copy !req
805. Interrumpimos "Los Americanos"...
Copy !req
806. para una actualización de
"El Sobreviviente".
Copy !req
807. Aficionados, encontramos a
un Sobreviviente oculto...
Copy !req
808. en una ubicación no especificada...
Copy !req
809. en una ciudad no especificada.
Copy !req
810. La tensión es tan densa...
Copy !req
811. que pueden cortarla
con el cuchillo del destino de McCone.
Copy !req
812. Las Cazadores están llegando
a la ubicación.
Copy !req
813. Las órdenes se han emitido.
Copy !req
814. Están entrando a las instalaciones.
Copy !req
815. El jefe McCone les ordena
que se dispersen por el edificio.
Copy !req
816. ¡Métete a tu cuarto!
Copy !req
817. ¡Ahora!
Copy !req
818. Se desplegaron cámaras
que esperan la señal...
Copy !req
819. de que los Cazadores
encontraron a su presa.
Copy !req
820. Estoy en el tres.
Copy !req
821. No hay salida para este Sobreviviente.
Copy !req
822. Pero no subestimen
a un animal acorralado.
Copy !req
823. Mierda.
Copy !req
824. Necesito la maleta.
Copy !req
825. Necesito ir por la maleta.
Copy !req
826. Me informan que los Cazadores
ubicaron el cuarto...
Copy !req
827. donde el Sobreviviente se esconde.
Copy !req
828. El suspenso es denso,
queridos aficionados.
Copy !req
829. Vi a Ben Richards.
¡Va a las escaleras!
Copy !req
830. ¿Tendrá este Sobreviviente
oportunidad de huir?
Copy !req
831. La mecha está encendida.
Es cuestión de tiempo.
Copy !req
832. Los Cazadores triangulan
la posición del Sobreviviente.
Copy !req
833. Confirmando su ubicación.
Copy !req
834. Ya puedo revelarles...
Copy !req
835. que el Sobreviviente es Ben Richards.
Copy !req
836. El señor Richards parecía confiado.
Copy !req
837. Estamos por averiguar si sigue así.
Copy !req
838. Necesito imagen en el tres.
Copy !req
839. El jefe McCone nos confirmó.
Copy !req
840. Los Cazadores encontraron al hombre.
Copy !req
841. Las cosas se ponen intensas.
Copy !req
842. Se están acercando.
Copy !req
843. No hay a dónde huir.
No hay dónde esconderse.
Copy !req
844. El Sobreviviente
está atrapado en el edificio.
Copy !req
845. Pero ¿qué es esto?
Copy !req
846. McCone da la señal.
Copy !req
847. Las cámaras ya están en el edificio.
Copy !req
848. En cualquier momento.
Copy !req
849. Por esto jugamos el juego,
aficionados.
Copy !req
850. El momento de la verdad
dónde estos animales...
Copy !req
851. se enteran de que viven
en una sociedad con reglas.
Copy !req
852. Una sociedad donde las acciones
tienen consecuencias.
Copy !req
853. Y ahí están, los Cazadores,
fuera del cuarto de Ben Richards.
Copy !req
854. Vamos a entrar.
Copy !req
855. Aquí vamos.
Copy !req
856. No disparen.
Copy !req
857. ¿Y ahora qué?
Copy !req
858. No va a ir a ningún lado.
Copy !req
859. Hola, amigo.
Copy !req
860. Oye, estás en Free-Vee.
Copy !req
861. Los Cazadores corren
para interceptar a su presa.
Copy !req
862. Mejor corre, Ben Richards.
Copy !req
863. Por esto vemos el espectáculo.
Copy !req
864. Está en el dos.
¡Corran!
Copy !req
865. ¡Dejen de grabarme!
Copy !req
866. Bajando.
Copy !req
867. Lo tenemos.
Copy !req
868. Se dirige al lobby.
Copy !req
869. Ha llegado al lobby.
Copy !req
870. Richards...
Copy !req
871. vas a caer.
Copy !req
872. ¡Tengo una granada!
Copy !req
873. Va de vuelta.
Copy !req
874. Que los de negro vayan al sótano.
Copy !req
875. Hay que enviar otra cámara.
Copy !req
876. Quiero a un equipo táctico
en las escaleras. ¡Ya!
Copy !req
877. Quiero a dos guardias
en el elevador del lobby.
Copy !req
878. Avísenme si trata de huir por los ductos.
Copy !req
879. Cazadores a punto
de reunión uno, prepárense.
Copy !req
880. Ya lo escucharon.
Equipo uno conmigo.
Copy !req
881. ¡Ya vámonos!
Copy !req
882. - Traigan el ariete automático.
- Escaleras despejadas.
Copy !req
883. - Equipo uno en espera. Listo.
- ¡Acción, equipo!
Copy !req
884. - Ariete listo.
- ¡Adelante!
Copy !req
885. No funciona.
Copy !req
886. - Dale de nuevo.
- No.
Copy !req
887. ¡Tiene un arma!
Copy !req
888. ¡Disparen!
Copy !req
889. - ¡Recarguen!
- Recargando.
Copy !req
890. ¡Váyanse!
Esto está a punto de explotar.
Copy !req
891. ¡No me he ido, Idiotas!
Copy !req
892. Tragedia en Penway,
una explosión arrebata la vida.
Copy !req
893. De ocho guardias comunitarios.
Copy !req
894. Belinda Grey, vamos contigo
en vivo desde la escena...
Copy !req
895. donde una explosión sacudió a Boston
hasta sus cimientos.
Copy !req
896. No se sabe si el cuerpo de Richards
ha sido recuperado.
Copy !req
897. Hasta donde sabemos,
el Sobreviviente sigue huyendo.
Copy !req
898. Una actualización de "El Sobreviviente"
se tornó en tragedia...
Copy !req
899. Oye, ya puedes salir.
Copy !req
900. Sé que estás ahí.
Copy !req
901. - ¡Ven aquí, pequeña rata!
- ¡Suéltame!
Copy !req
902. - ¿Tú eres quién me reportó?
- Yo no fui.
Copy !req
903. - No soy una rata.
- ¿Sí?
Copy !req
904. Déjame. Voy por mi hermano
para que se encargue de ti.
Copy !req
905. ¿Tu hermano puede conmigo
después de lo que acabo de hacer?
Copy !req
906. No va a hacerte nada malo,
va a salvarte.
Copy !req
907. Necesitas ayuda.
Copy !req
908. Sospechoso en fuga.
Toque de queda.
Copy !req
909. Tienes que salir de las calles.
Copy !req
910. Hay guardias y cámaras en todas partes.
Copy !req
911. Todos están buscándote.
Copy !req
912. Quédate aquí.
No me tardo.
Copy !req
913. Yo te ayudo, Richards.
Copy !req
914. ¡Cácenlo!
Copy !req
915. ¡Cácenlo!
Copy !req
916. GUARDIA MUERTO
BONO $80000
Copy !req
917. DÍA 5
Copy !req
918. ¡HUYE!
Copy !req
919. - Permanezcan en casa.
- Aquí está.
Copy !req
920. - No.
- Te lo dije.
Copy !req
921. ¿Ben Richards?
Copy !req
922. Todos mueren en las transmisiones
en vivo. ¿Cómo...
Copy !req
923. Regresa a tu casa.
Copy !req
924. Adentro.
Copy !req
925. Puedo pagarte.
Copy !req
926. - Sácame de las calles por hoy.
- Claro que no.
Copy !req
927. - Cinco grandes.
- ¿Qué?
Copy !req
928. Necesitamos medicamentos.
Copy !req
929. Nuestra hermana tiene cáncer,
está muy mal.
Copy !req
930. Que sean diez.
Copy !req
931. - Dale algo bueno.
- ¿Cómo crees?
Copy !req
932. Tu cabeza tiene buen precio.
Copy !req
933. ¿Qué tan rápido corres, Richards?
Copy !req
934. Más rápido cada día.
Copy !req
935. Es impactante la destrucción aquí.
Copy !req
936. La NCG sigue en alerta táctica.
Copy !req
937. Mientras llegan unidades
de distritos cercanos...
Copy !req
938. buscando justicia por
sus compañeros caídos.
Copy !req
939. El escuadrón de bombas está en la escena,
Copy !req
940. recorriendo el área
en busca de evidencia.
Copy !req
941. Reportes preliminares indican
que Richards explotó el sótano.
Copy !req
942. Su cuerpo no se ha encontrado.
Copy !req
943. Pero un especialista nos dijo,
fuera del aire...
Copy !req
944. Cariño.
Es hora.
Copy !req
945. No entiendo.
Copy !req
946. Podrías resolver la vida de tus nietos...
Copy !req
947. con solo grabar y reportar.
Copy !req
948. ¿Crees que Network nos daría
el dinero de la recompensa...
Copy !req
949. en vez de inventar
mentiras y arrestarnos?
Copy !req
950. ¿Y si te doy dinero
para buenos medicamentos?
Copy !req
951. Unos quinientos.
Copy !req
952. Te voy a sacar de Boston...
Copy !req
953. - pero no por más dinero.
- Oye...
Copy !req
954. él no va a ningún lado.
Copy !req
955. Los guardias tienen el barrio rodeado.
En serio.
Copy !req
956. Ya basta.
Copy !req
957. Sólo un pinchazo y todo va a estar bien.
Copy !req
958. ¿Acaso Richards vive?
Copy !req
959. Descúbrelo mañana a las ocho
en "El Sobreviviente"...
Copy !req
960. Pareces inteligente.
Copy !req
961. ¿Qué te hizo inscribirte
a esa propaganda manipulada?
Copy !req
962. Sólo trato de cuidar a mi familia.
Copy !req
963. Igual que tú y tu hermana.
Copy !req
964. June.
Copy !req
965. Cuando mi hija enfermó...
Copy !req
966. le mandé dinero a mi esposa para curarla.
Copy !req
967. Ahora trato de ganar para sacarlas.
Copy !req
968. Tiene dos años.
Si hago bien mi trabajo...
Copy !req
969. no recordará el barrio marginal.
Copy !req
970. De acuerdo, Richards.
Copy !req
971. Puedo ayudarte a cruzar el bloqueo.
Copy !req
972. Pero necesito unos días
para lograrlo así que...
Copy !req
973. escóndete aquí mientras tanto.
Copy !req
974. Puede que llegues a los 30 días
sí juegas bien.
Copy !req
975. ¿Y qué te hace un experto?
Copy !req
976. "Sintoniza y descúbrelo".
Copy !req
977. Bienvenidos al púlpito.
Copy !req
978. EL APÓSTOL
Copy !req
979. ¿Qué hay detrás del espectáculo
más grande de todos los tiempos?
Copy !req
980. Bienvenidos a "El Apóstol", episodio 30.
Copy !req
981. "Las verdaderas reglas
de El Sobreviviente".
Copy !req
982. Si te gusta, duplícalo y comparte.
Copy !req
983. Network tiene tres tipos en cada carrera.
Copy !req
984. No puede ser.
Copy !req
985. Tipo uno: El desahuciado.
Copy !req
986. El desahuciado no entiende
de la naturaleza humana.
Copy !req
987. - ¿Tim?
- Sí.
Copy !req
988. Normalmente dura menos de 48 horas.
Copy !req
989. Ven y atrápame.
Copy !req
990. La cena esa servida.
Copy !req
991. No.
Copy !req
992. Comida para llevar.
Copy !req
993. Está frito.
Copy !req
994. SOBREVIVIENTE CAÍDO
Copy !req
995. Tipo dos: El negativo.
Copy !req
996. El negativo sabe
que no tiene oportunidad.
Copy !req
997. Sólo quiere salir
y darse un par de lujos.
Copy !req
998. Vive como un Rey.
Copy !req
999. Cine sin una sola ley.
Copy !req
1000. Será rostizado
al final de la semana uno...
Copy !req
1001. porque compró mucho placer.
Copy !req
1002. Pero nada de comida con el anticipo.
Copy !req
1003. Esclavo de sus apetitos,
se entrega en bandeja de plata.
Copy !req
1004. ¡Váyanse todos al Infierno!
Copy !req
1005. Sobreviviente muerto.
Copy !req
1006. Tipo tres:
Copy !req
1007. El finalista.
Copy !req
1008. El finalista tiene la voluntad
para sobrevivir...
Copy !req
1009. Pero nunca gana.
Copy !req
1010. Network hace trampa.
Copy !req
1011. Pueden encontrar a cualquiera
cuando quieren.
Copy !req
1012. Pero si un Sobreviviente
tiene buena audiencia, lo dejan huir.
Copy !req
1013. Trece días.
Copy !req
1014. Y como papá siempre decía:
Copy !req
1015. "Puedes intentar, pero nunca
atraparás a un fantasma".
Copy !req
1016. Así que, hacia el fin de la semana dos,
la audiencia llega a su pico.
Copy !req
1017. El público quiere sangre y el finalista
se vuelve víctima de su propio éxito.
Copy !req
1018. Tal vez se oculte el destino...
Copy !req
1019. pero nunca huye del futuro.
Copy !req
1020. Soy yo, McCone,
soy el Sobreviviente, perr...
Copy !req
1021. Muerte doble, descanse en partes.
Copy !req
1022. Jaque mate.
Copy !req
1023. ¿Debo sentirme inspirado?
Copy !req
1024. Por favor, ¿no lo entiendes?
Copy !req
1025. Después del escape de hoy,
en horario estelar, tú...
Copy !req
1026. Tú...
Copy !req
1027. eres...
Copy !req
1028. El finalista.
Copy !req
1029. Y van a exprimirte hasta
la última gota de rating.
Copy !req
1030. Tienes hasta que el negativo salga
para ponerte a salvo.
Copy !req
1031. Lo cual nos da suficiente tiempo
para preparar...
Copy !req
1032. el mayor éxito del subyugado
en la historia del espectáculo.
Copy !req
1033. ¿Y dónde estaré "a salvo"?
Copy !req
1034. Trabajo en eso.
Copy !req
1035. Hola, amigo.
Ya pasó un rato.
Copy !req
1036. ¿Estás seguro de lo que haces?
Copy !req
1037. Ya lo sabremos.
Copy !req
1038. Tengo un paquete para ti.
Copy !req
1039. Sí. Una entrega especial
como en Free-Vee.
Copy !req
1040. De acuerdo, eres bueno.
Copy !req
1041. Lo recibes en la ubicación B.
Entiendo.
Copy !req
1042. Ya va mamá, corazón...
Copy !req
1043. De acuerdo.
Copy !req
1044. ¿Cómo tiene cáncer con solo cinco años?
Copy !req
1045. Polvo radiactivo.
Copy !req
1046. De la explosión en Rhode Island...
Copy !req
1047. De eso no me enteré.
Copy !req
1048. Nunca te enteraste porque
Network es dueña de las noticias.
Copy !req
1049. Y dueña de la fábrica de municiones.
Copy !req
1050. Y dueña del Gobierno.
Copy !req
1051. ¿Para qué molestarse en cumplir
reglas de seguridad?
Copy !req
1052. Así es como June se enfermó.
Copy !req
1053. A los que están viendo.
Copy !req
1054. No los ejecutivos...
Copy !req
1055. no los técnicos.
Copy !req
1056. Si vives en la torre Uptown,
esto no es para ti.
Copy !req
1057. Esto es para la gente en Co-Ops.
Copy !req
1058. Los que no tienen trabajo,
o que viven en lotes baldíos...
Copy !req
1059. los niños que son heridos
por ver a un guardia de forma rara.
Copy !req
1060. Hay algo que necesitan saber.
Copy !req
1061. Network está causando cáncer infantil
y lo están encubriendo...
Copy !req
1062. Previamente en "El Sobreviviente".
Copy !req
1063. ¡No me he ido, idiotas!
Copy !req
1064. - ¡Sí, Richards!
- ¡Ben!
Copy !req
1065. Damas y caballeros...
Copy !req
1066. anoche siete hombres y una mujer...
Copy !req
1067. dieron su vida para protegernos.
Copy !req
1068. El amor por su país solo se compara
con el amor a sus niños.
Copy !req
1069. Alguien decidió terminar con las vidas
de estos ocho héroes.
Copy !req
1070. Y ese alguien es Ben Richards.
Copy !req
1071. Su nueva cinta llegó.
Copy !req
1072. Vamos a oír qué tiene que decir.
Copy !req
1073. A los que están viendo,
no los ejecutivos,
Copy !req
1074. no los técnicos.
Copy !req
1075. Si vives en la torre Uptown,
esto no es para ti.
Copy !req
1076. Esto es para la gente en Co-Ops.
Copy !req
1077. Los que viven en lotes baldíos,
que no tienen trabajo, los niños...
Copy !req
1078. que son heridos por ver
a un guardia de forma rara.
Copy !req
1079. Hay algo que necesitan saber.
Copy !req
1080. Me he reído como nunca,
al matar a esos guardias.
Copy !req
1081. No solo me reía de sus gritos.
Me reía de sus hijos.
Copy !req
1082. Ahora saben lo que se siente
cuando su papi se lo hace a los demás.
Copy !req
1083. Esto no es bueno.
Copy !req
1084. Oigan, yo no dije eso, ¿de acuerdo?
Copy !req
1085. Hice un video sobre Network causando
cáncer infantil. Esto es falso.
Copy !req
1086. Repugnante.
Copy !req
1087. - Tienes que sacarlo de aquí.
- Mamá.
Copy !req
1088. Esta noche.
Ahora mismo.
Copy !req
1089. Lo quiero lejos.
Copy !req
1090. ¡Mándenlos a todos!
Copy !req
1091. ¿En qué clase de mundo vivimos?
Copy !req
1092. Aficionados, me informa
mi productor Dan Killian...
Copy !req
1093. que ha duplicada la recompensa
por Ben Richards.
Copy !req
1094. Veinte mil nuevos dólares
para quien grabe y reporte...
Copy !req
1095. - y lleve a su ejecución.
- Súbete.
Copy !req
1096. Rápido, ya.
Copy !req
1097. Se va a poner loco allá afuera.
Copy !req
1098. Si, las pandillas ya salieron.
Copy !req
1099. Tenemos que irnos, ¿listo?
Copy !req
1100. Vámonos.
Copy !req
1101. De acuerdo, pon mucha atención.
Copy !req
1102. Los de las motos quieren cazar
a nuestro amigo.
Copy !req
1103. De acuerdo.
Copy !req
1104. - Oye, nos están siguiendo.
- Lo sé, tranquilo.
Copy !req
1105. Nos están alcanzando.
Copy !req
1106. ¿Es broma?
Copy !req
1107. Llegando al callejón,
grita a dónde giramos.
Copy !req
1108. No pares hasta que salgamos.
Copy !req
1109. - Aguanta, Richards. ¡Un bache!
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
1110. - Siguen detrás de nosotros.
- ¡Ya sé!
Copy !req
1111. - A la derecha.
- De acuerdo.
Copy !req
1112. Izquierda.
Copy !req
1113. ¡Un bache, perdón!
Copy !req
1114. Hay dos.
Hay dos de ellos.
Copy !req
1115. - Los veo.
- Y tienen armas.
Copy !req
1116. ¡Entrégalo!
Copy !req
1117. ¡Derecho!
¡Acelera!
Copy !req
1118. ¡Rápido!
Copy !req
1119. ¡Cuidado!
Copy !req
1120. - ¡Richards vive!
- Detente.
Copy !req
1121. ¡No hablo inglés!
Copy !req
1122. ¡Agárrate!
Copy !req
1123. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1124. ¡El Karma siempre llega, idiota!
Copy !req
1125. ¡Si!
Copy !req
1126. ¡Acelera!
Copy !req
1127. Se metieron con los hermanos equivocados.
Copy !req
1128. Así se hace.
Copy !req
1129. Oye, Richards, se logró.
Copy !req
1130. ¡Vámonos!
Copy !req
1131. Mi contacto necesita un día
para preparar transporte y refugio.
Copy !req
1132. Puedes confiarle tu vida.
Copy !req
1133. Sólo no menciones los
hot dogs frente a él.
Copy !req
1134. ¿Dijiste hot dogs?
Copy !req
1135. Deberlas irte en tren a Maine.
Menos gente...
Copy !req
1136. mantén un perfil bajo
y no confíes en nadie más...
Copy !req
1137. que en él.
Copy !req
1138. Se llama Elton, es rudo.
Devoto a la causa.
Copy !req
1139. ¿En serio crees que funcione?
Copy !req
1140. Sabemos que rastrean los sobres.
Copy !req
1141. Pregraba el resto de las cintas,
mi amigo va al sur y las manda...
Copy !req
1142. mientras tú te escondes.
No sabrán qué pasó.
Copy !req
1143. Casi lo olvido.
Copy !req
1144. Por si acaso.
Copy !req
1145. ¿Por qué me ayudas?
Copy !req
1146. Ya viste el poder que tienen.
Copy !req
1147. Si no nos apoyamos,
el juego terminará antes de empezar.
Copy !req
1148. Listo.
Copy !req
1149. ¡RICHARDS VIVE!
Copy !req
1150. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
1151. Estaba por decirles
que Network falsifica las grabaciones...
Copy !req
1152. DÍA 7
Copy !req
1153. pero si lo hago, falsificarán
esta también, así que...
Copy !req
1154. en vez de eso, solo les voy a leer algo.
Copy !req
1155. "Querido diario,
me desperté deprimido hoy.
Copy !req
1156. Mi trabajo regular de matar
querías heroicos se sentía rutinario.
Copy !req
1157. Es hora de un día para mí.
Copy !req
1158. Así que comí el desayuno en la cama:
Copy !req
1159. Perritos indefensos.
Creo que me comí veinte.
Copy !req
1160. Luego hice yoga,
volé un palacio de justicia...
Copy !req
1161. ya sé, ya tengo el hábito.
Copy !req
1162. Pero esta noche...
Copy !req
1163. le voy a hacer el amor a una ilegal...
Copy !req
1164. oveja inmigrante".
Copy !req
1165. ¿Cómo sabes que una oveja está caliente?
Copy !req
1166. Richards se cree gracioso,
ya veremos quién se ríe...
Copy !req
1167. cuando McCone llegué y lo atrape.
Copy !req
1168. Veamos si la señorita Laughlin
ya se gastó todo su dinero.
Copy !req
1169. ¡No nos hemos ido. Idiotas!
Copy !req
1170. Richards, esa fue una movida
difícil de seguir, pero...
Copy !req
1171. ¡Reto aceptado!
Copy !req
1172. Dale, vecina.
Copy !req
1173. ¡Mira eso!
Copy !req
1174. ¿Quién sigue en morir?
Copy !req
1175. Definitivamente ella.
Copy !req
1176. ¿Laughlin? Claro que no.
Apuesto a que lo atrapan a él.
Copy !req
1177. No lo creo.
Copy !req
1178. - Diez grandes a que matan a Richards.
- Por favor.
Copy !req
1179. He molestado a Network todo el tiempo.
Copy !req
1180. Y por eso va a ganar.
El tipo tiene con qué.
Copy !req
1181. Es uno de nosotros.
Copy !req
1182. Matando a los guardias de negro,
pintándole dedo a todos.
Copy !req
1183. - Es el Sobreviviente final. Te lo firmo.
- Claro que sí.
Copy !req
1184. ¿Usted qué piensa reverendo?
¿Ya vio a Richards en la tele?
Copy !req
1185. No.
Copy !req
1186. Pero parece ser todo un personaje.
Copy !req
1187. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1188. Está ciego, imbécil.
Copy !req
1189. Soy yo de nuevo.
Voy a ser honesto.
Copy !req
1190. DÍA 10
Copy !req
1191. No vine a luchar contra el sistema.
No vine por diversión.
Copy !req
1192. Vine a ganar y volver con mi familia.
Copy !req
1193. No me verán lanzando bombas molotov,
ni haciendo fiestas.
Copy !req
1194. De hecho, no me verán en lo absoluto.
Copy !req
1195. Justo a tiempo, Padre.
Copy !req
1196. Es el mejor restaurante en Maine.
Copy !req
1197. Bendito seas, hijo.
Copy !req
1198. ABIERTO
Copy !req
1199. Despejen la vía.
Copy !req
1200. Este es un vehículo automatizado.
Copy !req
1201. Oiga, Padre, ¿puedo preguntarle algo?
Copy !req
1202. Por supuesto, hijo.
Copy !req
1203. Tengo una novia, ¿de acuerdo?
Copy !req
1204. ¿Me voy a ir al Infierno
por usar globitos?
Copy !req
1205. Puede que vayas si no los usas.
Copy !req
1206. Tengo diez hermanos y hermanas.
Copy !req
1207. Mi padre todos los días decía
que vivía en un Infierno.
Copy !req
1208. Gracias, Padre.
Copy !req
1209. Pase una buena noche.
Tenga cuidado.
Copy !req
1210. ¿Crees que eres el que me impedirá
ver a mi hija otra vez?
Copy !req
1211. Gracias.
Copy !req
1212. ¡Es él!
Copy !req
1213. ¡Ahí está!
¡Atropéllalo!
Copy !req
1214. ¡Lo tenemos!
Copy !req
1215. Lo tengo.
Copy !req
1216. Muérete Richards.
¡Muérete!
Copy !req
1217. ¡Muérete!
Copy !req
1218. DÍA 13
Copy !req
1219. Este es un mensaje
para todos los ciudadanos.
Copy !req
1220. Y déjenme ser muy claro
por si tienen dudas.
Copy !req
1221. Si muero en este espectáculo,
morí por las dos cosas en las que creo.
Copy !req
1222. Mi esposa y mi hija.
Copy !req
1223. Todo lo demás y todos los demás
pueden irse el Infierno.
Copy !req
1224. ¡RICHARDS VIVE!
Copy !req
1225. ¡Es "El Sobreviviente"!
Copy !req
1226. Empezamos.
Noche de viernes.
Copy !req
1227. Aquí vamos.
Copy !req
1228. Todos sabemos qué sonido es ese.
Copy !req
1229. Vamos a darle a la señorita Laughlin
un reto por su dinero.
Copy !req
1230. Se jugó la vida
con una aparición pública...
Copy !req
1231. en el casino Santo Grial...
Copy !req
1232. pero no apostó a que los Cazadores
estarían ahí.
Copy !req
1233. Quitate, idiota, ¿qué estás...
Copy !req
1234. ¡Es una salvaje!
¡Eso!
Copy !req
1235. Está huyendo.
Copy !req
1236. No.
Copy !req
1237. ¡Qué cosa!
Copy !req
1238. Parece que perdió la apuesta, ¿No es así?
Copy !req
1239. Corran, traen armas!
Copy !req
1240. Váyanse a la mierda.
Copy !req
1241. ¡Si!
Copy !req
1242. ¡Púdrele, McCone!
Copy !req
1243. Bésame el trasero.
Copy !req
1244. Un momento por favor.
Copy !req
1245. No tan rápido, Srita, Laughlin.
Copy !req
1246. No hay fuego de la victoria para ti,
eres una antorcha humana...
Copy !req
1247. iluminando el solitario camino a Nevada.
Copy !req
1248. Sé lo que están pensando.
Copy !req
1249. "Bobby T ustedes no la mataron".
Copy !req
1250. Nosotros no.
Copy !req
1251. Pero ellos sí.
Copy !req
1252. Conozcan a Jeff y Jeeto...
Copy !req
1253. valientes defensores de su comunidad.
Copy !req
1254. Pongan la cinta.
Copy !req
1255. Lo siento, Cazadores.
Copy !req
1256. Lo único que mataron fue mi vibra...
Copy !req
1257. Recuerden niños no beban y manejen.
Copy !req
1258. A menos que sean buenos haciéndolo...
Copy !req
1259. ¡Atrápenla!
Copy !req
1260. Qué buen material, niños.
Copy !req
1261. Además del efectivo, Jeff y Jeeto
van a recibir una dotación...
Copy !req
1262. de por vida de cereal Fun Twinks.
Copy !req
1263. Y entonces...
Copy !req
1264. quedó uno.
Copy !req
1265. Así es. Ben Richards
es el Sobreviviente final.
Copy !req
1266. ¡Richards vive!
Copy !req
1267. Si sobrevive hasta la medianoche...
Copy !req
1268. será el concursante más exitoso
desde la temporada uno.
Copy !req
1269. ¡Richards vive!
Copy !req
1270. Entra, rápido.
Copy !req
1271. Los Cazadores buscan sangre.
Copy !req
1272. Odian que los civiles les ganen.
Copy !req
1273. Las cosas van a empezar a alocarse.
Copy !req
1274. Pasa.
Copy !req
1275. No me sorprendería si sueltan
los detectores de ADN en la noche.
Copy !req
1276. No quiero nada más.
No necesito a nadie más.
Copy !req
1277. Un hombre rudo.
Copy !req
1278. ¿Quedó claro?
Copy !req
1279. No busco nuevos amigos.
No pidan autógrafos.
Copy !req
1280. - Eltie. ¿Y si está en Derry?
- No está en Derry, mamá.
Copy !req
1281. Tranquilo, todo bien.
Copy !req
1282. Ella cree que eres un demonio,
pero está sorda.
Copy !req
1283. Podemos hablar normal.
Copy !req
1284. Mátenlo.
Bastardo marginado.
Copy !req
1285. ¡Cácenlo!
Copy !req
1286. Antes era una mujer inteligente y amable.
Copy !req
1287. Aquí es donde sucede la magia.
Copy !req
1288. Laboratorio amateur de jabón casero,
por si nos interrogan.
Copy !req
1289. Libros normales,
literatura no revolucionaria.
Copy !req
1290. Guiño, guiño.
Copy !req
1291. Copiadora para mi inofensivo
periódico comunitario.
Copy !req
1292. Sabes a lo que me refiero.
Copy !req
1293. ¿Y qué son los detectores?
Copy !req
1294. Escáneres militares que identifican
trazos fragmentados de ADN.
Copy !req
1295. Están ocultos en cada calle del país.
Copy !req
1296. Por eso tenemos que ir
bajo tierra pronto.
Copy !req
1297. Ya, por favor pregunta.
Copy !req
1298. ¿Qué onda con el carrito de hot dogs?
Copy !req
1299. Mi papá era Policía.
Copy !req
1300. Un buen Policía.
Copy !req
1301. Renunció en protesta
cuando Network privatizó a la Policía.
Copy !req
1302. Pensaba que los oficiales...
Copy !req
1303. debían rendir cuentas al pueblo,
no al Gobierno.
Copy !req
1304. Y menos a una megacorporación.
Copy !req
1305. Así que compró el carrito.
Se partió el alma.
Copy !req
1306. Nunca faltó ni un día.
Copy !req
1307. Mejor un vendedor de hot dogs honrado,
que un guardia corrupto.
Copy !req
1308. Pero sus amigos que firmaron con la NCG
no les gustó su decisión.
Copy !req
1309. Y se lo dejaban saber
cada vez que lo veían.
Copy !req
1310. Siempre nos mantuvo a salvo en esta casa.
Copy !req
1311. Pero cada vez que salía con el carrito...
Copy !req
1312. bueno... ya viste como quedó mi mamá.
Copy !req
1313. Y esto es lo que le hicieron a papá.
Copy !req
1314. Sus amigos en la Policía
nunca resolvieron el caso.
Copy !req
1315. Obvio ellos lo mataron.
Copy !req
1316. Pero no puedes matar una idea.
Copy !req
1317. Papá era su peor pesadilla.
Copy !req
1318. Un hombre libre con conciencia.
Copy !req
1319. Y todo lo que destruyeron en él,
vive dentro de mí.
Copy !req
1320. Una explosión nuclear que no se extingue.
Copy !req
1321. ¿Quieres?
Copy !req
1322. Estoy bien.
Copy !req
1323. Oigan, Sobrevivientes.
Copy !req
1324. Nadie huye del futuro.
Y nadie se oculta...
Copy !req
1325. del destino.
Copy !req
1326. Eso no es verdad.
Copy !req
1327. PAPÁ - BUNKER
Copy !req
1328. Antes de morir papá remodeló
un refugio de la Guerra Fría...
Copy !req
1329. que halló en el bosque.
Copy !req
1330. Tengo un mapa detallado de cómo llegar.
Copy !req
1331. Podrías sobrevivir ahí hasta tres años,
pero solo necesitas dos semanas.
Copy !req
1332. Regrabaremos tus cintas mañana.
Copy !req
1333. ¿Qué opinas?
Copy !req
1334. O...
Copy !req
1335. Mejor solo...
Copy !req
1336. en blanco.
Copy !req
1337. Qué extremo.
Copy !req
1338. Mira esto.
Copy !req
1339. Te pueden arrestar por tener
"La Verdad" en tu casa.
Copy !req
1340. ¡RICHARDS GANA!
Copy !req
1341. No serán distribuidas
hasta después de que ganes.
Copy !req
1342. Es una edición especial
de los peores crímenes de Network.
Copy !req
1343. ¿Y eso qué tiene que ver conmigo?
Copy !req
1344. Una bomba química tiene gran poder.
Copy !req
1345. Pero sin un detonador para que explote,
es inofensiva.
Copy !req
1346. ¿Sabes por qué te apoyaron?
Copy !req
1347. Creen que puedes ganar.
Copy !req
1348. Y si tú puedes sobrevivir
a los guardias...
Copy !req
1349. también ellos.
Copy !req
1350. La personas están hartas.
Copy !req
1351. Este país está listo para explotar
y tú eres el detonador.
Copy !req
1352. No soy el detonador.
Copy !req
1353. Soy un hombre que quiere
volver con su familia.
Copy !req
1354. Como sea, eres tú contra el mundo.
Copy !req
1355. ¿Por qué no ser ambos?
Copy !req
1356. Ven.
Copy !req
1357. Mamá cree que el baño del pasillo
está embrujado así que es todo tuyo.
Copy !req
1358. Si la luz del pasillo está apagada,
está dormida.
Copy !req
1359. Agradezco lo que haces.
Copy !req
1360. Pero si averiguan que me ayudaste,
los que mataron a tu papá...
Copy !req
1361. vendrán por ti.
Copy !req
1362. Eso espero.
Copy !req
1363. SEMANA 2
COMPLETADA
Copy !req
1364. Este mensaje es para Cathy.
Copy !req
1365. $52000 GANADOS
Copy !req
1366. Por si algún día lo ves.
Copy !req
1367. Quería darte unos consejos de papá.
Copy !req
1368. Regla uno:
Copy !req
1369. Cuida de tu mamá.
Es tu mejor amiga.
Copy !req
1370. Regla dos: Les peleoneros son cobardes.
Copy !req
1371. Defiéndete.
Copy !req
1372. Regla tres:
Copy !req
1373. No puedes ser linda y fuerte
al mismo tiempo.
Copy !req
1374. ¡DEJEN DE GRABARME!
Copy !req
1375. Regla cuatro:
No confíes en Network. Nunca.
Copy !req
1376. DIRECTORES DE NETWORK
DAN KILLIAN
Copy !req
1377. Y regla cinco:
Copy !req
1378. Recuerda...
Copy !req
1379. que papá te ama con todo el corazón.
Copy !req
1380. Siempre te cuidaré.
Sin importar qué.
Copy !req
1381. Sabía que eras tú.
Copy !req
1382. Demonio.
¡Asesino!
Copy !req
1383. - Aléjate de mí Eltie.
- ¿Señora?
Copy !req
1384. Eres un salvaje.
Copy !req
1385. ¡Espera, mamá!
Copy !req
1386. Ya no comerás perritos indefensos.
Copy !req
1387. ¡Mamá, no!
Copy !req
1388. Mamá, tranquila, es mi amigo.
Copy !req
1389. ¡No, Eltie!
Copy !req
1390. Señora.
Copy !req
1391. Si aprieta ese botón,
la NCG vendrá a dispararme.
Copy !req
1392. A ellos no les importa quién caiga
en el fuego cruzado. Sería una masacre.
Copy !req
1393. No queremos a los guardias del estado
entrando por esa puerta.
Copy !req
1394. No.
Copy !req
1395. Guardias comunitarios de Network.
¿Qué crimen le gustaría reportar?
Copy !req
1396. ¡Ben Richards acaba de entrar a mi casa!
Copy !req
1397. De acuerdo, quédese donde estás.
Copy !req
1398. - ¿Por qué?
- Mamá te vio.
Copy !req
1399. Tenemos que irnos.
Copy !req
1400. Necesito cinco minutos de diversión
con ellos antes de irnos.
Copy !req
1401. ¿Diversión?
Copy !req
1402. Toma tus cosas.
Voy por las revistas.
Copy !req
1403. ¡Ya vienen por ti!
Copy !req
1404. No estás escuchando, es peligroso.
Copy !req
1405. ¡Mamá!
Entra al cuarto de seguridad.
Copy !req
1406. No, Eltie, quiero verlo morir.
Copy !req
1407. ¿Oíste eso, marginado?
¡Te vas a morir!
Copy !req
1408. Llegaron.
Copy !req
1409. Mamá.
Copy !req
1410. ¡Aquí está!
Richards está aquí.
Copy !req
1411. - ¡Mamá!
- ¡Mátenlo!
Copy !req
1412. - Vámonos.
- ¡No, suéltame!
Copy !req
1413. No.
¡No me lo quiero perder!
Copy !req
1414. ¡Quiero ver!
Copy !req
1415. Vámonos.
Copy !req
1416. Por aquí.
Rápido.
Copy !req
1417. Oigan, babosos,
entraron por el lado equivocado.
Copy !req
1418. Estamos aquí.
Copy !req
1419. Aquí vamos.
Copy !req
1420. ¿Estás loco?
No tenemos tiempo para juegos.
Copy !req
1421. Sí, claro que sí.
Copy !req
1422. Los Cazadores llegan en al menos
4 minutos y 30 segundos.
Copy !req
1423. Para entonces estaremos lejos.
Copy !req
1424. ¡Oigan, babosos!
Copy !req
1425. Me gusta el tocino extra crujiente.
Copy !req
1426. - Hay que irnos!
- Sígueme.
Copy !req
1427. No.
Copy !req
1428. No...
Copy !req
1429. ¡Rápido!
Copy !req
1430. ¡Si!
Copy !req
1431. ¡Vámonos!
Copy !req
1432. ¿Por qué estamos arriba?
Copy !req
1433. Elton, ¿por qué estamos arriba?
Copy !req
1434. Por esto.
Copy !req
1435. ¿Nos trajiste arriba
para deslizarte por un tubo?
Copy !req
1436. Nos traje arriba
para deslizarnos por un tubo.
Copy !req
1437. ¿Ves? 4 minutos exactos.
Te dije que estaríamos lejos.
Copy !req
1438. ¿Lejos?
Seguimos en tu casa.
Copy !req
1439. ¡No por mucho!
Copy !req
1440. - Linterna táctica. Muy poderosa.
- Sí.
Copy !req
1441. Sígueme.
Copy !req
1442. Voy a rebanarte los talones
y arrastrarte fuera.
Copy !req
1443. El jefe quiere acabar contigo
en persona y en cámara.
Copy !req
1444. ¡No dejes que conteste!
Copy !req
1445. ¿Sigue ahí?
Copy !req
1446. Déjame hablar con él.
Copy !req
1447. Es para ti.
Copy !req
1448. Ahí está.
Copy !req
1449. Increíble trabajo, Richards.
Estás triunfando.
Copy !req
1450. ¿Triunfando?
Copy !req
1451. Muchos murieron, maldito psicópata.
Copy !req
1452. Si puedes falsificar todo,
Copy !req
1453. ¿por qué no falsificas
el espectáculo completo?
Copy !req
1454. Creeme, ya lo intentamos.
Copy !req
1455. Pero los humanos aportan
una chispa impredecible.
Copy !req
1456. La audiencia vive para
esos accidentes felices.
Copy !req
1457. - ¿Un consejo?
- No, gracias.
Copy !req
1458. Que mi familia reciba el dinero.
Copy !req
1459. Richards, no te vayas.
Copy !req
1460. Aún puedes ganar el juego,
pero tienes que ser inteligente.
Copy !req
1461. Acabo de enviar una cámara al túnel.
Copy !req
1462. Sólo mata a ese Cazador
y espera mi señal para salir.
Copy !req
1463. ¿Quieres que mate a uno de los tuyos?
Copy !req
1464. Todo es bueno en Free-Vee.
Copy !req
1465. De acuerdo, al aire en cinco, cuatro...
Copy !req
1466. tres...
Copy !req
1467. dos...
Copy !req
1468. uno...
Copy !req
1469. Y acción.
Copy !req
1470. ¡Sube!
Copy !req
1471. - Acelera.
- ¿Y las puertas?
Copy !req
1472. No.
Copy !req
1473. ¡Agárrate!
Copy !req
1474. - ¿A dónde vamos?
- Por la terracería.
Copy !req
1475. - Todo es terracería.
- Allá.
Copy !req
1476. El sendero.
Copy !req
1477. Hijo de...
Copy !req
1478. perra.
Copy !req
1479. Cruza el puente y déjame bajar.
Copy !req
1480. Puedo atrasarlos un poco.
Copy !req
1481. Toma el camino hacia el refugio.
Copy !req
1482. Sobrevive para ganar.
Copy !req
1483. Por ahí.
Copy !req
1484. Toma el mapa.
Copy !req
1485. El búnker de papá
está en medio del bosque.
Copy !req
1486. Recuerda, Richards...
tú eres el detonador.
Copy !req
1487. Luz verde en Richards.
Copy !req
1488. Es el fin de tu viaje, Richards.
Copy !req
1489. Se acabó.
Copy !req
1490. Yo soy el detonador.
Copy !req
1491. CAZADOR MUERTO
Copy !req
1492. BONO $100000
Copy !req
1493. La emoción de la caza.
Copy !req
1494. ¿Puedes sentirla?
Copy !req
1495. Tu corazón late rápido.
Copy !req
1496. DÍA 17
Copy !req
1497. La sangre roja bombea
adrenalina por tus venas.
Copy !req
1498. Este juego es serio.
Copy !req
1499. Es cuestión de vida o muerte.
Copy !req
1500. ¿Puedes sentirlo, Ben Richards?
Copy !req
1501. Felicidades.
Aniquilaste a un Cazador.
Copy !req
1502. Ahora quedan cuatro de ellos.
Copy !req
1503. Además de los ciudadanos
de esta gran nación.
Copy !req
1504. "105 pasos al oeste de la gran roca".
Copy !req
1505. "El búnker fue excavado en la montaña".
Copy !req
1506. ¿Es en serio?
Copy !req
1507. ¿Puedes olerlo?
Copy !req
1508. El agrio hedor del miedo...
Copy !req
1509. mientras la presa se da cuenta
de que está rodeada de depredadores...
Copy !req
1510. La realidad se asienta, mientras
él corre a esconderse...
Copy !req
1511. tratando de sobrevivir.
Pero en el fondo...
Copy !req
1512. él ya sabe que es muy tarde, porque...
Copy !req
1513. ¡estamos en Estados Unidos de América!
Copy !req
1514. ¡Y no toleramos estupideces!
Copy !req
1515. Tenemos derecho a la sed de violencia.
¡Libérenla!
Copy !req
1516. Richards escogió su camino...
Copy !req
1517. y está en ustedes
mostrarle dónde acaba...
Copy !req
1518. Mantengan los ojos abiertos
para que vean el terror en los de él...
Copy !req
1519. ¡Y cácenlo!
Copy !req
1520. ¡Cácenlo!
Copy !req
1521. ¡Cácenlo!
Copy !req
1522. Ya vi, sí.
Copy !req
1523. Ya vi.
Copy !req
1524. Mira, es papá.
Copy !req
1525. Sí.
Copy !req
1526. Mira.
Copy !req
1527. Tiene mi cara.
Copy !req
1528. Te dije que las sacaría de ahí.
Copy !req
1529. Las personas en esos juegos no vuelven.
Copy !req
1530. Este mensaje es para Killian.
Copy !req
1531. Hola, Dan.
Copy !req
1532. Empiezo a entender
cómo funciona el juego.
Copy !req
1533. No se trata de que yo gane o pierda.
Copy !req
1534. Se trata de tu rating.
Copy !req
1535. De cuánto caos yo pueda causar.
Copy !req
1536. Voy a llevarlo hasta
sus últimas consecuencias.
Copy !req
1537. ENVÍENLO USTEDES
Copy !req
1538. Y ya me cansé de jugar en la defensa,
te lo prometo.
Copy !req
1539. Te propongo un trato.
Copy !req
1540. Voy a ver a mi familia de nuevo.
Copy !req
1541. Y mientras ellas sigan
recibiendo el pago...
Copy !req
1542. puedes poner a quien quieras frente a mí.
Voy a vencerlos a todos.
Copy !req
1543. Sé que peleas.
Copy !req
1544. Pero ¿qué crees, desgraciado?
Copy !req
1545. Vengo del barrio marginal.
Vamos a romper las reglas.
Copy !req
1546. Por una mutua y beneficiosa aniquilación.
Copy !req
1547. ¿Quieres un espectáculo?
Copy !req
1548. Maldita sea.
Copy !req
1549. Te daré un espectáculo.
Copy !req
1550. Canta, nena.
Copy !req
1551. ¡Si!
¡Aquí vamos!
Copy !req
1552. ¡Muy bien!
Copy !req
1553. Interrumpimos "Los Americanos",
para traer el último reporte...
Copy !req
1554. - ... de "El Sobreviviente".
- Qué aburrido.
Copy !req
1555. - ¿Quién ve ese espectáculo?
- Los pobres.
Copy !req
1556. ¡Zaza!
Copy !req
1557. Son los únicos tontos
que creen que es real.
Copy !req
1558. Obvio, todo es superfalso.
Copy !req
1559. ¡Alto!
Copy !req
1560. ¿Qué pasa?
¿Estás bien?
Copy !req
1561. ¡No!
Copy !req
1562. ¿Qué está pasando?
No la lastimes, por favor.
Copy !req
1563. ¡Arranca!
Quita el piloto automático.
Copy !req
1564. ¡Conduce!
Toma la siguiente salida.
Copy !req
1565. No puedo.
Mi batería está vacía.
Copy !req
1566. Su batería tiene el 93% de carga.
Copy !req
1567. Esos guardias van a dispararnos...
Copy !req
1568. si no retrocedes...
Copy !req
1569. ¡inmediatamente!
Copy !req
1570. ¡Llegaron!
Copy !req
1571. Su auto está dañado.
Copy !req
1572. ¡Acelera!
¡No te detengas!
Copy !req
1573. ¡Dios mío!
Copy !req
1574. ¡Izquierda!
Copy !req
1575. ¡Estuvo cerca!
Copy !req
1576. Ahora veo por qué necesitan
el piloto automático.
Copy !req
1577. Recalculando.
Copy !req
1578. Hacia el norte.
Copy !req
1579. Hasta la frontera.
Copy !req
1580. Adelante.
Di lo que tengas que decir.
Copy !req
1581. ¿Para qué?
Copy !req
1582. ¿Para qué te vuelvas loco y me mates?
Copy !req
1583. No.
Copy !req
1584. Tienes un minuto para hablar libremente.
Copy !req
1585. ¿Cómo vives contigo mismo?
Copy !req
1586. ¿Te atreves a subirte
y criticar cómo manejo?
Copy !req
1587. ¿A decirme cómo operar mi propio auto?
Copy !req
1588. ¡Soy un miembro de la sociedad!
Copy !req
1589. ¡Me das asco!
Copy !req
1590. Abandonaste a tu bebé y a la horrible
esposa que tienes.
Copy !req
1591. ¿Y para qué?
Copy !req
1592. ¿Para matar personas por dinero?
Copy !req
1593. ¡Y solo matas a las mejores personas!
Copy !req
1594. A las personas que nos protegen de...
Copy !req
1595. de... ¡marginados como tú!
Copy !req
1596. ¡Y no es un lenguaje que yo use!
Copy !req
1597. Esta es mi familia.
Copy !req
1598. Un día nos ganamos ir al parque.
Copy !req
1599. Ver a Cathy probar el helado
por primera vez.
Copy !req
1600. Fue el mejor día de mi vida.
Copy !req
1601. Así que sí, tienes razón.
Copy !req
1602. El espectáculo es superfalso.
Copy !req
1603. Las balas no.
Las muertes tampoco.
Copy !req
1604. Sólo la parte que hace
pensar a personas como tú...
Copy !req
1605. que son mejores que nosotros.
Copy !req
1606. Dime algo, ¿cuánto costó tu pañuelo?
Copy !req
1607. ¿Más que la medicina que mi hija
necesitó cuando se moría de gripe?
Copy !req
1608. ¡De gripe!
Copy !req
1609. Es la vida de alguien
colgando de tu cuello.
Copy !req
1610. Pero eso no parece molestarte.
Copy !req
1611. No te culpo.
Es un pañuelo bonito.
Copy !req
1612. No soy mala persona.
Copy !req
1613. No, no empieces a llorar.
Copy !req
1614. Voy a dispararnos a ambos
sí empiezas a llorar.
Copy !req
1615. Llora cuando esto acabe.
Copy !req
1616. ¿Y eso cuándo va a ser?
Copy !req
1617. No.
Copy !req
1618. Cediendo el paso a
vehículo de emergencia.
Copy !req
1619. Bien.
Copy !req
1620. ¡Desactívalo!
Copy !req
1621. - ¡Desactívalo, no te detengas!
- ¡No sé cómo!
Copy !req
1622. Deteniendo en treinta metros.
Copy !req
1623. Quince metros.
Copy !req
1624. ¡Deténganse!
Copy !req
1625. Seis metros.
Copy !req
1626. Se ha detenido exitosamente.
Bien.
Copy !req
1627. No.
Copy !req
1628. Oye, Richards.
Copy !req
1629. Has sido detenido por los Mulisha Boyz
de Rustic Rock.
Copy !req
1630. Estamos defendiendo nuestro territorio
en nombre de Network.
Copy !req
1631. Tranquila, señorita, somos los buenos.
Copy !req
1632. Sólo salga del auto.
Copy !req
1633. Estará a salvo con nosotros.
Copy !req
1634. Es a él a quien queremos.
Copy !req
1635. Ya sal.
Copy !req
1636. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1637. Los productores mataron
a la milicia de Network y no a mí.
Copy !req
1638. Ellos no harían eso.
Copy !req
1639. Esos hombres querían protegerme de ti.
Copy !req
1640. ¿Qué se necesita para que entiendas
que no soy el malo?
Copy !req
1641. Llévate el auto.
Copy !req
1642. Sólo llévatelo.
No quiero lastimarte.
Copy !req
1643. ¿Crees que te dejarán ir
después de ver eso?
Copy !req
1644. - Estás en el espectáculo.
- No, claro que no.
Copy !req
1645. Richards vive.
Y ahora tiene a una rehén.
Copy !req
1646. Amelia Williams, Agente de bienes raíces,
27 años, de Bangor, Maine.
Copy !req
1647. ¡Ayúdenme!
Tiene un arma.
Copy !req
1648. Bienvenida a "El Sobreviviente".
Copy !req
1649. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
1650. La crisis continúa...
Copy !req
1651. mientras el auto de la señorita Williams
se dirige al norte por Rustic Rock.
Copy !req
1652. La situación de la rehén provocó
que la NCG despliegue una alerta táctica.
Copy !req
1653. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1654. - Apágalo.
- ¡Tiene un arma!
Copy !req
1655. ¡Ya apágalo!
Copy !req
1656. Fue despojada de su vehículo
y secuestrada por...
Copy !req
1657. ¡Richards vive!
Copy !req
1658. ¡Eso, Richards!
Copy !req
1659. - Increíble.
- Guardias más adelante.
Copy !req
1660. ¡Cuídate!
Copy !req
1661. Sí. Ya es todo un circo.
Copy !req
1662. ¿Y nos van a seguir grabando?
Copy !req
1663. Si el programa tiene buen rating,
lo seguirán haciendo.
Copy !req
1664. - ¡Richards vive!
- No.
Copy !req
1665. ¿Es un bloqueo?
Copy !req
1666. Mierda.
A ver...
Copy !req
1667. sí jugamos bien, nos van a dejar pasar.
Copy !req
1668. No. No, no.
Copy !req
1669. ¡Richards vive!
Copy !req
1670. De acuerdo. Sólo sigue manejando.
No nos van a disparar.
Copy !req
1671. Van a esperar a que
el espectáculo empiece.
Copy !req
1672. Lo harán en vivo.
Copy !req
1673. ¿Harán qué en vivo?
Copy !req
1674. Matarme.
Copy !req
1675. ¡Richards vive!
Copy !req
1676. Nos están dejando pasar.
Copy !req
1677. Oye Richards.
¡Tú puedes!
Copy !req
1678. ¿Por qué gritan tu nombre,
sí soy tu rehén?
Copy !req
1679. No puede ser.
Copy !req
1680. ¿Amelia?
Copy !req
1681. ¿Me darías el arma?
Copy !req
1682. ¿Por qué no?
Obviamente eres el héroe.
Copy !req
1683. Creeme.
Copy !req
1684. Yo creo que ya no la necesitamos.
Copy !req
1685. Graba y reporta.
Cobra la recompensa.
Copy !req
1686. No puede ser.
¡Acabo de ver a Ben Richards!
Copy !req
1687. Perdón, no.
Yo soy Ben Richards.
Copy !req
1688. Si no quieres ser la razón
por la que Amelia muera,
Copy !req
1689. dale este mensaje a Killian.
Copy !req
1690. Haz lo que dice, por favor.
Copy !req
1691. Ya escuchaste a la dama.
Copy !req
1692. ¡Richards vive!
Copy !req
1693. ¡Richards vive!
Copy !req
1694. Antes de matarnos...
Copy !req
1695. e inventar una mentira
diciendo que era necesario...
Copy !req
1696. mira a estas personas
que sabrán la verdad.
Copy !req
1697. ¿Estás dispuesto a matarlos a todos?
Copy !req
1698. Porque yo sí.
Copy !req
1699. Estoy sosteniendo el megáfono
con la mano derecha.
Copy !req
1700. En la mano izquierda tengo una bolsa...
Copy !req
1701. con cinco kilos de explosivos
Black Irish.
Copy !req
1702. Cuando trabajaba en el servicio público
de Network...
Copy !req
1703. había montañas de basura y usaba menos
de un gramo para volarlas.
Copy !req
1704. Evaporarán todo
en 700 metros de radio.
Copy !req
1705. Claro que no.
Copy !req
1706. BFE-20...
Copy !req
1707. es el explosivo industrial
más regulado del mundo.
Copy !req
1708. Y no has puesto
un pie en donde lo venden.
Copy !req
1709. Creo que Molie no te dijo todo.
Copy !req
1710. Tengo el dedo alrededor
del anillo detonador...
Copy !req
1711. y está a medio asegurar.
Copy !req
1712. Quiero uno de esos bonitos
aviones Flying-V preparado.
Copy !req
1713. Quiero dos paracaídas, dáselos a Amelia
al final de la rampa.
Copy !req
1714. Si los paracaídas fueron saboteados...
Copy !req
1715. sí hacen cualquier movimiento raro...
Copy !req
1716. si no quitan los camiones y liberan
la pista en este momento...
Copy !req
1717. ni siquiera van a escuchar la explosión.
Copy !req
1718. Los veré en el Infierno
y lo voy a disfrutar.
Copy !req
1719. Tienen un minuto.
Copy !req
1720. No debe tomar mucho.
Copy !req
1721. Tiene línea directa con el jefe.
Copy !req
1722. Última oportunidad para irte.
Copy !req
1723. No.
Copy !req
1724. Me hiciste sentir como una mala persona.
Copy !req
1725. Tengo que probar que no lo soy.
Copy !req
1726. ¿Por qué te importa lo que yo piense?
Copy !req
1727. No es a ti a quien quiero demostrárselo.
Copy !req
1728. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
1729. Déjalos pasar.
Copy !req
1730. Voy a convencerlos de que
tu bolsa es una bomba...
Copy !req
1731. lo suficiente para llegar a Canadá.
Copy !req
1732. No me deja ingresar así que...
Copy !req
1733. voy a escapar por la puerta trasera
y esperar a que pasen los días.
Copy !req
1734. Sólo debemos entretener a la audiencia
hasta cruzar la frontera.
Copy !req
1735. ¿Y si saben que estás mintiendo?
Copy !req
1736. Hazlos creer que es real.
Asústate, enloquece.
Copy !req
1737. Insulta, grita,
llámame de la peor forma posible.
Copy !req
1738. Sólo recuerda que todo lo malo...
Copy !req
1739. es bueno en Free-Vee.
Copy !req
1740. Actúa aterrada cuando McCone
te de los paracaídas.
Copy !req
1741. No voy a tener que actuar...
Copy !req
1742. Si toma su arma...
Copy !req
1743. sabrás que ya es hora.
Copy !req
1744. ¿Crees que eres el tipo...
Copy !req
1745. que me impedirá ver a mi hija otra vez?
Copy !req
1746. El espectáculo empieza a las ocho.
Copy !req
1747. Sube al avión.
Copy !req
1748. Sólo si te quitas la máscara.
Copy !req
1749. A la audiencia le encantará.
Copy !req
1750. Sigue soñando.
Copy !req
1751. - Haz lo que dice.
- No escuché.
Copy !req
1752. Haz lo que dice.
Quítatela.
Copy !req
1753. Ahí lo tienen.
Copy !req
1754. Vamos, el espectáculo empieza a las ocho.
Copy !req
1755. Bienvenida a bordo, señor Richards.
Copy !req
1756. Este es un jet de lujo
Flying-V de Netair.
Copy !req
1757. Lo último en transportes
para jets privados.
Copy !req
1758. Con seguridad de primer nivel...
Copy !req
1759. esta es comodidad de primera clase
llevada al límite.
Copy !req
1760. Así que siéntese y disfrute del vuelo
más relajante de su vida.
Copy !req
1761. Bienvenido a bordo señor Richards.
Soy el Capitán Holloway.
Copy !req
1762. Disculpe que no estreche su mano.
Copy !req
1763. Él es el Primer Oficial Duninger
y el Oficial de Navegación Donahue.
Copy !req
1764. Creo que les falta uno.
Copy !req
1765. Oiga, Capitán, ¿cuántos baños
hay en este vejestorio?
Copy !req
1766. Cuatro.
Copy !req
1767. Seis.
Copy !req
1768. ¿Por qué no revisa si hay polizones?
Copy !req
1769. Si alguien parece de la nada...
Copy !req
1770. será un vuelo muy corto.
Copy !req
1771. ¿A dónde quiere ir hoy?
Copy !req
1772. Planea una ruta por casas
de millonarios de aquí a Canadá.
Copy !req
1773. Vuela muy bajo y avísame
a diez minutos de la frontera.
Copy !req
1774. Como guste.
Copy !req
1775. El indicador del cinturón de seguridad
se apagó.
Copy !req
1776. Siéntase libre de moverse por la cabina.
Copy !req
1777. Oye, Richards.
Copy !req
1778. Quedan seis minutos para el espectáculo.
Pide tus últimos alimentos...
Copy !req
1779. antes de que me dejen votarte la cabeza
frente a dos mil millones de personas.
Copy !req
1780. ¿Sí?
Copy !req
1781. Deberías ir a que te maquillen
antes de que inicie el espectáculo.
Copy !req
1782. A la mierda el espectáculo.
¡Ven aquí!
Copy !req
1783. ¿Quieres hacer esto?
Podemos hacerlo ya.
Copy !req
1784. Deténganse.
Copy !req
1785. ¡Hazlo!
¡Hazlo, grandote!
Copy !req
1786. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
1787. ¿O tienes miedo?
Copy !req
1788. ¡Enséñale la bomba!
Copy !req
1789. ¡Enséñasela antes de que te dispare
y nos mate a todos!
Copy !req
1790. - Señorita.
- ¡Enséñasela!
Copy !req
1791. ¡Ya no quiero sentirme así!
Copy !req
1792. - ¿Me oíste? ¡Se acabó, estoy harta!
- Hay que calmarnos.
Copy !req
1793. - Cálmese.
- Ya no puedo.
Copy !req
1794. A ver, Richards, ¿y si te ofrezco
amnistía y una visa?
Copy !req
1795. Sólo eres un disfraz de Halloween.
No puedes ofrecerme nada.
Copy !req
1796. Es cierto, señor Richards, No puede.
Copy !req
1797. - Pero yo sí.
- Mejor yo te ofrezco un trato.
Copy !req
1798. Dile a tus Cazadores en la cabina...
Copy !req
1799. que hagan lo que les diga o si no...
Copy !req
1800. ¡voy volar este jet y a todos en él!
Copy !req
1801. Ben, admiro tu compromiso con tu apuesta,
pero ya no hay tiempo.
Copy !req
1802. Seré franco, sabemos que estás mintiendo.
Copy !req
1803. El avión tiene dos escáneres
en las puertas.
Copy !req
1804. Ha sido muy entretenido.
Copy !req
1805. Pero ya puedes devolverle a Amelia
su bonito bolso de mano.
Copy !req
1806. Evan.
Copy !req
1807. Evan, no.
Copy !req
1808. Jaque Mate.
Copy !req
1809. Guarde su arma, señor.
Copy !req
1810. Evan, ¿estás loco?
Copy !req
1811. El espectáculo no ha empezado.
Copy !req
1812. Entrega tu arma
y ve a la parte trasera del jet.
Copy !req
1813. Gracias.
Copy !req
1814. Quédale ahí
hasta que te diga lo contrario.
Copy !req
1815. Para discutir un asunto sensible.
Copy !req
1816. Mantengamos esto entre nosotros.
Copy !req
1817. Hasta hace no mucho,
alguien con mi trabajo.
Copy !req
1818. Creía que era más importante forzar un...
Copy !req
1819. mensaje hipócrita y
moral por la garganta...
Copy !req
1820. de la sociedad,
que simplemente entretenerla.
Copy !req
1821. Se olvidó del poder de la ilusión,
del poder de una estrella...
Copy !req
1822. que es lo que eres, Richards.
Copy !req
1823. Y por eso queremos
ofrecerte tu propio espectáculo.
Copy !req
1824. Ahora imagínate.
Copy !req
1825. Un ex-Sobreviviente, redimido
por una venganza justa, cambia su vida...
Copy !req
1826. para convertirse en
una fuerza letal para el bien.
Copy !req
1827. Lo llaman...
Copy !req
1828. "El Cazador".
Copy !req
1829. La junta me ha autorizado pagarte...
Copy !req
1830. cinco millones de nuevos
dólares por temporada.
Copy !req
1831. Sólo hay una condición.
Copy !req
1832. Toma asiento, mira el intro...
Copy !req
1833. y cuando Bobby te diga
mata a los Cazadores en el jet.
Copy !req
1834. Si aceptas, te traeremos...
Copy !req
1835. con el piloto remoto
al puerto del estudio...
Copy !req
1836. donde el Presidente de los Estados Unidos
te presentará como "Cazador número seis".
Copy !req
1837. Otro título que estoy pensando.
Copy !req
1838. La data dice que los
contenidos de venganza...
Copy !req
1839. ¿Venganza?
Copy !req
1840. ¿Venganza de qué?
Copy !req
1841. ¿Quién va a apoyar a alguien que mató
a sus héroes nacionales?
Copy !req
1842. Estás mintiendo, Dan.
Copy !req
1843. Yo me encargo de lo creativo.
Copy !req
1844. No hay trato.
Copy !req
1845. La verdad...
Copy !req
1846. Venganza por tu esposa y tu hija.
Copy !req
1847. ¿Por qué debería creerte?
Copy !req
1848. Porque si ellas siguieran con vida...
Copy !req
1849. les apuntaría con un arma
y te obligaría a hacer lo que yo quiero.
Copy !req
1850. Las torturaría frente a ti.
Copy !req
1851. No quería enseñarte esto.
Copy !req
1852. Pero ya no tengo tiempo
para salvar tu vida.
Copy !req
1853. El Cazador que mataste era parte
de un equipo reducido.
Copy !req
1854. McCone y los hombres en la cabina...
Copy !req
1855. volaron a Co-Op City...
Copy !req
1856. a la ubicación secreta
de Sheila y Cathy.
Copy !req
1857. No.
Copy !req
1858. Lograron engañar a los Agentes
de Family Alliance y...
Copy !req
1859. Lo siento, Ben.
Copy !req
1860. No todos los accidentes son felices.
Copy !req
1861. No.
Copy !req
1862. Queremos que ganes.
Copy !req
1863. La audiencia ya está de tu lado.
Copy !req
1864. Una vez que muestre videos de McCone
y sus hombres asesinando a tu familia...
Copy !req
1865. te van a seguir hasta el Infierno.
Copy !req
1866. Piensa en lo que esto
le haría a tu narrativa.
Copy !req
1867. 30 segundos para el espectáculo, Ben.
Copy !req
1868. Hay un arma en la estación
de café de la cocina.
Copy !req
1869. Pero si no firmas
antes de que la música acabe...
Copy !req
1870. ordenaré a los que mataron a tu familia
que te hagan lo mismo.
Copy !req
1871. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1872. Sincroniza y descúbrelo.
Copy !req
1873. A ver, todos, cálmense.
Copy !req
1874. Ya, ya.
Copy !req
1875. ¡Aficionados!
Copy !req
1876. Comenzamos el episodio de hoy
con gran pesar.
Copy !req
1877. En "El Sobreviviente" creemos
que hay que seguir las reglas.
Copy !req
1878. Así que me duele decirles...
Copy !req
1879. que una de nuestras
reglas más importantes...
Copy !req
1880. ha sido incumplidla por
los mismos hombres...
Copy !req
1881. en quienes confiamos para aplicarlas.
Copy !req
1882. El jefe McCone y sus Cazadores.
Copy !req
1883. La regla es...
Copy !req
1884. proteger a las familias
de los Sobrevivientes...
Copy !req
1885. Nadie jugaría si no fuera así.
Copy !req
1886. Creemos que lo justo
es dejar a Richards...
Copy !req
1887. aplicar el castigo
por esta grave infracción.
Copy !req
1888. Mientras vamos en vivo con Richards,
recemos porque tenga lo que se necesita.
Copy !req
1889. Oye, Richards.
Copy !req
1890. ¿Vas a hacer café?
Copy !req
1891. Sí.
Copy !req
1892. ¿Cómo lo tomas?
Copy !req
1893. Alerta de altitud.
Copy !req
1894. Piloto remoto activado.
Copy !req
1895. Desactivado.
Copy !req
1896. Alerta de altitud.
Copy !req
1897. Piloto remoto activado.
Copy !req
1898. Y entonces...
Copy !req
1899. quedó uno.
Copy !req
1900. Tres Cazadores muertos.
Copy !req
1901. Pero el más mortífero de todos,
sigue en algún lugar del avión.
Copy !req
1902. Se llevó el otro paracaídas.
No pude detenerlo.
Copy !req
1903. Póntelo.
Copy !req
1904. Quédate escondida.
Copy !req
1905. La presa se convirtió en depredador.
Copy !req
1906. McCone está atrapado.
Copy !req
1907. No hay a dónde ir ni dónde esconderse.
Copy !req
1908. El señor Richards está revisando
todos los baños del Flying-V.
Copy !req
1909. Van cuatro.
Copy !req
1910. La mecha está encendida.
Copy !req
1911. Sólo es cuestión de tiempo.
Copy !req
1912. Bueno aquí vamos.
Copy !req
1913. El momento de la verdad.
Copy !req
1914. Y el sexto.
Copy !req
1915. Eso debió ser decepcionante.
Copy !req
1916. La tensión está más alta que nunca,
aficionados.
Copy !req
1917. Todo se reduce a esto.
Copy !req
1918. ¡Ben!
Copy !req
1919. ¡No!
Copy !req
1920. ¿Quieres saber quién impide
que veas a tu hija otra vez?
Copy !req
1921. ¡Tu!
Copy !req
1922. Eso debió doler.
Copy !req
1923. ¡No!
Copy !req
1924. No.
Copy !req
1925. Richards recibió una estocada salvaje...
Copy !req
1926. ¡Ya cállate, Bobby!
Copy !req
1927. Si así es cómo me despiden,
imagínate qué harán contigo.
Copy !req
1928. Imbécil.
Copy !req
1929. ¿Crees que eres el único Sobreviviente
al que le ofrecieron un trato?
Copy !req
1930. ¿Crees que sobrevivir poco más
de dos semanas te hace especial?
Copy !req
1931. ¿Qué tal 29 días?
Copy !req
1932. ¿Qué es más probable?
Copy !req
1933. A: Que yo asesinara a tu familia.
Copy !req
1934. B: Que Killian te mintiera para provocar
una masacre en el episodio final.
Copy !req
1935. C: Que seas tan estúpido
que no puedas descifrarlo.
Copy !req
1936. Tómalo de alguien que acepte el trato
para ser Cazador en vez de ser el Cazado.
Copy !req
1937. La única vez que ver si
a tu familia de nuevo es cuando...
Copy !req
1938. las torturen frente a ti.
Copy !req
1939. Y te jodan tanto la cabeza
que quieras asesinar a todos.
Copy !req
1940. Eres un mentiroso.
Copy !req
1941. Todos ustedes son unos mentirosos.
Copy !req
1942. La verdad es...
Copy !req
1943. que te estoy haciendo un favor.
Copy !req
1944. Presión de cabina comprometida.
Copy !req
1945. Puerta de emergencia desactivada.
Copy !req
1946. Oye, Killian!
Copy !req
1947. ¿Crees que necesito un arma
para matar a este perdedor?
Copy !req
1948. Huiste del futuro.
Copy !req
1949. ¡No puedes ocultarte del destino!
Copy !req
1950. Este es mi espectáculo ahora.
Copy !req
1951. ¡Hazlo, grandote!
¿O tienes miedo?
Copy !req
1952. ¡Jaque mate!
Copy !req
1953. ¿Me prestas tu pañuelo?
Copy !req
1954. Puerta de emergencia desactivada.
Copy !req
1955. Presión de cabina comprometida.
Copy !req
1956. Hay que llevarte a tierra.
Copy !req
1957. Puerta dos, abierta.
Copy !req
1958. El paracaídas debe abrirse solo.
Copy !req
1959. Pero si no, jala fuerte.
Copy !req
1960. Cuando llegues a tierra...
Copy !req
1961. corre como nunca.
No voltees.
Copy !req
1962. Cuando te diga...
Copy !req
1963. vas a jalar con todas tus fuerzas.
Copy !req
1964. ¡Lamento que te hicieran esto!
Copy !req
1965. Me lo hice yo mismo.
Copy !req
1966. SALIDA ABIERTA
Copy !req
1967. ¡Es una señal!
No debo ir...
Copy !req
1968. ¡Richards vive, damas y caballeros!
Copy !req
1969. Sigue así, muchacho.
Tú puedes.
Copy !req
1970. Ben Richards, eres el mejor.
Copy !req
1971. Ya tenemos control del jet.
Copy !req
1972. Nuestros mejores cirujanos
ya están en la pista...
Copy !req
1973. listos para dejarte como nuevo.
Pero esperen.
Copy !req
1974. En su debut por Free-Vee
con un mensaje especial...
Copy !req
1975. el creador de "El Sobreviviente"...
Copy !req
1976. ¡el superproductor, Dan Killian!
Copy !req
1977. Señor Richards, aquí en Network...
Copy !req
1978. creemos que usted representa la fuerza...
Copy !req
1979. honesta y directa de la moral
por la que esta nación ha luchado.
Copy !req
1980. El país quiere... no...
Copy !req
1981. necesita... ver más.
Copy !req
1982. Este verano, Ben Richards es...
Copy !req
1983. "Cazador Seis".
Copy !req
1984. Felicidades, Ben.
Copy !req
1985. Y bienvenido a la familia Network.
Copy !req
1986. Ya tengo una familia.
Copy !req
1987. ¿Las mataste o no, Dan?
Copy !req
1988. ¡Muérete, Dan!
Copy !req
1989. ¡Un aplauso para Killian!
Copy !req
1990. Vamos, Ben.
Copy !req
1991. Estamos en vivo.
Copy !req
1992. ¿Cuántas veces puedes decirle...
Copy !req
1993. a 2 mil millones de personas
cómo te sientes?
Copy !req
1994. ¿Qué se siente ser un héroe de verdad,
Ben?
Copy !req
1995. Nada de lo que he hecho
en este espectáculo...
Copy !req
1996. me hace un héroe.
Copy !req
1997. Intenté ser el héroe una vez.
Copy !req
1998. Y me pusieron en la lista negra.
Copy !req
1999. Mi hija se enfermó.
Copy !req
2000. Y este es el único trabajo que conseguí.
Copy !req
2001. Parece que la única misión de Free-Vee...
Copy !req
2002. es hacer que nos odiemos...
Copy !req
2003. para que puedan seguir robándonos...
Copy !req
2004. mientras nos peleamos en el lodo.
Copy !req
2005. ¿Quieren la verdad?
Copy !req
2006. Apáguenla.
Copy !req
2007. Network está acabando con nosotros.
Copy !req
2008. Averigüen quién la dirige.
Copy !req
2009. Graben y repórtenlos.
Copy !req
2010. Indaguen sus nombres.
Copy !req
2011. Ya conocieron a uno de ellos.
Dan Killian.
Copy !req
2012. Recuerden esa cara.
Copy !req
2013. No vean Free-Vee.
Copy !req
2014. Investiguen quién es el líder.
Copy !req
2015. Apáguenla.
Copy !req
2016. Apaguen...
Copy !req
2017. SIN SEÑAL
Copy !req
2018. Gran discurso.
Copy !req
2019. Qué lástima que fui el único que lo vio.
Copy !req
2020. Mandé a comerciales desde que dijiste que
nada de lo que hiciste te hizo un héroe.
Copy !req
2021. ¿Crees que valió la pena?
Copy !req
2022. ¿Crees que tu discurso
te convierte en mártir?
Copy !req
2023. Vamos a volver al aire en 30.
Y esta vez, jugarás tu papel...
Copy !req
2024. porque si no, voy a transmitir esto.
Copy !req
2025. ¡Te dije que voy a quemar el edificio
y a todos en él!
Copy !req
2026. Eso fue rápido.
Copy !req
2027. Trabaja conmigo, Richards.
No desperdicies tu vida.
Copy !req
2028. No me hagas enviar el jet
hacia el edificio de Network.
Copy !req
2029. Van a hacerte volar por los cielos.
Copy !req
2030. ¿Están vivas o muertas, Dan?
Copy !req
2031. - ¿Quién?
- ¡Mi familia!
Copy !req
2032. ¿Qué más da? Si te digo que están vivas,
¿me vas a creer?
Copy !req
2033. Al aire en cinco...
Copy !req
2034. cuatro, tres, dos, uno...
Copy !req
2035. De acuerdo, como tú quieras.
Copy !req
2036. Te dije que voy a quemar el edificio
y a todos en él.
Copy !req
2037. Los veré en el Infierno...
Copy !req
2038. y lo voy a disfrutar.
Copy !req
2039. Alerta de altitud.
Copy !req
2040. ¿Estás loco? Hay cinco mil inocentes
en este edificio.
Copy !req
2041. Piloto remoto activado.
Copy !req
2042. Mira lo que has hecho.
Copy !req
2043. ¿Estás feliz?
Copy !req
2044. Te dije que acabaría contigo.
Copy !req
2045. Sí.
Copy !req
2046. Advertencia.
Alerta de colisión.
Copy !req
2047. Permanezcan todos en calma.
Copy !req
2048. La NCG va a hacer estallar
a ese avión por los cielos.
Copy !req
2049. Misil entrante.
Copy !req
2050. De acuerdo, fieles creyentes.
Copy !req
2051. Regresemos la cinta.
Copy !req
2052. Ben Richards, Leyenda.
Copy !req
2053. Network quiere que crean
que en el día de la carrera.
Copy !req
2054. Después de haber acabado
con los cinco Cazadores.
Copy !req
2055. El concursante que sobrevivió más tiempo
desde la temporada uno.
Copy !req
2056. El Apóstol dice que mienten...
Copy !req
2057. Primero, cortaron a comerciales
seis minutos antes que lo normal...
Copy !req
2058. y duraron el doble de lo normal.
Copy !req
2059. Necesitaban tiempo para escribir,
ese montaje de basura.
Copy !req
2060. ¡Nos vemos en el Infierno
y lo voy a disfrutar!
Copy !req
2061. Y luego, cambiaron al público.
Copy !req
2062. ¿De dónde salió el de camisa morada?
Copy !req
2063. Temporada 5, episodio 13
para ser exactos.
Copy !req
2064. Así de tontos Network cree que somos.
Copy !req
2065. Sus viles distorsiones hicieron
que nadie supiera la verdad...
Copy !req
2066. sobre lo que pasó en ese jet,
hasta que...
Copy !req
2067. una mujer revolucionaria
encontró la caja negra del jet...
Copy !req
2068. en el techo de su Co-Op.
Copy !req
2069. Su tío hackeó el audio, lo duplicó.
Copy !req
2070. Distribuyó y difundió ampliamente.
Copy !req
2071. Apáguenla.
Copy !req
2072. Y vaya que lo hicimos.
Copy !req
2073. Network no iba a darnos la verdad...
Copy !req
2074. así que aprendimos a dárnosla.
Copy !req
2075. Ben encendió la mecha, y "La Verdad"
explotó como bomba nuclear...
Copy !req
2076. antes de que network supiera que existía.
Copy !req
2077. No vean Free-Vee.
Investiguen quién es el líder.
Copy !req
2078. Pero aún quedan preguntas
de esa trágica noche.
Copy !req
2079. ¡Sigue adelante, muchacho!
Copy !req
2080. ¿Los Cazadores verdad
asesinaron a la familia de Ben?
Copy !req
2081. ¿Killian dijo la mentira perfecta...
Copy !req
2082. para provocar una masacre
de final de temporada?
Copy !req
2083. Y la más importante en la mente de todos:
Copy !req
2084. ¿Ben sobrevivió?
Copy !req
2085. Una búsqueda de El Apóstol reveló...
Copy !req
2086. que una característica de seguridad
del Flying-V Mark 2...
Copy !req
2087. es una cápsula de escape.
Copy !req
2088. Justo del tamaño de este
supuesto escombro.
Copy !req
2089. ¿Acaso Ben engañó a la muerte
una última vez?
Copy !req
2090. ¡Dejen de grabarme!
Copy !req
2091. Network no lo aceptará,
pero hay algo que es seguro.
Copy !req
2092. ¡Richards vive!
Copy !req
2093. ¡No se ha ido, idiotas!
Copy !req
2094. PAUSA
Copy !req
2095. Atención, compradores.
Copy !req
2096. Nuestra tienda cerrará en 30 minutos.
Copy !req
2097. Por favor, hagan sus últimas selecciones
y pasen a las cajas.
Copy !req
2098. - ¿Y la pancita?
- Gracias por comprar con nosotros hoy.
Copy !req
2099. ¿Qué más necesitamos?
Copy !req
2100. ¡Qué bonitos!
Son adorables.
Copy !req
2101. No, perdón, esos no son míos.
Copy !req
2102. El hombre de afuera los compró
para ustedes, señora Richards.
Copy !req
2103. La comida también.
Copy !req
2104. Ese...
Copy !req
2105. no es mi nombre.
Copy !req
2106. ¡Richards vive!
Copy !req
2107. ¡Richards vive!
Copy !req
2108. ¡Richards vive!
Copy !req
2109. ¡Richards vive!
Copy !req
2110. ¡Richards vive!
Copy !req
2111. ¡Richards vive!
Copy !req
2112. ¡Richards vive!
Copy !req
2113. ¡Es impresionante, Richards!
Copy !req
2114. Es muy difícil seguirte el paso.
Copy !req
2115. ¡30 segundos!
Copy !req
2116. ¿A dónde crees que vas?
Copy !req
2117. ¿Qué no escuchas?
Copy !req
2118. Es la valiosa opinión del público, Dan.
Copy !req
2119. No.
¡Vuelve ahí y haz tu trabajo!
Copy !req
2120. ¿Qué tal si tú haces mi trabajo?
Copy !req
2121. Llevo 20 años ganando rating,
soy dueño de esa audiencia.
Copy !req
2122. ¿Crees que no puedo revertir esto?
Copy !req
2123. Tú querías convertirlo en estrella, Dan.
Copy !req
2124. Misión cumplida.
Copy !req
2125. Es su espectáculo ahora.
Copy !req
2126. ¿Crees que te puedes ir?
Copy !req
2127. Queridos, por favor.
Copy !req
2128. Date otro vistazo a mi contrato.
Copy !req
2129. Página 42, párrafo seis.
Copy !req
2130. Hay una clausula especial.
En letra muy pequeña que dice...
Copy !req
2131. "¡Púdrete!"
Copy !req
2132. ¡Diez segundos!
Copy !req
2133. Diez segundos.
Dan.
Copy !req
2134. Coco, ya nos vamos.
Copy !req
2135. ¿Saben qué? Me da igual.
Esta es mi casa.
Copy !req
2136. Yo pongo las reglas,
Sube el intro, que no se oigan.
Copy !req
2137. Señor, ¿está seguro que es...
Copy !req
2138. Pongan el intro ya.
Copy !req
2139. ¡Jódete, Dan!
Copy !req
2140. ¡Temporada siete aquí vamos!
Copy !req
2141. ¡Quemen todo!
Copy !req
2142. ¡Mátenlo!
Copy !req
2143. RICHARDS VIVE
Copy !req
2144. ¡Señor Killian!
No, señor Killian, por aquí.
Copy !req
2145. ¡No!
Copy !req
2146. ¡Richards vive!
¡Apáguenla!
Copy !req
2147. DESTINO
Copy !req
2148. En cinco...
Copy !req
2149. - cuatro...
- No.
Copy !req
2150. Tres...
Copy !req
2151. No.
Copy !req
2152. Dos...
Copy !req
2153. uno.
Copy !req
2154. Y acción.
Copy !req