1. LOS EXCÉNTRICOS TENENBAUMS
Copy !req
2. PRÓLOGO
Copy !req
3. Royal Tenenbaum compró la casa de Archer
Avenue en el invierno de sus 35 años.
Copy !req
4. Durante la década siguiente...
Copy !req
5. su mujer y él tuvieron 3 hijos
y luego se separaron.
Copy !req
6. ¿Se van a divorciar?
Copy !req
7. Por ahora, no.
Copy !req
8. Pero esto no tiene
buen aspecto.
Copy !req
9. ¿Aún nos quieres?
Copy !req
10. Claro que sí.
Copy !req
11. ¿Aún quieres a mamá?
Copy !req
12. Mucho. Pero me pidió que me fuera
y debo respetar su postura.
Copy !req
13. - ¿Es culpa nuestra?
- No.
Copy !req
14. No. Está claro...
Copy !req
15. que el tener hijos nos ha costado
ciertos sacrificios, pero no.
Copy !req
16. - Dios mío, no.
- ¿Y por qué quiere que te vayas?
Copy !req
17. Realmente, ya no lo sé.
Copy !req
18. Tal vez no le haya sido
tan fiel como debiera.
Copy !req
19. - Ella dice—
- Dejémoslo, Chassie.
Copy !req
20. Jamás se divorciaron legalmente.
Copy !req
21. Gracias, Pagoda.
Copy !req
22. Etheline Tenenbaum se quedó
con la casa y crió a los niños.
Copy !req
23. Su educación fue su mayor prioridad.
Copy !req
24. Sí, espero. Gracias.
Copy !req
25. Necesito 187 dólares.
Copy !req
26. Hazte un cheque.
Copy !req
27. Escribió un libro
sobre el tema.
Copy !req
28. FAMILIA DE GENIOS
Copy !req
29. El caballero del saco azul, por favor.
Copy !req
30. Gracias, tengo una pregunta
en dos partes.
Copy !req
31. Adelante.
Copy !req
32. HABITACIÓN DE CHAS
(SEGUNDO PISO)
Copy !req
33. Chas Tenenbaum tomaba casi todas
sus comidas en su habitación...
Copy !req
34. de pie, con una taza de café,
para ahorrar tiempo.
Copy !req
35. CENTRO DE TRABAJO
Copy !req
36. REVISTAS FINANCIERAS
Copy !req
37. CAJA FUERTE
Copy !req
38. En 6º grado, inició un negocio
de cría de ratones dálmatas...
Copy !req
39. que vendía a una tienda
de animales de Little Tokio.
Copy !req
40. Empezó a comprar propiedades
en la adolescencia...
Copy !req
41. y tenía un don casi sobrenatural
para las finanzas.
Copy !req
42. Negoció la compra
de la casa de verano de su padre...
Copy !req
43. en Eagle's Island.
Copy !req
44. Alto, Chassie.
Copy !req
45. No te muevas de ahí.
Copy !req
46. ¿Qué haces?
Estás en mi equipo.
Copy !req
47. No hay equipos.
Copy !req
48. El perdigón seguía metido entre
dos nudillos de su mano izquierda.
Copy !req
49. HABITACIÓN DE MARGOT
(TERCER PISO)
Copy !req
50. Margot Tenenbaum fue adoptada
cuando tenía dos años.
Copy !req
51. Su padre siempre lo decía
cuando la presentaba.
Copy !req
52. Esta es mi hija adoptiva,
Margot Tenenbaum.
Copy !req
53. Era escritora de teatro
y ganó una beca de 50.000 dólares...
Copy !req
54. cuando estaba en 9º grado.
Copy !req
55. BIBLIOTECA DE OBRAS TEATRALES
Copy !req
56. MODELOS DE DECORADOS
Copy !req
57. CUARTO OSCURO
Copy !req
58. Su hermano Richie y ella
se escaparon un invierno...
Copy !req
59. y acamparon en el ala africana
de los Archivos Péblicos.
Copy !req
60. ARCHIVOS PÚBLICOS DE LA CIUDAD
Copy !req
61. - Hola, Eli.
- Dijiste que yo también podía.
Copy !req
62. No es verdad.
Y no digas que nos has visto.
Copy !req
63. Compartían la bolsa de dormir y vivían
de galletas y zarzaparrilla.
Copy !req
64. Cuatro años después, Margot
desapareció durante 2 semanas...
Copy !req
65. y cuando volvió,
le faltaba medio dedo.
Copy !req
66. RETOQUE DE GUANTE
Copy !req
67. HABITACIÓN DE RICHIE
(ÁTICO)
Copy !req
68. Richie Tenenbaum era campeón
de tenis desde 3º grado.
Copy !req
69. ¿Me recibe, anónimo?
Copy !req
70. BATERIA
Copy !req
71. COLECCIÓN DE COCHES
Copy !req
72. Se hizo profesional a los 17 y ganó
el U.S. Nationals 3 años consecutivos.
Copy !req
73. Tenía un estudio en la esquina
del salón de baile...
Copy !req
74. pero no prosperó como pintor.
Copy !req
75. Arriba.
Copy !req
76. Arriba. A la derecha. Perfecto.
Copy !req
77. SALÓN DE BAILE
(CUARTO PISO)
Copy !req
78. Los fines de semana,
salía por la ciudad con Royal.
Copy !req
79. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
80. Apuesta ahí.
Copy !req
81. Jamás invitaban a nadie más.
Copy !req
82. El mejor amigo de Richie...
Copy !req
83. Eli Cash, vivía con su tía
al otro lado de la calle.
Copy !req
84. Era asiduo a las fiestas
familiares...
Copy !req
85. las vacaciones,
las mañanas antes de ir a la escuela...
Copy !req
86. y la mayoría de las tardes.
Copy !req
87. Los niños Tenenbaum interpretaron
la primer obra de Margot...
Copy !req
88. la noche del cumpleaños número 11
de ella.
Copy !req
89. Habían acordado invitar
a su padre a la fiesta.
Copy !req
90. ¿Qué te ha parecido, papá?
Copy !req
91. No me ha parecido creíble.
Copy !req
92. - ¿Qué haces en pijama? ¿Vives aquí?
- Le dejan quedarse a dormir.
Copy !req
93. ¿Estaban bien desarrollados
los personajes?
Copy !req
94. ¿Qué personajes? Solo había niños,
disfrazados de animales.
Copy !req
95. Buenas noches a todos.
Copy !req
96. Cariño, no te enojes conmigo.
Solo es una opinión.
Copy !req
97. No volvieron a invitarlo
a ninguna de sus fiestas.
Copy !req
98. De hecho, todo recuerdo...
Copy !req
99. de la genialidad de los niños
había sido borrado...
Copy !req
100. por dos décadas de traiciones,
fracasos y desastres.
Copy !req
101. Ve, Mordecai.
Copy !req
102. REPARTO
(22 AÑOS DESPUÉS)
Copy !req
103. CAPÍTULO UNO
Copy !req
104. No se aceptará ningún cargo más
a su cuenta.
Copy !req
105. Le pido que desaloje
la habitación a fin de mes.
Copy !req
106. ¿Qué hay de Sing-Sang?
Le debo cien.
Copy !req
107. Royal había vivido 22 años
en el hotel Lindbergh Palace.
Copy !req
108. Sr.
En vista de que no ha remitido...
Copy !req
109. ¿Puede pagarle en efectivo?
Copy !req
110. Fue un litigante famoso
hasta mediados de los 80.
Copy !req
111. Entonces fue inhabilitado
y brevemente encarcelado.
Copy !req
112. Su familia llevaba 3 años
sin hablarle.
Copy !req
113. Vuelve a leérmelo.
Copy !req
114. "Querido Eli, estoy en medio del océano.
No salgo de mi habitación.
Copy !req
115. Jamás me he sentido tan solo en mi vida
y creo que estoy enamorado de Margot."
Copy !req
116. Punto y aparte.
Copy !req
117. Richie dejó el tenis
profesional a los 26 años.
Copy !req
118. Se había comentado mucho
su último partido.
Copy !req
119. ¡SE VIENE ABAJO!
Copy !req
120. "Tu amigo, Richie."
Fin de la carta.
Copy !req
121. Llevaba un año viajando solo en
un transatlántico, el Côte d'Ivoire.
Copy !req
122. Había visto ya ambos polos, cinco
océanos, el Amazonas y el Nilo.
Copy !req
123. "Grillos y escarabajos corrían
entre las ortigas de los matorrales.
Copy !req
124. Vámonos, amigos, susurró...
Copy !req
125. y arrojó el pedruscal de cuero
sobre el cinchero.
Copy !req
126. Y cabalgaron en el frescaloso
anochecer."
Copy !req
127. Eli era adjunto de literatura
inglesa en Brooks College.
Copy !req
128. La publicación
de su segunda novela...
Copy !req
129. EL VIEJO CUSTER
POR ELl CASH
Copy !req
130. le había hecho repentina
e inesperadamente famoso.
Copy !req
131. Todos saben que Custer
murió en Little Bighorn.
Copy !req
132. Pero este libro presupone...
que tal vez no fue así.
Copy !req
133. ¿Por qué tiene que recalcar
una crítica que no eres un genio?
Copy !req
134. ¿Piensas que por encima de todo
no soy un genio?
Copy !req
135. Ni siquiera lo has pensado, ¿no?
Copy !req
136. Sencillamente, no uso
esa palabra a la ligera.
Copy !req
137. Tengo que colgar, Eli.
Copy !req
138. ¿Margot?
Copy !req
139. ¿Puedo pasar?
Copy !req
140. ¿Estás bien, cariño?
Copy !req
141. Margot estaba casada con el
escritor-neurólogo Raleigh St. Clair.
Copy !req
142. LOS HABITANTES NEURO-
DEGENERATIVOS DEL ATOLÓN KAZAWA
Copy !req
143. Estoy bien, gracias.
Copy !req
144. Tienes que comer.
¿Te hago la cena?
Copy !req
145. No, gracias.
Copy !req
146. Era famosa por su extremado secreto.
Copy !req
147. Por ejemplo, ningún Tenenbaum sabía
que llevaba fumando desde los 12 años.
Copy !req
148. O que se había casado, y divorciado,
con un artista discográfico jamaicano.
Copy !req
149. Tenía un estudio en Mockingbird
Heights bajo el nombre de...
Copy !req
150. Helen Scott.
Copy !req
151. Llevaba siete años
sin acabar una obra.
Copy !req
152. 17 de octubre.
Copy !req
153. Tercer examen
de Dudley Heinsbergen.
Copy !req
154. Bien, Dudley.
Copy !req
155. Hazla como la mía.
Copy !req
156. El siguiente libro de Raleigh
trataba de lo que él llamaba...
Copy !req
157. el Síndrome de Heinsbergen.
Copy !req
158. ¿Dónde va el rojo?
Copy !req
159. Ya está.
Copy !req
160. Bien. Muy bien.
Copy !req
161. Vaya. Qué interesante.
Qué extraño.
Copy !req
162. Dudley padece una extraña
enfermedad que combina amnesia...
Copy !req
163. dislexia y daltonismo con un agudo
sentido del oído.
Copy !req
164. - También hay signos de...
- No soy daltónico, ¿verdad?
Copy !req
165. Me temo que sí.
Copy !req
166. ¡Ari! ¡Fuego! ¡Vamos!
Copy !req
167. ¡Obstáculo! ¡Vamos!
Copy !req
168. ¡Uzi! ¡Emergencia! ¡Vamos!
Copy !req
169. ¡Uzi!
Copy !req
170. ¿Qué acabo de decir?
¡Despierta!
Copy !req
171. ¡Fuego!
Copy !req
172. La mujer de Chas, Rachael...
Copy !req
173. había muerto en un accidente de avión
el último verano.
Copy !req
174. - ¿Y Buckley?
- Demasiado tarde. Olvídalo.
Copy !req
175. ¡Buckley! ¡Buckley!
Copy !req
176. ¡El ascensor no! ¡Es un incendio!
¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
177. Chas y sus dos hijos, Ari y Uzi...
Copy !req
178. iban en el mismo vuelo
y sobrevivieron.
Copy !req
179. Así como su perro...
Copy !req
180. que fue hallado en una jaula
a miles de kilómetros del choque.
Copy !req
181. 4 minutos y 48 segundos. Estamos
todos muertos. Churrascados.
Copy !req
182. Últimamente se preocupaba
más y más por su seguridad.
Copy !req
183. Hemos dejado a Buckley.
Copy !req
184. No importa.
Copy !req
185. Etheline se hizo arqueóloga
y supervisaba excavaciones...
Copy !req
186. para el Departamento de
Vivienda y Transportes.
Copy !req
187. En cuanto a mi pregunta relativa a
la liquidación del 1-40 y del 1-9...
Copy !req
188. Daba clases de bridge con
su amigo y asesor, Henry Sherman.
Copy !req
189. CONTABILIZÁNDOLO TODO
POR HENRY SHERMAN
Copy !req
190. Sería más ventajoso
para tu estado civil...
Copy !req
191. que fueras legalmente soltera.
Copy !req
192. Dadas las circunstancias.
Copy !req
193. - ¿Qué quieres decir?
- A efectos fiscales.
Copy !req
194. - Yo creía—
- ¿Etheline?
Copy !req
195. ¿Sí?
Copy !req
196. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
197. Te quiero. ¿Lo sabías?
Copy !req
198. No, no lo sabía.
Copy !req
199. Desde su separación, había tenido
muchos pretendientes.
Copy !req
200. Pero no había considerado a ninguno
de ellos hasta ese momento.
Copy !req
201. No es una cuestión
de impuestos, ¿verdad?
Copy !req
202. Es cierto. No sé por qué
te lo he planteado así.
Copy !req
203. Déjame pensarlo, Henry.
Copy !req
204. ¿Oiga? Dígale al Sr. Royal
que soy Pagoda.
Copy !req
205. Planta baja.
Copy !req
206. - Gracias, Dusty.
- De nada.
Copy !req
207. Buenos días, Jerry.
Copy !req
208. Lo llaman por teléfono, Sr. Tenenbaum.
Copy !req
209. - ¿Quién es, Frederick?
- Un tal Sr. Pagoda.
Copy !req
210. ¿Qué tienes?
Copy !req
211. El hombre negro le pide
que se case con él.
Copy !req
212. No jodas.
Copy !req
213. ¿Qué ha dicho Ethel?
Copy !req
214. Lo va a pensar.
Copy !req
215. Eso no me gusta un pelo.
Copy !req
216. Quiero decir...
Dios sabe que le he sido infiel...
Copy !req
217. pero sigue siendo mi mujer.
Copy !req
218. Eso no va a cambiarlo
un insignificante contable.
Copy !req
219. CAPÍTULO DOS
Copy !req
220. Hola.
Copy !req
221. Pagoda. Danos una mano.
Copy !req
222. ¿Chas?
Copy !req
223. ¿Qué pasa?
Copy !req
224. No podemos entrar en casa.
Copy !req
225. ¿Has llamado
a un cerrajero?
Copy !req
226. No lo entiendo.
¿Hiciste las maletas antes de cerrar?
Copy !req
227. Ese sitio no es seguro.
Copy !req
228. Discúlpenme un momento.
Copy !req
229. ¿De qué hablas?
Copy !req
230. El piso. Necesita rociadores nuevos
y un sistema de seguridad de apoyo.
Copy !req
231. Aquí tampoco hay rociadores.
Copy !req
232. Tendremos que hacer algo
al respecto.
Copy !req
233. Bien.
Copy !req
234. ¿No es divertido? ¿No es genial?
Como si estuviéramos de campamento.
Copy !req
235. ¿Cuándo nos iremos a casa?
Copy !req
236. Miren esto.
Copy !req
237. Está bien, ¿no?
Copy !req
238. ¿Quién ha puesto eso ahí?
Copy !req
239. EL BOUMBA
Copy !req
240. Bien...
Copy !req
241. nos vemos por la mañana.
Copy !req
242. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
243. ¿Saben algo?
Copy !req
244. Creo que voy a dormir aquí con ustedes.
Así...
Copy !req
245. estaremos todos juntos.
Copy !req
246. ¿Qué efectos secundarios
pueden esperarse?
Copy !req
247. Fuertes náuseas y mareos
son los típicos.
Copy !req
248. A ciertos pacientes
les dan ataques.
Copy !req
249. - ¿Cómo caerse redondo al suelo?
- En ciertos casos.
Copy !req
250. Tienes visita, cariño.
Copy !req
251. ¿Quién es?
Copy !req
252. Soy yo, cielo.
Copy !req
253. Raleigh dice que pasas
6 horas al día encerrada aquí...
Copy !req
254. viendo la tele
y metida en la bañera.
Copy !req
255. Lo dudo.
Copy !req
256. No creo que sea muy sano, ¿no?
Copy !req
257. Ni que sea inteligente tener un aparato
eléctrico al lado de la bañera.
Copy !req
258. Lo he atado al radiador.
Copy !req
259. No puede ser muy bueno para la vista.
Copy !req
260. Chas ha vuelto a casa.
Copy !req
261. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
262. Ari, Uzi y él van a quedarse
una temporada conmigo.
Copy !req
263. ¿Por qué los dejas?
Copy !req
264. No lo sé exactamente,
pero creo que está muy deprimido.
Copy !req
265. Yo también.
Copy !req
266. ¿Tú también qué?
Copy !req
267. Pero, ¿por qué es necesario?
Copy !req
268. Porque me agobia la rutina
y necesito un cambio.
Copy !req
269. Espera.
Copy !req
270. ¡Taxi!
Copy !req
271. Ese taxi está abollado.
Copy !req
272. - Ya no me quieres, ¿no?
- En cierta forma sí.
Copy !req
273. No puedo explicártelo ahora.
Copy !req
274. Otra abolladura aquí
y otra aquí.
Copy !req
275. Te llamaré, ¿de acuerdo?
Copy !req
276. Hola.
Copy !req
277. Hola.
Copy !req
278. Hola, preciosa.
Copy !req
279. ¿Tienes un momento?
Copy !req
280. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
281. Necesito un favor. Quiero pasar
tiempo contigo y con los niños.
Copy !req
282. - ¿Estás loco?
- Espera.
Copy !req
283. ¡Deja de seguirme!
Copy !req
284. Quiero recuperar a mi familia.
Copy !req
285. Pues no puedes. Lo siento,
pero es demasiado tarde.
Copy !req
286. Me estoy muriendo.
Copy !req
287. Estoy muy mal.
Copy !req
288. Me quedan seis semanas.
Copy !req
289. Me estoy muriendo.
Copy !req
290. ¿De qué hablas?
Copy !req
291. ¿Qué pasa?
Copy !req
292. Lo siento.
Copy !req
293. No lo sabía.
Copy !req
294. ¿Qué han dicho?
¿Cuál es el diagnóstico?
Copy !req
295. Tranquila, Ethel.
Vamos, nena, vamos...
Copy !req
296. Vamos. ¿De acuerdo?
Copy !req
297. Vamos.
Copy !req
298. ¿Dónde está el médico?
Copy !req
299. Espera un momento. Espera.
Copy !req
300. De acuerdo. No me estoy muriendo.
Copy !req
301. Pero necesito tiempo.
Copy !req
302. Un mes o algo así.
Quiero que—
Copy !req
303. ¿Qué te pasa?
Copy !req
304. - ¡Maldita sea! ¡Ethel!
- ¿Estás loco?
Copy !req
305. Ethel. Nena. Sí me estoy muriendo.
Copy !req
306. ¿Lo estás o no?
Copy !req
307. ¿Qué? ¿Muriéndome?
Copy !req
308. Sí.
Copy !req
309. ¿Lo saben tus hijos?
Copy !req
310. Más o menos.
Copy !req
311. - ¿Y están bien?
- Es difícil saberlo.
Copy !req
312. - ¿Quién es tu padre?
- Se llama Royal Tenenbaum.
Copy !req
313. Nos dijiste
que estaba muerto.
Copy !req
314. - Ahora se está muriendo de verdad.
- Listo.
Copy !req
315. Imprímelo.
Copy !req
316. Lo siento mucho.
Copy !req
317. No pasa nada.
No somos realmente familia.
Copy !req
318. Es cierto.
Copy !req
319. Quisiera enviar una respuesta.
Copy !req
320. Sí, señor. Adelante.
Copy !req
321. "Querida mamá. Mensaje recibido.
Vuelvo a casa lo antes posible."
Copy !req
322. ¿A quién tengo que ver
al respecto?
Copy !req
323. Dispusieron que Richie
desembarcara en Halifax...
Copy !req
324. y le dieron un camarote
de tercera en el Queen Helena...
Copy !req
325. que iba a la costa este.
Copy !req
326. Su equipaje tardaría
11 días en llegar.
Copy !req
327. Boumba, ¿le importa que
nos fotografiemos con usted?
Copy !req
328. En absoluto.
Copy !req
329. Le había pedido
a su acompañante habitual...
Copy !req
330. de sus tiempos de competición...
Copy !req
331. que fuese en el autobús Green Line
a esperarlo al muelle.
Copy !req
332. Como siempre, ella llegó tarde.
Copy !req
333. Ponte derecho y deja que te mire.
Copy !req
334. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
335. Yo también me alegro de verte.
Copy !req
336. Esa noche, Etheline tuvo
a todos sus hijos viviendo juntos...
Copy !req
337. por primera vez en 17 años.
Copy !req
338. ¿Y su padre?
Copy !req
339. El día siguiente,
Richie se levantó al alba.
Copy !req
340. Había decidido que los pájaros
no debían estar enjaulados.
Copy !req
341. Le dio tres sardinas a Mordecai
y lo soltó.
Copy !req
342. TRES OBRAS
POR MARGOT TENENBAUM
Copy !req
343. CAPÍTULO TRES
Copy !req
344. Los he extrañado muchísimo.
Lo saben, ¿verdad?
Copy !req
345. Al parecer te estás muriendo.
Copy !req
346. Eso me han dicho.
Copy !req
347. - Lo siento.
- He tenido una buena vida.
Copy !req
348. No pareces muy enfermo, papá.
Copy !req
349. Gracias.
Copy !req
350. ¿Qué tienes?
Copy !req
351. Un cáncer muy grave.
Copy !req
352. - ¿Cuánto vas a durar?
- No mucho.
Copy !req
353. ¿Un mes? ¿Un año?
Copy !req
354. Unas seis semanas.
Copy !req
355. Déjenme ir al grano.
Copy !req
356. Ustedes tres y mamá son lo único
que tengo. Los quiero más que a nada.
Copy !req
357. Chas, déjame acabar.
Copy !req
358. Me quedan 6 semanas
para arreglarlo todo con ustedes...
Copy !req
359. y quiero hacerlo.
¿Me darán una oportunidad?
Copy !req
360. No.
Copy !req
361. - ¿Hablas por todos?
- Hablo por mí mismo.
Copy !req
362. Ya sabemos tu opinión.
Deja que hable alguien más.
Copy !req
363. ¿Qué piensas hacer?
Copy !req
364. No puedo decirlo. Recuperar
el tiempo perdido, supongo.
Copy !req
365. Lo primero que quiero hacer es
llevarlos a ver a la abuela.
Copy !req
366. No he ido
desde que tenía 6 años.
Copy !req
367. Yo ni siquiera he ido.
Jamás fui invitada.
Copy !req
368. No era tu verdadera abuela.
Copy !req
369. No sabía cuánto podía interesarte.
Copy !req
370. Ahora se te invita.
Copy !req
371. Gracias.
Copy !req
372. Rachael también está enterrada allí.
Copy !req
373. ¿Quién?
Copy !req
374. Mi mujer.
Copy !req
375. Es verdad. Tendremos que pasar
por su tumba también.
Copy !req
376. Ahora vuelvo. ¿Chas?
Copy !req
377. ¡Chas!
Copy !req
378. ¿Puedo ver a mis nietos?
Copy !req
379. ¿Por qué?
Copy !req
380. Porque por fin quiero conocerlos.
Copy !req
381. Déjate de tonterías.
Copy !req
382. Creo que pasamos.
Copy !req
383. ¡Pagoda!
Copy !req
384. ¿Y mi jabalina?
Copy !req
385. Buenas noches, niños.
Copy !req
386. Papá...
Copy !req
387. Gracias, hijo mío.
Copy !req
388. En las próximas 12 horas
te daré más instrucciones.
Copy !req
389. Fíjate en ese viejo oso.
Copy !req
390. Hola, Ethel. Buenas noches.
Copy !req
391. No se vaya.
Copy !req
392. Royal, este es Henry Sherman.
Copy !req
393. - Choca esos cinco.
- ¿Qué tal está usted?
Copy !req
394. No muy bien.
Me estoy muriendo.
Copy !req
395. ¿Qué tal Richie?
Copy !req
396. No lo sé.
No sabría decirlo.
Copy !req
397. Yo tampoco.
Me escribió una carta.
Copy !req
398. Dice que está enamorado de ti.
Copy !req
399. ¿De qué hablas?
Copy !req
400. Es lo que dijo. No sé cómo
debemos tomarlo.
Copy !req
401. Espera.
Copy !req
402. ¿Hola?
Copy !req
403. - Cariño, soy Eli.
- Hola, un momento.
Copy !req
404. ¿Qué hacemos aquí, Eli?
Copy !req
405. Solo tengo que recoger una cosa.
Copy !req
406. Por cierto, no lo digas.
Lo de Richie.
Copy !req
407. Me lo dijo confidencialmente.
Copy !req
408. Bien. Ahora, remueva la tierra...
Copy !req
409. y anote los niveles
de descomposición.
Copy !req
410. Siento interrumpir tu trabajo.
Copy !req
411. No seas tonto.
Copy !req
412. Quiero disculparme por lo
del otro día, por declararme.
Copy !req
413. ¿Por qué? Me pareció muy tierno.
Copy !req
414. Ya sé que no soy tan interesante
como otros con los que has estado...
Copy !req
415. Franklin Benedict, el general
Cartwright...
Copy !req
416. - ... tu ex marido.
- Eso es ridículo.
Copy !req
417. Pero siento que puedo ofrecerte
tanto como ellos.
Copy !req
418. Sé que no me expresé
muy bien, pero—
Copy !req
419. Jamás me interesó Franklin Benedict,
ni Doug Cartwright.
Copy !req
420. En cuanto a Royal, es el más—
Copy !req
421. ¿Henry?
Copy !req
422. - Henry, ¿estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
423. En fin, avísame
cuando tomes una decisión.
Copy !req
424. Henry, espera.
Copy !req
425. Lo siento. Estoy muy nerviosa.
Copy !req
426. No te preocupes.
Copy !req
427. Gracias.
Copy !req
428. ¿Por qué estás tan nerviosa?
Copy !req
429. Si quieres que te diga la verdad, llevo
18 años sin acostarme con un hombre.
Copy !req
430. Menudo perro.
¿Cómo se llama?
Copy !req
431. - Buckley.
- Buckley, sentado.
Copy !req
432. ¿Saben quién soy?
Copy !req
433. Soy Royal.
¿Han oído hablar de mí?
Copy !req
434. Siento mucho su pérdida.
Su madre era muy atractiva.
Copy !req
435. Gracias.
Copy !req
436. ¿Cuál eres tú?
Copy !req
437. Ari.
Copy !req
438. - Uzi, soy tu abuelo.
- Hola.
Copy !req
439. Siento que no nos conozcamos.
No suelen invitarme mucho.
Copy !req
440. ¿Qué les parece?
Copy !req
441. No me contesten.
Copy !req
442. Ser una forma de decirle
"Jódete" al viejo, supongo.
Copy !req
443. - ¿Qué tal está papá?
- Bien.
Copy !req
444. ¿Eso creen?
¿Cuántas veces los hace entrenar?
Copy !req
445. Dieciseis por semana.
Copy !req
446. Háganme un favor.
Díganle que quieren conocerme.
Copy !req
447. Acabamos de conocernos.
Copy !req
448. No. Quiero que nos veamos...
Copy !req
449. pero tenemos que prepararlo bien.
Copy !req
450. Esto es lo que le van a decir.
Díganle...
Copy !req
451. Mamá habría querido que lo
conociésemos antes de que muriera.
Copy !req
452. - ¿Verdad?
- ¿No te parece?
Copy !req
453. CEMENTERIO DE MADDOX HILL
Copy !req
454. HELEN O'R EILLY TENENBAUM
LA SAL DE LA TIERRA
Copy !req
455. Era una mujer dura, ¿no?
Copy !req
456. No puedo saberlo.
Disculpa. Vamos.
Copy !req
457. Es verdad. Tenemos otro cuerpo
enterrado aquí. Espera.
Copy !req
458. Toma esto.
Copy !req
459. ¿Qué te parece que ese negrazo
se mude a casa?
Copy !req
460. ¿Quién?
Copy !req
461. Henry Sherman. ¿Lo conoces?
Copy !req
462. Sí.
Copy !req
463. ¿Vale la pena?
Copy !req
464. Eso creo.
Copy !req
465. ¿Qué le pasó a tu dedo?
Copy !req
466. No importa. Se los diré.
¿Sabían que soy adoptada?
Copy !req
467. Pues lo soy.
Copy !req
468. A los 14 años, fui en busca
de mi familia. Viven en Indiana.
Copy !req
469. Ahora, coloca ahí uno de esos troncos,
hermana Maggie.
Copy !req
470. ¿Intentaste coserlo?
Copy !req
471. No valía la pena.
Copy !req
472. VETERANO DE DOS GUERRAS
9 HIJOS MURIÓ EN EL MAR CASPIO
Copy !req
473. Menuda tumba.
Ojalá fuera la mía.
Copy !req
474. - Es una lástima.
- ¿Qué?
Copy !req
475. Podrías haber jugado 3 años más
como profesional.
Copy !req
476. Probablemente.
Copy !req
477. Ese partido era muy importante para mí,
financiera y personalmente.
Copy !req
478. ¿Por qué te viniste abajo
ese día?
Copy !req
479. El Sr. Gandhi va ganado 40 a 15.
Copy !req
480. Richie Tenenbaum lleva 72 errores.
Copy !req
481. Juega el peor tenis de su vida.
¿Qué sentirá en este momento?
Copy !req
482. No lo sé. Algo va mal.
Copy !req
483. Se quita las zapatillas
y una media y...
Copy !req
484. creo que está llorando.
Copy !req
485. Tienes razón. ¿A quién mira
en el palco de amigos?
Copy !req
486. A su hermana Margot y Raleigh
St. Clair. Se casaron ayer.
Copy !req
487. Nunca he visto nada igual.
Copy !req
488. Ni yo. Curioso día el de hoy
en Windswept Fields.
Copy !req
489. Después de eso, desaparecí.
Copy !req
490. Sí.
Copy !req
491. Pero lo entendí.
Copy !req
492. Sé que no te gusta
que te defrauden.
Copy !req
493. ¿Sigues con ese perdigón
incrustado en la mano?
Copy !req
494. ¿Por qué me disparaste?
Copy !req
495. - De eso trataba el juego.
- No.
Copy !req
496. - Estábamos en el mismo equipo.
- ¿Sí?
Copy !req
497. Bueno, tú me denunciaste.
Copy !req
498. Dos veces. Me inhabilitaron.
Copy !req
499. Y no te guardo rencor, ¿no?
Copy !req
500. ¿Cómo pudo el Sr. Tenenbaum
retirar fondos sin su autorización?
Copy !req
501. - Protesto.
- De eso me encargo yo, Royal.
Copy !req
502. Fundé la compañía siendo menor,
mi padre tenía firma en mis cuentas.
Copy !req
503. También robó bonos de mi caja de
seguridad cuando yo tenía 14 años.
Copy !req
504. ¿Podrías empezar a perdonarme?
Copy !req
505. - ¿Por qué?
- ¡Porque me haces daño!
Copy !req
506. Vengan.
Copy !req
507. ¿Estuviste en la cárcel?
Copy !req
508. En cierta forma. De mínima seguridad.
Fue una injusticia de Hacienda.
Copy !req
509. - ¿Nos abrimos?
- Sí, señor.
Copy !req
510. No, llámame Sr. Tenenbaum.
Copy !req
511. De acuerdo.
Copy !req
512. Es una broma.
Llámame abuelito.
Copy !req
513. De acuerdo.
Copy !req
514. Vamos. Muevan ese culo.
Copy !req
515. Si necesitas hablar con alguien,
dímelo. Me cae muy bien Raleigh.
Copy !req
516. Sé que es mucho más viejo que tú
y que tienen problemas, pero...
Copy !req
517. tal vez pueda ayudarlos.
Copy !req
518. De acuerdo. Gracias.
Copy !req
519. ¡Eh, Boumba! ¡Muy bien!
Copy !req
520. ¡Muy bien!
Copy !req
521. Sé lo de la carta
que le enviaste a Eli.
Copy !req
522. Se te han caído los cigarrillos.
Copy !req
523. No son míos.
Copy !req
524. Se han caído de tu bolsillo.
Copy !req
525. Dios mío, fíjate.
Copy !req
526. Pasa.
Copy !req
527. ¿Le hablaste a Margot
de la carta que te escribí?
Copy !req
528. ¿Por qué? ¿Lo ha mencionado?
Copy !req
529. Sí, lo hice.
Copy !req
530. ¿Por qué te lo dijo?
Copy !req
531. Yo iba a hacerte
la misma pregunta.
Copy !req
532. Y con razón.
Copy !req
533. ¿Qué has dicho?
Copy !req
534. ¿Qué?
Copy !req
535. No he dicho nada.
Copy !req
536. ¿Cuándo? ¿Ahora?
Copy !req
537. Lo siento. No me hagas caso.
Copy !req
538. He tomado mescalina.
Llevo todo el día alucinando.
Copy !req
539. ¿Dices que tomas mescalina?
Copy !req
540. Sí.
Copy !req
541. Y mucha.
Copy !req
542. - ¿Cuántas veces sueles...
- Estoy preocupado por ti.
Copy !req
543. ¿Por qué?
Copy !req
544. O sea, Margot lo está
por algún motivo.
Copy !req
545. Me extrañó que dijeras
que estabas enamorado de ella.
Copy !req
546. - Está casada, sabes.
- Sí.
Copy !req
547. Y es tu hermana.
Copy !req
548. Adoptiva.
Copy !req
549. CAPÍTULO CUARTO
Copy !req
550. - ¿Y mis enciclopedias?
- Guardadas.
Copy !req
551. Me las ha quitado.
Es humillante.
Copy !req
552. ¿Quiere poner una queja?
Copy !req
553. ¿Y adónde voy?
Ahora soy un sin techo.
Copy !req
554. Puedo reservarle en otro hotel.
Copy !req
555. - Hijo de puta.
- Frederick.
Copy !req
556. - Hola, Dusty.
- Hola.
Copy !req
557. - ¿Me prestas 25 centavos?
- Claro.
Copy !req
558. ¿Richie? Hola.
Copy !req
559. Soy papá.
Copy !req
560. Creo que está muy solo.
Copy !req
561. Más solo de lo que dice.
Más solo incluso de lo que él piensa.
Copy !req
562. ¿Se lo has comentado?
Copy !req
563. - Brevemente, y—
- Perdona.
Copy !req
564. No entiendo muy bien.
¿Qué estás sugiriendo?
Copy !req
565. Que venga y se quede en mi cuarto.
Copy !req
566. - ¿Estás loco?
- No.
Copy !req
567. Estará más cómodo aquí que—
Copy !req
568. - ¿A quién le importa?
- A mí.
Copy !req
569. Serás imbécil.
Copy !req
570. Pobre niño de papá fracasado.
Copy !req
571. - Tranquilos.
- Sr. Sherman, es un asunto familiar.
Copy !req
572. No le hables así.
Copy !req
573. - Llámame Henry.
- Prefiero Sr. Sherman.
Copy !req
574. - Llámalo Henry.
- ¿Por qué?
Copy !req
575. - No lo conozco.
- Lo conoces desde hace 10 años.
Copy !req
576. Como tu contable
el Sr. Sherman.
Copy !req
577. - ¿Dónde dormirás tú?
- Acamparé arriba.
Copy !req
578. - Nos sobra una bolsa.
- Uzi.
Copy !req
579. - No nos importa. Nos cae bien.
- ¿El abuelito?
Copy !req
580. - ¿Abuelito?
- Puede dormir arriba.
Copy !req
581. No eres tú quien decide.
Copy !req
582. - Ni tú.
- Ya está ahí arriba.
Copy !req
583. ¿Qué?
Copy !req
584. Creo que está dormido
por la medicación...
Copy !req
585. pero puedes despertarlo y echarlo.
Copy !req
586. Si a mamá le parece bien.
Copy !req
587. Fuera.
Copy !req
588. De acuerdo.
Déjame recoger mis cosas.
Copy !req
589. ¿Me das mi bastón, Richie?
Copy !req
590. ¿Dónde están mis maletas?
Copy !req
591. ¡Papá!
Copy !req
592. ¡Mamá!
Copy !req
593. Dame un Nembutal, hijo.
Copy !req
594. ¿Estás bien?
Copy !req
595. - ¿Qué carajo te importa?
- Dios mío.
Copy !req
596. Pagoda.
Llama al Dr. McClure.
Copy !req
597. Respire hondo y aguante.
Copy !req
598. Y ahora, tosa.
Copy !req
599. Está estable. El ataque solo
ha sido un efecto secundario.
Copy !req
600. Que beba mucho líquido
y que siga...
Copy !req
601. con la medicación
para el cáncer de estómago.
Copy !req
602. SMITTY HIZO DOBLE TURNO AYER.
¿PUEDES REEMPLAZARLO HOY?
Copy !req
603. - ¿Podemos moverlo?
- Categóricamente no.
Copy !req
604. - ¿Durante cuánto tiempo?
- Ya se verá.
Copy !req
605. ¿Se pondrá bien?
Copy !req
606. Depende. ¿Es un luchador?
Copy !req
607. Sí.
Copy !req
608. Eso es lo mejor.
Copy !req
609. Pagoda tiene mi testamento...
Copy !req
610. y algunas instrucciones
para mi funeral, incluyendo...
Copy !req
611. mi epitafio,
cuando llegue el momento.
Copy !req
612. Revísalo antes de que lo graben
en la piedra, ¿de acuerdo?
Copy !req
613. De acuerdo.
Copy !req
614. Nunca he dejado de quererte,
por cierto.
Copy !req
615. - ¿Lo crees?
- No realmente.
Copy !req
616. Estás preciosa.
Un vestido despampanante.
Copy !req
617. Gracias.
Copy !req
618. Fuera luces, viejo.
Copy !req
619. - Quería leer un momento.
- Lo siento. Las 11:30. Luces fuera.
Copy !req
620. Estoy en medio de una frase.
Copy !req
621. Acábala por la mañana.
Son las reglas.
Copy !req
622. ¿Chas?
Copy !req
623. Buenas noches, muchacho.
Copy !req
624. Papá y tú están juntos otra vez, ¿no?
Copy !req
625. También es tu padre.
Copy !req
626. - No lo es.
- Sí lo es.
Copy !req
627. - Realmente me odias, ¿verdad?
- No, te quiero.
Copy !req
628. No sé qué pretendes
sacar de todo esto...
Copy !req
629. pero sea lo que sea, no vale la pena.
Copy !req
630. Chas.
Copy !req
631. No quiero hacerte daño.
Copy !req
632. Sé lo mal que lo han pasado los niños
y tú. Eres mi hermano y te quiero.
Copy !req
633. ¡Deja de decir eso!
Copy !req
634. ¿Qué hace ese imbécil?
Copy !req
635. ¡Te conozco, imbécil!
Copy !req
636. ESTIMADA SRA. TENENBAUM.
POR Sl SE LO HA PERDIDO. ELl.
Copy !req
637. ¿Te lo envió Eli?
Copy !req
638. Siempre me envía sus recortes.
Copy !req
639. ¿Para qué?
Copy !req
640. Creo que le da ánimos.
Copy !req
641. Lleva años haciéndolo. Antes me enviaba
sus notas de la universidad.
Copy !req
642. Es ridículo.
Copy !req
643. ¿Cuánto piensas quedarte aquí?
Copy !req
644. No lo sé.
Copy !req
645. ¿Volverás alguna vez a casa?
Copy !req
646. Puede que no.
Copy !req
647. Es una broma.
Copy !req
648. No.
Copy !req
649. Ahora yo quiero morirme.
Copy !req
650. Raleigh, por favor.
Copy !req
651. ¿Has conocido a otro?
Copy !req
652. Ni siquiera quiero pensar en como
podría contestar esa pregunta.
Copy !req
653. No me gusta como tratas
a Raleigh.
Copy !req
654. ¿Qué dices?
Ni siquiera lo conoces.
Copy !req
655. Creo que no merece—
Copy !req
656. No te metas.
Copy !req
657. Se la estás jugando
con ese aprovechado de Eli Cash.
Copy !req
658. Eso no está bien.
Solías ser una genia.
Copy !req
659. No es verdad.
Copy !req
660. Es lo que decían.
Copy !req
661. Sé que estás muy unido a Margot
y que la entiendes mejor que nadie.
Copy !req
662. ¿Puedo sincerarme contigo?
Copy !req
663. De acuerdo.
Copy !req
664. Creo que está teniendo
una aventura.
Copy !req
665. Estoy literalmente destrozado.
Copy !req
666. No sé en quién confiar.
¿Me aconsejarías?
Copy !req
667. No lo sé. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
668. - No lo sé.
- ¿Buscar al tipo y partirle la cara?
Copy !req
669. No. Había pensado—
Copy !req
670. ¿Quién crees que puede ser?
Copy !req
671. Ahora mismo no lo sé.
Copy !req
672. Vamos a ver las cifras.
Copy !req
673. Estoy de acuerdo. Por eso tenemos
cuadrículas de marketing.
Copy !req
674. Vamos a comprar
fuegos artificiales.
Copy !req
675. ¿Qué necesitas?
Copy !req
676. Nada. Veo que les tienes
haciendo cálculos para ti.
Copy !req
677. No entres en esta habitación.
Copy !req
678. Chas tiene a los niños
encerrados como a conejos.
Copy !req
679. Tiene sus razones.
Copy !req
680. Lo sé, pero no puedes enseñarles
que hay que temer a la vida.
Copy !req
681. Tienes que enseñarles
a ser temerarios.
Copy !req
682. Me parece un consejo horrible.
Copy !req
683. No es verdad.
Copy !req
684. Aprendemos boxeo y autodefensa.
Copy !req
685. No hablo de clases de baile.
Copy !req
686. Hablo de tirarle un ladrillo
al parabrisas de un coche...
Copy !req
687. salir a armar alboroto.
Copy !req
688. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
689. PROHIBIDO CORRER
Copy !req
690. NO AVANZAR
Copy !req
691. ¡Vamos!
Copy !req
692. ¡Vengan aquí!
Copy !req
693. Él me salvó la vida.
Copy !req
694. Hace 30 años, me apuñalaron
en un bazar de Calcuta.
Copy !req
695. Me llevó en hombros al hospital.
Copy !req
696. ¿Quién te apuñaló?
Copy !req
697. Él.
Copy !req
698. Habían puesto precio a mi cabeza.
Él era asesino a sueldo.
Copy !req
699. Me clavó una navaja en las tripas.
Copy !req
700. ¿Qué?
Copy !req
701. ¿Dónde han estado?
Copy !req
702. Hemos salido a tomar el aire.
Copy !req
703. ¿Qué es eso?
Copy !req
704. Mierda... no es...
¿Qué es?
Copy !req
705. No. Es sangre de perro.
Copy !req
706. - Ven aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
707. No te acerques a mis hijos.
Copy !req
708. Llevaba años sin entrar aquí.
Copy !req
709. ¿Me escuchas?
Copy !req
710. ¡Sí, te escucho!
Copy !req
711. Creo que estás en medio
de una depresión.
Copy !req
712. No te has recuperado
de la muerte de Rachael.
Copy !req
713. Aquí estás.
Copy !req
714. CAPÍTULO CINCO
Copy !req
715. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
716. Lo estoy pasando en grande.
Copy !req
717. Discutiendo, gritando y confundiéndome.
Copy !req
718. Cada minuto con ellos
es maravilloso.
Copy !req
719. Quiero darte las gracias
por criar a nuestros hijos.
Copy !req
720. De acuerdo.
Copy !req
721. No bromeo. Siempre les diste
prioridad, ¿verdad?
Copy !req
722. Lo intenté. Últimamente pienso
que no me salió tan bien.
Copy !req
723. No te culpes.
Yo fui quien les falló.
Copy !req
724. O tal vez no fuera culpa de nadie.
Copy !req
725. ¿Por qué te traíamos
sin cuidado, Royal?
Copy !req
726. ¿Por qué no te importábamos?
Copy !req
727. No lo sé.
Me avergüenzo de mí mismo.
Copy !req
728. Pero te diré una cosa.
Copy !req
729. Tienes más empuje, pasión y agallas que
cualquier otra mujer que haya conocido.
Copy !req
730. ¿Por qué sonríes?
Copy !req
731. - Por nada.
- No. ¿Qué es lo gracioso?
Copy !req
732. Nada.
Son esas expresiones tuyas.
Copy !req
733. No sé de qué hablas,
pero lo tomo como un cumplido.
Copy !req
734. Eres lo máximo, Ethel.
De verdad lo eres.
Copy !req
735. ¿Qué tal tu vida amorosa?
Copy !req
736. No es asunto tuyo.
Copy !req
737. Quisiera que le hablaras a Royal
de lo nuestro, si no te importa.
Copy !req
738. No creo que sea
el momento adecuado.
Copy !req
739. Estaría de acuerdo si pensara que
va a morir dentro de 6 semanas.
Copy !req
740. Pero no lo pienso.
Copy !req
741. Espero que estés en lo cierto.
Copy !req
742. Creo que no me iré contigo
esta noche.
Copy !req
743. Te llamaré por la mañana.
Copy !req
744. ¿Eso dijo?
Copy !req
745. Estupendo. Tenemos a ese bobo
contra las cuerdas.
Copy !req
746. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
747. De acuerdo.
Copy !req
748. ¿Intentas robarme a mi mujer?
Copy !req
749. ¿Cómo has dicho?
Copy !req
750. Ya me has oído, Coltrane.
Copy !req
751. - ¿Coltrane?
- ¿Qué?
Copy !req
752. ¿Me has llamado Coltrane?
Copy !req
753. - No.
- ¿No?
Copy !req
754. No.
Copy !req
755. De acuerdo.
Copy !req
756. Pero si así fuera...
Copy !req
757. no podrías hacer nada
al respecto.
Copy !req
758. - ¿Crees que no?
- Creo que no.
Copy !req
759. - Escucha, Royal, si crees que puedes—
- ¿Hablamos en jerga?
Copy !req
760. Hablamos en jerga.
Copy !req
761. - Una jerga que ni conoces.
- ¿Sí?
Copy !req
762. - ¡Lo has descubierto!
- ¡Siéntate!
Copy !req
763. ¿Qué has dicho?
Copy !req
764. - ¡Qué te sientes!
- ¡Ya te he oído! ¡Fuera de mi casa!
Copy !req
765. ¡Esta no es tu casa!
Copy !req
766. ¿Me vas a enseñar tú a hablar?
Copy !req
767. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
768. Nada.
Copy !req
769. Hola. Llamo en relación con
el Dr. McClure, del Colby General.
Copy !req
770. El nombre del paciente es
Royal Tenenbaum.
Copy !req
771. ¿Es un Tic Tac?
Copy !req
772. ¿Cuánto te paga?
Copy !req
773. No sé de qué me habla.
Copy !req
774. Me crié con los Tenenbaum,
al otro lado de la calle.
Copy !req
775. Están atravesando dificultades, ¿no?
Copy !req
776. No puedo decir que no.
Copy !req
777. Qué idiotez. Cambia.
Copy !req
778. ¿Qué le pasa a tu mano?
Copy !req
779. Nada.
Copy !req
780. ¿No hay nadie que pueda
matar esos ratones?
Copy !req
781. No. Son de Chas.
Copy !req
782. O en todo caso, él los inventó.
Copy !req
783. Pues que los meta
en una puta jaula.
Copy !req
784. Etheline,
¿puedes subir un momento?
Copy !req
785. ¿Qué tramas, abuelo?
Copy !req
786. Ya lo verás.
Copy !req
787. - Su anterior novela...
- Sí.
Copy !req
788. "Descabellado. "
Copy !req
789. No fue un éxito.
Copy !req
790. ¿Por qué?
Copy !req
791. "Descabellado" estaba escrito
en una especie de lengua obsoleta.
Copy !req
792. "Descabellado".
Copy !req
793. "Descabellado".
Copy !req
794. Me voy.
Copy !req
795. Me quito esto y me voy.
Copy !req
796. ¿Qué forma de actuar es esa?
Copy !req
797. Toma drogas.
Copy !req
798. Ahora vuelvo.
Copy !req
799. Un momento, por favor.
Copy !req
800. ¿Qué pasa?
Copy !req
801. Pagoda tiene algo que decir.
Copy !req
802. Tiene cáncer.
Copy !req
803. No, no tiene.
Copy !req
804. Yo sé cómo es un cáncer
de estómago. Lo he visto.
Copy !req
805. No te comes...
Copy !req
806. tres hamburguesas con queso al día
con papas fritas.
Copy !req
807. - El dolor es insoportable.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
808. Mi mujer lo tuvo.
Copy !req
809. Y no hay ningún Dr. McClure
en el Colby General.
Copy !req
810. No hay ningún Colby General.
Cerró en 1974.
Copy !req
811. Mierda.
Copy !req
812. Mierda.
Copy !req
813. ¿Puede enviar ahora mismo un taxi
al 111 de Archer Avenue? Gracias.
Copy !req
814. Estamos otra vez en la calle.
Copy !req
815. - ¿Estabas metido en esto, Pagoda?
- Claro que sí.
Copy !req
816. No. Bueno, sí.
Pero no estaba muy involucrado.
Copy !req
817. ¿Cómo conseguías
el material médico?
Copy !req
818. Un tipo de St. Pete
me debía un favor.
Copy !req
819. Le ayudé en un asunto
de negligencia profesional.
Copy !req
820. Pero sí tengo la tensión alta.
Copy !req
821. Sé que soy el malo de la historia...
Copy !req
822. pero quiero decirles que estos 6 días
han sido los mejores de mi vida.
Copy !req
823. En cuanto lo dijo, Royal se dio
cuenta de que era cierto.
Copy !req
824. ¿Por qué nos has hecho esto?
Copy !req
825. ¿Qué sentido tenía?
Copy !req
826. Pensé que podría recuperarte.
Copy !req
827. Y pensé que podría librarme de Henry.
Copy !req
828. Al menos, mantén el status quo.
Copy !req
829. Llevábamos siete años
sin hablarnos.
Copy !req
830. Lo sé. Además...
Copy !req
831. estaba sin dinero.
Copy !req
832. Me habían echado del hotel.
Copy !req
833. Eres un maldito.
Copy !req
834. Adiós, Royal.
Copy !req
835. No seas tan duro
con los chicos, Chassie.
Copy !req
836. No quiero que te ocurra lo mismo.
Copy !req
837. Esta enfermedad,
la proximidad de la muerte...
Copy !req
838. me han afectado mucho.
Me siento una persona diferente.
Copy !req
839. Papá.
No te estabas muriendo.
Copy !req
840. Pero voy a vivir.
Copy !req
841. Él no es tu padre.
Copy !req
842. Tú tampoco.
Copy !req
843. ¡Hijo de puta!
Copy !req
844. ¡Maldita sea!
Copy !req
845. ¡Es la última vez que me apuñalas!
Copy !req
846. Al albergue de la calle 375,
por favor.
Copy !req
847. CAPÍTULO SEIS
Copy !req
848. Todos están en mi contra.
Copy !req
849. Es culpa tuya.
Copy !req
850. Lo sé. Pero maldita sea, quiero
que esa familia me quiera.
Copy !req
851. - ¿Cuánto dinero tienes?
- No tengo.
Copy !req
852. ¿Estás sin dinero?
Copy !req
853. ¡Tienes que estar bromeando! ¿Cómo vamos
a pagar esta habitación?
Copy !req
854. Bueno, ya se nos ocurrirá algo.
Copy !req
855. Ya no estoy enamorado de ti.
Copy !req
856. No sabía que lo hubieras estado.
Copy !req
857. No compliquemos aún más las cosas.
Copy !req
858. De acuerdo.
Copy !req
859. ¿De acuerdo qué?
Copy !req
860. De acuerdo, yo tampoco
estoy enamorada de ti.
Copy !req
861. Ya lo sé.
Estás enamorada de Richie...
Copy !req
862. lo cual es enfermo y asqueroso.
Copy !req
863. ¿Le envías tus recortes
a mi madre?
Copy !req
864. ¿Y tus notas de la universidad?
Copy !req
865. Deja de menospreciarme.
Copy !req
866. Hasta que empecé a tener buenas
críticas, no me hiciste ni caso.
Copy !req
867. Las críticas no son tan buenas.
Copy !req
868. Pero las ventas sí.
Copy !req
869. Caballeros, ¿cuánto saben ya?
Copy !req
870. Me temo que muy poco.
Copy !req
871. ¿Quieren ver el informe?
Copy !req
872. Sí.
Copy !req
873. TENENBAUM, M.
ANTECEDENTES
Copy !req
874. 12 AÑOS
EMPIEZA A FUMAR
Copy !req
875. SE ESCAPA DEL COLEGIO
14 AÑOS
Copy !req
876. 19 AÑOS
PRIMER MATRIMONlO
Copy !req
877. 21 AÑOS
RIVE GAUCHE
Copy !req
878. GIRA PUBLICITARIA
24 AÑOS
Copy !req
879. PAPUA NUEVA GUINEA
25 AÑOS
Copy !req
880. RADIO TAXl
26 AÑOS
Copy !req
881. AUTOBUS INTERURBANO
27 AÑOS
Copy !req
882. TRANSBORDADOR DE
LA ISLA DE IRVING 30 AÑOS
Copy !req
883. EXPRESO DE LA AVENIDA 22
32 AÑOS
Copy !req
884. Fuma.
Copy !req
885. Sí.
Copy !req
886. Está todo en orden. Nos pondremos
en contacto con ustedes.
Copy !req
887. Le estoy muy agradecido.
Copy !req
888. ¿A favor de qué se inclina?
Copy !req
889. Ya les comunicaré mi decisión.
Copy !req
890. Entiendo. Dusty,
habla bien de nosotros.
Copy !req
891. Ya lo he hecho.
Copy !req
892. ¿Hacemos algún juego de formación
de palabras? ¿Quiere hacerme pruebas?
Copy !req
893. No.
Copy !req
894. Voy a suicidarme mañana.
Copy !req
895. Dudley, ¿dónde está?
Copy !req
896. ¿Quién?
Copy !req
897. Dormirá durante varias horas...
Copy !req
898. luego volveré a verlo.
Copy !req
899. ¿De acuerdo?
Copy !req
900. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
901. Bien, gracias.
Copy !req
902. - ¿Te duele algo?
- No realmente.
Copy !req
903. - ¿Por qué intentaste suicidarte?
- No lo presiones.
Copy !req
904. Escribí una nota.
Copy !req
905. ¿Sí?
Copy !req
906. En cuanto recobré
el conocimiento.
Copy !req
907. ¿Podemos leerla?
Copy !req
908. No.
Copy !req
909. ¿Puedes parafrasearla?
Copy !req
910. Creo que no.
Copy !req
911. ¿Es deprimente?
Copy !req
912. Claro.
Es una nota de suicidio.
Copy !req
913. Ya basta. El médico dijo
que lo dejáramos dormir.
Copy !req
914. ¿Qué?
Copy !req
915. FUERA DE SERVICIO
Copy !req
916. - Sustitúyenos, Dusty.
- Sí, Royal.
Copy !req
917. Me has metido los cuernos.
Copy !req
918. Lo sé.
Copy !req
919. Muchas veces.
Copy !req
920. Lo siento.
Copy !req
921. Y por poco matas a tu pobre hermano.
Copy !req
922. ¿Qué dice?
Copy !req
923. No importa.
Copy !req
924. Se está acostando con Eli Cash.
Copy !req
925. Dios mío.
Copy !req
926. ¿Me das un cigarrillo?
Copy !req
927. ¿Qué?
Copy !req
928. ¿Te lo repito?
Copy !req
929. Tú no fumas.
Copy !req
930. Ya lo sé.
Copy !req
931. Y fuego.
Copy !req
932. Au revoir.
Copy !req
933. ¿Cuánto tiempo llevas fumando?
Copy !req
934. Veintidós años.
Copy !req
935. Creo que deberías dejarlo.
Copy !req
936. ¿En qué puedo ayudar?
Copy !req
937. Déjame ver esos formularios.
Copy !req
938. Henry...
Copy !req
939. Richie Tenenbaum, por favor.
Copy !req
940. - ¿Nombre?
- Royal Tenenbaum.
Copy !req
941. Ha acabado el horario
de visitas, señor.
Copy !req
942. ¿Qué pone ahí?
¿Qué no quieren verme?
Copy !req
943. Tendrá que hablar con el doctor
Burrows. Vendrá mañana por la tarde.
Copy !req
944. Podríamos trepar por la tubería,
subirnos al antepecho...
Copy !req
945. y abrir el conducto de ventilación.
Copy !req
946. Ahí está.
¡Richie!
Copy !req
947. Richie.
Copy !req
948. ¿Adónde va?
Copy !req
949. Richie.
Copy !req
950. Para ser un suicidio,
no tenía mal aspecto.
Copy !req
951. Para un intento,
en todo caso.
Copy !req
952. Gracias.
Copy !req
953. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
954. ¿Hola?
Copy !req
955. ¿Qué haces en mi carpa?
Copy !req
956. Estoy escuchando discos.
Copy !req
957. ¿No deberías estar
en el hospital?
Copy !req
958. Me he dado el alta.
Copy !req
959. ¿Cuántos puntos te han dado?
Copy !req
960. No lo sé. ¿Quieres verlos?
Copy !req
961. Dios mío.
Copy !req
962. Richie, tiene
un aspecto horrible.
Copy !req
963. Me he enterado
de lo de tu exmarido.
Copy !req
964. - ¿Desmond?
- Supongo.
Copy !req
965. - No oí su nombre.
- Sí.
Copy !req
966. Le conocí en el mar.
Copy !req
967. Yo estaba nadando
y él vino a mí en una canoa.
Copy !req
968. Solo estuvimos casados 9 días.
Copy !req
969. - Y me enteré de lo de Eli.
- Ya lo sé.
Copy !req
970. Pobre Eli.
Copy !req
971. El caso es que sobre todo
hablábamos de ti.
Copy !req
972. ¿Sí?
Copy !req
973. Sí.
Copy !req
974. Supongo que la atracción consistía
en eso, no sé si me entiendes.
Copy !req
975. Tengo que decirte algo.
Copy !req
976. ¿Qué?
Copy !req
977. Te quiero.
Copy !req
978. Yo también te quiero.
Copy !req
979. No puedo dejar
de pensar en ti.
Copy !req
980. Me fui y fue aún peor.
No sé qué hacer.
Copy !req
981. Vamos a tumbarnos un momento.
Copy !req
982. ¿Es la bolsa de dormir
que llevamos al museo?
Copy !req
983. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
984. ¿Por mí?
Copy !req
985. Sí, pero no es culpa tuya.
Copy !req
986. No vas a hacerlo otra vez, ¿no?
Copy !req
987. Lo dudo.
Copy !req
988. Tendremos que estar enamorados
en secreto y dejarlo así.
Copy !req
989. CAPÍTULO SIETE
Copy !req
990. Planta baja.
Copy !req
991. Gracias, señor.
Copy !req
992. - ¿Sube?
- Sí.
Copy !req
993. - ¿A qué piso, señor?
- No importa.
Copy !req
994. - ¿Ahora son ascensoristas?
- Sí, acabamos de empezar.
Copy !req
995. Nos darán un aumento
cuando nos sindiquemos.
Copy !req
996. ¿Qué te llevó a hacerlo?
Copy !req
997. Estamos quebrados.
Copy !req
998. Pero en contestación
a tu pregunta...
Copy !req
999. quería demostrar que podía
enmendarme y todo eso.
Copy !req
1000. Solo espero
que alguien se fije.
Copy !req
1001. Me preguntaste por qué
me vine abajo ese día.
Copy !req
1002. Creo que conozco la respuesta
y quiero tu consejo.
Copy !req
1003. Claro.
Copy !req
1004. ¿Margot Tenenbaum?
Copy !req
1005. - Sí.
- ¿Desde cuándo?
Copy !req
1006. Desde siempre.
Copy !req
1007. ¿Ella lo sabe?
Copy !req
1008. ¿Y cómo se siente?
Copy !req
1009. Creo que se siente confusa.
Copy !req
1010. Lo entiendo.
Probablemente sea ilegal.
Copy !req
1011. No lo creo.
No existen lazos de sangre.
Copy !req
1012. Es verdad.
Copy !req
1013. Está mal visto.
Copy !req
1014. ¿Pero qué no lo está
hoy en día?
Copy !req
1015. No sé. Tal vez funcione.
¿Por qué no? Se quieren...
Copy !req
1016. nadie sabe
qué va a pasar, así que...
Copy !req
1017. ¿Sabes algo?
Copy !req
1018. No me hagas caso.
Copy !req
1019. Nunca la he comprendido.
Ni a ninguno de nosotros.
Copy !req
1020. Ojalá pudiera decirte
qué hacer, pero no puedo.
Copy !req
1021. Está bien.
Copy !req
1022. No, no lo está.
Copy !req
1023. ¿Sigues considerándome tu padre?
Copy !req
1024. Claro que sí.
Copy !req
1025. Ojalá tuviera más que ofrecerte
en ese campo.
Copy !req
1026. Lo sé, papá.
Copy !req
1027. Por cierto, no te culpo.
Copy !req
1028. Es preciosa y muy inteligente.
Copy !req
1029. Mordecai.
Copy !req
1030. ¡Mierda!
Copy !req
1031. Has vuelto.
Copy !req
1032. ¡Fíjate! Ese pájaro debe tener
un radar en el cerebro.
Copy !req
1033. ¿Eres tú, Mordecai?
No estoy seguro de que sea Mordecai.
Copy !req
1034. ¿Qué dices?
Vino directo aquí.
Copy !req
1035. Este pájaro tiene
más plumas blancas.
Copy !req
1036. Estará mudando de pluma.
Copy !req
1037. - Necesito ayuda con algo más.
- Hecho. ¿Qué es?
Copy !req
1038. - Creo que Eli puede estar—
- Espera.
Copy !req
1039. Pagoda, reúnete conmigo
en la planta baja. Acelera.
Copy !req
1040. No tenía por qué ser
justo ahora.
Copy !req
1041. No creo que fuera Ramsés.
Creo que fue Totankamón.
Copy !req
1042. Tutankamón.
Copy !req
1043. - ¿Tutankamón?
- Sí, Tutankamón.
Copy !req
1044. ¿Sí?
Copy !req
1045. Hola, Richie.
Copy !req
1046. Queremos llevarte
a que te ayuden.
Copy !req
1047. ¿Solo están ustedes?
Copy !req
1048. ¿Nos disculpan?
Copy !req
1049. ¿Seguimos siendo amigos?
Copy !req
1050. - ¿Qué quieres decir?
- ¿Lo somos?
Copy !req
1051. Claro. ¿Cómo puedes
siquiera preguntarlo?
Copy !req
1052. - No importa.
- ¿Qué no importa? Sí importa.
Copy !req
1053. Me he enterado
de lo tuyo con Margot.
Copy !req
1054. Lo siento.
No sé qué decir.
Copy !req
1055. No tienes por qué decir nada.
Copy !req
1056. Siempre he querido ser
un Tenenbaum.
Copy !req
1057. Yo también. Yo también.
Copy !req
1058. Supongo que ya no significa
lo que solía.
Copy !req
1059. Ojalá hubieras hecho esto
cuando yo era niño.
Copy !req
1060. Entonces no tenías
problemas de drogas.
Copy !req
1061. Sí, pero habría significado
mucho para mí.
Copy !req
1062. En fin, me alegro
de que estés aquí.
Copy !req
1063. Reconozco que tengo un problema...
Copy !req
1064. y quiero solucionarlo.
Copy !req
1065. Voy a buscar mis cosas.
Copy !req
1066. Ahí va.
Copy !req
1067. - ¿Qué?
- Ahí se ha ido.
Copy !req
1068. Me gustaría pedir
un helado para mi hija.
Copy !req
1069. - ¿Qué quieres tomar?
- Nada. Me voy dentro de cinco minutos.
Copy !req
1070. Tomaré un helado de caramelo.
Copy !req
1071. Tu hermano está desgarrado.
Copy !req
1072. Yo también, pero no voy
a discutirlo contigo.
Copy !req
1073. ¿No puedes ser un mierda toda tu vida
e intentar reparar los daños?
Copy !req
1074. Creo que es lo que espera
la gente.
Copy !req
1075. ¿Sí?
Copy !req
1076. Seguro que ni siquiera conoces
mi segundo nombre.
Copy !req
1077. Esa pregunta tiene truco.
No tienes.
Copy !req
1078. Helen.
Copy !req
1079. Ese era el nombre de mi madre.
Copy !req
1080. Ya lo sé.
Copy !req
1081. ¿Qué tal unas hamburguesas
y un paseo por el cementerio?
Copy !req
1082. Tengo algo para ti, Ethel.
Lo he hecho.
Copy !req
1083. - ¿Qué es?
- Es un divorcio.
Copy !req
1084. - ¿De ti?
- Sí.
Copy !req
1085. Este es Sánchez. Es notario.
Copy !req
1086. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1087. Firma aquí, pon tus iniciales aquí
y firma aquí.
Copy !req
1088. Este edificio es tuyo, ¿no?
Copy !req
1089. Es magnífico.
Copy !req
1090. Yo mismo era propietario
hasta que mi hijo me expropió.
Copy !req
1091. Mi autobús. Gracias, Sánchez.
Copy !req
1092. De nada.
Copy !req
1093. - ¿Estamos divorciados?
- Casi.
Copy !req
1094. Solo falta que Sánchez presente
los papeles. Te quiero.
Copy !req
1095. Felicitaciones a ambos.
Copy !req
1096. Me pareció poca cosa cuando lo conocí...
Copy !req
1097. pero ahora lo entiendo.
Es todo lo que yo no soy.
Copy !req
1098. Vuelve a admitir a Pagoda,
por favor.
Copy !req
1099. CAPÍTULO OCHO
Copy !req
1100. ETHELINE TENENBAUM Y HENRY
SHERMAN LE INVITAN A SU BODA
Copy !req
1101. - Está un poco torcido.
- A mí me parece bien.
Copy !req
1102. Es que estás nervioso.
Copy !req
1103. ¿Henry?
Copy !req
1104. - Hola, Richie.
- Hola.
Copy !req
1105. Este es mi hijo,
Walter Sherman.
Copy !req
1106. - Me alegro de conocerte.
- Y yo a ti.
Copy !req
1107. - ¿Henry es tu padre?
- Sí.
Copy !req
1108. - Así que ya has estado casado.
- Sí. Soy viudo.
Copy !req
1109. Sí.
Copy !req
1110. Lo olvidé.
Copy !req
1111. ¿Sabes? Yo también soy viudo.
Copy !req
1112. Lo sé, Chas.
Copy !req
1113. ¿Qué estás masticando?
Copy !req
1114. Mi inhalador de nicotina.
Se supone que te ayuda a dejarlo.
Copy !req
1115. ¿Funciona?
Copy !req
1116. No realmente.
Copy !req
1117. Soy medio hebreo, pero los niños son
3/4 partes irlandeses católicos.
Copy !req
1118. ¿Así que se educaron en la fe?
Copy !req
1119. Eso creo. Realmente no lo sé.
Copy !req
1120. Allí voy.
Copy !req
1121. ¡Chicos!
Copy !req
1122. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
1123. - Eli se ha estrellado contra la casa.
- Dios mío.
Copy !req
1124. ¿Y mi zapato?
Copy !req
1125. ¡Ari! ¡Uzi! ¿Dónde están?
Copy !req
1126. Están bien, Chas.
No pasa nada. Están a salvo.
Copy !req
1127. - Han atropellado a Buckley.
- ¿Qué?
Copy !req
1128. Creo que hemos perdido
a Buckley.
Copy !req
1129. - Él los salvó.
- ¿Quién?
Copy !req
1130. Papá. Los apartó.
Copy !req
1131. ¿Sí?
Copy !req
1132. ¿He atropellado a alguien?
¿Está todo el mundo bien?
Copy !req
1133. ¡Eli!
Copy !req
1134. ¿Qué está pasando?
Te ayudo.
Copy !req
1135. ¡Eli!
Copy !req
1136. Toma. Prueba el huevo de codorniz.
Copy !req
1137. ¿Chas?
Copy !req
1138. ¿Atropellé al perro?
Copy !req
1139. Sí.
Copy !req
1140. ¿Está muerto?
Copy !req
1141. Sí.
Copy !req
1142. Necesito ayuda.
Copy !req
1143. Yo también.
Copy !req
1144. ¡Vayan por el otro lado!
Copy !req
1145. Quédense aquí. Ahora volvemos.
Copy !req
1146. - ¿Puedo decirte algo?
- De acuerdo.
Copy !req
1147. Me han considerado un imbécil durante
toda mi vida. Es mi forma de ser.
Copy !req
1148. Pero me sentiría mal
si pensara que no me perdonas.
Copy !req
1149. No pienso que seas un imbécil, Royal.
Copy !req
1150. Solo eres un hijo de puta.
Copy !req
1151. Te lo agradezco.
Copy !req
1152. ¿Podemos pasar a su patio?
Tenemos a dos chicos ahí.
Copy !req
1153. Puede que se haya roto
el tobillo.
Copy !req
1154. No es muy grave, ¿no?
Copy !req
1155. - ¿Tiene algún sustituto?
- No.
Copy !req
1156. Listos.
Copy !req
1157. ¿Hay curas de guardia?
Copy !req
1158. Trae el coche, Anwar.
Copy !req
1159. Y en ese momento perdí
el control del vehículo...
Copy !req
1160. le di a la casa y maté
al pobre perro.
Copy !req
1161. - Usted es Eli Cash.
- Sí, lo soy.
Copy !req
1162. - Me encanta su obra.
- Es usted muy amable.
Copy !req
1163. Creo que tiene algo de chucho.
¿Tiene pedigrí?
Copy !req
1164. Sparkplug, sentado.
Copy !req
1165. Buen chico.
Copy !req
1166. Póngase esto.
Copy !req
1167. - ¿Qué tiene de gracioso?
- Le queda muy bien.
Copy !req
1168. - ¿Puede ver con este?
- No realmente.
Copy !req
1169. Ligeros daños en la córnea.
Avíseme si se contagia al otro ojo.
Copy !req
1170. ¿A quién se lo dedico?
¿A Alex? De acuerdo.
Copy !req
1171. Pero esto no soporta la estructura.
Copy !req
1172. No importa. Diré que es fuerza mayor
y recuperaré la parte deducible.
Copy !req
1173. Chicos, vengan conmigo.
Copy !req
1174. Pero Buckley sigue ahí debajo.
Copy !req
1175. Lo sé. Pero ahora mismo
no podemos hacer nada por él.
Copy !req
1176. Tengo un perro nuevo para los chicos.
Acabo de comprarlo.
Copy !req
1177. ¿Sí?
Copy !req
1178. Siento haberte fallado, Chas.
A todos ustedes.
Copy !req
1179. He estado intentando corregirme.
Copy !req
1180. - ¿Cómo se llama?
- Sparkplug.
Copy !req
1181. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1182. - He tenido un año muy duro, papá.
- Lo sé, Chassie.
Copy !req
1183. ¿Lo ves? Tiene más plumas
blancas en el cuello.
Copy !req
1184. Me pregunto qué le habrá pasado.
Copy !req
1185. No lo sé.
Copy !req
1186. A veces, cuando tienes una experiencia
traumática se te vuelve el pelo blanco.
Copy !req
1187. Estoy segura
de que se recuperará.
Copy !req
1188. Era uno de mis primeros
escondites.
Copy !req
1189. ¿Cuánto tiempo tendrán?
Copy !req
1190. Yo diría que unos diez años.
Copy !req
1191. Ven aquí.
Copy !req
1192. Royal cavó un hoyo para Buckley
en el jardín...
Copy !req
1193. y lo enterró
en una bolsa de lona.
Copy !req
1194. Bien, chicos. Recen.
Copy !req
1195. Padre celestial...
Copy !req
1196. Sí quiero.
Copy !req
1197. Etheline y Henry se casaron 48 horas
después en el despacho del juez.
Copy !req
1198. La nueva obra de Margot
se presentó en el teatro Cavendish.
Copy !req
1199. Esta es mi hija adoptiva,
Elaine Levinson.
Copy !req
1200. Estuvo en cartel menos de 2 semanas
y las críticas fueron contradictorias.
Copy !req
1201. ¿Puede el chico dar la hora?
Copy !req
1202. Dios mío, no.
Copy !req
1203. Raleigh y Dudley dieron
conferencias en 11 universidades...
Copy !req
1204. para promocionar su nuevo libro.
Copy !req
1205. EL MUNDO DE DUDLEY
Copy !req
1206. Eli ingresó en un hospital
de desintoxicación en Dakota del norte.
Copy !req
1207. Hola. Este es mi tutor,
Corre Con Dos Caballos.
Copy !req
1208. Hoy va a soplar un vendaval.
Copy !req
1209. Así empuñaba la raqueta Rod Laver.
¿Conocen a Laver?
Copy !req
1210. Richie inició un programa de enseñanza
del tenis a niños de 8 a 12 años...
Copy !req
1211. en el albergue de la calle 375.
Copy !req
1212. Juego. Cambien de campo.
Copy !req
1213. Royal tuvo un infarto a los 68 años.
Copy !req
1214. Chas lo acompañó
en la ambulancia...
Copy !req
1215. y fue el único testigo
de la muerte de su padre.
Copy !req
1216. En su testamento, estipuló que
su funeral tuviera lugar al anochecer.
Copy !req
1217. EPÍLOGO
Copy !req
1218. Entre las pocas cosas
que dejó a sus herederos...
Copy !req
1219. estaba una enciclopedia británica
guardada en el Lindbergh Palace...
Copy !req
1220. a nombre de Ari y Uzi Tenenbaum.
Copy !req
1221. Nadie habló en el funeral...
Copy !req
1222. y la pierna del Padre Peterson
aún no había sanado...
Copy !req
1223. pero todos coincidieron
en que a Royal...
Copy !req
1224. el acontecimiento le habría
parecido de lo más satisfactorio.
Copy !req
1225. ¡Fuego!
Copy !req
1226. ¡Fuego!
Copy !req
1227. ¡Fuego!
Copy !req
1228. ROYAL O'REILLY TENENBAUM
MURIÓ TRÁGICAMENTE
Copy !req
1229. RESCATANDO A SU FAMILIA
Copy !req
1230. DEL NAUFRAGIO
DE UN BUQUE DE GUERRA
Copy !req